1 00:00:05,922 --> 00:00:07,048 Där! 2 00:00:07,132 --> 00:00:10,010 Ji Sooheon, din jävel. Du är dödsdömd. 3 00:00:10,510 --> 00:00:11,386 Jäkla svin! 4 00:00:13,138 --> 00:00:14,764 Din jävel! 5 00:00:15,265 --> 00:00:16,558 DET ROLIGA BÖRJAR NU! 6 00:00:17,767 --> 00:00:19,477 Orättvist att använda kryckorna. 7 00:00:19,561 --> 00:00:20,895 Hjälten vinner alltid. 8 00:00:20,979 --> 00:00:23,481 -Sa Joongkyung har ett dåligt ben. -Ja. 9 00:00:23,565 --> 00:00:25,650 Du ska få betala för min fot, din idiot! 10 00:00:25,734 --> 00:00:26,943 Jävla... 11 00:00:27,027 --> 00:00:28,778 Herregud. 12 00:00:33,616 --> 00:00:34,784 Han tog av den! 13 00:00:48,339 --> 00:00:51,009 SEOK JAEBUM? ÄR INTE GI OSUNG OCH SEOK JAEBUM VÄNNER? 14 00:00:55,096 --> 00:00:55,930 Osung. 15 00:00:56,014 --> 00:00:57,515 Var din livestream en succé? 16 00:00:57,599 --> 00:00:58,933 Fan också. 17 00:01:13,198 --> 00:01:17,202 REVENGE OF OTHERS 18 00:01:22,582 --> 00:01:25,418 TJUGO MINUTER TIDIGARE 19 00:01:25,502 --> 00:01:27,921 Ja, vi är på väg dit du sa. 20 00:01:30,673 --> 00:01:32,342 Vi körde precis förbi närbutiken. 21 00:01:34,010 --> 00:01:35,053 Sväng vänster. 22 00:01:40,225 --> 00:01:43,770 Ja, om ni kör rakt fram därifrån ser ni husbilen. 23 00:01:43,853 --> 00:01:45,939 Okej. Tack, Sunha. 24 00:01:46,022 --> 00:01:46,856 Visst. 25 00:01:48,441 --> 00:01:50,193 Vad ska vi göra? Det är mitt fel. 26 00:01:50,276 --> 00:01:52,237 Nej, Min Sunha. Det är inte ditt fel. 27 00:01:52,862 --> 00:01:55,281 Det är Sa Joongkyungs och Gi Osungs fel. 28 00:01:56,533 --> 00:01:59,702 Chanmi kan väl få tag på Ji Sooheon innan nåt hemskt händer? 29 00:02:20,181 --> 00:02:21,474 Ji Sooheon! 30 00:02:21,850 --> 00:02:22,809 Ji Sooheon! 31 00:03:06,227 --> 00:03:07,228 Seok Jaebum! 32 00:03:08,396 --> 00:03:09,689 Jag förlåter dig aldrig. 33 00:03:16,905 --> 00:03:18,114 Skit också. 34 00:03:21,743 --> 00:03:22,660 Du! 35 00:03:24,245 --> 00:03:27,081 Vad händer? Det var inte den där jäveln Ji Sooheon! 36 00:03:27,165 --> 00:03:29,083 Polisen är här. Kör. 37 00:03:29,167 --> 00:03:30,335 Fan. Håll i dig. 38 00:03:37,175 --> 00:03:38,301 Fan också! 39 00:03:46,392 --> 00:03:47,518 Herr Gi Osung. 40 00:03:48,019 --> 00:03:51,189 Du har visst en del att förklara? 41 00:03:57,654 --> 00:03:58,905 Fan också. 42 00:04:00,365 --> 00:04:01,532 Seok Jaebum. 43 00:04:02,200 --> 00:04:03,534 Krossade du min fot? 44 00:04:04,202 --> 00:04:05,954 -Jag vet att det inte var du. -Så du 45 00:04:06,037 --> 00:04:07,705 väntade på nån annan? 46 00:04:07,789 --> 00:04:09,374 Har du dödslängtan, din jävel? 47 00:04:14,420 --> 00:04:15,338 Vem var det? 48 00:04:16,547 --> 00:04:17,757 Vem väntade du på? 49 00:04:17,840 --> 00:04:19,509 Det angår inte dig. 50 00:04:22,887 --> 00:04:23,846 Sluta. 51 00:04:25,181 --> 00:04:27,141 Livestreamen är över. 52 00:04:27,684 --> 00:04:29,560 Vi åker till polisstationen. 53 00:04:29,644 --> 00:04:31,813 Var Gi Osung tvungen att klanta sig? 54 00:04:31,896 --> 00:04:33,064 Du. 55 00:04:33,439 --> 00:04:34,649 Ge mig masken. 56 00:04:36,276 --> 00:04:38,736 Vad gör du? Jag bad dig lämna över bevisen. 57 00:04:40,446 --> 00:04:43,032 Ut därifrån. Husbilen ska sökas igenom efter bevis. 58 00:04:50,540 --> 00:04:53,001 NEUNGHWA ALLMÄNNA SJUKHUS BEGRAVNINGSLOKAL 59 00:05:20,570 --> 00:05:23,990 Det var Gi Osung som planerade incidenten i går kväll. 60 00:05:24,657 --> 00:05:27,452 Det var flera som hjälpte honom att göra livestreamen, 61 00:05:27,535 --> 00:05:30,455 inklusive Sa Joongkyung, hans kusin och hans vän. 62 00:05:31,581 --> 00:05:34,167 Kusinen och vännen finns i brottsregistret. 63 00:05:34,876 --> 00:05:37,045 Jag lät de fem inblandade 64 00:05:37,128 --> 00:05:39,922 åka hem på villkoret att de kommer till stationen i dag. 65 00:05:40,006 --> 00:05:41,674 Vad är det med dem? 66 00:05:42,300 --> 00:05:44,969 Varför lekte de tjuv och polis i direktsändning? 67 00:05:45,053 --> 00:05:47,221 Herrn. Det var ingen lek. 68 00:05:47,805 --> 00:05:49,682 Deras försökte fånga förövaren 69 00:05:49,766 --> 00:05:51,601 och avslöja hans identitet. 70 00:05:51,684 --> 00:05:52,769 Ja, jag vet! 71 00:05:53,269 --> 00:05:56,230 Osung gillrade en fälla för att fånga förövaren 72 00:05:56,314 --> 00:05:57,982 och satte upp kameror och allt. 73 00:05:58,066 --> 00:06:03,154 Gi Osung verkar veta mycket om de här fallen. 74 00:06:05,323 --> 00:06:06,324 Antyder du att 75 00:06:06,824 --> 00:06:09,494 det finns en koppling till incidenten på verkstaden? 76 00:06:09,577 --> 00:06:11,079 Det är vad jag misstänker. 77 00:06:12,080 --> 00:06:14,290 Jag informerar dig efter undersökningen. 78 00:06:17,502 --> 00:06:20,588 YONGTANS POLISCHEF GI WANGDO 79 00:06:23,800 --> 00:06:24,634 Inspektör Jin. 80 00:06:25,843 --> 00:06:26,928 Vad? 81 00:06:27,011 --> 00:06:29,222 Minns du killen med masken? 82 00:06:29,305 --> 00:06:30,181 Seok Jaebum? 83 00:06:30,264 --> 00:06:33,518 Han är arvinge till Seungpil. Tredje generationens multimiljonär. 84 00:06:34,143 --> 00:06:36,562 -Och? -Han är här med två advokater. 85 00:06:39,941 --> 00:06:40,858 Då går vi. 86 00:06:50,243 --> 00:06:51,869 Inspektör Jin Sojung. 87 00:06:51,953 --> 00:06:53,037 Vi är hans advokater. 88 00:06:54,789 --> 00:06:56,791 -God morgon. -Vi går in. 89 00:06:56,874 --> 00:06:57,708 Herrn. 90 00:06:58,251 --> 00:06:59,627 Jag vill bli förhörd ensam. 91 00:06:59,710 --> 00:07:02,046 Du behöver inte göra det. Känn ingen press. 92 00:07:02,255 --> 00:07:04,924 -Vi lyssnar bara. -Det är inget att oroa sig för. 93 00:07:05,007 --> 00:07:08,719 Självklart. Eftersom det inte är en stor grej vill jag bli förhörd ensam. 94 00:07:09,303 --> 00:07:10,638 Går det bra? 95 00:07:17,562 --> 00:07:22,608 Jag har vetat sen förra månaden att Sa Joongkyung bor i en husbil. 96 00:07:23,359 --> 00:07:24,360 Hur då? 97 00:07:24,444 --> 00:07:28,573 Jag såg honom röka framför husbilen när jag körde förbi. 98 00:07:29,740 --> 00:07:31,117 Så du har körkort? 99 00:07:31,242 --> 00:07:32,076 Ja. 100 00:07:33,786 --> 00:07:35,329 Jag är inte minderårig. 101 00:07:36,497 --> 00:07:39,417 Körde du till husbilen med din bil? 102 00:07:39,500 --> 00:07:41,085 Nej, jag tog en taxi. 103 00:07:41,794 --> 00:07:44,130 Jag hade druckit i en park i närheten. 104 00:07:44,505 --> 00:07:46,632 Jag tittade på livestreamen 105 00:07:46,716 --> 00:07:48,426 när Sa Joongkyung dök upp. 106 00:07:49,427 --> 00:07:53,473 Så jag antog att Gi Osung iscensatte en hjälteakt med livestreamen. 107 00:07:54,098 --> 00:07:55,057 Det var då 108 00:07:55,975 --> 00:07:57,393 jag kände en stark längtan 109 00:07:57,894 --> 00:08:00,938 att straffa Sa Joongkyung precis som hjälten skulle göra. 110 00:08:01,272 --> 00:08:02,899 Du vet väl vem hjälten är? 111 00:08:03,107 --> 00:08:06,027 Som krossade Sa Joongkyungs fot tidigare den här terminen. 112 00:08:12,241 --> 00:08:14,619 Jag ville inte missa chansen att få titeln, 113 00:08:14,702 --> 00:08:16,579 så jag tog en taxi till husbilen. 114 00:08:18,122 --> 00:08:18,956 Masken, då? 115 00:08:20,958 --> 00:08:23,085 Har du alltid en mask med dig? 116 00:08:23,878 --> 00:08:25,713 Nej, självklart inte. 117 00:08:27,423 --> 00:08:28,758 Jag hittade den på vägen. 118 00:08:28,841 --> 00:08:29,675 Masken? 119 00:08:29,759 --> 00:08:30,676 Ja. 120 00:08:30,760 --> 00:08:32,887 Jag såg den som en del av att spela hjälte. 121 00:08:32,970 --> 00:08:35,473 Jag satte på mig masken och gick till husbilen. 122 00:08:36,182 --> 00:08:40,394 Jag litade på att Gi Osung skulle hjälpa mig om nåt gick fel. 123 00:08:41,395 --> 00:08:43,231 Tror du fortfarande att livestreamen 124 00:08:43,314 --> 00:08:45,942 var en del av en påhittad hjälte? 125 00:08:49,320 --> 00:08:50,196 Jag menar... 126 00:08:51,989 --> 00:08:55,117 Jag trodde aldrig att Osung skulle göra en sån min. 127 00:08:56,577 --> 00:09:00,248 När jag tog av mig masken såg Osung förvånad ut. 128 00:09:00,331 --> 00:09:02,500 Sen blev han riktigt arg. 129 00:09:04,544 --> 00:09:05,586 Då tänkte jag 130 00:09:07,338 --> 00:09:09,423 att det kanske inte var nåt skämt. 131 00:09:09,590 --> 00:09:10,883 Det slog mig. 132 00:09:12,260 --> 00:09:13,177 Förresten. 133 00:09:13,261 --> 00:09:15,096 Det är nåt jag har velat fråga dig. 134 00:09:16,097 --> 00:09:18,891 Ses det som ett brott? 135 00:09:26,107 --> 00:09:28,401 Det är det vi försöker ta reda på. 136 00:09:32,071 --> 00:09:32,905 Jag förstår. 137 00:09:37,827 --> 00:09:40,705 Herr Seok Jaebum, kan du berätta varför 138 00:09:40,788 --> 00:09:42,415 du gick om sista året? 139 00:09:49,505 --> 00:09:52,216 Det har inget med det som hände i går att göra. 140 00:09:52,300 --> 00:09:53,467 Men jag ska berätta. 141 00:09:55,595 --> 00:09:57,722 Jag var med om en trafikolycka. 142 00:09:58,347 --> 00:10:00,266 Jag låg på sjukhus i ett halvår. 143 00:10:01,559 --> 00:10:03,060 Jag tappade vissa minnen. 144 00:10:12,403 --> 00:10:16,365 Jag ville hämnas på killen som skadade min fot. 145 00:10:17,033 --> 00:10:19,660 Det är väl inget brott att tänka så? 146 00:10:21,454 --> 00:10:22,955 Förstod du inte vad jag sa? 147 00:10:23,039 --> 00:10:26,959 Hur visste du att hjälten skulle komma till din husbil? 148 00:10:27,251 --> 00:10:29,086 När du kastar ut ett bete, 149 00:10:29,170 --> 00:10:30,963 vet du då när en fisk nappar? 150 00:10:31,255 --> 00:10:34,300 Man lämnar betet och väntar. 151 00:10:34,884 --> 00:10:36,052 Vad var betet? 152 00:10:37,678 --> 00:10:38,596 Betet? 153 00:10:40,514 --> 00:10:41,349 Sa Joongkyung. 154 00:10:42,266 --> 00:10:44,060 Det kan inte ha varit du. 155 00:10:44,685 --> 00:10:46,270 Du hade redan straffats. 156 00:10:46,354 --> 00:10:48,564 Varför skulle han göra det igen? 157 00:10:49,815 --> 00:10:51,317 -Tja... -Min Sunha. 158 00:10:52,485 --> 00:10:54,153 Du har trakasserat henne igen. 159 00:10:55,279 --> 00:10:58,282 Om du började trakassera henne skulle hjälten komma tillbaka. 160 00:10:59,825 --> 00:11:01,118 Det var betet, eller hur? 161 00:11:04,705 --> 00:11:06,082 Jag vet inte vad du menar. 162 00:11:07,833 --> 00:11:09,502 Hur blev Gi Osung inblandad? 163 00:11:09,585 --> 00:11:11,754 Han föreslog att vi skulle fånga hjälten. 164 00:11:11,837 --> 00:11:15,716 Varför ville han fånga hjälten? Har hjälten gjort nåt mot Gi Osung? 165 00:11:15,800 --> 00:11:16,926 Det vet jag inte. 166 00:11:17,426 --> 00:11:19,804 Han sa att det vore kul att streama 167 00:11:19,887 --> 00:11:20,721 och bjöd in mig. 168 00:11:20,805 --> 00:11:23,808 Så då vet väl Gi Osung vem hjälten är. 169 00:11:24,058 --> 00:11:26,852 Han tänkte avslöja hjälten i sin livestream. 170 00:11:29,480 --> 00:11:31,065 Jag vet inte, sa jag ju. 171 00:11:33,234 --> 00:11:35,861 Varför var din gangsterkusin med på livestreamen? 172 00:11:35,945 --> 00:11:37,988 Han äger fordonet som användes. 173 00:11:38,072 --> 00:11:40,700 Han hjälpte bara sin kusin. 174 00:11:46,330 --> 00:11:49,041 Tycker du inte att Gi Osung utnyttjade dig? 175 00:11:55,673 --> 00:11:57,007 Det vet jag inte. 176 00:12:04,807 --> 00:12:06,517 Jag var oförsiktig. 177 00:12:07,518 --> 00:12:10,104 Det är sista gången jag gör nåt sånt här. 178 00:12:10,187 --> 00:12:12,940 Jag behöver ingen ursäkt. Jag vill veta vad som hände. 179 00:12:13,315 --> 00:12:15,192 Vi tror inte att det var ett skämt. 180 00:12:15,276 --> 00:12:18,237 Jag ville bara bli populär bland de andra ungdomarna. 181 00:12:18,320 --> 00:12:19,405 Hade de gillat det? 182 00:12:20,781 --> 00:12:21,699 Vad? 183 00:12:21,782 --> 00:12:24,368 Om du hade avslöjat hjältens identitet? 184 00:12:24,869 --> 00:12:26,579 De älskar hjälten. 185 00:12:27,121 --> 00:12:30,040 Men det du gjorde kunde ha fått honom gripen. 186 00:12:30,624 --> 00:12:34,420 Hade inte det fått de andra att klandra dig för gripandet? 187 00:12:35,546 --> 00:12:38,299 Resultatet hade blivit motsatsen till vad du ville. 188 00:12:38,924 --> 00:12:40,676 Det hade du säkert redan räknat ut. 189 00:12:41,260 --> 00:12:43,429 Jag övervägde inte den möjligheten. 190 00:12:44,305 --> 00:12:46,807 Du ville bara överlämna hjälten till oss, 191 00:12:46,891 --> 00:12:49,852 även om du riskerade att få skulden för det. 192 00:12:51,854 --> 00:12:52,897 Kom igen. 193 00:12:54,023 --> 00:12:55,065 Det är inte sant. 194 00:12:55,149 --> 00:12:57,443 Vad tänkte du om att Jaebum tog på sig masken? 195 00:12:57,526 --> 00:12:58,736 Och kom till husbilen? 196 00:12:58,819 --> 00:13:00,404 Det får du fråga honom. 197 00:13:00,488 --> 00:13:01,655 Jag frågar dig. 198 00:13:01,739 --> 00:13:03,657 Jag visste inte att det skulle hända. 199 00:13:03,741 --> 00:13:04,867 Men det blev roligt. 200 00:13:05,701 --> 00:13:07,328 Det var bara på skoj. 201 00:13:07,411 --> 00:13:10,039 Du verkade inte gilla det under livestreamen. 202 00:13:10,122 --> 00:13:13,459 Din min var obetalbar när du tog av Seok Jaebums mask. 203 00:13:13,751 --> 00:13:15,085 Du såg arg ut. 204 00:13:16,337 --> 00:13:18,088 Jag blev bara chockad. 205 00:13:18,172 --> 00:13:19,381 Vem väntade du dig? 206 00:13:19,882 --> 00:13:22,218 Vems ansikte ville du visa i sändning? 207 00:13:22,301 --> 00:13:23,928 Jag hade ingen i åtanke. 208 00:13:25,596 --> 00:13:28,474 Du känner väl till mordet på Park Wonseok? 209 00:13:28,557 --> 00:13:30,601 Ni gick ju i samma skola och årskurs. 210 00:13:30,684 --> 00:13:32,061 Självklart. 211 00:13:32,144 --> 00:13:34,772 Liksom fallet med Joo Hyukgun, ungdomsbrottslingen. 212 00:13:34,855 --> 00:13:37,107 Eftersom du gick i samma skola som Joo Hyukgun 213 00:13:37,775 --> 00:13:40,569 och ditt kafékvitto hittades på brottsplatsen? 214 00:13:41,195 --> 00:13:42,279 Jag känner till det. 215 00:13:42,363 --> 00:13:45,324 Vi tror att fallen har ett samband. 216 00:13:46,492 --> 00:13:47,993 I båda mordfallen 217 00:13:48,077 --> 00:13:51,622 har vi anledning att tro att offren straffades av hjälten. 218 00:13:53,457 --> 00:13:56,126 Jag hänger inte med. 219 00:13:56,210 --> 00:13:58,462 Du vet exakt vad jag pratar om. 220 00:14:03,551 --> 00:14:04,635 Jag? 221 00:14:07,137 --> 00:14:08,222 Jag vet. 222 00:14:09,265 --> 00:14:11,267 Jag känner till alla tre fallen. 223 00:14:14,270 --> 00:14:16,230 Förutom det, vad skulle jag veta? 224 00:14:16,313 --> 00:14:18,232 Försöker ni göra mig till syndabock? 225 00:14:18,315 --> 00:14:20,985 Det du ville var att överlämna förövaren till polisen, 226 00:14:21,068 --> 00:14:22,778 eftersom vi misslyckades. 227 00:14:23,821 --> 00:14:26,991 Det kanske såg ut som om du försökte avslöja honom för eleverna, 228 00:14:27,074 --> 00:14:28,993 men du ville att polisen skulle se. 229 00:14:29,076 --> 00:14:30,494 Sluta snacka skit. 230 00:14:30,578 --> 00:14:33,914 Och när polisen grep hjälten från Sa Joongkyungs fall 231 00:14:33,998 --> 00:14:38,252 skulle hjälten utredas för alla andra fall också. 232 00:14:45,301 --> 00:14:47,720 Har jag avslöjat för mycket av dina planer? 233 00:14:49,805 --> 00:14:52,766 Det är ett vanligt trick som brottslingar använder 234 00:14:52,850 --> 00:14:54,768 -för att distrahera polisen. -Menar ni 235 00:14:55,019 --> 00:14:57,229 att jag är misstänkt i båda fallen? 236 00:15:07,323 --> 00:15:08,532 Personligen tror jag 237 00:15:10,659 --> 00:15:12,369 att Ji Sooheon är förövaren. 238 00:15:33,724 --> 00:15:36,769 GO GO-STADION MEDLEMMAR 239 00:15:52,785 --> 00:15:53,869 Jag beklagar sorgen. 240 00:16:29,363 --> 00:16:30,656 Må din mor vila i frid. 241 00:16:31,448 --> 00:16:34,952 Jag vet att det blir svårt, men jag hoppas att du får sinnesfrid. 242 00:16:36,453 --> 00:16:37,538 Tack. 243 00:16:38,122 --> 00:16:39,039 Jag beklagar. 244 00:16:41,458 --> 00:16:42,334 Tack. 245 00:16:52,803 --> 00:16:55,472 -Ät lite innan du går. -Det är bra, tack. 246 00:16:56,098 --> 00:16:57,057 Nu går vi. 247 00:16:57,349 --> 00:16:59,810 Jag önskar dig allt gott. 248 00:17:07,484 --> 00:17:11,030 Vi kanske borde ha stannat längre. Det var inte så många där. 249 00:17:11,113 --> 00:17:14,033 Min närvaro hade bara gjort honom obekväm. 250 00:17:14,116 --> 00:17:14,950 Tror du det? 251 00:17:16,201 --> 00:17:17,953 Jag tycker synd om Ji Sooheon. 252 00:17:19,079 --> 00:17:20,956 Han är helt ensam i världen nu. 253 00:17:29,339 --> 00:17:31,175 Kom, så äter vi lunch. 254 00:17:36,680 --> 00:17:37,765 Sooheon. 255 00:17:38,766 --> 00:17:40,809 Du måste äta även om du inte vill. 256 00:17:41,477 --> 00:17:43,103 Okej. Ät upp ni också. 257 00:17:44,438 --> 00:17:46,315 Tack för hjälpen. 258 00:17:47,316 --> 00:17:51,111 Vi vet inte vad man gör på en begravning. 259 00:17:51,737 --> 00:17:53,280 Du får gärna ge oss order. 260 00:17:53,447 --> 00:17:55,365 Det låter bra. 261 00:17:56,450 --> 00:17:57,326 Nu äter vi. 262 00:18:00,412 --> 00:18:01,246 Seok Jaebum. 263 00:18:02,206 --> 00:18:04,958 Känner du dem som var här nyss? 264 00:18:06,877 --> 00:18:08,670 Ja, de är poliser. 265 00:18:09,922 --> 00:18:13,258 Kvinnan var polisen som slog till mot Sa Joongkyungs husbil. 266 00:18:13,342 --> 00:18:14,676 Vem var mannen? 267 00:18:14,968 --> 00:18:16,136 Han är nog också polis. 268 00:18:16,220 --> 00:18:17,846 Det verkar överdrivet. 269 00:18:17,930 --> 00:18:20,140 Följde polisen dig till begravningen? 270 00:18:20,224 --> 00:18:21,767 De kom för att visa aktning. 271 00:18:23,393 --> 00:18:25,062 Gick det bra på polisstationen? 272 00:18:25,145 --> 00:18:27,981 Förlåt för att jag drog in dig i det. 273 00:18:28,065 --> 00:18:29,358 Det är lugnt. 274 00:18:30,275 --> 00:18:31,985 Jag sa att det var av nyfikenhet 275 00:18:32,069 --> 00:18:34,279 och de hittade inget att åtala mig för. 276 00:18:35,989 --> 00:18:37,407 Hur förklarade du masken? 277 00:18:37,908 --> 00:18:40,786 Jag sa att jag hittade den vid vägkanten nära husbilen. 278 00:18:41,829 --> 00:18:42,830 Trodde de på dig? 279 00:18:43,622 --> 00:18:45,958 Det var det jag berättade. Vad ska de göra? 280 00:18:46,875 --> 00:18:49,711 Vi pratar om det en annan gång. 281 00:18:53,549 --> 00:18:54,508 Nu äter vi. 282 00:19:09,731 --> 00:19:12,568 JI SOOMIN 283 00:19:12,651 --> 00:19:14,987 SHIN YUKYUNG 284 00:19:45,267 --> 00:19:46,393 Tack 285 00:19:47,436 --> 00:19:48,478 för all er hjälp. 286 00:20:00,616 --> 00:20:01,783 Faktiskt, 287 00:20:02,492 --> 00:20:05,078 är Park Wonseok här också. 288 00:20:10,292 --> 00:20:13,170 Man kan säga att jag stod Park Wonseok nära. 289 00:20:13,754 --> 00:20:17,633 Men jag visste inte var hans aska fanns. Jag har inte heller varit här förut. 290 00:20:18,342 --> 00:20:19,343 Förlåt, Chanmi. 291 00:20:20,260 --> 00:20:22,095 -Ingen fara. -Var är han? 292 00:20:23,513 --> 00:20:26,099 Vi går tillsammans och visar vår aktning. 293 00:20:28,769 --> 00:20:30,020 Ska vi göra det? 294 00:20:30,520 --> 00:20:34,191 PARK WONSEOK 295 00:20:37,527 --> 00:20:39,655 Fan också. Jag känner igen det fotot. 296 00:20:40,447 --> 00:20:42,824 Han var nöjd med hur han såg ut på det. 297 00:20:43,992 --> 00:20:46,328 Varför lyckas inte polisen fånga mördaren? 298 00:20:46,411 --> 00:20:48,580 Utreder de det ens? 299 00:20:49,164 --> 00:20:50,791 Vi vet inte vem som gjorde det, 300 00:20:50,874 --> 00:20:54,253 men om den misstänkta lyckades spela upp videon i aulan 301 00:20:54,711 --> 00:20:56,713 borde de väl ha gripit honom nu? 302 00:20:56,797 --> 00:20:58,257 Vad gör de? Allvarligt. 303 00:21:01,927 --> 00:21:02,761 Chanmi. 304 00:21:03,470 --> 00:21:06,473 Vet du och Ji Sooheon nåt? 305 00:21:15,565 --> 00:21:17,067 Vi har en misstänkt 306 00:21:18,068 --> 00:21:18,986 i tankarna. 307 00:21:19,069 --> 00:21:19,945 Allvarligt? 308 00:21:25,784 --> 00:21:27,369 Jag tror att det var... 309 00:21:28,954 --> 00:21:29,997 ...Gi Osung. 310 00:21:32,457 --> 00:21:33,500 Gi Osung? 311 00:21:33,583 --> 00:21:34,710 Gi Osung? 312 00:21:35,294 --> 00:21:38,672 Jag är rätt säker. Det är mer än en magkänsla. 313 00:21:39,965 --> 00:21:42,175 Jag har inte berättat för polisen. 314 00:21:42,259 --> 00:21:43,302 Vad väntar du på? 315 00:21:43,927 --> 00:21:45,804 Hans pappa är polischef. 316 00:21:46,388 --> 00:21:50,183 Jag har inga definitiva bevis än. 317 00:21:51,101 --> 00:21:53,854 Och jag kommer inte att känna mig nöjd 318 00:21:54,563 --> 00:21:56,356 om jag överlämnar honom. 319 00:21:59,693 --> 00:22:01,528 Är du säker på att det är Gi Osung? 320 00:22:01,611 --> 00:22:02,779 Jag är nästan säker. 321 00:22:06,074 --> 00:22:08,785 Det säger sig självt, 322 00:22:08,869 --> 00:22:11,038 men vi håller det mellan oss för tillfället. 323 00:22:11,121 --> 00:22:11,997 Självklart. 324 00:22:12,080 --> 00:22:13,123 Oroa dig inte. 325 00:22:13,206 --> 00:22:14,958 Inte för mig heller. 326 00:22:15,042 --> 00:22:15,876 Okej. 327 00:22:20,589 --> 00:22:22,799 -Vad tittar du på? -Passa dig. 328 00:22:22,883 --> 00:22:25,302 -Det är den maskerade Jaebum. -Ja. 329 00:22:25,385 --> 00:22:26,470 Du är sen. 330 00:22:26,553 --> 00:22:28,221 Som en typisk hjälte. 331 00:22:28,722 --> 00:22:31,641 Jag hjälpte Sooheon att placera sin mors urna i graven. 332 00:22:34,728 --> 00:22:35,729 Jag förstår. 333 00:22:35,937 --> 00:22:39,316 Du är en hjälte som hjälper en vän i nöd. 334 00:22:40,942 --> 00:22:41,860 -Jag går nu. -Okej. 335 00:22:51,912 --> 00:22:53,121 Vi måste prata. 336 00:23:02,130 --> 00:23:03,006 Seok Jaebum. 337 00:23:09,221 --> 00:23:10,972 Du är inte min vän längre 338 00:23:11,056 --> 00:23:12,766 sen du gick över gränsen. 339 00:23:14,017 --> 00:23:16,269 Jag bryr mig inte om vad du sa till polisen, 340 00:23:16,353 --> 00:23:18,730 men jag hoppas att vi kan vara ärliga. 341 00:23:20,899 --> 00:23:22,150 På livestreamingkvällen 342 00:23:22,651 --> 00:23:25,070 mötte du Ji Sooheon vid husbilen, va? 343 00:23:25,570 --> 00:23:28,615 Det var därför du bar masken och gick in i husbilen. 344 00:23:28,698 --> 00:23:31,034 Måste jag ge dig ett svar när du redan har ett? 345 00:23:31,118 --> 00:23:32,786 Var inte feg. Berätta. 346 00:23:33,620 --> 00:23:36,873 Du träffade Ji Sooheon och bar hans mask. 347 00:23:38,917 --> 00:23:41,378 Varför hjälper du honom? Varför förrådde du mig? 348 00:23:42,087 --> 00:23:42,921 Förrådde dig? 349 00:23:43,004 --> 00:23:46,466 Om det inte vore för dig hade jag tagit fast Ji Sooheon. 350 00:23:48,760 --> 00:23:51,888 Han skulle ha sagt nåt medan han slog Sa Joongkyung i husbilen. 351 00:23:51,972 --> 00:23:53,390 Snälla, nej. Gör det inte! 352 00:23:53,473 --> 00:23:55,809 Han visste inte att det var en livestream. 353 00:23:55,892 --> 00:23:57,936 Han skulle ha sagt nåt i stil med: 354 00:23:58,019 --> 00:24:01,189 "Du behöver mer stryk eftersom du inte har lärt dig." 355 00:24:01,273 --> 00:24:04,443 Han hade krossat Joongkyung för Min Sunhas skull. 356 00:24:04,818 --> 00:24:06,027 Vad sa jag? 357 00:24:06,111 --> 00:24:07,571 Det skulle streamas live. 358 00:24:07,654 --> 00:24:09,406 Seok Jaebum, varför är du i vägen? 359 00:24:09,489 --> 00:24:12,325 -Varför? -Jag ville inte att han skulle fångas. 360 00:24:17,914 --> 00:24:19,249 Jag visste det. 361 00:24:19,332 --> 00:24:20,876 Ni träffades den kvällen. 362 00:24:20,959 --> 00:24:24,838 För att vara mer specifik ville jag inte att Ji Sooheon skulle fångas av dig. 363 00:24:24,921 --> 00:24:26,715 Vad har Ji Sooheon gjort för dig? 364 00:24:28,758 --> 00:24:30,218 Har han gjort mer än jag? 365 00:24:30,635 --> 00:24:31,928 Ändå förrådde du mig? 366 00:24:34,598 --> 00:24:36,224 Har du gjort mycket för mig? 367 00:24:38,310 --> 00:24:39,394 Behandlar du mig väl? 368 00:24:44,232 --> 00:24:47,569 Det är väl bara så det är. Det är ingen idé att vara snäll. 369 00:24:49,529 --> 00:24:50,572 Är jag så korkad? 370 00:24:52,949 --> 00:24:54,743 Jag berättade allt du inte minns 371 00:24:54,826 --> 00:24:56,620 och hjälpte dig att återhämta dig. 372 00:24:56,703 --> 00:24:58,455 Och du frågar vad jag har gjort? 373 00:24:58,538 --> 00:25:01,875 Minns du att du bad om hjälp och ställde en massa frågor? 374 00:25:02,000 --> 00:25:03,376 Betyder min tid ingenting? 375 00:25:03,460 --> 00:25:05,003 Det var nog ditt sätt 376 00:25:05,712 --> 00:25:08,715 att manipulera mig och få mig att tro det du ville. 377 00:25:11,176 --> 00:25:14,387 Varför visade du bara fotot på mig och Park Wonseok? 378 00:25:16,014 --> 00:25:17,265 Var det 379 00:25:17,349 --> 00:25:20,602 för att få mig att tro att jag dejtade Park Wonseok? 380 00:25:22,312 --> 00:25:26,525 Jag vet att det fanns andra foton på dig, mig, Park Wonseok och Kwon Sejin. 381 00:25:26,608 --> 00:25:29,319 Du överreagerar. Din fantasi måste löpa amok. 382 00:25:29,402 --> 00:25:31,196 Svara på frågan. 383 00:25:32,489 --> 00:25:35,242 Varför jag bara gav dig bilder på dig och Park Wonseok? 384 00:25:39,287 --> 00:25:40,622 För att du skulle minnas 385 00:25:42,040 --> 00:25:43,416 ert förhållande. 386 00:25:44,626 --> 00:25:47,462 Det är det viktiga. De andra två spelar ingen roll. 387 00:25:48,046 --> 00:25:49,506 Vad vill du att jag minns? 388 00:25:49,589 --> 00:25:52,634 Försöker du få mig att minnas det som du har valt åt mig? 389 00:25:52,717 --> 00:25:54,219 Även om jag säger sanningen 390 00:25:55,345 --> 00:25:57,138 kommer du inte att tro mig. 391 00:26:01,184 --> 00:26:02,727 Du ska få en ledtråd. 392 00:26:03,520 --> 00:26:05,230 Din familjs företagsbyggnad. 393 00:26:06,273 --> 00:26:08,358 Byggnaden bredvid ridcentret. 394 00:26:08,441 --> 00:26:10,652 Den du hoppade från för att begå självmord. 395 00:26:11,903 --> 00:26:12,737 Men... 396 00:26:13,697 --> 00:26:15,699 du överlevde och hamnade i koma. 397 00:26:18,743 --> 00:26:19,744 Seok Jaebum. 398 00:26:21,580 --> 00:26:23,206 Även om du har förrått mig 399 00:26:24,624 --> 00:26:26,126 kommer du snart att tacka mig. 400 00:26:26,626 --> 00:26:29,796 Du kommer att inse att jag är den enda du kan lita på. 401 00:26:31,965 --> 00:26:34,551 När du minns vad som hände vid byggnaden. 402 00:27:15,050 --> 00:27:16,384 Kan du prata om nåt? 403 00:27:17,385 --> 00:27:18,720 Vad ska jag prata om? 404 00:27:19,679 --> 00:27:20,680 Vad som helst. 405 00:27:21,931 --> 00:27:24,309 Jag vill bara höra nån prata. 406 00:27:25,644 --> 00:27:26,936 Vad sägs om en video? 407 00:27:28,688 --> 00:27:29,814 Det är okej. 408 00:27:30,649 --> 00:27:31,858 Prata om vad som helst. 409 00:27:32,776 --> 00:27:33,610 Okej. 410 00:27:34,819 --> 00:27:36,071 Nåt slumpmässigt då. 411 00:27:36,154 --> 00:27:37,072 Okej. 412 00:27:42,202 --> 00:27:44,954 Det var under vinterlovet mitt andra år på högstadiet 413 00:27:45,038 --> 00:27:47,791 som jag träffade min bror efter lång tid ifrån varandra. 414 00:27:47,874 --> 00:27:50,627 Eftersom jag bodde i Busan och han i Seoul 415 00:27:50,710 --> 00:27:53,171 skulle vi träffas mitt emellan. 416 00:27:53,254 --> 00:27:55,131 Daejeon. Det var i Daejeon. 417 00:27:56,716 --> 00:27:58,968 Det var en ganska kall dag, 418 00:27:59,052 --> 00:28:01,513 men han ville visa mig sina magmuskler. 419 00:28:01,596 --> 00:28:04,766 Han sa att han hade tränat hårt och skaffat ett sexpack. 420 00:28:05,767 --> 00:28:10,146 Men jag såg inga muskler, hur mycket jag än tittade. 421 00:28:10,605 --> 00:28:11,690 Den var helt platt. 422 00:28:12,649 --> 00:28:14,484 När jag tittade närmare såg jag nåt 423 00:28:14,567 --> 00:28:16,111 som var stort som ett mynt. 424 00:28:16,194 --> 00:28:18,738 Jag vet inte om det var muskler. 425 00:28:19,864 --> 00:28:20,824 Det såg ut som 426 00:28:21,491 --> 00:28:25,036 en platt yta med tunna runda plattor, som en jadematta eller nåt. 427 00:28:26,955 --> 00:28:29,290 Så jag började kalla honom jademattan. 428 00:28:29,916 --> 00:28:33,503 Vårt efternamn betyder ju jade, så jag ändrade hans namn i min mobil 429 00:28:33,586 --> 00:28:36,131 till Jademattan och kallade honom det. 430 00:28:37,465 --> 00:28:38,883 Han bad mig ändra det, 431 00:28:38,967 --> 00:28:42,762 så jag var generös och ändrade tillbaka till Ok Chankyu. 432 00:28:56,735 --> 00:28:57,861 Solen är på väg ner. 433 00:29:16,087 --> 00:29:17,297 De ser klara ut. 434 00:29:17,380 --> 00:29:19,883 Ja, jag tror det. Jag provar en. 435 00:29:22,510 --> 00:29:23,595 Den är varm. 436 00:29:27,515 --> 00:29:28,641 Ta en. 437 00:29:31,227 --> 00:29:32,061 Underbar. 438 00:29:47,619 --> 00:29:49,621 Det här är fotot som min bror skickade. 439 00:29:50,205 --> 00:29:51,581 Han tog det på en dejt. 440 00:29:54,167 --> 00:29:55,168 Så här? 441 00:29:56,169 --> 00:29:57,045 Ja. 442 00:29:57,962 --> 00:30:00,715 Han sa att Ajung var hans flickvän och visade mig det, 443 00:30:00,799 --> 00:30:02,550 men hon sa att de inte dejtade. 444 00:30:03,259 --> 00:30:04,928 Att det var ett fejkförhållande. 445 00:30:05,011 --> 00:30:07,347 Hon sa att hon är allergisk mot skaldjur. 446 00:30:08,640 --> 00:30:09,724 Men... 447 00:30:19,234 --> 00:30:21,319 Även om han sa att hon var hans flickvän 448 00:30:22,529 --> 00:30:25,990 undrar jag om personen han egentligen dejtade var en av dem 449 00:30:26,866 --> 00:30:28,117 på det här fotot. 450 00:30:28,993 --> 00:30:30,995 Jag har aldrig hört nåt sånt. 451 00:30:33,873 --> 00:30:35,291 Det var bara nåt jag tänkte. 452 00:30:37,919 --> 00:30:40,421 Tror du att nån av dem vet nåt? 453 00:30:41,422 --> 00:30:43,383 I så fall 454 00:30:44,425 --> 00:30:46,594 har Seok Jaebum tappat alla minnen. 455 00:30:46,678 --> 00:30:49,514 Jag har inte kunnat nå Kwon Sejin sen han åkte till USA. 456 00:30:50,223 --> 00:30:53,017 Min bror kan inte berätta nåt. 457 00:30:56,604 --> 00:30:58,231 Då är det bara Gi Osung kvar. 458 00:30:58,314 --> 00:31:00,066 Så han är den enda som kan berätta? 459 00:31:01,484 --> 00:31:03,486 Han är både misstänkt och vittne. 460 00:31:04,112 --> 00:31:06,239 Vi måste få honom att prata. 461 00:31:15,832 --> 00:31:17,792 Jag borde inte ha tagit upp det. 462 00:31:17,876 --> 00:31:19,794 Nu äter vi. 463 00:31:20,378 --> 00:31:21,212 Okej. 464 00:31:25,300 --> 00:31:26,134 Ät upp. 465 00:31:32,140 --> 00:31:33,141 Kom in. 466 00:31:44,444 --> 00:31:45,653 Varför tar du min mobil? 467 00:31:48,823 --> 00:31:50,116 Är det inte uppenbart? 468 00:31:50,199 --> 00:31:52,410 Jag lovade att inte streama igen. 469 00:31:52,493 --> 00:31:54,412 Vad har du hållit på med på sistone? 470 00:31:55,538 --> 00:31:57,123 Har du blivit galen? 471 00:31:57,457 --> 00:31:58,750 På min egen polisstation 472 00:31:58,833 --> 00:32:01,294 pratar de om ifall min son kan vara mordmisstänkt. 473 00:32:01,836 --> 00:32:05,131 Under tiden spelar min son spratt och imiterar brott! 474 00:32:06,591 --> 00:32:09,010 Är det tacken för att jag litade på dig? 475 00:32:11,679 --> 00:32:13,264 Sluta hålla på med dumheter. 476 00:32:13,348 --> 00:32:15,683 Du ska vara i skolan eller hemma framöver. 477 00:32:16,935 --> 00:32:18,186 Tänker du inte svara? 478 00:32:19,437 --> 00:32:20,313 Ja, pappa. 479 00:32:20,396 --> 00:32:21,230 Gå nu. 480 00:34:24,562 --> 00:34:25,938 Vem är du? 481 00:34:42,538 --> 00:34:44,082 -Jaebum. -Hej. 482 00:34:45,458 --> 00:34:47,919 -Jag är väl inte sen? -Nej, jag kom hit tidigt. 483 00:34:48,002 --> 00:34:49,921 Ursäkta att jag ville ses så tidigt. 484 00:34:50,004 --> 00:34:51,380 Det är okej. 485 00:34:51,672 --> 00:34:53,007 Vad är det? 486 00:34:53,091 --> 00:34:55,009 Jag vill be dig om en tjänst. 487 00:34:56,552 --> 00:34:58,429 Ledsen att jag alltid ber om nåt. 488 00:34:59,597 --> 00:35:00,932 Jag ber dig om en tjänst. 489 00:35:01,015 --> 00:35:03,059 Sluta be om ursäkt. Snälla. 490 00:35:04,727 --> 00:35:07,021 Okej, visst. 491 00:35:07,897 --> 00:35:09,607 Vad är det? Berätta. 492 00:35:15,279 --> 00:35:18,116 Det gäller Gi Osung. 493 00:35:18,866 --> 00:35:20,409 Gi Osung? 494 00:35:21,035 --> 00:35:21,869 Ja. 495 00:35:33,214 --> 00:35:35,508 Har du tänkt på ledtråden jag gav dig? 496 00:35:36,509 --> 00:35:38,219 Minns du nåt? 497 00:35:40,555 --> 00:35:42,098 Företagsbyggnaden. 498 00:35:44,851 --> 00:35:47,311 Har det nåt att göra med Park Wonseok? 499 00:35:48,354 --> 00:35:49,272 Vad mer? 500 00:35:53,985 --> 00:35:58,656 Jag lovar att lita på vad du säger, så du kan väl bara säga sanningen? 501 00:35:58,739 --> 00:36:00,199 Litar du på mig? 502 00:36:03,619 --> 00:36:04,620 Ja. 503 00:36:04,996 --> 00:36:07,498 Du är den enda som kan berätta sanningen. 504 00:36:09,167 --> 00:36:10,001 Snälla. 505 00:36:13,337 --> 00:36:14,964 Jag är så frustrerad. 506 00:36:15,840 --> 00:36:16,757 Snälla, Osung. 507 00:36:19,552 --> 00:36:20,428 Jaebum. 508 00:36:21,429 --> 00:36:23,556 Du har löst alla gåtor hittills. 509 00:36:24,932 --> 00:36:27,310 Men dina förklaringar håller inte. 510 00:36:27,560 --> 00:36:29,187 Det jag försöker säga är... 511 00:36:29,937 --> 00:36:32,481 Du listade väl ut att det inte var en bilolycka? 512 00:36:33,065 --> 00:36:34,358 Det var ingen bilolycka. 513 00:36:35,401 --> 00:36:37,486 Du minns att du försökte ta livet av dig. 514 00:36:39,322 --> 00:36:40,615 Men inte på ridcentret. 515 00:36:41,741 --> 00:36:43,492 I företagsbyggnaden bredvid. 516 00:36:45,828 --> 00:36:47,747 I morgon är det ett år sen det hände. 517 00:36:48,247 --> 00:36:49,707 Den 22 april. 518 00:36:51,709 --> 00:36:54,253 Vi gick till stallet. Det var skolstiftelsens dag. 519 00:36:55,504 --> 00:36:56,672 Och jag hoppade från 520 00:36:58,633 --> 00:37:00,509 den där företagsbyggnaden. 521 00:37:00,593 --> 00:37:02,887 Du har rätt om att falla från taket, 522 00:37:02,970 --> 00:37:05,014 men det var inte frivilligt. 523 00:37:07,183 --> 00:37:08,392 Vad menar du? 524 00:37:08,476 --> 00:37:10,102 Nån knuffade dig 525 00:37:11,520 --> 00:37:13,481 från taket och du föll. 526 00:37:20,238 --> 00:37:21,113 Menar du allvar? 527 00:37:21,197 --> 00:37:22,490 Du skulle lita på mig. 528 00:37:23,324 --> 00:37:25,368 Du skulle lita på att jag sa sanningen. 529 00:37:26,869 --> 00:37:28,746 Om du inte tror mig kan vi sluta här. 530 00:37:30,289 --> 00:37:31,249 Jag litar på dig. 531 00:37:32,208 --> 00:37:33,251 På det du säger. 532 00:37:35,586 --> 00:37:36,796 Vem tror du 533 00:37:37,505 --> 00:37:40,049 knuffade ner dig från taket? 534 00:37:53,104 --> 00:37:54,522 Var det Park Wonseok? 535 00:37:56,607 --> 00:37:57,483 Det stämmer. 536 00:38:01,028 --> 00:38:02,488 Du har löst alla gåtor. 537 00:38:03,864 --> 00:38:05,032 Det var Park Wonseok. 538 00:38:05,741 --> 00:38:07,660 Det var han som försatte dig i koma. 539 00:38:09,745 --> 00:38:11,455 Dina föräldrar försökte dölja det. 540 00:38:11,539 --> 00:38:13,457 De trodde du försökte ta livet av dig. 541 00:38:14,834 --> 00:38:16,377 Men det var Park Wonseok. 542 00:38:17,795 --> 00:38:18,713 Hur... 543 00:38:19,588 --> 00:38:22,091 Hur vet du att det var Park Wonseok som gjorde det? 544 00:38:24,051 --> 00:38:25,761 Jag såg honom med egna ögon. 545 00:38:25,845 --> 00:38:27,138 Såg du honom? 546 00:38:29,181 --> 00:38:31,642 -Varför... -Varför berättade jag inte för polisen? 547 00:38:32,310 --> 00:38:33,561 Och för dina föräldrar? 548 00:38:37,857 --> 00:38:39,483 För Park Wonseok såg mig också. 549 00:38:40,359 --> 00:38:41,277 Vad... 550 00:38:42,486 --> 00:38:44,113 Seok Jaebum, Gi Osung. 551 00:38:44,947 --> 00:38:46,324 Vad gör ni här? 552 00:38:47,742 --> 00:38:49,577 Gå tillbaka till lektionen nu. 553 00:39:17,688 --> 00:39:19,607 Mamma, är du med Soomin? 554 00:39:19,690 --> 00:39:21,108 SHIN YUKYUNG 555 00:39:21,192 --> 00:39:22,610 JI SOOMIN 556 00:39:22,693 --> 00:39:23,986 Soomin, är du med mamma? 557 00:39:28,741 --> 00:39:29,950 Jag är avundsjuk på dig. 558 00:39:37,917 --> 00:39:38,918 Så fint. 559 00:39:39,668 --> 00:39:40,669 Jaså? 560 00:39:41,295 --> 00:39:42,129 Hej Ji Sooheon. 561 00:39:43,381 --> 00:39:44,673 Det var länge sen. 562 00:39:46,300 --> 00:39:48,177 Jag hörde om din mamma. 563 00:39:49,220 --> 00:39:50,513 Jag kunde inte komma. 564 00:39:51,097 --> 00:39:53,224 Polisen höll kvar mig på grund av dig. 565 00:39:54,725 --> 00:39:56,060 Jag hoppas att du förstår. 566 00:39:59,939 --> 00:40:00,940 Du. 567 00:40:03,109 --> 00:40:05,403 Så du drog in Seok Jaebum också. 568 00:40:05,820 --> 00:40:07,696 Du kom undan nu, tack vare honom, 569 00:40:08,406 --> 00:40:09,615 men klockan tickar. 570 00:40:13,202 --> 00:40:14,412 Jag tycker synd om dig. 571 00:40:14,495 --> 00:40:16,497 Ingen kommer att besöka dig i fängelset. 572 00:40:26,340 --> 00:40:27,758 -Släpp! -Lugna ner dig. 573 00:40:40,604 --> 00:40:42,523 Sooheon! 574 00:40:42,606 --> 00:40:44,233 -Sooheon! -Sooheon! 575 00:40:44,316 --> 00:40:45,734 -Sooheon. -Vakna, Ji Sooheon. 576 00:40:45,818 --> 00:40:46,777 Sooheon! 577 00:40:46,861 --> 00:40:48,571 Ji Sooheon, är du okej? 578 00:40:49,071 --> 00:40:50,364 -Vad händer? -Herr Cho! 579 00:40:50,448 --> 00:40:51,490 -Herr Cho! -Ur vägen! 580 00:40:51,574 --> 00:40:53,742 -Sooheon, är du okej? -Ji Sooheon. Vakna! 581 00:40:53,826 --> 00:40:56,162 -Ji Sooheon! -Väck Ji Sooheon! 582 00:40:56,245 --> 00:40:58,914 -Vad är det med dig? -Det här är Yongtan-gymnasiet... 583 00:40:58,998 --> 00:41:00,166 Vakna. 584 00:41:03,252 --> 00:41:04,336 Det var Park Wonseok. 585 00:41:05,379 --> 00:41:07,298 Det var han som försatte dig i koma. 586 00:41:20,186 --> 00:41:21,270 Vad hände? 587 00:41:21,562 --> 00:41:23,230 Han slogs med Osung och svimmade. 588 00:41:23,314 --> 00:41:24,148 Vad ska vi göra? 589 00:41:25,524 --> 00:41:26,567 Vart åker ni? 590 00:41:26,650 --> 00:41:28,319 Till närmaste sjukhus. Ur vägen. 591 00:41:28,402 --> 00:41:30,404 Åk till Woosung. Han har en hjärntumör. 592 00:41:30,488 --> 00:41:32,448 Hans läkare är där. Ni måste åka dit. 593 00:41:32,531 --> 00:41:34,325 Ring sjukhuset. In i ambulansen. 594 00:41:34,408 --> 00:41:35,451 Ja, herrn. 595 00:41:44,960 --> 00:41:47,463 In, allihop. 596 00:41:50,174 --> 00:41:51,467 Har Ji Sooheon 597 00:41:52,426 --> 00:41:53,719 en hjärntumör? 598 00:42:05,564 --> 00:42:08,108 -Vi träffades på begravningen. -Ja, det gjorde vi. 599 00:42:08,192 --> 00:42:10,236 Visste du att Sooheon kommer hit 600 00:42:10,319 --> 00:42:11,820 och att han är sjuk? 601 00:42:12,947 --> 00:42:15,658 Är Ji Sooheon okej? 602 00:42:15,741 --> 00:42:17,910 Det är ingen fara för hans liv. 603 00:42:18,410 --> 00:42:21,372 Sooheon kommer att sova nåt dygn. 604 00:42:21,455 --> 00:42:24,583 Åk hem och oroa dig inte. Jag ringer när han vaknar. 605 00:42:24,667 --> 00:42:26,794 Tack, herrn. 606 00:42:27,461 --> 00:42:28,337 Vi ses sen. 607 00:42:29,964 --> 00:42:31,423 Ursäkta, doktorn. 608 00:42:34,927 --> 00:42:37,221 Kommer Ji Sooheon verkligen 609 00:42:38,347 --> 00:42:40,307 att dö på grund av det här? 610 00:42:40,391 --> 00:42:42,017 Hans tillstånd kan bli kritiskt 611 00:42:42,226 --> 00:42:44,311 eller förbli som det är nu. 612 00:42:44,979 --> 00:42:48,232 -Vad menar du? -Frågar du när slutet kommer? 613 00:42:49,233 --> 00:42:50,401 Det gör vi också. 614 00:42:51,235 --> 00:42:53,195 Vi gör bara vårt bästa och ser framåt. 615 00:42:53,988 --> 00:42:56,115 Det är det viktiga. Vi gör vårt bästa. 616 00:43:21,098 --> 00:43:22,850 Gå tillbaka till lektionen nu. 617 00:43:28,063 --> 00:43:29,648 Vad hände när Wonseok såg dig? 618 00:43:31,317 --> 00:43:33,902 Varför anmälde du honom inte? 619 00:43:34,486 --> 00:43:35,738 Säg sanningen. 620 00:43:38,032 --> 00:43:39,533 Okej, jag ska berätta. 621 00:43:39,617 --> 00:43:41,243 Du borde tacka mig. 622 00:43:41,785 --> 00:43:43,120 Jag räddade mig själv. 623 00:43:43,704 --> 00:43:47,041 Park Wonseok kände till en av mina svagheter och hade en hållhake. 624 00:43:49,376 --> 00:43:51,420 Var det därför du inte anmälde honom? 625 00:43:52,630 --> 00:43:53,505 Jaebum. 626 00:43:54,590 --> 00:43:56,675 Att anmäla honom hade inte förändrat nåt. 627 00:43:57,509 --> 00:44:00,346 Dessutom hamnade du i koma efter fallet från taket 628 00:44:01,180 --> 00:44:04,016 och Park Wonseok är inte längre med oss. 629 00:44:05,726 --> 00:44:07,436 Det var därför jag sa åt dig 630 00:44:07,519 --> 00:44:10,648 att inte bli för god vän med hans syster, Ok Chanmi. 631 00:44:10,981 --> 00:44:14,360 Men du lyssnade inte på mig och blev vän med henne ändå. 632 00:44:15,402 --> 00:44:16,236 Jaebum. 633 00:44:17,363 --> 00:44:18,906 Jag förtjänar bättre. 634 00:44:19,114 --> 00:44:20,074 Park Wonseok. 635 00:44:23,035 --> 00:44:24,703 Varför gjorde han så mot mig? 636 00:44:24,787 --> 00:44:25,996 Jag har ingen aning. 637 00:44:27,373 --> 00:44:28,916 Det var mellan dig och honom. 638 00:44:47,309 --> 00:44:49,853 Jag kollade lite på nätet under lektionen. 639 00:44:50,354 --> 00:44:52,815 Hjärntumörer kan vara dödliga. 640 00:44:52,898 --> 00:44:54,316 Om man opereras 641 00:44:56,026 --> 00:44:57,444 kan man överleva. 642 00:44:57,528 --> 00:45:00,030 Varför har han inte berättat att han är sjuk? 643 00:45:00,614 --> 00:45:03,242 Är det allvarligt eftersom han döljer det? 644 00:45:03,992 --> 00:45:05,494 Varför händer det här... 645 00:45:08,163 --> 00:45:09,581 ...Ji Sooheon? 646 00:45:10,165 --> 00:45:11,625 Jag kan inte heller tro det. 647 00:45:12,751 --> 00:45:14,795 Ring Ok Chanmi igen. 648 00:45:17,089 --> 00:45:19,049 Numret du har ringt... 649 00:45:20,300 --> 00:45:21,510 Mobilen är avstängd. 650 00:45:22,761 --> 00:45:24,430 Vad är det som pågår? 651 00:45:34,398 --> 00:45:35,274 Vem tror du 652 00:45:36,358 --> 00:45:38,485 knuffade ner dig från taket? 653 00:45:41,613 --> 00:45:42,948 Det var Park Wonseok. 654 00:45:44,658 --> 00:45:46,493 Det var han som försatte dig i koma. 655 00:46:10,768 --> 00:46:11,852 Det gör mig galen! 656 00:46:11,935 --> 00:46:15,022 Det känns som att jag gjorde nåt jag inte gjorde. 657 00:46:15,105 --> 00:46:17,566 Och jag har inget minne av det jag gjorde. 658 00:46:17,649 --> 00:46:18,859 Vem är du? 659 00:46:18,942 --> 00:46:20,444 Var det jag som 660 00:46:21,487 --> 00:46:22,571 dödade Park Wonseok? 661 00:46:41,298 --> 00:46:44,593 Det var en god måltid. Jag är så mätt. 662 00:46:45,093 --> 00:46:46,762 -Tyckte du om det? -Ja. 663 00:46:47,763 --> 00:46:49,097 Det var så gott! 664 00:46:49,556 --> 00:46:50,766 Bra. 665 00:46:51,767 --> 00:46:54,311 Det är en så fin dag. 666 00:46:57,648 --> 00:47:02,611 Det känns bra att vara här med mina söner. 667 00:47:03,028 --> 00:47:06,532 Du valde rätt dag att komma ut. 668 00:47:09,451 --> 00:47:12,204 Hur länge sen var det vi gjorde en sån här utflykt? 669 00:47:19,127 --> 00:47:19,962 Mamma? 670 00:47:21,672 --> 00:47:22,548 Soomin? 671 00:47:25,050 --> 00:47:25,884 Mamma. 672 00:47:27,261 --> 00:47:28,303 Soomin? 673 00:47:29,179 --> 00:47:30,472 Soomin? 674 00:47:33,267 --> 00:47:34,476 Mamma! 675 00:47:35,686 --> 00:47:36,854 Mamma! 676 00:47:38,063 --> 00:47:39,064 Mamma... 677 00:48:12,598 --> 00:48:16,268 Ok Chanmi var med i ambulansen och kom till sjukhuset med dig. 678 00:48:17,311 --> 00:48:18,228 Ok Chanmi? 679 00:48:18,312 --> 00:48:21,023 Ja, det var bra att jag kunde träffa dig direkt. 680 00:48:22,065 --> 00:48:25,319 Va? Jag trodde att du hade berättat om hjärntumören? 681 00:48:25,694 --> 00:48:26,653 Hon visste redan. 682 00:48:29,072 --> 00:48:29,948 Ja. 683 00:48:30,532 --> 00:48:32,534 Kom direkt om nåt känns konstigt. 684 00:48:33,327 --> 00:48:34,161 Ja, herrn. 685 00:48:34,244 --> 00:48:35,162 Sköt om dig. 686 00:48:35,370 --> 00:48:36,246 Tack, herrn. 687 00:48:49,635 --> 00:48:52,012 Numret du har ringt finns inte... 688 00:48:52,095 --> 00:48:54,348 OK CHANMI 689 00:48:57,434 --> 00:48:59,728 Numret du har ringt finns inte... 690 00:49:08,820 --> 00:49:10,948 OK CHANMI HAR SKICKAT EN VIDEO 691 00:49:13,325 --> 00:49:15,744 Ji Sooheon, är du okej? 692 00:49:17,829 --> 00:49:20,207 Jag antar att du är vaken om du ser videon. 693 00:49:28,423 --> 00:49:30,342 Jag ska ge upp allt. 694 00:49:31,802 --> 00:49:34,096 Jag kom till Seoul för att jag var frustrerad 695 00:49:34,179 --> 00:49:35,847 och ville ta fast mördaren. 696 00:49:36,682 --> 00:49:38,600 Men jag insåg att allt är förgäves. 697 00:49:40,894 --> 00:49:45,065 Jag kan inte göra nåt för min bror, eller snarare Park Wonseok, längre. 698 00:49:47,693 --> 00:49:48,610 Min bror 699 00:49:50,612 --> 00:49:51,863 försökte döda 700 00:49:52,823 --> 00:49:54,491 Seok Jaebum. 701 00:49:56,243 --> 00:49:58,870 Att han överlevde förändrar inte vad min bror gjorde. 702 00:50:00,080 --> 00:50:01,206 Och... 703 00:50:02,040 --> 00:50:03,083 Ji Sooheon. 704 00:50:05,127 --> 00:50:07,212 Sluta att jobba på min brors fall. 705 00:50:08,588 --> 00:50:09,923 Återgå till ditt eget liv. 706 00:50:10,924 --> 00:50:12,759 Jag ska inte fortsätta med det här. 707 00:50:14,261 --> 00:50:16,513 Det här är sista gången jag hör av mig, 708 00:50:17,681 --> 00:50:18,890 så kontakta mig inte. 709 00:50:20,267 --> 00:50:21,810 Tänk inte på fallet mer. 710 00:50:23,061 --> 00:50:25,439 Jag hoppas att du kan njuta mer av livet. 711 00:50:27,482 --> 00:50:28,734 Jag är ledsen för allt. 712 00:50:31,111 --> 00:50:32,154 Och tack. 713 00:51:09,733 --> 00:51:10,567 GO GO-STADION! 714 00:51:58,824 --> 00:51:59,741 Ji Sooheon. 715 00:52:01,284 --> 00:52:03,453 Det känns hemskt att du är sjuk. 716 00:52:04,746 --> 00:52:07,124 Jag är ledsen att jag inte kan hjälpa dig. 717 00:52:08,583 --> 00:52:10,377 Jag ska alltid be att du klarar dig 718 00:52:11,378 --> 00:52:13,046 och att inget hemskt händer dig. 719 00:52:14,631 --> 00:52:17,092 Jag gjorde armbandet av din mammas skosnören. 720 00:52:18,385 --> 00:52:20,762 Det sägs att röda armband ger tur. 721 00:52:22,013 --> 00:52:23,765 Om jag har tur 722 00:52:25,058 --> 00:52:27,144 ska jag skicka min tur till dig. 723 00:52:29,312 --> 00:52:30,313 Ta hand om dig. 724 00:53:10,312 --> 00:53:14,649 HAEUNDAE BLÅ LINJEN 725 00:53:30,123 --> 00:53:32,292 Jag är hemskt ledsen. 726 00:53:33,585 --> 00:53:34,711 Förlåt mig. 727 00:53:36,588 --> 00:53:37,881 Jag är så ledsen. 728 00:53:38,715 --> 00:53:40,550 Förlåt inte Park Wonseok. 729 00:53:42,469 --> 00:53:45,305 Du sa åt mig att inte säga förlåt, men jag gör det ändå. 730 00:53:47,933 --> 00:53:49,768 Seok Jaebum, förlåt. 731 00:53:51,728 --> 00:53:56,358 Och tack så mycket. 732 00:54:20,757 --> 00:54:21,633 Min bror 733 00:54:22,926 --> 00:54:23,843 försökte döda 734 00:54:24,970 --> 00:54:26,638 Seok Jaebum. 735 00:54:26,721 --> 00:54:28,390 Det kanske är sant, 736 00:54:29,140 --> 00:54:31,184 men hur fick Chanmi reda på det? 737 00:54:32,352 --> 00:54:33,478 Du. 738 00:54:33,561 --> 00:54:35,313 Så du drog in Seok Jaebum också. 739 00:54:36,064 --> 00:54:38,984 Gi Osung vet allt om Seok Jaebum, eller hur? 740 00:54:41,528 --> 00:54:43,280 GI OSUNG 741 00:54:45,657 --> 00:54:48,368 Numret du har ringt... 742 00:55:10,682 --> 00:55:12,600 -Vänta här ute. -Okej. 743 00:55:14,978 --> 00:55:16,521 Vad fan gör du? Hämta honom. 744 00:55:33,872 --> 00:55:35,123 Försvinn. 745 00:55:35,206 --> 00:55:37,208 -Okej, jag väntar i taxin. -Vilken taxi? 746 00:55:37,625 --> 00:55:38,585 Stick. 747 00:55:40,295 --> 00:55:41,129 Vill du dö? 748 00:55:41,671 --> 00:55:43,506 Jag såg mördaren springa iväg. 749 00:55:43,590 --> 00:55:46,301 Han hade vita sportskor med röda skosnören. 750 00:55:47,135 --> 00:55:48,636 Bara Ji Sooheon har såna skor. 751 00:55:48,887 --> 00:55:51,514 Kan mördaren låtsas vara Ji Sooheon? 752 00:55:55,352 --> 00:55:57,729 Var fan har du lagt din telefon? 753 00:55:58,688 --> 00:56:00,273 Varför kan jag inte nå dig? 754 00:56:00,357 --> 00:56:01,608 Min pappa tog den. 755 00:56:02,609 --> 00:56:03,443 Vad händer? 756 00:56:06,571 --> 00:56:09,157 Sätt dig i taxin. Vi pratar när vi kommer dit. 757 00:56:09,240 --> 00:56:11,910 -Om vad? -Trodde du att du kunde lämna allt så här? 758 00:56:11,993 --> 00:56:13,536 Hoppa in. Vi pratar sen. 759 00:56:31,388 --> 00:56:33,890 Tänker du släppa det efter det jag har fått utstå? 760 00:56:33,973 --> 00:56:36,017 Du sa att det var Ji Sooheon! 761 00:56:36,101 --> 00:56:37,018 Se på din röra. 762 00:56:38,019 --> 00:56:40,480 Vad gör vi med Ji Sooheon? Vi måste döda honom! 763 00:56:40,563 --> 00:56:42,107 Ta det lugnt. 764 00:56:43,274 --> 00:56:44,526 Jag har en plan. 765 00:56:45,527 --> 00:56:47,779 Ska du döda honom genom att prata om det? 766 00:56:48,196 --> 00:56:49,614 Ta hit Ji Sooheon. 767 00:56:50,740 --> 00:56:52,200 Är du helt jävla galen? 768 00:56:53,076 --> 00:56:53,910 Hörru. 769 00:56:54,702 --> 00:56:55,703 Har du dödslängtan? 770 00:57:03,670 --> 00:57:04,754 Vad är det? 771 00:57:23,648 --> 00:57:25,483 Vad i helvete! 772 00:57:26,985 --> 00:57:28,027 Vad var det? 773 00:57:35,743 --> 00:57:37,370 Vad fan är det som pågår? 774 00:57:39,998 --> 00:57:42,417 Ut med dig! Jag ska döda dig! Ut! 775 00:57:43,835 --> 00:57:47,505 Berättade du för Ok Chanmi att Park Wonseok försökte döda Seok Jaebum? 776 00:57:47,589 --> 00:57:49,507 Jag berättade för Seok Jaebum. 777 00:57:49,591 --> 00:57:51,551 Det gick fort. 778 00:57:52,844 --> 00:57:54,345 Och han hade ingen aning? 779 00:57:55,346 --> 00:57:57,599 Trots att Wonseok försökte döda honom? 780 00:57:57,682 --> 00:57:58,933 Självklart vet han inte. 781 00:57:59,017 --> 00:58:00,393 Han minns ingenting. 782 00:58:00,477 --> 00:58:02,604 Jag tror att du hittade på det 783 00:58:03,229 --> 00:58:06,524 för att sätta dit Seok Jaebum som Park Wonseoks mördare. 784 00:58:06,608 --> 00:58:08,109 Din galna jävel. 785 00:58:08,818 --> 00:58:11,029 Sluta snacka skit. Ut med dig. 786 00:58:19,621 --> 00:58:22,165 -Du dödade Park Wonseok, eller hur? -Du är galen! 787 00:58:22,248 --> 00:58:23,666 Nu räcker det. Sätt fart! 788 00:58:25,877 --> 00:58:27,587 Gi Osung, du måste dö. 789 00:58:28,713 --> 00:58:30,173 Din galna jävel! 790 00:59:27,313 --> 00:59:28,982 MINNESMOLN ETT ÅR SEN 2021-04-22 791 00:59:29,065 --> 00:59:31,025 ETT ÅR SEN BUSAN 2021-04-22 792 00:59:47,584 --> 00:59:50,378 ETT ÅR SEN BUSAN 2021-04-22 793 00:59:53,840 --> 00:59:55,925 I morgon är det ett år sen det hände. 794 00:59:56,968 --> 00:59:59,596 Vi gick till stallet. Det var skolstiftelsens dag. 795 00:59:59,679 --> 01:00:02,015 ETT ÅR SEN BUSAN 2021-04-22 796 01:00:05,643 --> 01:00:08,104 RÖST001_220421 797 01:00:12,525 --> 01:00:14,694 I företagsbyggnaden bredvid. 798 01:00:16,237 --> 01:00:18,197 I morgon är det ett år sen det hände. 799 01:00:19,699 --> 01:00:22,201 Vi gick till stallet. Det var skolstiftelsens dag. 800 01:00:23,119 --> 01:00:24,370 Den 22 april. 801 01:01:32,814 --> 01:01:34,816 Undertexter: Louise Arnesson