1 00:00:05,130 --> 00:00:07,632 -Hai ucciso Park Wonseok, vero? -Sei pazzo! 2 00:00:07,716 --> 00:00:09,426 Non dire idiozie. Vattene! 3 00:00:10,552 --> 00:00:11,970 Gi Osung, devi morire. 4 00:00:12,053 --> 00:00:13,596 Razza di canaglia! 5 00:00:19,853 --> 00:00:21,354 RICORDI UN ANNO FA, OGGI, 22/04/2021 6 00:00:21,438 --> 00:00:23,314 UN ANNO FA, OGGI, A BUSAN 22/04/2021 7 00:00:30,280 --> 00:00:32,949 UN ANNO FA, OGGI, A BUSAN 22/04/2021 8 00:00:35,827 --> 00:00:37,370 AUDIO001_220421 9 00:00:37,454 --> 00:00:39,497 Era l'edificio accanto. 10 00:00:40,999 --> 00:00:43,001 Domani è un anno dall'accaduto. 11 00:00:44,627 --> 00:00:47,172 Festeggiavamo il giorno della fondazione. 12 00:00:47,964 --> 00:00:49,257 Il 22 aprile. 13 00:01:17,077 --> 00:01:18,620 Maledetto! 14 00:01:26,669 --> 00:01:27,712 Ji Sooheon! 15 00:01:32,884 --> 00:01:33,885 Non farlo. 16 00:01:34,719 --> 00:01:36,012 Non ne vale la pena. 17 00:01:36,846 --> 00:01:37,847 Fermati. 18 00:02:05,291 --> 00:02:06,126 Gi Osung. 19 00:02:06,209 --> 00:02:08,628 Hai detto di aver visto Wonseok spingermi 20 00:02:09,462 --> 00:02:10,672 giù dal tetto, vero? 21 00:02:11,256 --> 00:02:12,674 L'hai colto in flagrante. 22 00:02:12,757 --> 00:02:13,842 E allora? 23 00:02:14,968 --> 00:02:17,011 Hai detto che sei rimasto in silenzio 24 00:02:17,095 --> 00:02:19,139 perché aveva qualcosa contro di te. 25 00:02:19,222 --> 00:02:20,306 E quindi? 26 00:02:20,682 --> 00:02:23,893 Qual era la debolezza che usava contro di te? 27 00:02:23,977 --> 00:02:26,271 Perché dovrei parlartene? 28 00:02:27,689 --> 00:02:29,816 Dev'essere abbastanza convincente. 29 00:02:30,441 --> 00:02:31,609 Scordatelo. 30 00:02:32,235 --> 00:02:33,486 Sparisci. 31 00:02:34,696 --> 00:02:35,905 Levati di torno. 32 00:02:48,835 --> 00:02:50,795 Come sei finito al camper? 33 00:02:53,840 --> 00:02:57,635 Il telefono di Gi Osung era spento, così ho fatto delle chiamate. 34 00:02:58,052 --> 00:02:59,137 Nakjun sapeva dov'era. 35 00:03:00,305 --> 00:03:03,975 Ha detto che Joongkyung è andato da Osung e sono andati via insieme. 36 00:03:05,226 --> 00:03:06,561 Scusa se te lo chiedo, ma… 37 00:03:09,230 --> 00:03:10,398 Quello dell'anno scorso 38 00:03:11,816 --> 00:03:14,235 è stato un tentato omicidio da parte di Wonseok? 39 00:03:16,905 --> 00:03:18,948 Non è stato un incidente. Era una bugia. 40 00:03:21,117 --> 00:03:23,328 Sono caduto dal tetto di un edificio. 41 00:03:25,038 --> 00:03:28,374 E Gi Osung ha detto che Park Wonseok mi ha spinto giù dal tetto. 42 00:03:28,458 --> 00:03:32,253 Avevate dei problemi? Tanto da spingerlo a volerti uccidere? 43 00:03:33,922 --> 00:03:34,881 Non lo so. 44 00:03:37,091 --> 00:03:38,384 Non ricordo. 45 00:03:40,720 --> 00:03:45,683 Gi Osung ha riempito gli spazi vuoti per le parti che non ricordo. 46 00:03:47,977 --> 00:03:48,895 Ma ieri… 47 00:03:50,563 --> 00:03:52,357 mi ha detto dell'anno scorso, 48 00:03:52,857 --> 00:03:54,859 che Wonseok voleva uccidermi, 49 00:03:56,277 --> 00:03:59,239 che mi aveva spinto giù dal tetto dell'azienda. 50 00:04:00,156 --> 00:04:01,407 Ero così confuso. 51 00:04:02,617 --> 00:04:04,702 Dopo la scoperta, Chanmi se n'è andata. 52 00:04:09,415 --> 00:04:11,584 Ma come faceva Gi Osung a saperlo? 53 00:04:12,168 --> 00:04:13,920 E perché non te l'ha detto prima? 54 00:04:14,003 --> 00:04:15,338 Cos'è successo esattamente 55 00:04:16,756 --> 00:04:18,758 tra voi l'anno scorso? 56 00:04:34,524 --> 00:04:35,358 Io… 57 00:04:37,568 --> 00:04:40,071 sono ancora più convinto che sia stato Osung 58 00:04:40,154 --> 00:04:41,406 a uccidere Park Wonseok. 59 00:04:42,615 --> 00:04:45,785 È possibile che Gi Osung ti abbia mentito. 60 00:04:48,288 --> 00:04:50,164 Anch'io volevo delle conferme. 61 00:04:55,461 --> 00:04:57,714 Sono io, Ok Chanmi. Possiamo parlare adesso? 62 00:04:57,797 --> 00:04:59,090 È Ok Chanmi. 63 00:05:05,847 --> 00:05:07,223 Ehi, Ok Chanmi, dove sei? 64 00:05:07,307 --> 00:05:10,351 Come hai potuto sparire così? Non puoi comportarti così. 65 00:05:11,060 --> 00:05:13,021 Come credi che si sentano le persone? 66 00:05:13,104 --> 00:05:15,440 Comunque, parliamone di persona. Dove sei? 67 00:05:15,940 --> 00:05:17,108 Non dirmi a Busan. 68 00:05:18,609 --> 00:05:19,569 Va bene. 69 00:05:20,361 --> 00:05:21,571 Starò zitto, dimmi. 70 00:05:24,115 --> 00:05:24,949 Cosa? 71 00:05:25,908 --> 00:05:26,743 Ora? 72 00:05:44,302 --> 00:05:45,636 Dicci cosa succede. 73 00:05:45,720 --> 00:05:47,472 Siamo tutt'orecchi. 74 00:05:48,389 --> 00:05:50,099 Cosa pensavi di fare? 75 00:05:56,606 --> 00:06:00,151 Esattamente un anno fa, abbiamo scattato questa foto a Busan. 76 00:06:01,194 --> 00:06:02,737 Esattamente un anno fa? 77 00:06:04,405 --> 00:06:06,115 Il giorno della fondazione. 78 00:06:08,034 --> 00:06:09,952 Non era il giorno dell'incidente… 79 00:06:10,703 --> 00:06:13,915 Se Osung ha detto la verità, Wonseok non poteva essere a Busan. 80 00:06:15,416 --> 00:06:16,834 Gi Osung mi ha mentito. 81 00:06:17,335 --> 00:06:18,378 Quel farabutto. 82 00:06:19,045 --> 00:06:20,838 Voleva incastrare Wonseok. 83 00:06:24,300 --> 00:06:25,176 E Chanmi, tu… 84 00:06:26,260 --> 00:06:27,762 Perché non hai controllato? 85 00:06:27,845 --> 00:06:29,597 Se questa foto non fosse apparsa, 86 00:06:29,680 --> 00:06:32,058 avresti tagliato i ponti come una latitante. 87 00:06:36,020 --> 00:06:37,480 Gi Osung, quel farabutto. 88 00:06:37,563 --> 00:06:41,401 Perché Gi Osung avrebbe dovuto mentire e incastrare mio fratello? 89 00:06:42,402 --> 00:06:45,905 Soprattutto se quel giorno mio fratello non era neanche lì? 90 00:06:45,988 --> 00:06:47,865 Perché Park Wonseok non è più vivo. 91 00:06:48,991 --> 00:06:50,243 Non può difendersi. 92 00:06:51,702 --> 00:06:53,996 È un vero farabutto, quel Gi Osung. 93 00:06:56,374 --> 00:06:57,417 Credo… 94 00:06:58,793 --> 00:07:01,838 che Gi Osung dicesse cose simili anche quando lui era vivo. 95 00:07:16,644 --> 00:07:20,731 IN CERCA DI VENDETTA 96 00:07:26,529 --> 00:07:28,531 In che diavolo di guaio ti sei cacciato? 97 00:07:30,533 --> 00:07:31,617 Chi è stato? 98 00:07:31,701 --> 00:07:33,286 Chi ti ha fatto questo? 99 00:07:34,245 --> 00:07:35,121 Dimmi i nomi. 100 00:07:35,204 --> 00:07:37,123 Abbiamo litigato. 101 00:07:37,206 --> 00:07:39,417 Anche lui è così, non è stato a senso unico. 102 00:07:47,216 --> 00:07:48,342 Perché avete litigato? 103 00:07:50,052 --> 00:07:52,763 -Forse perché eravamo arrabbiati? -Era un tuo compagno? 104 00:07:54,015 --> 00:07:56,309 Perché non rispondi? Devo indagare di persona? 105 00:07:57,393 --> 00:07:58,394 Sa Joongkyung. 106 00:07:58,478 --> 00:07:59,729 Sa Joongkyung… 107 00:08:00,438 --> 00:08:02,982 Sei davvero coinvolto in quel caso di pestaggio? 108 00:08:04,442 --> 00:08:06,861 No, non c'entro niente. 109 00:08:06,944 --> 00:08:09,489 -La faccia dice il contrario. -Non c'entro nulla! 110 00:08:09,572 --> 00:08:11,365 Sai cosa pensa la polizia? 111 00:08:14,660 --> 00:08:19,332 La tua ricevuta del caffè trovata sulla scena del delitto. 112 00:08:20,374 --> 00:08:21,501 È una prova cruciale. 113 00:08:22,335 --> 00:08:25,046 Il colpevole sei tu o qualcuno intorno a te. 114 00:08:25,129 --> 00:08:27,965 -Sei il sospettato principale! -Ho detto che non sono io. 115 00:08:28,257 --> 00:08:30,593 -Non so perché fosse lì. -Ti supplico! 116 00:08:34,180 --> 00:08:37,975 Pensa alla situazione in cui ti trovi, prima di fare qualcosa di stupido. 117 00:08:38,809 --> 00:08:40,311 Tieni un profilo basso. 118 00:08:40,394 --> 00:08:41,687 E non metterti nei guai. 119 00:08:46,859 --> 00:08:48,819 Non posso aiutarti 120 00:08:50,196 --> 00:08:51,697 se non mi dici cosa succede. 121 00:08:55,117 --> 00:08:56,494 Sei l'assassino 122 00:08:58,454 --> 00:08:59,580 del caso dell'officina? 123 00:09:05,545 --> 00:09:06,629 No. 124 00:09:06,712 --> 00:09:08,631 Sei il responsabile 125 00:09:10,716 --> 00:09:11,884 della morte di Wonseok? 126 00:09:13,719 --> 00:09:14,637 No. 127 00:09:17,139 --> 00:09:18,224 È stato Ji Sooheon. 128 00:09:20,977 --> 00:09:22,395 Devi inseguire Ji Sooheon. 129 00:09:35,616 --> 00:09:36,659 Hai lasciato questi. 130 00:09:38,578 --> 00:09:39,412 Già. 131 00:09:42,373 --> 00:09:43,791 Anche una lettera. 132 00:09:44,667 --> 00:09:45,626 Sì. 133 00:09:46,586 --> 00:09:48,838 Non pensavo di tornare così presto. 134 00:09:53,301 --> 00:09:55,052 Non dovremmo dirlo alla polizia? 135 00:09:57,179 --> 00:09:58,347 Di Gi Osung? 136 00:10:02,518 --> 00:10:04,895 Così dovremmo parlare anche di Joongkyung. 137 00:10:07,773 --> 00:10:09,442 Non voglio che tu abbia la colpa. 138 00:10:10,234 --> 00:10:11,319 Me la caverò. 139 00:10:12,194 --> 00:10:13,487 Dobbiamo prendere il colpevole. 140 00:10:14,071 --> 00:10:15,031 No. 141 00:10:15,114 --> 00:10:16,115 Non ti arresteranno. 142 00:10:17,074 --> 00:10:18,326 Non lo permetterò. 143 00:10:24,165 --> 00:10:25,750 Il tempo è prezioso. 144 00:10:25,833 --> 00:10:27,710 Il tempo è prezioso per tutti. 145 00:10:29,003 --> 00:10:30,046 Il tuo più di tutti. 146 00:10:31,213 --> 00:10:33,924 -Perché non ne rimane molto? -Non dire così. 147 00:10:34,508 --> 00:10:37,011 Il dottore ha detto che potresti continuare così, 148 00:10:37,803 --> 00:10:39,972 se sei fortunato. 149 00:10:43,100 --> 00:10:44,935 Che ne pensi? 150 00:10:52,568 --> 00:10:53,903 Credi che sarò fortunato? 151 00:11:02,495 --> 00:11:04,163 Sicuramente. 152 00:11:05,247 --> 00:11:07,124 Hai già usato tutta la tua sfortuna. 153 00:11:08,042 --> 00:11:10,044 Ti resta solo la fortuna. 154 00:11:15,216 --> 00:11:16,884 Immagino sia già iniziata. 155 00:11:27,561 --> 00:11:28,521 Andiamo? 156 00:12:15,735 --> 00:12:16,902 Perché non sali? 157 00:12:17,403 --> 00:12:19,113 Ho lasciato la borsa al negozio. 158 00:12:19,196 --> 00:12:20,197 GOGO STADIUM 159 00:12:20,281 --> 00:12:22,032 Andiamo insieme. Ti aiuto. 160 00:12:22,199 --> 00:12:23,993 Non fa niente. È solo una borsa. 161 00:12:24,076 --> 00:12:24,994 Sali. 162 00:12:25,077 --> 00:12:26,370 Va bene. 163 00:12:35,838 --> 00:12:37,506 -Vai. -Anche tu. 164 00:13:07,077 --> 00:13:09,705 Salve. Ho lasciato qui la mia borsa ieri. 165 00:13:10,331 --> 00:13:11,415 Sei la studentessa. 166 00:13:11,499 --> 00:13:13,626 Quella di sopra che ha lasciato la borsa. 167 00:13:13,709 --> 00:13:15,795 L'avranno lasciata sul retro. 168 00:13:18,297 --> 00:13:19,799 Vengo con te a cercarla. 169 00:13:19,882 --> 00:13:20,883 Ok. 170 00:13:29,058 --> 00:13:29,934 Ma che… 171 00:13:45,825 --> 00:13:47,201 Che state facendo? 172 00:13:47,284 --> 00:13:48,202 Santo cielo. 173 00:13:48,786 --> 00:13:50,037 Chi è questa pazza? 174 00:13:50,663 --> 00:13:51,914 Fatti gli affari tuoi. 175 00:13:52,623 --> 00:13:54,917 Se chiami la polizia, questo tizio è morto. 176 00:13:55,000 --> 00:13:56,293 -Andiamo. -Fermi! 177 00:13:57,753 --> 00:13:58,587 No! 178 00:13:59,547 --> 00:14:01,298 Aprite! Fermi! 179 00:14:08,722 --> 00:14:10,224 Calmati. Andrà tutto bene. 180 00:14:29,285 --> 00:14:30,119 Pronto? 181 00:14:30,202 --> 00:14:32,246 Sono Chanmi. È successa una cosa brutta. 182 00:14:32,830 --> 00:14:35,916 Chanmi, cosa? Che succede? 183 00:14:36,000 --> 00:14:38,669 Joongkyung e dei criminali hanno portato via Sooheon. 184 00:14:38,752 --> 00:14:40,671 -Cosa faccio? -Sa Joongkyung? 185 00:14:40,754 --> 00:14:43,841 Ha detto che lo avrebbe ucciso, se avessi chiamato la polizia. 186 00:14:44,466 --> 00:14:45,593 Cosa devo fare? 187 00:14:47,261 --> 00:14:48,721 Non chiamare la polizia. 188 00:14:48,804 --> 00:14:49,972 Cercherò di trovarli. 189 00:14:50,848 --> 00:14:52,099 Credi di riuscirci? 190 00:14:52,182 --> 00:14:54,977 Se non lo troviamo entro domani, chiamiamo la polizia. 191 00:14:55,060 --> 00:14:56,729 Starà bene fino a domani? 192 00:14:57,062 --> 00:14:58,230 Troverò una soluzione. 193 00:15:27,718 --> 00:15:29,219 Ehi, alza la testa. 194 00:15:29,845 --> 00:15:30,721 Apri la bocca. 195 00:15:31,347 --> 00:15:34,224 Apri la bocca. Stai fermo. 196 00:15:36,894 --> 00:15:37,728 Sì. 197 00:15:37,811 --> 00:15:41,106 Così. È esattamente quello che hai fatto a me nella camera oscura. 198 00:15:41,190 --> 00:15:42,733 Con la maschera e il resto. 199 00:15:44,026 --> 00:15:47,279 Cosa? Sei a disagio ora che lo stai vivendo tu stesso? 200 00:15:51,200 --> 00:15:53,160 Ehi, sai una cosa? Ho scoperto 201 00:15:53,243 --> 00:15:55,454 che questa taglia le erbe medicinali. 202 00:16:00,834 --> 00:16:01,669 Funziona bene. 203 00:16:02,920 --> 00:16:06,048 Probabilmente può tagliare le dita di mani e piedi, o altro. 204 00:16:08,217 --> 00:16:09,343 Non implori pietà? 205 00:16:09,927 --> 00:16:11,637 Implora pietà, canaglia! 206 00:16:11,720 --> 00:16:13,097 Striscia come un cane. 207 00:16:16,850 --> 00:16:19,812 Questo è bello. Non credi? 208 00:16:20,813 --> 00:16:24,066 Dove ti colpisco? Qui? O qui? 209 00:16:24,149 --> 00:16:25,609 Aspetta. Ehi! 210 00:16:25,693 --> 00:16:27,069 I piedi andranno bene. 211 00:16:27,152 --> 00:16:29,238 Visto che me li hai sfracellati. 212 00:16:29,321 --> 00:16:31,949 Joongkyung. Sbrighiamoci a finire. 213 00:16:32,032 --> 00:16:34,910 Ehi! Dobbiamo comunque aspettare fino a domattina. 214 00:16:34,994 --> 00:16:37,371 Quel farabutto di Osung vuole finirlo lui. 215 00:16:38,455 --> 00:16:39,415 Quindi oggi faremo… 216 00:16:41,667 --> 00:16:43,127 Maledizione! 217 00:16:43,210 --> 00:16:44,670 Brutta canaglia! 218 00:16:46,255 --> 00:16:47,923 Brutto… 219 00:16:48,382 --> 00:16:50,259 Farabutto. 220 00:16:50,342 --> 00:16:53,679 Ti avevo detto di strisciare come un cane! 221 00:18:15,135 --> 00:18:16,261 Gi Osung… 222 00:18:20,057 --> 00:18:21,391 È stato Gi Osung. 223 00:18:27,564 --> 00:18:30,567 GOGO STADIUM 224 00:18:40,869 --> 00:18:41,787 SEOK JAEBUM 225 00:18:46,250 --> 00:18:47,167 Ehi, Jaebum. 226 00:18:47,251 --> 00:18:50,963 Chanmi, credo di sapere dov'è Sooheon, quindi non chiamare la polizia. 227 00:18:51,046 --> 00:18:52,005 Davvero? 228 00:18:52,089 --> 00:18:54,133 Non preoccuparti. Ti chiamo dopo. 229 00:18:54,758 --> 00:18:56,218 Va bene. 230 00:18:56,301 --> 00:18:57,219 Grazie. 231 00:19:16,488 --> 00:19:18,240 Scusa. 232 00:19:18,323 --> 00:19:20,784 Ho visto prima io questo taxi, da laggiù. 233 00:19:20,868 --> 00:19:22,119 Beh, l'ho preso prima io. 234 00:19:22,202 --> 00:19:24,163 -Ma ero il primo… -Non ne sono sicuro. 235 00:19:24,746 --> 00:19:26,748 Stavo per salire. 236 00:19:28,125 --> 00:19:29,459 Immagino tu abbia fretta. 237 00:19:29,585 --> 00:19:30,627 D'accordo. Vai pure. 238 00:19:30,711 --> 00:19:31,753 Vai prima tu. 239 00:19:58,071 --> 00:19:59,907 -Hai fatto colazione? -Sì. 240 00:20:06,538 --> 00:20:09,082 -Ehi! -Ehi, non vedi che stiamo mangiando? 241 00:20:23,305 --> 00:20:25,641 C'è una cosa che devo sapere da te più tardi. 242 00:20:26,516 --> 00:20:28,018 Dovrai dirmi la verità. 243 00:20:28,101 --> 00:20:31,438 Se menti, ne pagherai il prezzo. 244 00:20:41,531 --> 00:20:43,200 GEOLOCALIZZAZIONE 245 00:20:43,283 --> 00:20:44,826 Dritto e poi gira a destra. 246 00:20:44,910 --> 00:20:46,203 Sì, signore. 247 00:21:06,223 --> 00:21:10,102 Ho ricevuto una telefonata da mio fratello, non molto tempo fa. 248 00:21:10,769 --> 00:21:11,603 Come? 249 00:21:13,563 --> 00:21:15,232 Di cosa stai parlando? 250 00:21:20,070 --> 00:21:22,739 Il colpevole del caso Hyukgun era decisamente mancino. 251 00:21:27,411 --> 00:21:32,457 Sembra che qualcuno abbia chiamato Ok Chanmi dal cellulare di Park Wonseok. 252 00:21:33,458 --> 00:21:35,585 Probabilmente era un'altra persona. 253 00:21:35,836 --> 00:21:38,588 Il contratto sarà scaduto e qualcun altro ha il numero. 254 00:21:39,214 --> 00:21:41,466 Non c'erano impronte sul collo della vittima. 255 00:21:41,550 --> 00:21:42,634 Capisco. 256 00:21:43,635 --> 00:21:45,012 L'assassino di Joo Hyukgun 257 00:21:45,429 --> 00:21:46,888 è mancino? 258 00:21:47,514 --> 00:21:49,725 Sooheon non sarà più un sospettato. 259 00:21:49,808 --> 00:21:50,642 Che sollievo. 260 00:21:50,726 --> 00:21:52,019 Sig.na Ok Chanmi. 261 00:21:55,147 --> 00:21:57,399 -Sì? -Hai risposto alla chiamata? 262 00:21:57,607 --> 00:21:58,734 Hai sentito la voce? 263 00:21:58,817 --> 00:22:01,695 No, non ha detto niente. 264 00:22:03,322 --> 00:22:04,990 Perché ce lo stai dicendo ora? 265 00:22:07,242 --> 00:22:09,286 Non è una mossa troppo audace? 266 00:22:09,369 --> 00:22:11,079 Come osa chiamarla? 267 00:22:11,997 --> 00:22:14,291 Questa è la registrazione della chiamata. 268 00:22:15,042 --> 00:22:17,002 Il nome di mio fratello è Ok Chankyu. 269 00:22:17,085 --> 00:22:19,963 OK CHANKYU 8 APRILE 2022 270 00:22:22,466 --> 00:22:23,967 Chiedete all'operatore. 271 00:22:24,718 --> 00:22:26,219 Se ha riassegnato il numero. 272 00:22:26,928 --> 00:22:30,015 Se il numero è attivo, qualcuno paga ancora le ricariche. 273 00:22:30,515 --> 00:22:31,391 È possibile? 274 00:22:31,475 --> 00:22:35,562 Se questa persona ha chiamato Ok Chanmi dal telefono di Park Wonseok… 275 00:22:36,480 --> 00:22:38,190 È il principale sospettato. 276 00:22:38,774 --> 00:22:39,608 Sì. 277 00:22:40,442 --> 00:22:41,526 Chiama l'operatore. 278 00:22:41,610 --> 00:22:42,527 Ok. 279 00:22:45,655 --> 00:22:47,449 Dev'essere un pazzo. 280 00:22:47,532 --> 00:22:50,869 Saprà che otterremo un luogo specifico se rintracciamo la chiamata. 281 00:22:52,954 --> 00:22:54,039 È Gi Osung. 282 00:22:57,876 --> 00:22:59,753 Trovate le prove che lo confermino. 283 00:23:09,054 --> 00:23:11,473 Come fai a essere sicura che sia Gi Osung? 284 00:23:11,556 --> 00:23:13,183 È questo che dovete indagare. 285 00:23:14,434 --> 00:23:16,228 Perché sono sicura che sia lui. 286 00:23:28,907 --> 00:23:30,784 Ora ti chiederò alcune cose. 287 00:23:31,201 --> 00:23:32,786 Pensa bene prima di rispondere. 288 00:23:34,079 --> 00:23:36,957 Primo. Il bastardo che ha legato Sa Joongkyung 289 00:23:37,040 --> 00:23:39,209 e gli ha sfracellato un piede. 290 00:23:40,877 --> 00:23:42,087 Eri tu, vero? 291 00:23:44,256 --> 00:23:45,841 Che farabutto. 292 00:23:45,924 --> 00:23:46,842 Bene. 293 00:23:46,925 --> 00:23:48,468 Ora sì che si ragiona. 294 00:23:49,886 --> 00:23:53,515 Giocavi a fare l'eroe picchiando i bulli? 295 00:23:53,598 --> 00:23:55,475 Per questo hai ucciso Park Wonseok? 296 00:23:57,561 --> 00:23:59,312 -No. -No? 297 00:24:01,273 --> 00:24:02,315 Non sei stato tu? 298 00:24:12,868 --> 00:24:15,328 D'ora in poi, ogni risposta che non voglio sentire 299 00:24:15,412 --> 00:24:16,913 ti costerà un dito. 300 00:24:20,500 --> 00:24:23,503 Park Wonseok maltrattava molti ragazzi. 301 00:24:23,587 --> 00:24:25,172 Ottimo per i tuoi atti eroici. 302 00:24:29,009 --> 00:24:31,219 Ma immagino che non volessi ucciderlo. 303 00:24:31,303 --> 00:24:33,597 Avrai voluto spaventarlo, quando l'hai spinto. 304 00:24:35,849 --> 00:24:37,434 Pensa bene prima di rispondere. 305 00:24:39,519 --> 00:24:40,937 Sei tu che hai 306 00:24:42,647 --> 00:24:43,732 ucciso Park Wonseok? 307 00:24:44,816 --> 00:24:45,650 No. 308 00:24:48,111 --> 00:24:50,113 Sei stato tu a uccidere Park Wonseok. 309 00:24:57,078 --> 00:24:58,580 Stai cercando di incastrarmi? 310 00:25:02,375 --> 00:25:05,879 Per questo hai lasciato la ricevuta all'officina, razza di assassino? 311 00:25:09,466 --> 00:25:12,802 Hai ucciso Park Wonseok, vero? Rispondimi. 312 00:25:18,058 --> 00:25:19,184 Rispondimi! 313 00:25:24,356 --> 00:25:27,192 -Cosa? Chi diavolo siete? -Mocciosi! 314 00:25:27,776 --> 00:25:29,110 Dannazione. 315 00:25:32,739 --> 00:25:34,282 State fermi. Non muovetevi. 316 00:25:37,536 --> 00:25:39,663 Vi ammazzo se fate qualcosa di stupido. 317 00:25:39,746 --> 00:25:40,747 Scusa. 318 00:25:47,212 --> 00:25:48,421 Sì, vai prima tu. 319 00:26:36,261 --> 00:26:37,679 Cosa credi di fare? 320 00:26:41,975 --> 00:26:44,352 Perché mi hai mentito? 321 00:26:52,527 --> 00:26:55,780 Psicopatico. Di che diavolo parli? 322 00:26:55,864 --> 00:26:56,990 Mi hai preso in giro. 323 00:26:57,073 --> 00:26:58,491 Di che diavolo parli? 324 00:26:58,575 --> 00:26:59,868 Mi hai preso in giro… 325 00:27:01,536 --> 00:27:03,913 È meglio ripulire questo posto e andare. 326 00:27:18,720 --> 00:27:20,680 Conferma che è stato tutto risolto. 327 00:27:20,764 --> 00:27:23,058 L'azienda si occuperà del pagamento. 328 00:27:26,478 --> 00:27:28,104 SEOK JAEJUN 329 00:27:32,817 --> 00:27:34,152 Hai scritto male il nome. 330 00:27:34,944 --> 00:27:37,906 Sei Seok Jaebum, non Seok Jaejun, no? 331 00:27:41,368 --> 00:27:42,869 Giusto. 332 00:27:46,873 --> 00:27:48,166 SEOK JAEBUM 333 00:27:52,128 --> 00:27:54,172 Sistemiamo noi qui. 334 00:27:54,255 --> 00:27:55,256 Voi andate pure. 335 00:27:55,340 --> 00:27:56,424 Ok, grazie. 336 00:28:04,015 --> 00:28:04,849 Stai bene? 337 00:28:05,266 --> 00:28:06,476 Sì, sto bene. 338 00:28:07,060 --> 00:28:07,936 Andiamo. 339 00:28:27,372 --> 00:28:30,959 GOGO STADIUM 340 00:28:37,799 --> 00:28:38,717 Stai bene? 341 00:28:39,050 --> 00:28:40,635 Sì, non è niente di grave. 342 00:28:41,136 --> 00:28:42,554 Grazie a Seok Jaebum. 343 00:28:43,054 --> 00:28:45,807 Per fortuna l'ho trovato perché era immischiato Osung. 344 00:28:46,891 --> 00:28:49,644 Non hai mangiato niente tutto il giorno, vero? 345 00:28:49,728 --> 00:28:51,062 Vuoi mangiare qualcosa? 346 00:28:51,146 --> 00:28:53,314 Perché prima non lo portiamo in ospedale? 347 00:28:53,398 --> 00:28:55,400 Mangiamo per strada. Compro del cibo. 348 00:28:59,320 --> 00:29:00,488 Stai davvero bene? 349 00:29:02,782 --> 00:29:03,992 C'è qualcosa di strano. 350 00:29:04,576 --> 00:29:05,410 Strano? 351 00:29:06,161 --> 00:29:06,995 Cosa? 352 00:29:07,078 --> 00:29:08,204 Tra Seok Jaebum 353 00:29:08,913 --> 00:29:09,873 e Gi Osung. 354 00:29:10,790 --> 00:29:14,169 Tra Seok Jaebum e Gi Osung? Cos'è successo? 355 00:29:20,008 --> 00:29:22,218 Mi ha risposto il gestore telefonico. 356 00:29:23,386 --> 00:29:25,430 Il profilo di Wonseok non è stato annullato. 357 00:29:26,055 --> 00:29:29,559 Il saldo veniva addebitato automaticamente su un conto parrocchiale. 358 00:29:29,642 --> 00:29:32,145 Puoi trovare la chiamata fatta a Ok Chanmi? 359 00:29:32,228 --> 00:29:34,397 Sì, è stata effettuata l'8 aprile. 360 00:29:34,481 --> 00:29:36,733 Dal campo di allenamento di Yongtan. 361 00:29:37,150 --> 00:29:38,985 Al momento, il telefono è spento. 362 00:29:39,778 --> 00:29:43,156 Pensi che le telecamere abbiano ancora i filmati dell'8 aprile? 363 00:29:43,239 --> 00:29:44,824 -Controllerò. -Ok. 364 00:29:48,787 --> 00:29:50,246 Il colpevole è mancino? 365 00:29:52,499 --> 00:29:55,210 Guarda. L'ematoma è molto più pronunciato di qua. 366 00:29:55,293 --> 00:29:56,711 Pensando che sia il pollice, 367 00:29:57,420 --> 00:29:59,589 avrebbe esercitato pressione così. 368 00:29:59,672 --> 00:30:02,967 In tal caso, il pollice avrebbe esercitato più pressione. 369 00:30:04,385 --> 00:30:06,346 Ricordi se Gi Osung è mancino? 370 00:30:06,554 --> 00:30:08,348 -E Ji Sooheon? -Vuoi che controlli? 371 00:30:08,848 --> 00:30:10,058 No, controllo io. 372 00:30:10,642 --> 00:30:12,393 Tu controlla i filmati al campo. 373 00:30:12,477 --> 00:30:13,853 -Sì, signora. -Bene. 374 00:30:23,655 --> 00:30:27,158 Osung e Joongkyung hanno dimostrato ancora di essere feccia. 375 00:30:28,576 --> 00:30:29,869 Un rapimento? 376 00:30:30,370 --> 00:30:32,914 Dovrebbero morire lentamente. 377 00:30:32,997 --> 00:30:34,582 Appesi come pesci essiccati, 378 00:30:34,666 --> 00:30:36,626 congelati e sciolti più e più volte. 379 00:30:37,126 --> 00:30:38,378 Così soffrono di più. 380 00:30:42,674 --> 00:30:43,800 Come sta Ji Sooheon? 381 00:30:43,883 --> 00:30:46,553 Era ferito, ma non gravemente. 382 00:30:47,220 --> 00:30:48,388 Che sollievo. 383 00:30:49,222 --> 00:30:50,807 Sono grata a Seok Jaebum. 384 00:30:50,890 --> 00:30:52,141 Ha salvato Ji Sooheon. 385 00:30:52,225 --> 00:30:53,101 Già. 386 00:30:53,184 --> 00:30:55,603 Seok Jaebum ha fatto tante cose per noi. 387 00:30:56,646 --> 00:30:57,480 Com'è… 388 00:30:58,606 --> 00:31:00,024 la condizione di Ji Sooheon? 389 00:31:01,985 --> 00:31:03,403 Il problema al cervello. 390 00:31:07,448 --> 00:31:11,327 Se è fortunato, le cose resteranno così come sono ora. 391 00:31:13,121 --> 00:31:14,455 Potrebbe anche peggiorare. 392 00:31:18,126 --> 00:31:22,046 Quindi non migliorerà e potrebbe anche morire. 393 00:31:25,717 --> 00:31:26,676 Ok Chanmi. 394 00:31:28,845 --> 00:31:30,722 Ieri è venuta la polizia. 395 00:31:32,557 --> 00:31:35,310 Ho visto le riprese dell'incontro con il padre di Sunha. 396 00:31:35,894 --> 00:31:37,061 Davvero? 397 00:31:37,770 --> 00:31:39,606 Ovviamente ho detto che non ero io. 398 00:31:40,273 --> 00:31:41,399 E non se l'è bevuta. 399 00:31:42,817 --> 00:31:45,904 Ha detto che lavoravo come intermediaria per Sooheon. 400 00:31:46,529 --> 00:31:48,323 Ho chiesto a mio zio. 401 00:31:48,406 --> 00:31:50,491 Se Sooheon non fosse stato pagato, 402 00:31:51,367 --> 00:31:52,785 sarebbe solo aggressione. 403 00:31:53,661 --> 00:31:54,913 Ma se fosse stato pagato, 404 00:31:55,580 --> 00:31:56,831 andrebbe in prigione. 405 00:31:57,957 --> 00:31:59,042 È terribile. 406 00:32:00,418 --> 00:32:01,377 Che facciamo? 407 00:32:02,712 --> 00:32:03,963 Il problema più grande è… 408 00:32:05,548 --> 00:32:07,008 il caso di Joo Hyukgun. 409 00:32:08,051 --> 00:32:10,136 Se sospettano che io sia l'intermediaria, 410 00:32:10,595 --> 00:32:13,014 parleranno con la madre della vittima di Hyukgun. 411 00:32:13,723 --> 00:32:16,267 Controlleranno i filmati e il resto per trovarmi. 412 00:32:17,894 --> 00:32:19,228 Si sistemerà se sparisco. 413 00:32:20,104 --> 00:32:21,940 Se non c'è un intermediario 414 00:32:22,023 --> 00:32:23,650 che ha gestito tutto, 415 00:32:24,150 --> 00:32:25,818 cosa potrebbero fare a Sooheon? 416 00:32:26,402 --> 00:32:28,738 Ehi, in che senso scomparirai? 417 00:32:29,238 --> 00:32:30,448 Lascio la scuola, 418 00:32:31,532 --> 00:32:32,533 mi tingo i capelli 419 00:32:33,409 --> 00:32:35,620 e mi nascondo in campagna. 420 00:32:38,331 --> 00:32:39,999 So badare a me stessa. 421 00:32:42,085 --> 00:32:45,171 Non è che finisco su una lista nazionale di sorvegliati. 422 00:32:46,255 --> 00:32:47,465 Ho deciso. 423 00:32:48,466 --> 00:32:50,343 Ti ho chiesto di vederci per dirtelo. 424 00:32:51,469 --> 00:32:53,888 Stanotte sparirò. 425 00:32:56,057 --> 00:32:57,850 Non credi ci sia un altro modo? 426 00:33:03,189 --> 00:33:04,273 No. 427 00:33:06,067 --> 00:33:08,236 Non dirlo a Sooheon. 428 00:33:09,779 --> 00:33:11,197 Non devi preoccuparti. 429 00:33:11,781 --> 00:33:12,991 Sopravvivrò ovunque. 430 00:33:17,286 --> 00:33:18,121 Prenditi cura 431 00:33:19,205 --> 00:33:20,289 di Sooheon. 432 00:33:26,587 --> 00:33:27,463 Io vado. 433 00:33:56,576 --> 00:33:57,744 Vi dite addio? 434 00:34:02,373 --> 00:34:03,708 Avete litigato? 435 00:34:03,791 --> 00:34:04,625 Fate pace? 436 00:34:05,793 --> 00:34:08,046 Beh, non sembra che abbiate litigato. 437 00:34:08,129 --> 00:34:10,339 Allora forse era un "addio". 438 00:34:10,423 --> 00:34:11,924 Magari stavamo festeggiando. 439 00:34:12,008 --> 00:34:15,344 Giusto. Ci si può abbracciare anche per festeggiare. Ma cosa? 440 00:34:15,428 --> 00:34:16,345 Che fastidio. 441 00:34:17,180 --> 00:34:20,558 -Come ci ha trovate? Ci ha seguite? -Di cosa state parlando? 442 00:34:21,934 --> 00:34:22,977 Ci vediamo a scuola. 443 00:34:25,813 --> 00:34:28,858 Ehi, Tae Soyeon! Faresti meglio a confessare. 444 00:34:28,983 --> 00:34:30,526 Almeno puoi essere graziata. 445 00:34:32,278 --> 00:34:33,154 Ok Chanmi. 446 00:34:37,784 --> 00:34:39,827 Quando il sospettato ti ha chiamata, 447 00:34:39,911 --> 00:34:40,870 eri a Busan. 448 00:34:41,454 --> 00:34:42,413 Sì, esatto. 449 00:34:42,789 --> 00:34:44,749 Sai che quando hai risposto quel giorno 450 00:34:44,832 --> 00:34:47,335 il sospettato chiamava proprio da qui? 451 00:34:51,005 --> 00:34:52,090 Davvero? 452 00:34:52,173 --> 00:34:55,176 Allora può chiedere a Gi Osung perché mi ha chiamato da qui? 453 00:34:56,511 --> 00:34:57,720 Vorrei proprio saperlo. 454 00:35:17,824 --> 00:35:18,825 È Gi Osung. 455 00:35:18,908 --> 00:35:19,909 Sì, è Osung. 456 00:35:20,493 --> 00:35:22,453 Gioca con noi a basket. Perché? 457 00:35:22,537 --> 00:35:24,080 Beh, devo chiedergli una cosa. 458 00:35:24,163 --> 00:35:25,790 Non viene spesso ultimamente. 459 00:35:25,873 --> 00:35:27,375 -Giusto. -È successo qualcosa? 460 00:35:27,500 --> 00:35:30,795 No. Non è niente. Grazie. 461 00:35:31,337 --> 00:35:33,089 Godetevi la partita. Buona fortuna! 462 00:35:34,215 --> 00:35:35,716 -Ma che gli prende? -Sul serio. 463 00:35:35,800 --> 00:35:37,426 STAZIONE DI POLIZIA DI YONGTAN 464 00:35:37,510 --> 00:35:40,054 Non venire in centrale per un po'. 465 00:35:40,138 --> 00:35:42,014 Finché i casi non saranno chiusi. 466 00:35:44,183 --> 00:35:45,017 Perché sei qui? 467 00:35:45,101 --> 00:35:46,644 Per il caso. 468 00:35:46,727 --> 00:35:48,688 Il caso? Quale caso? 469 00:35:48,771 --> 00:35:50,148 Presto 470 00:35:52,108 --> 00:35:53,734 se ne aprirà un altro. 471 00:35:54,986 --> 00:35:55,945 O piuttosto… 472 00:35:56,445 --> 00:35:58,823 Verrà rivelato un episodio che è già accaduto. 473 00:35:59,615 --> 00:36:00,741 Di cosa stai parlando? 474 00:36:01,450 --> 00:36:02,618 Spiegamelo meglio. 475 00:36:03,619 --> 00:36:05,204 Tutto quello che succederà 476 00:36:07,707 --> 00:36:09,167 sarà per Kook Jihyun. 477 00:36:09,250 --> 00:36:10,126 Jihyun? 478 00:36:10,960 --> 00:36:12,044 Che c'entra lei? 479 00:36:12,795 --> 00:36:13,713 Mi… 480 00:36:17,633 --> 00:36:18,926 piaceva Kook Jihyun. 481 00:36:22,013 --> 00:36:23,556 E mi piace ancora. 482 00:36:26,142 --> 00:36:27,018 Osung… 483 00:36:28,686 --> 00:36:31,480 -Cosa stai dicendo? -Esattamente quello che hai sentito. 484 00:36:32,273 --> 00:36:34,358 Sono innamorato di Kook Jihyun. 485 00:36:35,484 --> 00:36:37,028 Tutto quello che succederà 486 00:36:38,070 --> 00:36:39,822 è perché mi piaceva Kook Jihyun. 487 00:36:42,366 --> 00:36:44,702 Se te l'avessi detto dopo, 488 00:36:45,536 --> 00:36:47,580 non mi avresti creduto. 489 00:36:49,665 --> 00:36:51,209 Per questo te lo dico ora. 490 00:36:51,918 --> 00:36:53,920 Osung… 491 00:36:54,795 --> 00:36:55,838 Questo non va bene. 492 00:36:56,422 --> 00:36:59,592 Anche se legalmente non siamo una famiglia 493 00:37:00,426 --> 00:37:02,678 e non è la tua sorella biologica, 494 00:37:03,304 --> 00:37:05,348 non dovresti provare qualcosa per lei. 495 00:37:05,431 --> 00:37:07,266 Non ha senso dirmelo ora. 496 00:37:09,227 --> 00:37:10,353 Ormai è troppo tardi. 497 00:37:10,436 --> 00:37:11,729 Ho detto di no! 498 00:37:12,521 --> 00:37:13,898 È proibito. 499 00:37:14,982 --> 00:37:16,567 Cos'altro può succedere? 500 00:37:17,652 --> 00:37:19,028 Che altro caso c'è? 501 00:37:20,738 --> 00:37:21,739 L'omicidio… 502 00:37:24,325 --> 00:37:25,451 di Park Wonseok. 503 00:37:37,922 --> 00:37:38,798 Kook Jihyun. 504 00:37:51,978 --> 00:37:54,146 -Jaebum? -Torni dalle ripetizioni? 505 00:37:54,230 --> 00:37:57,441 Ti invidio. Alcuni di noi sono presi dalle ripetizioni. 506 00:37:57,525 --> 00:37:58,776 Vuoi sfogarti un po'? 507 00:37:59,485 --> 00:38:00,653 Sul serio? 508 00:38:12,748 --> 00:38:16,377 UFFICIO DEL CAPO DELLA POLIZIA 509 00:38:25,511 --> 00:38:27,680 Scusa, Gi Osung. 510 00:38:33,936 --> 00:38:34,812 Tieni. 511 00:38:35,438 --> 00:38:36,522 Cos'è? 512 00:38:38,607 --> 00:38:41,277 Non è il tuo portafoglio? Era sul pavimento. 513 00:38:42,403 --> 00:38:43,237 Non è mio. 514 00:38:44,447 --> 00:38:45,281 Capisco. 515 00:38:45,781 --> 00:38:47,533 Sei venuto a trovare il capo? 516 00:39:03,549 --> 00:39:06,302 Quindi sei andata alla polizia a dirglielo? 517 00:39:06,761 --> 00:39:10,097 Sì. Ho pensato che la polizia dovesse arrestare Gi Osung 518 00:39:10,181 --> 00:39:12,433 prima che riprovasse a farti del male. 519 00:39:13,309 --> 00:39:16,604 Il gestore ha confermato il luogo della chiamata. 520 00:39:17,229 --> 00:39:18,981 Pare che abbia chiamato dal campo. 521 00:39:20,441 --> 00:39:22,401 Giusto. C'era un'altra cosa. 522 00:39:22,485 --> 00:39:24,737 Ho sentito una cosa importante alla polizia. 523 00:39:25,446 --> 00:39:28,199 Hanno detto che l'assassino di Hyukgun era mancino. 524 00:39:29,158 --> 00:39:31,911 Sooheon, credo tu non sia più un sospettato. 525 00:39:32,745 --> 00:39:34,914 Oggi si continua a parlare di mancini. 526 00:39:34,997 --> 00:39:36,082 C'è qualcos'altro? 527 00:39:36,165 --> 00:39:39,460 Sì, stamattina, davanti a quel magazzino di cui parlavo prima… 528 00:39:40,378 --> 00:39:42,797 Ho notato che Jaebum sa scrivere con la sinistra. 529 00:39:44,090 --> 00:39:45,633 Sa farlo anche con la destra. 530 00:39:45,716 --> 00:39:47,093 Forse è ambidestro? 531 00:39:47,927 --> 00:39:49,011 Dovevi chiederglielo. 532 00:39:50,262 --> 00:39:53,599 Non so perché, ma… 533 00:39:54,642 --> 00:39:56,060 Sembrava fosse un segreto. 534 00:39:57,853 --> 00:39:59,397 Non sono riuscito a chiedere. 535 00:40:04,402 --> 00:40:06,445 Cosa volevi dirmi prima? 536 00:40:06,529 --> 00:40:09,365 Hai detto che c'è qualcosa di strano tra Osung e Jaebum. 537 00:40:13,577 --> 00:40:14,829 Mi hai preso in giro. 538 00:40:14,912 --> 00:40:16,372 Di che diavolo parli? 539 00:40:16,455 --> 00:40:18,124 Mi hai preso in giro… 540 00:40:18,707 --> 00:40:20,209 "Preso in giro?" 541 00:40:20,501 --> 00:40:21,377 Sì. 542 00:40:21,460 --> 00:40:24,588 Gi Osung ha anche imprecato contro Seok Jaebum. 543 00:40:24,672 --> 00:40:27,216 È sempre così amichevole con lui. 544 00:40:27,800 --> 00:40:28,968 È stata una sorpresa. 545 00:40:32,430 --> 00:40:34,432 L'ha preso in giro? 546 00:40:46,110 --> 00:40:46,944 Che succede? 547 00:40:47,862 --> 00:40:49,822 Dovevamo ritornare. Perché siamo qui? 548 00:40:50,823 --> 00:40:52,575 -Cosa stai cercando di fare? -Zitta. 549 00:40:52,658 --> 00:40:54,034 Ehi, Seok Jaebum! 550 00:40:55,161 --> 00:40:56,454 Portami subito a casa. 551 00:40:56,537 --> 00:40:57,746 Devi stare zitta. 552 00:41:00,082 --> 00:41:01,750 So che piaci a Gi Osung. 553 00:41:03,294 --> 00:41:04,628 E che vi siete baciati. 554 00:41:10,134 --> 00:41:11,719 Quindi, calmati. 555 00:41:27,526 --> 00:41:30,154 Dev'essere scomodo non poter usare la mano sinistra. 556 00:41:31,906 --> 00:41:33,324 Ecco perché ne abbiamo due. 557 00:41:35,451 --> 00:41:38,662 Un mancino è mancino anche con i piedi? 558 00:41:39,622 --> 00:41:41,332 Per fare sport o tirare calci? 559 00:41:43,000 --> 00:41:44,418 In palestra, credo di sì. 560 00:41:45,878 --> 00:41:46,712 Quando calciano, 561 00:41:47,296 --> 00:41:48,464 lo fanno con… 562 00:41:50,174 --> 00:41:51,091 la gamba sinistra. 563 00:41:54,094 --> 00:41:54,970 Park Wonseok. 564 00:41:56,305 --> 00:41:58,140 Nel video dell'auditorium… 565 00:41:58,807 --> 00:42:00,309 Quello dove cade Park Wonseok. 566 00:42:02,478 --> 00:42:04,355 L'assassino l'ha spinto con la gamba. 567 00:42:05,940 --> 00:42:07,399 Era con la sinistra? 568 00:42:08,150 --> 00:42:10,152 Non lo so. Non ne sono sicuro. 569 00:42:11,278 --> 00:42:14,323 Credi che Kwon Sejin abbia ancora quel video? 570 00:42:14,406 --> 00:42:15,699 Chiamiamo e chiediamo. 571 00:42:15,783 --> 00:42:17,159 Ma è già partito. 572 00:42:18,244 --> 00:42:19,078 Giusto. 573 00:42:19,161 --> 00:42:20,996 Beh, non si sa mai. 574 00:42:22,373 --> 00:42:24,083 KWON SEJIN 575 00:42:27,044 --> 00:42:29,755 Il numero da lei chiamato non è più in servizio… 576 00:42:29,838 --> 00:42:31,757 -Non è più in servizio. -E-mail. 577 00:42:32,675 --> 00:42:35,344 -Non si cambia l'indirizzo e-mail. -Non lo conosco. 578 00:42:38,430 --> 00:42:40,391 Forse c'è un altro modo per scoprirlo? 579 00:43:09,044 --> 00:43:10,713 Sono qui, lascia andare Jihyun. 580 00:43:10,796 --> 00:43:12,214 Lei deve restare. 581 00:43:12,798 --> 00:43:14,633 Mi serve un testimone. 582 00:43:16,093 --> 00:43:18,512 Devo sapere cosa succede, quindi parlatene qui. 583 00:43:24,893 --> 00:43:25,894 L'anno scorso, 584 00:43:26,520 --> 00:43:28,856 chi mi ha spinto giù dal tetto eri tu, 585 00:43:29,398 --> 00:43:30,733 Gi Osung. 586 00:43:33,027 --> 00:43:33,944 Cosa? 587 00:43:34,028 --> 00:43:34,987 Dice sul serio? 588 00:43:35,654 --> 00:43:37,114 L'hai davvero spinto? 589 00:43:37,573 --> 00:43:38,741 Ascoltami bene. 590 00:43:38,824 --> 00:43:41,869 Lui è il tipo che può mentire su qualsiasi cosa, se serve. 591 00:43:42,453 --> 00:43:44,204 E io uno che ha perso la memoria. 592 00:43:44,288 --> 00:43:46,624 Non crederanno alla mia parola contro la sua. 593 00:43:49,168 --> 00:43:50,210 Perché l'hai fatto? 594 00:43:52,046 --> 00:43:54,131 -Per uccidermi? -Non necessariamente. 595 00:43:55,799 --> 00:43:56,925 Ero solo arrabbiato. 596 00:43:59,553 --> 00:44:00,888 Come mai? 597 00:44:01,388 --> 00:44:03,599 Perché ti ho detto di non bullizzare Wonseok? 598 00:44:05,726 --> 00:44:06,935 Kook Jihyun. 599 00:44:07,019 --> 00:44:09,313 Sai quanto Osung abbia maltrattato Wonseok. 600 00:44:11,106 --> 00:44:14,234 Altri pensavano che fosse Wonseok a bullizzare gli studenti, 601 00:44:14,818 --> 00:44:16,070 ma lo istigava Gi Osung. 602 00:44:18,280 --> 00:44:19,365 Kook Jihyun. 603 00:44:19,448 --> 00:44:20,491 Lo sapevi. 604 00:44:21,492 --> 00:44:22,743 Sì. 605 00:44:22,826 --> 00:44:25,663 Quando ti ho detto di smetterla di tormentare Wonseok, 606 00:44:25,746 --> 00:44:28,582 ti sei sentito così offeso da volermi uccidere? 607 00:44:30,542 --> 00:44:31,919 Dimmelo, Osung. 608 00:44:41,387 --> 00:44:42,221 Quel giorno… 609 00:44:44,139 --> 00:44:46,517 mi è capitato di vedere un video 610 00:44:47,685 --> 00:44:48,852 sul telefono di Osung. 611 00:44:51,897 --> 00:44:52,731 Ma poi… 612 00:44:54,441 --> 00:44:57,111 ho visto una cosa incredibile. 613 00:45:03,826 --> 00:45:04,660 Un video… 614 00:45:06,120 --> 00:45:07,287 dove vi baciate. 615 00:45:10,749 --> 00:45:14,002 Certo, Gi Osung, l'avevi costretta a baciarti. 616 00:45:15,421 --> 00:45:16,880 Faceva parte del tuo piano 617 00:45:16,964 --> 00:45:18,924 e l'hai girato senza che lo sapesse. 618 00:45:20,968 --> 00:45:21,927 Comunque, 619 00:45:22,428 --> 00:45:24,805 Gi Osung non poteva più maltrattare Park Wonseok 620 00:45:26,849 --> 00:45:28,767 dopo che abbiamo discusso del video. 621 00:45:31,478 --> 00:45:33,939 È per questo che ce l'avevi con me? 622 00:45:35,274 --> 00:45:37,025 Tanto da spingermi giù da un tetto. 623 00:45:40,070 --> 00:45:41,155 Farabutto. 624 00:45:46,285 --> 00:45:47,870 Ora ci si diverte davvero. 625 00:45:48,787 --> 00:45:49,830 Peccato sia andata via. 626 00:45:53,709 --> 00:45:54,543 Ehi. 627 00:45:55,210 --> 00:45:58,297 Quando hai scoperto che c'è un'altra persona dentro di me? 628 00:45:59,131 --> 00:46:00,466 Me l'ha detto tua madre. 629 00:46:03,385 --> 00:46:04,762 Io l'ho scoperto da poco. 630 00:46:07,264 --> 00:46:08,474 E ho scoperto ieri 631 00:46:09,600 --> 00:46:11,351 che non è stato Park Wonseok, 632 00:46:12,436 --> 00:46:13,353 ma tu a spingermi. 633 00:46:17,775 --> 00:46:19,026 Hai risolto il mistero. 634 00:46:19,109 --> 00:46:20,527 Manca la parte principale. 635 00:46:27,201 --> 00:46:30,204 GOGO STADIUM 636 00:46:33,832 --> 00:46:34,666 Buonanotte. 637 00:46:34,750 --> 00:46:36,043 Buonanotte. 638 00:46:39,004 --> 00:46:41,632 A proposito di Seok Jaebum. 639 00:46:42,549 --> 00:46:45,052 Perché ha scritto il nome con la mano sinistra 640 00:46:45,135 --> 00:46:46,970 e poi è passato alla destra? 641 00:46:47,554 --> 00:46:48,764 Non trovo un motivo. 642 00:46:51,225 --> 00:46:52,643 Hai scritto male il nome. 643 00:46:52,726 --> 00:46:55,729 Sei Seok Jaebum, non Seok Jaejun, no? 644 00:46:55,813 --> 00:46:56,647 Giusto. 645 00:46:56,730 --> 00:46:58,565 Ha scritto male il suo nome, 646 00:46:59,399 --> 00:47:00,359 Seok Jaejun. 647 00:47:01,860 --> 00:47:04,238 Poi ha scritto Seok Jaebum con la mano destra. 648 00:47:06,073 --> 00:47:07,032 Non è strano? 649 00:47:08,325 --> 00:47:10,619 Nell'estate del primo anno delle medie, 650 00:47:10,702 --> 00:47:12,079 morì all'improvviso. 651 00:47:13,247 --> 00:47:15,207 Era il gemello più giovane. 652 00:47:16,124 --> 00:47:17,751 È difficile da spiegare, ma… 653 00:47:17,835 --> 00:47:21,004 Ad ogni modo, non mi sento solo e c'è qualcuno accanto a me. 654 00:47:26,343 --> 00:47:27,219 Che c'è? 655 00:47:28,220 --> 00:47:29,054 Cosa? 656 00:47:32,057 --> 00:47:33,308 C'è qualcosa di strano. 657 00:47:36,895 --> 00:47:38,939 Forse potresti chiamarla manipolazione. 658 00:47:41,275 --> 00:47:45,070 Con il tuo piano, mi hai fatto credere che Park Wonseok mi avesse spinto. 659 00:47:47,739 --> 00:47:51,535 Perché contavo su di te per i miei ricordi. 660 00:47:54,288 --> 00:47:56,248 Perciò hai iniziato a odiare Wonseok? 661 00:47:59,418 --> 00:48:01,169 Tanto da spingerlo dalla finestra? 662 00:48:24,443 --> 00:48:25,360 Salve. 663 00:48:25,444 --> 00:48:26,695 Posso aiutarla? 664 00:48:27,195 --> 00:48:28,572 Ho una domanda su Sejin. 665 00:48:28,655 --> 00:48:31,158 Di recente prendeva lezioni qui, prima di partire. 666 00:48:32,409 --> 00:48:36,330 Sono Ok Chanmi, una sua compagna di scuola. 667 00:48:37,205 --> 00:48:39,082 Mi ricordo di Sejin. Cos'ha fatto? 668 00:48:39,166 --> 00:48:41,793 Pare abbia cancellato il contratto telefonico. 669 00:48:42,419 --> 00:48:45,297 È possibile avere il suo indirizzo e-mail? 670 00:48:46,131 --> 00:48:47,007 Il suo indirizzo? 671 00:48:47,090 --> 00:48:49,343 Devo chiedergli una cosa. 672 00:48:54,848 --> 00:48:58,101 KWON SEJIN: CHANMI, ECCO IL VIDEO 673 00:49:00,312 --> 00:49:02,064 GRAZIE PER L'E-MAIL. SCUSA SE NON TI HO AIUTATO. 674 00:49:02,147 --> 00:49:03,941 TROVA IL COLPEVOLE. GRAZIE, CHANMI. 675 00:49:07,235 --> 00:49:08,236 Sei sicura 676 00:49:09,780 --> 00:49:11,365 di riuscire a guardarlo? 677 00:49:12,658 --> 00:49:13,492 Sì. 678 00:49:26,171 --> 00:49:27,005 Scusa. 679 00:49:28,173 --> 00:49:29,007 Non fa niente. 680 00:49:43,981 --> 00:49:46,483 Non capisco se è la gamba destra o sinistra. 681 00:49:47,067 --> 00:49:48,735 Credo sia la sinistra. 682 00:49:49,820 --> 00:49:50,654 Davvero? 683 00:49:50,737 --> 00:49:52,406 Supponiamo che sia la sinistra. 684 00:49:53,991 --> 00:49:54,908 In quel caso… 685 00:49:54,992 --> 00:49:59,579 Se è la sinistra, potrebbe non essere stato Gi Osung. 686 00:50:00,163 --> 00:50:02,541 Eravamo certi che fosse lui fino ad ora. 687 00:50:22,477 --> 00:50:23,311 Scusa. 688 00:50:26,189 --> 00:50:28,150 Ok Chanmi domani andrà alla polizia. 689 00:50:28,233 --> 00:50:29,234 Alla polizia? 690 00:50:30,736 --> 00:50:33,196 -Per il caso di Park Wonseok? -Sì. 691 00:50:33,280 --> 00:50:35,532 Ma pensavo che non si fidasse della polizia. 692 00:50:35,615 --> 00:50:39,828 Non possiamo raccogliere impronte o analizzare i video da soli, quindi… 693 00:50:40,912 --> 00:50:41,830 Ha senso. 694 00:50:46,918 --> 00:50:49,629 -Come va la mano? -Bene. 695 00:50:49,713 --> 00:50:52,174 Non dovevi offrire tu, visto come sei messo. 696 00:50:52,257 --> 00:50:54,259 Volevo ringraziarti. 697 00:50:54,885 --> 00:50:55,969 E anche un hamburger. 698 00:50:59,014 --> 00:51:00,515 Ehi, scusa. 699 00:51:03,268 --> 00:51:04,311 Senti. 700 00:51:04,394 --> 00:51:06,021 Non dovevi venire fin qui. 701 00:51:06,104 --> 00:51:07,397 Hai ragione. 702 00:51:07,981 --> 00:51:09,983 -Forza, mangiamo. -Certo. 703 00:51:10,067 --> 00:51:10,942 Grazie. 704 00:51:11,026 --> 00:51:11,943 Buon appetito. 705 00:51:16,698 --> 00:51:17,949 Sono pieno. 706 00:51:19,534 --> 00:51:20,410 Ti è piaciuto? 707 00:51:20,494 --> 00:51:21,495 Sì, molto. 708 00:51:22,079 --> 00:51:23,455 Lo riporto, se hai finito. 709 00:51:23,914 --> 00:51:24,873 Ce la fai? 710 00:51:24,956 --> 00:51:26,249 Sono abile con una mano. 711 00:51:26,333 --> 00:51:27,334 Grazie. 712 00:52:02,285 --> 00:52:04,621 SPEGNI 713 00:52:16,758 --> 00:52:18,385 Cosa? Che c'è? 714 00:52:19,386 --> 00:52:20,470 Il mio telefono. 715 00:52:20,554 --> 00:52:22,722 Non c'è più. Era qui. 716 00:52:23,265 --> 00:52:24,141 Cosa? 717 00:52:24,599 --> 00:52:27,102 Non avevo visto il telefono e sono andato in bagno. 718 00:52:27,686 --> 00:52:28,979 Dovevo fare attenzione. 719 00:52:29,938 --> 00:52:31,940 Mi dispiace. Diciamolo ai dipendenti. 720 00:52:32,023 --> 00:52:33,775 Come l'hanno rubato così in fretta? 721 00:52:33,859 --> 00:52:34,901 Vado a parlarci. 722 00:52:52,878 --> 00:52:53,753 Sooheon. 723 00:52:54,838 --> 00:52:55,797 Che ci fai qui? 724 00:52:55,881 --> 00:52:57,174 Dov'eri? 725 00:52:57,257 --> 00:52:59,467 Al poligono. Torno ora dagli allenamenti. 726 00:53:00,051 --> 00:53:02,637 -Vieni con me a comprare un telefono? -Un telefono? 727 00:53:03,597 --> 00:53:04,764 Scegline uno per me. 728 00:53:09,477 --> 00:53:10,562 Qui non c'è niente. 729 00:53:10,645 --> 00:53:12,272 IL MIGLIOR NEGOZIO IN CITTÀ 730 00:53:12,355 --> 00:53:13,398 Andiamo lì. 731 00:53:23,575 --> 00:53:25,285 Sta cercando un certo modello? 732 00:53:27,621 --> 00:53:28,705 Questo. 733 00:53:28,788 --> 00:53:30,165 Posso vederlo? 734 00:53:30,290 --> 00:53:31,958 -Questo? -Sì, posso vederlo? 735 00:53:35,921 --> 00:53:37,714 Questo è più nuovo, ma costa meno. 736 00:53:37,797 --> 00:53:40,175 -Questo è meglio. -No, grazie. Prendo l'altro. 737 00:53:41,051 --> 00:53:42,302 Quale gestore usa? 738 00:53:42,385 --> 00:53:43,929 Lo voglio senza abbonamento. 739 00:53:44,012 --> 00:53:45,430 Ok, bene. 740 00:53:46,640 --> 00:53:48,475 È lo stesso che usava Wonseok? 741 00:53:48,558 --> 00:53:50,894 Sì, è lo stesso. 742 00:54:25,011 --> 00:54:25,845 Jaebum. 743 00:54:26,513 --> 00:54:27,514 Ehi, Sooheon. 744 00:54:28,515 --> 00:54:30,433 Non ti sto rubando troppo tempo, vero? 745 00:54:30,517 --> 00:54:32,727 Per niente. Mi stavo rilassando. Saliamo. 746 00:54:40,277 --> 00:54:42,195 Cos'è successo? 747 00:54:43,321 --> 00:54:45,323 Il cugino di Joongkyung e i suoi 748 00:54:45,407 --> 00:54:47,033 mi aspettavano a casa. 749 00:54:47,617 --> 00:54:49,160 Per non litigare, sono andato via. 750 00:54:50,578 --> 00:54:51,746 Ma è giusto che scappi? 751 00:54:51,830 --> 00:54:53,957 Hai fatto bene. Non ne vale la pena. 752 00:54:54,040 --> 00:54:56,293 Quando finirà? Sul serio? 753 00:54:57,210 --> 00:54:58,211 Non stressarti. 754 00:54:58,920 --> 00:55:00,505 Ti prendo da bere. Cosa vuoi? 755 00:55:00,588 --> 00:55:02,090 Un po' d'acqua va bene. 756 00:55:02,841 --> 00:55:05,468 -Se hai del ghiaccio, ancora meglio. -Ok, un attimo. 757 00:55:14,686 --> 00:55:17,731 SEOK JAEBUM 758 00:55:31,036 --> 00:55:32,454 Ecco. Con ghiaccio. 759 00:55:33,038 --> 00:55:33,872 Grazie. 760 00:55:41,046 --> 00:55:41,963 HAI RICEVUTO UNA FOTO 761 00:55:46,301 --> 00:55:49,179 HO IL TELEFONO DI PARK WONSEOK. SEI IL COLPEVOLE. 762 00:56:18,792 --> 00:56:21,294 Sooheon, mi dispiace tanto. 763 00:56:22,045 --> 00:56:24,297 C'è stata un'emergenza. Devo andare. 764 00:56:25,006 --> 00:56:26,341 Tranquillo. Me ne vado. 765 00:56:26,424 --> 00:56:27,675 Mi dispiace molto. 766 00:56:27,759 --> 00:56:28,635 Tranquillo. 767 00:56:30,220 --> 00:56:31,388 Grazie. 768 00:56:31,638 --> 00:56:32,597 Scusa. 769 00:56:32,680 --> 00:56:33,848 Ci vediamo. 770 00:56:33,932 --> 00:56:34,766 Ciao. 771 00:58:21,956 --> 00:58:22,790 Seok Jaebum. 772 00:59:37,574 --> 00:59:39,784 Sottotitoli: Francesca Pernice