1 00:00:05,130 --> 00:00:07,632 - Tú mataste a Park Wonseok, ¿no? - ¡Estás loco! 2 00:00:07,716 --> 00:00:09,426 Basta de tonterías. ¡Largo! 3 00:00:10,552 --> 00:00:11,970 Gi Osung, tienes que morir. 4 00:00:12,053 --> 00:00:13,596 ¡Maldito loco! 5 00:00:19,853 --> 00:00:21,354 RECUERDO DE LA NUBE HACE UN AÑO 6 00:00:21,438 --> 00:00:23,314 HACE UN AÑO EN BUSAN 7 00:00:30,280 --> 00:00:32,949 HACE UN AÑO EN BUSAN 8 00:00:35,827 --> 00:00:37,370 VOICE001_220421 9 00:00:37,454 --> 00:00:39,497 Fue en el edificio de al lado. 10 00:00:40,999 --> 00:00:43,001 Mañana se cumple un año del incidente. 11 00:00:44,627 --> 00:00:47,172 Fuimos a los establos porque era el aniversario de la escuela. 12 00:00:47,964 --> 00:00:49,257 El 22 de abril. 13 00:01:17,077 --> 00:01:18,620 ¡Maldito seas, bastardo! 14 00:01:26,669 --> 00:01:27,712 ¡Ji Sooheon! 15 00:01:32,884 --> 00:01:33,885 No lo hagas. 16 00:01:34,719 --> 00:01:36,012 No vale la pena. 17 00:01:36,846 --> 00:01:37,847 Ya basta. 18 00:02:05,291 --> 00:02:06,126 Gi Osung, 19 00:02:06,209 --> 00:02:08,628 ¿viste a Park Wonseok empujarme del techo 20 00:02:09,462 --> 00:02:10,672 del edificio? 21 00:02:11,256 --> 00:02:12,674 Lo viste hacerlo. 22 00:02:12,757 --> 00:02:13,842 ¿Y qué? 23 00:02:14,968 --> 00:02:17,011 Dijiste que lo mantuviste en secreto 24 00:02:17,095 --> 00:02:19,139 porque conocía tu debilidad. 25 00:02:19,222 --> 00:02:20,306 ¿Qué hay con eso? 26 00:02:20,682 --> 00:02:23,893 ¿Cuál era la debilidad que conocía? 27 00:02:23,977 --> 00:02:26,271 ¿Por qué te hablaría de mi debilidad? 28 00:02:27,689 --> 00:02:29,816 Para convencerme. 29 00:02:30,441 --> 00:02:31,609 Olvídalo. 30 00:02:32,235 --> 00:02:33,486 Desaparece. 31 00:02:34,696 --> 00:02:35,905 Fuera de mi vista. 32 00:02:48,835 --> 00:02:50,795 ¿Por qué fuiste a la casa rodante? 33 00:02:53,840 --> 00:02:57,635 El teléfono de Gi Osung estaba apagado, así que llamé a varias personas. 34 00:02:58,052 --> 00:02:59,137 Ma Nakjun sabía dónde estaba. 35 00:03:00,305 --> 00:03:03,975 Dijo que Sa Joongkyung había ido a la casa de Gi Osung y se fueron juntos. 36 00:03:05,226 --> 00:03:06,561 Lamento preguntar, pero… 37 00:03:09,230 --> 00:03:10,398 ¿el accidente del año pasado 38 00:03:11,816 --> 00:03:14,235 fue un intento de homicidio de Park Wonseok? 39 00:03:16,905 --> 00:03:18,948 No fue un accidente de tránsito. 40 00:03:21,117 --> 00:03:23,328 Es verdad que caí del techo del edificio. 41 00:03:25,038 --> 00:03:28,374 Y Gi Osung me dijo que Park Wonseok me empujó del techo. 42 00:03:28,458 --> 00:03:32,253 ¿Tuvieron algún problema? ¿Por qué querría matarte? 43 00:03:33,922 --> 00:03:34,881 No lo sé. 44 00:03:37,091 --> 00:03:38,384 No lo recuerdo. 45 00:03:40,720 --> 00:03:45,683 Gi Osung me contó algunas cosas que no recuerdo. 46 00:03:47,977 --> 00:03:48,895 Pero ayer… 47 00:03:50,563 --> 00:03:52,357 me contó sobre el accidente, 48 00:03:52,857 --> 00:03:54,859 me dijo que Park Wonseok quiso matarme, 49 00:03:56,277 --> 00:03:59,239 que me había empujado del techo del edificio de la empresa. 50 00:04:00,156 --> 00:04:01,407 Estaba muy confundido. 51 00:04:02,617 --> 00:04:04,702 Tras enterarse de eso, Ok Chanmi se fue. 52 00:04:09,415 --> 00:04:11,584 Pero ¿cómo lo supo Gi Osung? 53 00:04:12,168 --> 00:04:13,920 ¿Y por qué no te lo dijo antes? 54 00:04:14,003 --> 00:04:15,338 ¿Qué pasó exactamente 55 00:04:16,756 --> 00:04:18,758 entre ustedes el año pasado? 56 00:04:34,524 --> 00:04:35,358 Hoy estoy… 57 00:04:37,568 --> 00:04:40,071 más convencido de que Gi Osung 58 00:04:40,154 --> 00:04:41,406 mató a Park Wonseok. 59 00:04:42,615 --> 00:04:45,785 Es posible que Gi Osung te haya mentido sobre eso. 60 00:04:48,288 --> 00:04:50,164 También vine a confirmarlo hoy. 61 00:04:55,461 --> 00:04:57,714 Soy yo, Ok Chanmi. ¿Podemos hablar ahora? 62 00:04:57,797 --> 00:04:59,090 Es Ok Chanmi. 63 00:05:05,847 --> 00:05:07,223 Ok Chanmi, ¿dónde estás? 64 00:05:07,307 --> 00:05:10,351 ¿Por qué desapareciste así? No puedes hacer esas cosas. 65 00:05:11,060 --> 00:05:13,021 ¿Cómo crees que nos sentimos? 66 00:05:13,104 --> 00:05:15,440 Como sea, hablémoslo en persona. ¿Dónde estás? 67 00:05:15,940 --> 00:05:17,108 No me digas que en Busan. 68 00:05:18,609 --> 00:05:19,569 Bien. 69 00:05:20,361 --> 00:05:21,571 No voy a decir nada. 70 00:05:24,115 --> 00:05:24,949 ¿Qué? 71 00:05:25,908 --> 00:05:26,743 ¿Ahora? 72 00:05:44,302 --> 00:05:45,636 Dinos qué está pasando. 73 00:05:45,720 --> 00:05:47,472 Somos todo oídos. 74 00:05:48,389 --> 00:05:50,099 ¿Qué ibas a hacer después de huir? 75 00:05:56,606 --> 00:06:00,151 Hace exactamente un año, tomamos esta foto en Busan. 76 00:06:01,194 --> 00:06:02,737 ¿Hace un año? 77 00:06:04,405 --> 00:06:06,115 Era el aniversario de la escuela. 78 00:06:08,034 --> 00:06:09,952 ¿No fue el día de tu accidente…? 79 00:06:10,703 --> 00:06:13,915 Si lo que dijo Osung es cierto, Wonseok no pudo estar en Busan. 80 00:06:15,416 --> 00:06:16,834 Gi Osung me mintió. 81 00:06:17,335 --> 00:06:18,378 Ese desgraciado. 82 00:06:19,045 --> 00:06:20,838 Quería incriminar a Park Wonseok. 83 00:06:24,300 --> 00:06:25,176 Y, Chanmi, tú… 84 00:06:26,260 --> 00:06:27,762 ¿cómo no lo verificaste antes? 85 00:06:27,845 --> 00:06:29,597 Si no hubieras visto esa foto, 86 00:06:29,680 --> 00:06:32,058 no habrías vuelto a hablar con nosotros. 87 00:06:36,020 --> 00:06:37,480 Gi Osung, ese desgraciado. 88 00:06:37,563 --> 00:06:41,401 ¿Por qué Gi Osung mintió e incriminó a mi hermano? 89 00:06:42,402 --> 00:06:45,905 Mi hermano ni siquiera estaba en ese edificio ese día. 90 00:06:45,988 --> 00:06:47,865 Porque Park Wonseok ya no está vivo. 91 00:06:48,991 --> 00:06:50,243 No puede defenderse. 92 00:06:51,702 --> 00:06:53,996 Ese Gi Osung es un desgraciado. 93 00:06:56,374 --> 00:06:57,417 Creo que… 94 00:06:58,793 --> 00:07:01,838 Osung decía cosas así incluso cuando Wonseok estaba vivo. 95 00:07:16,644 --> 00:07:20,731 LA VENGADORA 96 00:07:26,529 --> 00:07:28,531 ¿En qué diablos te has estado metiendo? 97 00:07:30,533 --> 00:07:31,617 ¿Quién te hizo esto? 98 00:07:31,701 --> 00:07:33,286 ¿Quién te hizo esto en la cara? 99 00:07:34,245 --> 00:07:35,121 Dime su nombre. 100 00:07:35,204 --> 00:07:37,123 Ambos peleamos. 101 00:07:37,206 --> 00:07:39,417 Él terminó igual que yo. 102 00:07:47,216 --> 00:07:48,342 ¿Por qué pelearon? 103 00:07:50,052 --> 00:07:52,763 - Estábamos enojados. - ¿Fue un chico de tu escuela? 104 00:07:54,015 --> 00:07:56,309 ¿Por qué no respondes? ¿Lo investigo yo? 105 00:07:57,393 --> 00:07:58,394 Fue Sa Joongkyung. 106 00:07:58,478 --> 00:07:59,729 Sa Joongkyung… 107 00:08:00,438 --> 00:08:02,982 ¿Estás involucrado en el caso de la venganza? 108 00:08:04,442 --> 00:08:06,861 No, no tengo nada que ver con eso. 109 00:08:06,944 --> 00:08:09,489 - Tu cara me dice que sí. - ¡No tengo nada que ver! 110 00:08:09,572 --> 00:08:11,365 ¿Sabes qué piensa la policía? 111 00:08:14,660 --> 00:08:19,332 El recibo de la cafetería que se encontró en la escena del crimen 112 00:08:20,374 --> 00:08:21,501 es evidencia crítica. 113 00:08:22,335 --> 00:08:25,046 Significa que el culpable eres tú o alguien cercano a ti. 114 00:08:25,129 --> 00:08:27,965 - ¡Eres el principal sospechoso! - Te dije que no fui yo. 115 00:08:28,257 --> 00:08:30,593 - No sé qué hacía ahí el recibo. - ¡Por favor! 116 00:08:34,180 --> 00:08:37,975 Piensa en la situación en la que estás antes de hacer algo estúpido. 117 00:08:38,809 --> 00:08:40,311 Debías pasar desapercibido, 118 00:08:40,394 --> 00:08:41,687 no meterte en problemas. 119 00:08:46,859 --> 00:08:48,819 No puedo ayudarte 120 00:08:50,196 --> 00:08:51,697 si no me dices la verdad. 121 00:08:55,117 --> 00:08:56,494 ¿Fuiste responsable 122 00:08:58,454 --> 00:08:59,580 del caso del taller? 123 00:09:05,545 --> 00:09:06,629 No. 124 00:09:06,712 --> 00:09:08,631 ¿Tú mataste… 125 00:09:10,716 --> 00:09:11,884 a Park Wonseok? 126 00:09:13,719 --> 00:09:14,637 No. 127 00:09:17,139 --> 00:09:18,224 Ji Sooheon lo hizo. 128 00:09:20,977 --> 00:09:22,395 Atrapa a Ji Sooheon. 129 00:09:35,616 --> 00:09:36,659 Olvidaste esto. 130 00:09:38,578 --> 00:09:39,412 Sí. 131 00:09:42,373 --> 00:09:43,791 También dejaste una carta. 132 00:09:44,667 --> 00:09:45,626 Sí. 133 00:09:46,586 --> 00:09:48,838 No tenía idea de que volvería tan pronto. 134 00:09:53,301 --> 00:09:55,052 ¿Deberíamos hablar con la policía? 135 00:09:57,179 --> 00:09:58,347 ¿Sobre Gi Osung? 136 00:10:02,518 --> 00:10:04,895 Tendríamos que hablar de Sa Joongkyung también. 137 00:10:07,773 --> 00:10:09,442 No quiero que asumas la culpa. 138 00:10:10,234 --> 00:10:11,319 Estaré bien. 139 00:10:12,194 --> 00:10:13,487 Atrapemos al culpable. 140 00:10:14,071 --> 00:10:15,031 No. 141 00:10:15,114 --> 00:10:16,115 No pueden arrestarte. 142 00:10:17,074 --> 00:10:18,326 No dejaré que eso pase. 143 00:10:24,165 --> 00:10:25,750 El tiempo es muy valioso. 144 00:10:25,833 --> 00:10:27,710 El tiempo de todos es valioso. 145 00:10:29,003 --> 00:10:30,046 El tuyo lo es más. 146 00:10:31,213 --> 00:10:33,924 - ¿Porque no tengo mucho? - No digas eso. 147 00:10:34,508 --> 00:10:37,011 El doctor me dijo que podrías 148 00:10:37,803 --> 00:10:39,972 seguir así si tienes suerte. 149 00:10:43,100 --> 00:10:44,935 ¿Qué te parece? 150 00:10:52,568 --> 00:10:53,903 ¿Crees que tendré suerte? 151 00:11:02,495 --> 00:11:04,163 Claro que sí. 152 00:11:05,247 --> 00:11:07,124 Porque ya usaste toda tu mala suerte. 153 00:11:08,042 --> 00:11:10,044 Solo te queda buena suerte. 154 00:11:15,216 --> 00:11:16,884 Mi buena suerte ya comenzó. 155 00:11:27,561 --> 00:11:28,521 ¿Nos vamos? 156 00:12:15,735 --> 00:12:16,902 ¿Subes primero? 157 00:12:17,403 --> 00:12:19,113 Dejé mi bolso en la tienda. 158 00:12:19,196 --> 00:12:20,197 ESTADIO GOGO 159 00:12:20,281 --> 00:12:22,032 Vamos juntos. Te ayudaré. 160 00:12:22,199 --> 00:12:23,993 Está bien. Es solo un bolso. 161 00:12:24,076 --> 00:12:24,994 Sube primero. 162 00:12:25,077 --> 00:12:26,370 Muy bien. 163 00:12:35,838 --> 00:12:37,506 - Ve. - Tú también. 164 00:13:07,077 --> 00:13:09,705 Hola. Ayer dejé mi bolso aquí. 165 00:13:10,331 --> 00:13:11,415 Ah, la estudiante. 166 00:13:11,499 --> 00:13:13,626 La de arriba que dejó su bolso aquí. 167 00:13:13,709 --> 00:13:15,795 Nuestro empleada debió guardarlo. 168 00:13:18,297 --> 00:13:19,799 Vamos a buscarlo. 169 00:13:19,882 --> 00:13:20,883 De acuerdo. 170 00:13:29,058 --> 00:13:29,934 ¿Qué diablos? 171 00:13:45,825 --> 00:13:47,201 ¿Qué hacen? 172 00:13:47,284 --> 00:13:48,202 Por Dios. 173 00:13:48,786 --> 00:13:50,037 ¿Qué le pasa a este loca? 174 00:13:50,663 --> 00:13:51,914 Oye, no te metas. 175 00:13:52,623 --> 00:13:54,917 Si llamas a la policía, lo mataremos. 176 00:13:55,000 --> 00:13:56,293 - Vamos. - ¡Alto! 177 00:13:58,003 --> 00:13:58,963 ¡No! 178 00:13:59,547 --> 00:14:01,298 ¡Abran! ¡Alto! 179 00:14:08,722 --> 00:14:10,224 Cálmate. Todo estará bien. 180 00:14:29,285 --> 00:14:30,119 ¿Hola? 181 00:14:30,202 --> 00:14:32,246 Soy yo, Ok Chanmi. Pasó algo malo. 182 00:14:32,830 --> 00:14:35,916 Hola, Chanmi, ¿qué pasa? 183 00:14:36,000 --> 00:14:38,669 Sa Joongkyung y unos mafiosos se llevaron a Sooheon. 184 00:14:38,752 --> 00:14:40,671 - ¿Qué hago? - ¿Sa Joongkyung? 185 00:14:40,754 --> 00:14:43,841 Dijo que mataría a Sooheon si llamaba a la policía. 186 00:14:44,466 --> 00:14:45,593 ¿Qué hago? 187 00:14:47,261 --> 00:14:48,721 No llames a la policía aún. 188 00:14:48,804 --> 00:14:49,972 Intentaré encontrarlos. 189 00:14:50,848 --> 00:14:52,099 ¿Crees que podrás? 190 00:14:52,182 --> 00:14:54,977 Si no aparece para mañana, llamaremos a la policía. 191 00:14:55,060 --> 00:14:56,729 ¿Estará bien hasta mañana? 192 00:14:57,062 --> 00:14:58,230 Ya pensaré en algo. 193 00:15:27,718 --> 00:15:29,219 Oye, levanta la cabeza. 194 00:15:29,845 --> 00:15:30,721 Abre la boca. 195 00:15:31,347 --> 00:15:34,224 Abre la boca. Quédate quieto. 196 00:15:36,894 --> 00:15:37,728 Sí. 197 00:15:37,811 --> 00:15:41,106 Así. Es exactamente lo que me hiciste en el cuarto oscuro ese día. 198 00:15:41,190 --> 00:15:42,816 Con tu máscara y todo eso. 199 00:15:44,026 --> 00:15:47,571 ¿Qué? ¿Estás incómodo ahora que lo estás experimentando? 200 00:15:51,200 --> 00:15:53,160 Oye, ¿sabes qué? Investigué un poco, 201 00:15:53,243 --> 00:15:55,537 y esta máquina corta hierbas medicinales. 202 00:16:00,709 --> 00:16:01,585 Funciona bien. 203 00:16:02,920 --> 00:16:06,256 Puede cortar dedos o lo que sea. 204 00:16:08,217 --> 00:16:09,343 ¿No pides piedad? 205 00:16:09,927 --> 00:16:11,637 ¡Ruega piedad, bastardo! 206 00:16:11,720 --> 00:16:13,097 Humíllate como un perro. 207 00:16:16,850 --> 00:16:19,812 Este es bueno. ¿No crees? 208 00:16:21,021 --> 00:16:24,066 ¿Dónde debería pegarte? ¿Aquí? ¿O aquí? 209 00:16:24,149 --> 00:16:25,609 Espera. ¡Oye! 210 00:16:25,693 --> 00:16:27,069 En los dedos de tus pies. 211 00:16:27,152 --> 00:16:29,238 Porque aplastaste los míos. 212 00:16:29,321 --> 00:16:31,949 Joongkyung, démonos prisa y terminemos con esto. 213 00:16:32,032 --> 00:16:34,910 ¡Oye! Tenemos que esperar hasta mañana por la mañana. 214 00:16:34,994 --> 00:16:37,371 El maldito de Gi Osung quiere acabar con él. 215 00:16:38,414 --> 00:16:39,581 Así que hoy vamos a… 216 00:16:41,542 --> 00:16:43,127 ¡Maldición! 217 00:16:43,210 --> 00:16:44,795 ¡Maldito estúpido! 218 00:16:46,255 --> 00:16:47,923 Maldito… 219 00:16:48,382 --> 00:16:50,300 Maldito bastardo. 220 00:16:50,426 --> 00:16:53,679 ¡Te dije que te arrastraras como un perro, idiota! 221 00:18:15,135 --> 00:18:16,261 Gi Osung… 222 00:18:20,057 --> 00:18:21,391 Fue Gi Osung. 223 00:18:27,564 --> 00:18:30,567 ESTADIO GOGO 224 00:18:40,869 --> 00:18:41,787 SEOK JAEBUM 225 00:18:46,250 --> 00:18:47,167 Hola, Jaebum. 226 00:18:47,251 --> 00:18:50,963 Chanmi, creo que sé dónde está Sooheon, así que no llames a la policía. 227 00:18:51,046 --> 00:18:52,005 ¿En serio? 228 00:18:52,089 --> 00:18:54,133 No te preocupes. Te llamaré luego. 229 00:18:54,758 --> 00:18:56,218 Muy bien. 230 00:18:56,301 --> 00:18:57,219 Gracias. 231 00:19:16,488 --> 00:19:18,240 Lo siento. 232 00:19:18,323 --> 00:19:20,784 Yo vi este taxi primero. 233 00:19:20,868 --> 00:19:22,119 Bueno, yo llegué primero. 234 00:19:22,202 --> 00:19:24,163 - Pero yo lo vi primero… - No lo sé. 235 00:19:24,746 --> 00:19:26,748 Estaba por subir al taxi. 236 00:19:28,125 --> 00:19:29,459 Supongo que tienes prisa. 237 00:19:29,585 --> 00:19:30,627 Está bien. Adelante. 238 00:19:30,711 --> 00:19:31,753 Sube tú. 239 00:19:58,071 --> 00:19:59,907 - ¿Ya desayunaste? - Sí. 240 00:20:06,538 --> 00:20:09,082 - ¡Oye! - Oye. ¿No ves que estamos comiendo? 241 00:20:23,305 --> 00:20:25,641 Quiero que me digas algo más tarde. 242 00:20:26,516 --> 00:20:28,018 Tendrás que decirme la verdad. 243 00:20:28,101 --> 00:20:31,438 Si mientes, pagarás las consecuencias. 244 00:20:41,531 --> 00:20:43,200 RASTREADOR DE UBICACIÓN 245 00:20:43,283 --> 00:20:44,826 Derecho y luego a la derecha. 246 00:20:44,910 --> 00:20:46,203 Sí, señor. 247 00:21:06,223 --> 00:21:10,102 Recibí una llamada de mi hermano hace poco. 248 00:21:10,769 --> 00:21:11,603 ¿Cómo? 249 00:21:13,563 --> 00:21:15,232 ¿De qué hablas? 250 00:21:20,070 --> 00:21:22,739 El culpable del caso de Joo Hyukgun era zurdo. 251 00:21:27,411 --> 00:21:32,457 Parece que alguien llamó a Ok Chanmi desde el celular de Park Wonseok. 252 00:21:33,458 --> 00:21:35,585 Seguro fue otra persona. 253 00:21:35,836 --> 00:21:38,588 Su contrato habrá expirado, otro debe tener el número. 254 00:21:39,214 --> 00:21:41,466 No hallaron huellas en el cuello de la víctima. 255 00:21:41,550 --> 00:21:42,634 Ya veo. 256 00:21:43,635 --> 00:21:45,012 ¿El asesino de Joo Hyukgun 257 00:21:45,429 --> 00:21:46,888 es zurdo? 258 00:21:47,514 --> 00:21:49,725 Supongo que Ji Sooheon ya no es sospechoso. 259 00:21:49,808 --> 00:21:50,642 Qué alivio. 260 00:21:50,726 --> 00:21:52,019 Ok Chanmi. 261 00:21:55,147 --> 00:21:57,399 - ¿Sí? - ¿Contestaste la llamada? 262 00:21:57,607 --> 00:21:58,734 ¿Oíste su voz? 263 00:21:58,817 --> 00:22:01,695 No, la persona no dijo nada. 264 00:22:03,322 --> 00:22:04,990 ¿Por qué nos cuentas esto ahora? 265 00:22:07,242 --> 00:22:09,286 ¿No es demasiado atrevido? 266 00:22:09,369 --> 00:22:11,079 ¿Cómo se atreven a llamarla? 267 00:22:11,997 --> 00:22:14,291 Este es el registro, fue el 8 de abril. 268 00:22:15,042 --> 00:22:17,002 Lo tengo agendado como Ok Chankyu. 269 00:22:17,085 --> 00:22:19,963 OK CHANKYU 8 DE ABRIL DE 2022 270 00:22:22,466 --> 00:22:23,967 Hablen con la compañía. 271 00:22:24,718 --> 00:22:26,219 Vean si reasignaron su número. 272 00:22:26,928 --> 00:22:30,015 Si su número sigue activo, alguien sigue pagando sus cuentas. 273 00:22:30,515 --> 00:22:31,391 ¿Eso es posible? 274 00:22:31,475 --> 00:22:35,771 Si esta persona llamó a Ok Chanmi desde el teléfono de Park Wonseok… 275 00:22:36,480 --> 00:22:38,190 es el principal sospechoso. 276 00:22:38,774 --> 00:22:39,608 Sí. 277 00:22:40,442 --> 00:22:41,526 Llama a la compañía. 278 00:22:41,610 --> 00:22:42,527 De acuerdo. 279 00:22:45,655 --> 00:22:47,449 El que llamó debe estar loco. 280 00:22:47,532 --> 00:22:50,869 Debe saber que obtendremos su ubicación si rastreamos la llamada. 281 00:22:52,954 --> 00:22:54,039 Fue Gi Osung. 282 00:22:57,876 --> 00:22:59,753 Encuentren pruebas para confirmarlo. 283 00:23:09,054 --> 00:23:11,473 ¿Por qué estás tan segura de que fue Gi Osung? 284 00:23:11,556 --> 00:23:13,183 Eso es lo que deben investigar. 285 00:23:14,434 --> 00:23:16,228 Estoy segura de que fue él. 286 00:23:28,907 --> 00:23:30,784 Te voy a hacer unas preguntas. 287 00:23:31,201 --> 00:23:32,786 Piensa bien antes de responder. 288 00:23:34,079 --> 00:23:36,957 Primero. El bastardo que ató a Sa Joongkyung 289 00:23:37,040 --> 00:23:39,209 y le aplastó el pie en el cuarto oscuro. 290 00:23:40,877 --> 00:23:42,087 Fuiste tú, ¿verdad? 291 00:23:44,256 --> 00:23:45,841 Ese desgraciado. 292 00:23:45,924 --> 00:23:46,842 Bien. 293 00:23:46,925 --> 00:23:48,468 Nos estamos entendiendo. 294 00:23:49,886 --> 00:23:53,515 ¿Te hacías el héroe golpeando a los bravucones? 295 00:23:53,598 --> 00:23:55,475 Oye, ¿por eso mataste a Park Wonseok? 296 00:23:57,561 --> 00:23:59,312 - No. - ¿No? 297 00:24:01,273 --> 00:24:02,315 ¿No fuiste tú? 298 00:24:12,868 --> 00:24:15,328 Desde ahora, cada respuesta que no quiero oír 299 00:24:15,412 --> 00:24:16,913 te costará un dedo. 300 00:24:20,500 --> 00:24:23,503 Park Wonseok molestó a muchos chicos. 301 00:24:23,587 --> 00:24:25,172 El blanco perfecto del héroe. 302 00:24:29,009 --> 00:24:31,219 No creo que hayas querido matarlo. 303 00:24:31,303 --> 00:24:33,597 Quizá solo querías asustarlo al empujarlo. 304 00:24:35,849 --> 00:24:37,434 Piensa bien antes de responder. 305 00:24:39,519 --> 00:24:40,937 ¿Tú mataste 306 00:24:42,647 --> 00:24:43,732 a Park Wonseok? 307 00:24:44,816 --> 00:24:45,650 No. 308 00:24:48,111 --> 00:24:50,113 Tú mataste a Park Wonseok. 309 00:24:57,078 --> 00:24:58,580 ¿Intentas incriminarme? 310 00:25:02,375 --> 00:25:05,879 ¿Por eso dejaste mi recibo de la cafetería en el taller, asesino? 311 00:25:09,466 --> 00:25:12,802 Mataste a Park Wonseok, ¿no? Respóndeme. 312 00:25:18,058 --> 00:25:19,184 ¡Respóndeme! 313 00:25:24,356 --> 00:25:27,192 - ¿Qué? ¿Quiénes diablos son? - ¡Imbéciles! 314 00:25:27,776 --> 00:25:29,110 Maldición. 315 00:25:32,739 --> 00:25:34,282 Quietos. No se muevan. 316 00:25:37,536 --> 00:25:39,663 Los mataré si intentan algo estúpido. 317 00:25:39,746 --> 00:25:40,747 Lo siento. 318 00:25:47,212 --> 00:25:48,421 Sube tú. 319 00:26:36,261 --> 00:26:37,679 ¿Qué crees que haces? 320 00:26:41,975 --> 00:26:44,352 ¿Por qué me mentiste? 321 00:26:52,527 --> 00:26:55,780 Psicópata. ¿De qué diablos hablas? 322 00:26:55,864 --> 00:26:56,990 Me tomaste por tonto. 323 00:26:57,073 --> 00:26:58,491 ¿De qué diablos hablas? 324 00:26:58,575 --> 00:26:59,868 Jugaste conmigo… 325 00:27:01,536 --> 00:27:03,913 Limpiemos este lugar y vayámonos. 326 00:27:18,720 --> 00:27:20,680 Confirme que el asunto está resuelto. 327 00:27:20,764 --> 00:27:23,058 La empresa se encargará del pago. 328 00:27:26,478 --> 00:27:28,104 SEOK JAEJUN 329 00:27:32,817 --> 00:27:34,152 Escribió mal su nombre. 330 00:27:34,944 --> 00:27:37,906 ¿No es Seok Jaebum, no Seok Jaejun? 331 00:27:41,368 --> 00:27:42,869 Cierto. 332 00:27:46,873 --> 00:27:48,166 SEOK JAEBUM 333 00:27:52,128 --> 00:27:54,172 Nos ocuparemos de todo aquí. 334 00:27:54,255 --> 00:27:55,256 Pueden irse. 335 00:27:55,340 --> 00:27:56,424 Bien, gracias. 336 00:28:04,015 --> 00:28:04,849 ¿Estás bien? 337 00:28:05,266 --> 00:28:06,476 Sí, estoy bien. 338 00:28:07,060 --> 00:28:07,936 Vámonos. 339 00:28:27,372 --> 00:28:30,959 ESTADIO GOGO 340 00:28:37,799 --> 00:28:38,717 ¿Estás bien? 341 00:28:39,050 --> 00:28:40,635 Sí, no me lastimaron mucho. 342 00:28:41,136 --> 00:28:42,554 Gracias a Seok Jaebum. 343 00:28:43,054 --> 00:28:45,807 Encontré a Sooheon porque Osung estaba detrás de todo. 344 00:28:46,891 --> 00:28:49,644 No comiste nada en todo el día, ¿no? 345 00:28:49,728 --> 00:28:51,062 ¿Quieres comer algo? 346 00:28:51,146 --> 00:28:53,314 ¿Por qué no lo llevamos al hospital primero? 347 00:28:53,398 --> 00:28:55,400 Comamos en el camino. Compraré algo. 348 00:28:59,320 --> 00:29:00,488 ¿De verdad estás bien? 349 00:29:02,782 --> 00:29:03,992 Pasó algo raro. 350 00:29:04,576 --> 00:29:05,410 ¿Algo raro? 351 00:29:06,161 --> 00:29:06,995 ¿Qué? 352 00:29:07,078 --> 00:29:08,204 Entre Seok Jaebum 353 00:29:08,913 --> 00:29:09,873 y Gi Osung. 354 00:29:10,790 --> 00:29:14,169 ¿Entre Seok Jaebum y Gi Osung? ¿Qué pasó? 355 00:29:20,008 --> 00:29:22,218 Jin, hablé con la compañía telefónica. 356 00:29:23,386 --> 00:29:25,430 La cuenta de Wonseok nunca se canceló. 357 00:29:26,055 --> 00:29:29,559 El saldo de su cuenta se cargó a una cuenta de la iglesia. 358 00:29:29,642 --> 00:29:32,145 ¿Puedes encontrar la llamada a Ok Chanmi? 359 00:29:32,228 --> 00:29:34,397 Sí, la llamada se hizo el 8 de abril 360 00:29:34,481 --> 00:29:36,733 desde el parque de entrenamiento de Yongtan. 361 00:29:37,150 --> 00:29:38,985 El teléfono de Wonseok está apagado. 362 00:29:39,778 --> 00:29:43,156 ¿Las cámaras cercanas al parque aún tendrán grabaciones de ese día? 363 00:29:43,239 --> 00:29:44,824 - Lo investigaré. - De acuerdo. 364 00:29:48,787 --> 00:29:50,246 ¿El culpable es zurdo? 365 00:29:52,499 --> 00:29:55,210 Mira. El moretón es mucho más pronunciado de este lado. 366 00:29:55,293 --> 00:29:56,711 Si lo hizo con el pulgar, 367 00:29:57,420 --> 00:29:59,589 así es como habría ejercido presión. 368 00:29:59,672 --> 00:30:02,967 En ese caso, el pulgar habría ejercido la mayor presión. 369 00:30:04,385 --> 00:30:06,346 ¿Recuerdas si Gi Osung es zurdo? 370 00:30:06,554 --> 00:30:08,348 - ¿Y Ji Sooheon? - ¿Lo verifico? 371 00:30:08,848 --> 00:30:10,058 No, lo haré yo misma. 372 00:30:10,642 --> 00:30:12,393 Revisa las cámaras del parque. 373 00:30:12,477 --> 00:30:13,853 - Sí. - Bien. 374 00:30:23,655 --> 00:30:27,158 Una vez más, Gi Osung y Sa Joongkyung demostraron que son basura. 375 00:30:28,576 --> 00:30:29,869 ¿Cómo secuestraron a alguien? 376 00:30:30,370 --> 00:30:32,914 No deberían tener una muerte rápida. 377 00:30:32,997 --> 00:30:34,582 Deberían colgarlos como peces 378 00:30:34,666 --> 00:30:36,626 y congelarlos y derretirlos. 379 00:30:37,126 --> 00:30:38,378 Para que sufran. 380 00:30:42,674 --> 00:30:43,800 ¿Cómo está Ji Sooheon? 381 00:30:43,883 --> 00:30:46,553 Estaba herido, pero no demasiado. 382 00:30:47,220 --> 00:30:48,388 Qué alivio. 383 00:30:49,222 --> 00:30:50,807 Estoy agradecida con Jaebum. 384 00:30:50,890 --> 00:30:52,141 Salvó a Ji Sooheon. 385 00:30:52,225 --> 00:30:53,101 Sí. 386 00:30:53,184 --> 00:30:55,603 Seok Jaebum hizo muchas cosas por nosotros. 387 00:30:56,646 --> 00:30:57,480 ¿Cómo está 388 00:30:58,606 --> 00:31:00,024 Ji Sooheon? 389 00:31:01,985 --> 00:31:03,403 Del problema en su cerebro. 390 00:31:07,448 --> 00:31:11,327 Si tiene suerte, seguirá como está ahora. 391 00:31:13,121 --> 00:31:14,455 También podría empeorar. 392 00:31:18,126 --> 00:31:22,046 Así que no mejorará y también podría morir. 393 00:31:25,717 --> 00:31:26,676 Ok Chanmi, 394 00:31:28,845 --> 00:31:30,722 un detective me visitó ayer. 395 00:31:32,557 --> 00:31:35,310 Me mostró un video, aparezco con el papá de Min Sunha. 396 00:31:35,894 --> 00:31:37,061 ¿En serio? 397 00:31:37,770 --> 00:31:39,606 Claro, le dije que no era yo. 398 00:31:40,273 --> 00:31:41,399 Pero no me creyó. 399 00:31:42,817 --> 00:31:45,904 Dijo que yo era intermediaria de Sooheon, en las venganzas. 400 00:31:46,529 --> 00:31:48,323 Le pregunté a mi tío. 401 00:31:48,406 --> 00:31:50,491 Si Sooheon no hubiera cobrado por eso, 402 00:31:51,367 --> 00:31:52,785 lo acusarían de agresión. 403 00:31:53,661 --> 00:31:54,913 Pero, si le pagaron, 404 00:31:55,580 --> 00:31:56,831 iría a prisión. 405 00:31:57,957 --> 00:31:59,042 Esto es terrible. 406 00:32:00,418 --> 00:32:01,377 ¿Qué hacemos? 407 00:32:02,712 --> 00:32:03,963 El mayor problema es… 408 00:32:05,548 --> 00:32:07,008 el caso de Joo Hyukgun. 409 00:32:08,051 --> 00:32:10,136 Si sospechan que fui intermediaria, 410 00:32:10,595 --> 00:32:13,014 hablarán con la mamá de Eunjin, la víctima de Hyukgun. 411 00:32:13,723 --> 00:32:16,267 Revisarán los videos de seguridad para rastrearme. 412 00:32:17,894 --> 00:32:19,228 Debo desaparecer. 413 00:32:20,104 --> 00:32:21,940 Si ningún intermediario 414 00:32:22,023 --> 00:32:23,650 los presentó ni manejó el pago, 415 00:32:24,150 --> 00:32:25,818 ¿qué podría hacerle la policía? 416 00:32:26,402 --> 00:32:28,738 Oye, ¿cómo que desaparecerás? 417 00:32:29,238 --> 00:32:30,448 Dejaré la escuela, 418 00:32:31,532 --> 00:32:32,533 me teñiré el pelo, 419 00:32:33,409 --> 00:32:35,620 y me esconderé en el campo. 420 00:32:38,331 --> 00:32:39,999 Sé que puedo cuidarme sola. 421 00:32:42,085 --> 00:32:45,171 No apareceré en ninguna lista de buscados. 422 00:32:46,255 --> 00:32:47,465 Ya tomé una decisión. 423 00:32:48,466 --> 00:32:50,343 Quería verte para decírtelo. 424 00:32:51,469 --> 00:32:53,888 Voy a desaparecer esta noche. 425 00:32:56,057 --> 00:32:57,850 ¿No crees que haya otra forma? 426 00:33:03,189 --> 00:33:04,273 No. 427 00:33:06,067 --> 00:33:08,236 No le digas a Sooheon. 428 00:33:09,779 --> 00:33:11,197 No te preocupes por mí. 429 00:33:11,781 --> 00:33:12,991 Voy a sobrevivir. 430 00:33:17,286 --> 00:33:18,121 Por favor, cuida 431 00:33:19,205 --> 00:33:20,289 a Sooheon. 432 00:33:26,587 --> 00:33:27,463 Me voy. 433 00:33:56,576 --> 00:33:57,744 ¿Se están despidiendo? 434 00:34:02,373 --> 00:34:03,708 ¿Se pelearon? 435 00:34:03,791 --> 00:34:04,625 ¿Se reconcilian? 436 00:34:05,793 --> 00:34:08,046 Bueno, no parece que estuvieran peleando. 437 00:34:08,129 --> 00:34:10,339 Entonces tal vez fue un "adiós". 438 00:34:10,423 --> 00:34:11,924 Quizá estábamos celebrando. 439 00:34:12,008 --> 00:34:15,344 Cierto. Un abrazo puede ser una celebración. Pero ¿qué celebran? 440 00:34:15,428 --> 00:34:16,345 Qué molesto. 441 00:34:17,180 --> 00:34:20,558 - ¿Cómo nos encontró aquí? ¿Nos persigue? - ¿De qué hablan? 442 00:34:21,934 --> 00:34:22,977 Nos vemos luego. 443 00:34:25,813 --> 00:34:28,858 ¡Oye, Tae Soyeon! Será mejor que confieses. 444 00:34:28,983 --> 00:34:30,526 Así, al menos, te perdonarán. 445 00:34:32,278 --> 00:34:33,154 Ok Chanmi. 446 00:34:37,784 --> 00:34:39,827 Cuando te llamaron del teléfono de Wonseok, 447 00:34:39,911 --> 00:34:40,870 estabas en Busan. 448 00:34:41,454 --> 00:34:42,413 Sí, así es. 449 00:34:42,789 --> 00:34:44,749 ¿Sabías que, al responder ese día, 450 00:34:44,832 --> 00:34:47,335 el sospechoso te llamó desde este mismo parque? 451 00:34:51,005 --> 00:34:52,090 ¿En serio? 452 00:34:52,173 --> 00:34:55,176 ¿Puede preguntarle a Gi Osung por qué me llamó desde aquí? 453 00:34:56,511 --> 00:34:57,720 Me gustaría saberlo. 454 00:35:17,824 --> 00:35:18,825 Es Gi Osung. 455 00:35:18,908 --> 00:35:19,909 Sí, es Osung. 456 00:35:20,493 --> 00:35:22,453 Juega en nuestro equipo. ¿Qué pasa? 457 00:35:22,537 --> 00:35:24,080 Tengo algo que preguntarle. 458 00:35:24,163 --> 00:35:25,790 Osung no ha venido últimamente. 459 00:35:25,873 --> 00:35:27,375 - Cierto. - ¿Pasó algo? 460 00:35:27,500 --> 00:35:30,795 No. Nada. Gracias. 461 00:35:31,337 --> 00:35:33,089 Disfruten el juego. ¡Buena suerte! 462 00:35:34,215 --> 00:35:35,716 - ¿Qué le pasa? - En serio. 463 00:35:35,800 --> 00:35:37,426 POLICÍA DE YONGTAN 464 00:35:37,510 --> 00:35:40,054 No vengas a la estación por un tiempo. 465 00:35:40,138 --> 00:35:42,014 Hasta que se cierren los casos. 466 00:35:44,183 --> 00:35:45,017 ¿Qué haces aquí? 467 00:35:45,101 --> 00:35:46,644 Vine por el caso. 468 00:35:46,727 --> 00:35:48,688 ¿El caso? ¿Qué caso? 469 00:35:48,771 --> 00:35:50,148 Pronto 470 00:35:52,108 --> 00:35:53,734 se abrirá otro caso. 471 00:35:54,986 --> 00:35:55,945 O más bien 472 00:35:56,445 --> 00:35:58,823 se revelará un incidente que ya pasó. 473 00:35:59,615 --> 00:36:00,741 ¿De qué hablas? 474 00:36:01,450 --> 00:36:02,618 Explícame bien. 475 00:36:03,619 --> 00:36:05,204 Lo que pase a partir de ahora 476 00:36:07,707 --> 00:36:09,167 es culpa de Kook Jihyun. 477 00:36:09,250 --> 00:36:10,126 ¿Jihyun? 478 00:36:10,960 --> 00:36:12,044 ¿Qué pasa con ella? 479 00:36:12,795 --> 00:36:13,713 A mí… 480 00:36:17,633 --> 00:36:18,926 me gustaba Kook Jihyun. 481 00:36:22,013 --> 00:36:23,556 Y aún me gusta. 482 00:36:26,142 --> 00:36:27,018 Osung… 483 00:36:28,686 --> 00:36:31,480 - ¿De qué hablas? - Lo que escuchaste. 484 00:36:32,273 --> 00:36:34,358 Siento algo por Kook Jihyun. 485 00:36:35,484 --> 00:36:37,028 Lo que pase a partir de ahora 486 00:36:38,070 --> 00:36:39,822 será porque me gustaba Kook Jihyun. 487 00:36:42,366 --> 00:36:44,702 Si te dijera esto después de que pase todo, 488 00:36:45,536 --> 00:36:47,580 no me creerás. 489 00:36:49,665 --> 00:36:51,209 Por eso te lo digo ahora. 490 00:36:51,918 --> 00:36:53,920 Osung… 491 00:36:54,795 --> 00:36:55,838 Esto no está bien. 492 00:36:56,422 --> 00:36:59,592 Aunque legalmente no somos una familia, 493 00:37:00,426 --> 00:37:02,678 y ella no es tu hermana biológica, 494 00:37:03,304 --> 00:37:05,348 no deberías sentir nada por Jihyun. 495 00:37:05,431 --> 00:37:07,266 Es inútil que me digas eso ahora. 496 00:37:09,227 --> 00:37:10,353 Ya es muy tarde. 497 00:37:10,436 --> 00:37:11,729 ¡Dije que no! 498 00:37:12,521 --> 00:37:13,898 Está prohibido. 499 00:37:14,982 --> 00:37:16,567 ¿Y qué más va a pasar? 500 00:37:17,652 --> 00:37:19,028 ¿Qué otro caso hay? 501 00:37:20,738 --> 00:37:21,739 El de Park Wonseok, 502 00:37:24,325 --> 00:37:25,451 su asesinato. 503 00:37:37,922 --> 00:37:38,798 Kook Jihyun. 504 00:37:51,978 --> 00:37:54,146 - ¿Jaebum? - ¿Vuelves de las clases particulares? 505 00:37:54,230 --> 00:37:57,441 Te envidio. Algunos tenemos que estudiar mucho. 506 00:37:57,525 --> 00:37:58,776 ¿Quieres distraerte? 507 00:37:59,485 --> 00:38:00,653 ¿En serio? 508 00:38:12,748 --> 00:38:16,377 OFICINA DEL JEFE DE LA POLICÍA 509 00:38:25,511 --> 00:38:27,680 Disculpa, Gi Osung. 510 00:38:33,936 --> 00:38:34,812 Toma. 511 00:38:35,438 --> 00:38:36,522 ¿Qué es esto? 512 00:38:38,607 --> 00:38:41,277 ¿No es tu billetera? Estaba en el piso. 513 00:38:42,403 --> 00:38:43,237 No es mía. 514 00:38:44,447 --> 00:38:45,281 Ya veo. 515 00:38:45,781 --> 00:38:47,533 ¿Viniste a ver al jefe? 516 00:39:03,549 --> 00:39:06,302 ¿Fuiste a la estación de policía a contarles? 517 00:39:06,761 --> 00:39:10,097 Sí. Pensé que la policía debería arrestar a Gi Osung 518 00:39:10,181 --> 00:39:12,433 antes de que intente lastimarte de nuevo. 519 00:39:13,309 --> 00:39:16,604 Confirmamos con la compañía de dónde se hizo la llamada. 520 00:39:17,229 --> 00:39:18,981 Fue desde el parque de entrenamiento. 521 00:39:20,441 --> 00:39:22,401 Claro. Una cosa más. 522 00:39:22,485 --> 00:39:24,737 Oí algo importante en la estación de policía. 523 00:39:25,446 --> 00:39:28,199 El asesino del caso de Joo Hyukgun era zurdo. 524 00:39:29,158 --> 00:39:31,911 Ji Sooheon, creo que ya no eres sospechoso. 525 00:39:32,745 --> 00:39:34,914 El tema de ser zurdo sigue surgiendo hoy. 526 00:39:34,997 --> 00:39:36,082 ¿Hay algo más? 527 00:39:36,165 --> 00:39:39,460 Sí, esta mañana, frente a ese almacén que mencioné antes, 528 00:39:40,378 --> 00:39:42,797 vi a Seok Jaebum escribir bien con la izquierda. 529 00:39:44,090 --> 00:39:45,633 Y con la derecha también. 530 00:39:45,716 --> 00:39:47,093 ¿Tal vez es ambidiestro? 531 00:39:47,927 --> 00:39:49,011 Debiste preguntarle. 532 00:39:50,262 --> 00:39:53,599 No sé por qué, pero… 533 00:39:54,642 --> 00:39:56,060 sentí que descubrí algo. 534 00:39:57,853 --> 00:39:59,397 No me atreví a preguntarle. 535 00:40:04,402 --> 00:40:06,445 ¿Qué querías decirme antes? 536 00:40:06,529 --> 00:40:09,365 Dijiste que había algo raro con Gi Osung y Seok Jaebum. 537 00:40:13,577 --> 00:40:14,829 Me tomaste por tonto. 538 00:40:14,912 --> 00:40:16,372 ¿De qué diablos hablas? 539 00:40:16,455 --> 00:40:18,124 Jugaste conmigo… 540 00:40:18,707 --> 00:40:20,209 ¿Lo tomó por tonto? 541 00:40:20,501 --> 00:40:21,377 Sí. 542 00:40:21,460 --> 00:40:24,588 Gi Osung hasta insultó a Seok Jaebum. 543 00:40:24,672 --> 00:40:27,216 Ha sido muy amistoso con Jaebum. 544 00:40:27,800 --> 00:40:28,968 Fue sorprendente. 545 00:40:32,430 --> 00:40:34,432 ¿Lo tomó por tonto? 546 00:40:46,110 --> 00:40:46,944 ¿Qué pasa? 547 00:40:47,862 --> 00:40:49,822 ¿No debíamos volver? ¿Qué hacemos aquí? 548 00:40:50,823 --> 00:40:52,575 - ¿Qué intentas hacer? - Cállate. 549 00:40:52,658 --> 00:40:54,034 ¡Oye, Seok Jaebum! 550 00:40:55,161 --> 00:40:56,454 Llévame a casa ahora. 551 00:40:56,537 --> 00:40:57,746 Dije que te callaras. 552 00:41:00,082 --> 00:41:01,750 Sé que le gustas a Gi Osung. 553 00:41:03,294 --> 00:41:04,628 Y que se besaron. 554 00:41:10,134 --> 00:41:11,719 Así que cálmate. 555 00:41:27,526 --> 00:41:30,154 Debe ser incómodo no poder usar la mano izquierda. 556 00:41:31,906 --> 00:41:33,324 Para eso tenemos dos. 557 00:41:35,451 --> 00:41:38,662 Si eres zurdo con las manos, ¿también lo eres con los pies? 558 00:41:39,622 --> 00:41:41,332 ¿Para jugar fútbol o patear? 559 00:41:43,000 --> 00:41:44,418 Por lo que vi en el gimnasio, sí. 560 00:41:45,878 --> 00:41:46,712 Cuando patean, 561 00:41:47,296 --> 00:41:48,464 patean con la… 562 00:41:50,174 --> 00:41:51,091 pierna izquierda. 563 00:41:54,094 --> 00:41:54,970 Park Wonseok. 564 00:41:56,305 --> 00:41:58,140 En el video del auditorio… 565 00:41:58,807 --> 00:42:00,309 El que cayó Park Wonseok. 566 00:42:02,478 --> 00:42:04,355 El asesino pateó a Wonseok. 567 00:42:05,940 --> 00:42:07,399 ¿Con la pierna izquierda? 568 00:42:08,150 --> 00:42:10,152 No lo sé. No estoy seguro. 569 00:42:11,278 --> 00:42:14,323 ¿Crees que Kwon Sejin aún tenga ese video? 570 00:42:14,406 --> 00:42:15,699 Vamos a llamarlo. 571 00:42:15,783 --> 00:42:17,159 Ya se fue a Estados Unidos. 572 00:42:18,244 --> 00:42:19,078 Cierto. 573 00:42:19,161 --> 00:42:20,996 Bueno, nunca se sabe. 574 00:42:22,373 --> 00:42:24,083 KWON SEJIN 575 00:42:27,044 --> 00:42:29,755 El número que marcó está fuera de servicio… 576 00:42:29,838 --> 00:42:31,757 - Está fuera de servicio. - Por correo. 577 00:42:32,675 --> 00:42:35,344 - Nadie cambia su dirección. - No la sé. 578 00:42:38,430 --> 00:42:40,391 ¿Habrá otra forma de averiguarla? 579 00:43:09,044 --> 00:43:10,713 Estoy aquí, deja ir a Jihyun. 580 00:43:10,796 --> 00:43:12,214 Tiene que quedarse. 581 00:43:12,798 --> 00:43:14,633 Necesitaré algún testigo. 582 00:43:16,093 --> 00:43:18,512 Necesito saber qué pasa, así que hablen aquí. 583 00:43:24,893 --> 00:43:25,894 El año pasado, 584 00:43:26,520 --> 00:43:28,856 el que me empujó del techo del edificio 585 00:43:29,398 --> 00:43:30,733 fuiste tú, Gi Osung. 586 00:43:33,027 --> 00:43:33,944 ¿Qué? 587 00:43:34,028 --> 00:43:34,987 ¿En serio? 588 00:43:35,654 --> 00:43:37,114 ¿De verdad lo empujaste? 589 00:43:37,573 --> 00:43:38,741 Escucha con atención. 590 00:43:38,824 --> 00:43:41,869 Él puede mentir sobre lo que sea cuando quiera. 591 00:43:42,453 --> 00:43:44,204 Y yo perdí la memoria. 592 00:43:44,288 --> 00:43:46,624 La gente confía más en sus palabras. 593 00:43:49,168 --> 00:43:50,210 ¿Por qué lo hiciste? 594 00:43:52,046 --> 00:43:54,131 - ¿Querías matarme? - No necesariamente. 595 00:43:55,799 --> 00:43:56,925 Solo estaba enojado. 596 00:43:59,553 --> 00:44:00,888 ¿Por qué estabas enojado? 597 00:44:01,388 --> 00:44:03,599 ¿Porque te dije que no molestaras a Wonseok? 598 00:44:05,726 --> 00:44:06,935 Kook Jihyun, 599 00:44:07,019 --> 00:44:09,313 sabes que Gi Osung molestaba a Park Wonseok. 600 00:44:11,106 --> 00:44:14,234 La gente creía que Wonseok era una escoria por acosar a otros estudiantes, 601 00:44:14,818 --> 00:44:16,070 pero obedecía a Osung. 602 00:44:18,280 --> 00:44:19,365 Kook Jihyun, 603 00:44:19,448 --> 00:44:20,491 lo sabías. 604 00:44:21,492 --> 00:44:22,743 Sí, lo sabía. 605 00:44:22,826 --> 00:44:25,663 Cuando te dije que dejaras de molestar a Park Wonseok, 606 00:44:25,746 --> 00:44:29,166 ¿te ofendiste tanto que quisiste matarme? 607 00:44:30,542 --> 00:44:31,919 Dime, Osung. 608 00:44:41,387 --> 00:44:42,429 Ese día… 609 00:44:44,139 --> 00:44:46,517 vi un video 610 00:44:47,685 --> 00:44:48,852 en el celular de Osung. 611 00:44:51,897 --> 00:44:52,731 Pero luego… 612 00:44:54,441 --> 00:44:57,111 vi algo increíble. 613 00:45:03,826 --> 00:45:04,743 Un video… 614 00:45:06,120 --> 00:45:07,287 de ustedes besándose. 615 00:45:10,749 --> 00:45:14,002 Por supuesto, Gi Osung, la obligaste a hacerlo. 616 00:45:15,421 --> 00:45:16,880 Seguro fue parte de tu plan 617 00:45:16,964 --> 00:45:18,924 y la grabaste sin que ella lo supiera. 618 00:45:20,968 --> 00:45:21,927 En fin, 619 00:45:22,428 --> 00:45:24,805 Gi Osung no podía seguir acosando a Park Wonseok 620 00:45:26,849 --> 00:45:28,767 luego de que lo confronté por el video. 621 00:45:31,478 --> 00:45:33,939 ¿Por eso estabas tan enojado conmigo? 622 00:45:35,274 --> 00:45:37,025 Por eso me empujaste del techo. 623 00:45:40,070 --> 00:45:41,155 Bastardo. 624 00:45:46,285 --> 00:45:47,870 Ahora comienza la diversión. 625 00:45:48,787 --> 00:45:49,830 Qué pena que se fue. 626 00:45:53,709 --> 00:45:54,543 Oye. 627 00:45:55,210 --> 00:45:58,297 ¿Cuándo supiste que tengo otra personalidad? 628 00:45:59,131 --> 00:46:00,466 Tu madre me lo dijo. 629 00:46:03,385 --> 00:46:04,762 Me enteré de eso hace poco. 630 00:46:07,264 --> 00:46:08,474 Y ayer me enteré 631 00:46:09,600 --> 00:46:11,351 de que no fue Park Wonseok, sino tú 632 00:46:12,436 --> 00:46:13,353 el que me empujó. 633 00:46:17,775 --> 00:46:19,026 Descifraste el acertijo. 634 00:46:19,109 --> 00:46:20,527 Falta lo más importante. 635 00:46:27,201 --> 00:46:30,204 ESTADIO GOGO 636 00:46:33,832 --> 00:46:34,666 Buenas noches. 637 00:46:34,750 --> 00:46:36,043 Buenas noches. 638 00:46:39,004 --> 00:46:41,632 Cierto, sobre Seok Jaebum… 639 00:46:42,549 --> 00:46:45,052 ¿Por qué escribió su nombre con la mano izquierda 640 00:46:45,135 --> 00:46:46,970 y luego cambió a la derecha? 641 00:46:47,554 --> 00:46:48,764 No lo entiendo. 642 00:46:51,225 --> 00:46:52,643 Escribió mal su nombre. 643 00:46:52,726 --> 00:46:55,687 ¿No es Seok Jaebum, no Seok Jaejun? 644 00:46:55,771 --> 00:46:56,647 Cierto. 645 00:46:56,730 --> 00:46:58,565 Escribió mal su nombre, 646 00:46:59,399 --> 00:47:00,359 escribió Seok Jaejun. 647 00:47:01,860 --> 00:47:04,238 Luego escribió Seok Jaebum con la mano derecha. 648 00:47:06,073 --> 00:47:07,032 ¿No es extraño? 649 00:47:08,325 --> 00:47:10,619 En el verano de mi primer año de secundaria, 650 00:47:10,702 --> 00:47:12,079 murió repentinamente. 651 00:47:13,247 --> 00:47:15,207 Él era el gemelo menor. 652 00:47:16,124 --> 00:47:17,751 Es difícil de explicar… 653 00:47:17,835 --> 00:47:21,004 Bueno, siento que no estoy solo y que hay alguien más a mi lado. 654 00:47:26,343 --> 00:47:27,219 ¿Qué pasa? 655 00:47:28,220 --> 00:47:29,054 ¿Qué? 656 00:47:32,057 --> 00:47:33,308 Hay algo raro. 657 00:47:36,895 --> 00:47:38,939 Estuviste manipulándome. 658 00:47:41,275 --> 00:47:45,070 Me hiciste creer que Park Wonseok me había empujado del techo con tu plan. 659 00:47:47,739 --> 00:47:51,535 Porque confiaba en ti, creía que me ayudabas. 660 00:47:54,288 --> 00:47:56,248 ¿Por eso empezaste a odiar a Wonseok? 661 00:47:59,418 --> 00:48:01,169 ¿Y lo empujaste por la ventana? 662 00:48:24,443 --> 00:48:25,360 Hola. 663 00:48:25,444 --> 00:48:26,695 ¿En qué puedo ayudarte? 664 00:48:27,195 --> 00:48:28,572 Es sobre Kwon Sejin. 665 00:48:28,655 --> 00:48:31,158 Tomaba clases aquí antes de irse a EE. UU. 666 00:48:32,409 --> 00:48:36,330 Soy Ok Chanmi, una amiga de la escuela. 667 00:48:37,205 --> 00:48:39,082 Recuerdo a Sejin. ¿Qué pasa con él? 668 00:48:39,166 --> 00:48:41,793 Parece que dio de baja su teléfono. 669 00:48:42,419 --> 00:48:45,297 ¿Podría decirme su correo electrónico? 670 00:48:46,131 --> 00:48:47,007 ¿Su correo? 671 00:48:47,090 --> 00:48:49,343 Necesito preguntarle algo. 672 00:48:54,848 --> 00:48:58,101 KWON SEJIN: CHANMI, AQUÍ ESTÁ EL VIDEO 673 00:49:00,312 --> 00:49:02,064 GRACIAS POR CONTACTARME. PERDÓN POR IRME SIN AYUDAR. 674 00:49:02,147 --> 00:49:03,941 ENCUENTRA AL CULPABLE. GRACIAS. 675 00:49:07,235 --> 00:49:08,236 ¿Estás segura 676 00:49:09,780 --> 00:49:11,365 de que puedes ver el video? 677 00:49:12,658 --> 00:49:13,492 Sí. 678 00:49:26,171 --> 00:49:27,005 Lo siento. 679 00:49:28,173 --> 00:49:29,007 Está bien. 680 00:49:43,981 --> 00:49:46,483 No sé si es la izquierda o la derecha. 681 00:49:47,067 --> 00:49:48,735 Creo que es la izquierda. 682 00:49:49,820 --> 00:49:50,654 ¿En serio? 683 00:49:50,737 --> 00:49:52,406 Supongamos que fue la izquierda. 684 00:49:53,991 --> 00:49:54,908 En ese caso… 685 00:49:54,992 --> 00:49:59,579 Si es la izquierda, significa que podría no haber sido Gi Osung. 686 00:50:00,163 --> 00:50:02,541 Hasta ahora, creíamos que había sido Osung. 687 00:50:22,477 --> 00:50:23,311 Lo siento. 688 00:50:26,189 --> 00:50:28,150 Ok Chanmi irá a la comisaría mañana. 689 00:50:28,233 --> 00:50:29,234 ¿A la comisaría? 690 00:50:30,736 --> 00:50:33,196 - ¿Por el caso de Park Wonseok? - Sí. 691 00:50:33,280 --> 00:50:35,532 Pero pensé que no confiaba en la policía. 692 00:50:35,615 --> 00:50:39,828 No podemos tomar huellas dactilares ni analizar videos, así que… 693 00:50:40,912 --> 00:50:41,830 Tiene sentido. 694 00:50:46,918 --> 00:50:49,629 - ¿Cómo está tu mano? - Está bien. 695 00:50:49,713 --> 00:50:52,174 No tenías que invitarme, tienes la mano lastimada. 696 00:50:52,257 --> 00:50:54,259 Quería agradecerte. 697 00:50:54,885 --> 00:50:55,969 Quería una hamburguesa. 698 00:50:59,014 --> 00:51:00,515 Oye, lo siento. 699 00:51:03,268 --> 00:51:04,311 Oye. 700 00:51:04,394 --> 00:51:06,021 No tenías que venir hasta aquí. 701 00:51:06,104 --> 00:51:07,397 Supongo que tienes razón. 702 00:51:07,981 --> 00:51:09,983 - Vamos a comer. - Claro. 703 00:51:10,067 --> 00:51:10,942 Gracias por la comida. 704 00:51:11,026 --> 00:51:11,943 Disfruta. 705 00:51:16,698 --> 00:51:17,949 Estoy lleno. 706 00:51:19,534 --> 00:51:20,410 ¿Lo disfrutaste? 707 00:51:20,494 --> 00:51:21,495 Sí, mucho. 708 00:51:22,079 --> 00:51:23,455 Llevaré esto si terminaste. 709 00:51:23,914 --> 00:51:24,873 ¿Seguro estás bien? 710 00:51:24,956 --> 00:51:26,249 Puedo con una mano. 711 00:51:26,333 --> 00:51:27,334 Gracias. 712 00:52:02,285 --> 00:52:04,621 APAGAR 713 00:52:16,758 --> 00:52:18,385 ¿Qué? ¿Qué pasa? 714 00:52:19,386 --> 00:52:20,470 Mi teléfono. 715 00:52:20,554 --> 00:52:22,722 Mi teléfono no está. Estaba aquí. 716 00:52:23,265 --> 00:52:24,141 ¿Qué? 717 00:52:24,599 --> 00:52:27,102 No sabía que lo habías dejado, así que fui al baño. 718 00:52:27,686 --> 00:52:28,979 Debí venir a buscarlo. 719 00:52:29,938 --> 00:52:31,940 Lo siento. Hablemos con algún empleado. 720 00:52:32,023 --> 00:52:33,775 ¿Cómo pudieron robarlo tan rápido? 721 00:52:33,859 --> 00:52:34,901 Hablaré con ellos. 722 00:52:52,878 --> 00:52:53,753 Sooheon. 723 00:52:54,838 --> 00:52:55,797 ¿Qué haces aquí? 724 00:52:55,881 --> 00:52:57,174 ¿Dónde estabas? 725 00:52:57,257 --> 00:52:59,467 En el campo de tiro. Vengo de la práctica. 726 00:53:00,051 --> 00:53:02,637 - ¿Me acompañas a comprar un celular? - ¿Un celular? 727 00:53:03,597 --> 00:53:04,764 Elige uno por mí. 728 00:53:09,477 --> 00:53:10,562 No hay nada aquí. 729 00:53:10,645 --> 00:53:12,272 LA MEJOR TIENDA DE LA CIUDAD 730 00:53:12,355 --> 00:53:13,398 Vamos allí. 731 00:53:23,575 --> 00:53:25,285 ¿Buscas un modelo en particular? 732 00:53:27,621 --> 00:53:28,705 Este. 733 00:53:28,788 --> 00:53:30,165 ¿Puedo verlo? 734 00:53:30,290 --> 00:53:31,958 - ¿Este? - Sí, ¿puedo verlo? 735 00:53:35,921 --> 00:53:37,714 Es más nuevo pero más barato. 736 00:53:37,797 --> 00:53:40,175 - Este es mejor. - No. Me llevaré el otro. 737 00:53:41,051 --> 00:53:42,302 ¿Qué compañía usas? 738 00:53:42,385 --> 00:53:43,929 Quiero uno sin un plan. 739 00:53:44,012 --> 00:53:45,430 De acuerdo. 740 00:53:46,640 --> 00:53:48,475 ¿Es el mismo que usaba Park Wonseok? 741 00:53:48,558 --> 00:53:50,894 Sí, es el mismo. 742 00:54:25,011 --> 00:54:25,845 Jaebum. 743 00:54:26,513 --> 00:54:27,514 Hola, Sooheon. 744 00:54:28,515 --> 00:54:30,433 ¿No te estoy quitando mucho tiempo? 745 00:54:30,517 --> 00:54:32,727 Para nada. Solo me relajaba. Vayamos arriba. 746 00:54:40,277 --> 00:54:42,195 ¿Qué pasó? 747 00:54:43,321 --> 00:54:45,323 El primo de Joongkyung y otros mafiosos 748 00:54:45,407 --> 00:54:47,033 me estaban esperando en mi casa. 749 00:54:47,617 --> 00:54:49,160 No quería pelear y me fui. 750 00:54:50,578 --> 00:54:51,746 ¿Por qué debería huir? 751 00:54:51,830 --> 00:54:53,957 Fue una buena decisión. No valen la pena. 752 00:54:54,040 --> 00:54:56,293 ¿Cuándo terminará esto? En serio. 753 00:54:57,210 --> 00:54:58,211 No te preocupes. 754 00:54:58,920 --> 00:55:02,090 - Te traeré un trago. ¿Qué quieres? - Agua está bien. 755 00:55:02,841 --> 00:55:05,468 - Si tienes hielo, mejor. - Bien, espera un segundo. 756 00:55:14,686 --> 00:55:17,731 SEOK JAEBUM 757 00:55:31,036 --> 00:55:32,454 Toma. Con hielo. 758 00:55:33,038 --> 00:55:33,872 Gracias. 759 00:55:41,046 --> 00:55:41,963 FOTO RECIBIDA 760 00:55:46,301 --> 00:55:49,179 TENGO EL CELULAR DE PARK WONSEOK. ERES EL CULPABLE. 761 00:56:18,792 --> 00:56:21,294 Sooheon, lo siento mucho. 762 00:56:22,045 --> 00:56:24,297 Surgió algo urgente. Creo que debo irme. 763 00:56:25,006 --> 00:56:26,341 No te preocupes. Me iré. 764 00:56:26,424 --> 00:56:27,675 Lo siento mucho. 765 00:56:27,759 --> 00:56:28,635 No te preocupes. 766 00:56:30,220 --> 00:56:31,388 Gracias. 767 00:56:31,638 --> 00:56:32,597 Lo siento. 768 00:56:32,680 --> 00:56:33,848 Nos vemos. 769 00:56:33,932 --> 00:56:34,766 Adiós. 770 00:58:21,956 --> 00:58:22,916 Seok Jaebum. 771 00:59:37,073 --> 00:59:39,075 Subtítulos: Neri Demián Fernández