1 00:00:05,922 --> 00:00:07,048 Tak jest! 2 00:00:07,132 --> 00:00:10,010 Ji Sooheon, szmaciarzu. Już po tobie. 3 00:00:10,510 --> 00:00:11,386 Zawszony kundel! 4 00:00:13,138 --> 00:00:14,764 Szmato jedna! 5 00:00:15,265 --> 00:00:16,558 ZACZYNA SIĘ PRAWDZIWA ZABAWA! 6 00:00:17,767 --> 00:00:19,477 To nie fair. Używa kul. 7 00:00:19,561 --> 00:00:20,895 Ale bohater zawsze wygra. 8 00:00:20,979 --> 00:00:22,856 - Joongkyung ma niesprawną nogę. - No. 9 00:00:22,939 --> 00:00:25,150 Zapłacisz mi za tę stopę, gnojku! 10 00:00:25,233 --> 00:00:26,317 Sukinsyn… 11 00:00:26,901 --> 00:00:28,778 O Boże… 12 00:00:33,616 --> 00:00:34,784 Zdjął mu! 13 00:00:48,339 --> 00:00:51,009 SEOK JAEBUM? CZY OSUNG I JAEBUM TO NIE KOLEDZY? 14 00:00:55,096 --> 00:00:55,930 Osung. 15 00:00:56,014 --> 00:00:57,515 Udana transmisja? 16 00:00:57,599 --> 00:00:58,933 Cholera. 17 00:01:22,582 --> 00:01:25,418 20 MINUT WCZEŚNIEJ 18 00:01:25,502 --> 00:01:27,921 Tak, jedziemy tam, gdzie mówiłaś. 19 00:01:30,673 --> 00:01:32,342 Właśnie minęliśmy sklep. 20 00:01:34,010 --> 00:01:35,053 W lewo. 21 00:01:40,225 --> 00:01:43,770 Pojedźcie prosto i zobaczycie przyczepę. 22 00:01:43,853 --> 00:01:45,939 Dobra, dzięki, Sunha. 23 00:01:46,022 --> 00:01:46,856 Jasna sprawa. 24 00:01:48,441 --> 00:01:50,068 Co robimy? Wszystko przeze mnie. 25 00:01:50,151 --> 00:01:52,237 Nie, Sunha. To nie twoja wina. 26 00:01:52,862 --> 00:01:55,281 Winę ponoszą Sa Joongkyung i Gi Osung. 27 00:01:56,533 --> 00:01:59,702 Chanmi dotrze do Sooheona, zanim coś się stanie, prawda? 28 00:02:20,181 --> 00:02:21,474 Ji Sooheon! 29 00:02:21,850 --> 00:02:22,809 Ji Sooheon! 30 00:03:06,227 --> 00:03:07,228 Jaebum. 31 00:03:08,396 --> 00:03:09,564 Nie wybaczę ci tego. 32 00:03:16,905 --> 00:03:18,114 O cholera. 33 00:03:21,743 --> 00:03:22,660 Ty! 34 00:03:24,245 --> 00:03:27,081 Co się dzieje? To nie był ten drań Sooheon! 35 00:03:27,165 --> 00:03:29,083 Gliny jadą. Spadamy. 36 00:03:29,167 --> 00:03:30,335 Cholera, trzymaj się. 37 00:03:37,175 --> 00:03:38,301 Ja pierdzielę! 38 00:03:46,392 --> 00:03:47,518 Gi Osung. 39 00:03:48,019 --> 00:03:51,189 Chyba masz nam coś do wyjaśnienia. 40 00:03:57,654 --> 00:03:58,905 Kuźwa. 41 00:04:00,365 --> 00:04:01,532 Jaebum. 42 00:04:02,200 --> 00:04:03,534 Ty poharatałeś mi stopę? 43 00:04:04,202 --> 00:04:05,954 - Wiem, że to nie ty. - A co? 44 00:04:06,037 --> 00:04:07,080 Czekałeś na innego? 45 00:04:07,163 --> 00:04:09,374 Chcesz wąchać kwiatki od spodu, szujo? 46 00:04:14,420 --> 00:04:15,338 Kto to był? 47 00:04:16,547 --> 00:04:17,757 Na kogo czekałeś? 48 00:04:17,840 --> 00:04:19,509 Nie twój interes. 49 00:04:22,887 --> 00:04:23,846 Przestańcie. 50 00:04:25,181 --> 00:04:27,141 Transmisja się skończyła. 51 00:04:27,684 --> 00:04:29,060 Jedziemy na komendę. 52 00:04:29,143 --> 00:04:30,687 Osung musiał nawalić. 53 00:04:31,229 --> 00:04:32,438 Ty. 54 00:04:33,439 --> 00:04:34,649 Podaj mi maskę. 55 00:04:36,276 --> 00:04:38,736 Co z tobą? Zabieram ten dowód. 56 00:04:40,446 --> 00:04:43,032 Wypad stąd. Przyczepa zostanie zabezpieczona. 57 00:04:50,540 --> 00:04:53,001 SZPITAL NEUNGHWA SALA POGRZEBOWA 58 00:05:20,570 --> 00:05:23,990 To Gi Osung zaplanował wczorajsze zdarzenie. 59 00:05:24,657 --> 00:05:27,076 Miał kilku pomocników przy transmisji, 60 00:05:27,160 --> 00:05:30,455 czyli Sa Joongkyunga, jego kuzyna i znajomego. 61 00:05:31,581 --> 00:05:34,167 Kuzyn i znajomy Sa Joongkyunga byli już notowani. 62 00:05:34,876 --> 00:05:37,045 Pozwoliłam piątce zamieszanym 63 00:05:37,128 --> 00:05:39,922 wrócić do domu i kazałam stawić się rano na komendzie. 64 00:05:40,006 --> 00:05:41,674 Co z nimi? 65 00:05:42,300 --> 00:05:44,969 Po co, u licha, zgrywają gliniarzy? 66 00:05:45,053 --> 00:05:47,221 Panie komendancie, oni się nie bawili. 67 00:05:47,805 --> 00:05:49,682 Zamierzali złapać sprawcę 68 00:05:49,766 --> 00:05:51,601 i ujawnić innym jego tożsamość. 69 00:05:51,684 --> 00:05:52,769 Przecież wiem! 70 00:05:53,269 --> 00:05:56,230 Osung zastawił pułapkę na sprawcę, 71 00:05:56,314 --> 00:05:57,982 poustawiał kamery i w ogóle, tak? 72 00:05:58,066 --> 00:06:03,154 Gi Osung zdaje się sporo wiedzieć na temat ostatnich wydarzeń. 73 00:06:05,323 --> 00:06:06,324 Czy pani sugeruje 74 00:06:06,824 --> 00:06:09,494 jakiś związek z morderstwem w warsztacie? 75 00:06:09,577 --> 00:06:11,079 Takie mam podejrzenia. 76 00:06:12,080 --> 00:06:14,290 Dam znać po śledztwie. 77 00:06:17,502 --> 00:06:20,588 KOMENDANT POLICJI W YONGTAN GI WANGDO 78 00:06:23,800 --> 00:06:24,634 Jin. 79 00:06:25,843 --> 00:06:26,928 Co tam? 80 00:06:27,011 --> 00:06:29,222 Pamiętasz chłopaka w masce? 81 00:06:29,305 --> 00:06:30,181 Seoka Jaebuma? 82 00:06:30,264 --> 00:06:32,892 Syn szefa Grupy Seungpil. Rodzina multimilionerów. 83 00:06:34,143 --> 00:06:36,562 - No i co? - Jest z dwoma prawnikami. 84 00:06:39,941 --> 00:06:40,858 Chodźmy. 85 00:06:50,243 --> 00:06:51,244 Detektyw Jin Sojung. 86 00:06:51,828 --> 00:06:53,037 My pana reprezentujemy. 87 00:06:54,789 --> 00:06:56,791 - Dzień dobry. - Chodźmy do środka. 88 00:06:56,874 --> 00:06:57,708 Proszę pana. 89 00:06:58,251 --> 00:06:59,627 Chciałbym odpowiadać sam. 90 00:06:59,710 --> 00:07:02,046 Nie ma potrzeby. Nie musisz czuć presji. 91 00:07:02,255 --> 00:07:04,924 - My tylko będziemy słuchać. - Bez obaw. 92 00:07:05,007 --> 00:07:08,719 Oczywiście. Skoro to nic takiego, wolałbym pójść tam sam. 93 00:07:09,303 --> 00:07:10,638 Czy mogę, pani detektyw? 94 00:07:17,562 --> 00:07:22,608 Od miesiąca wiem, że Sa Joongkyung mieszka w przyczepie. 95 00:07:23,359 --> 00:07:24,360 Skąd? 96 00:07:24,444 --> 00:07:28,573 Widziałem, jak tam siedzi i pali, kiedy przejeżdżałem obok. 97 00:07:29,740 --> 00:07:31,117 Masz prawo jazdy? 98 00:07:31,242 --> 00:07:32,076 Tak. 99 00:07:33,786 --> 00:07:35,329 Nie jestem nieletni. 100 00:07:36,497 --> 00:07:39,417 Pojechałeś tam samochodem? 101 00:07:39,500 --> 00:07:41,085 Nie, taksówką. 102 00:07:41,794 --> 00:07:43,504 Ponieważ piłem w pobliskim parku. 103 00:07:44,505 --> 00:07:46,632 Oglądałem transmisję, 104 00:07:46,716 --> 00:07:48,426 kiedy pojawił się Sa Joongkyung. 105 00:07:49,427 --> 00:07:53,473 Wtedy pomyślałem, że Gi Osung zorganizował szopkę. 106 00:07:54,098 --> 00:07:55,057 Potem poczułem 107 00:07:55,975 --> 00:07:57,268 taką silną potrzebę, 108 00:07:57,894 --> 00:08:00,938 żeby ukarać Sa Joongkyunga jak zrobiłby to prawdziwy bohater. 109 00:08:01,272 --> 00:08:02,899 Wie pani, o kim mówię? 110 00:08:03,107 --> 00:08:06,027 O tym bohaterze, który zmiażdżył stopę Sa Joongkyunga. 111 00:08:12,241 --> 00:08:14,619 Nie chciałem stracić szansy na ten tytuł, 112 00:08:14,702 --> 00:08:16,579 więc pojechałem tam taksówką. 113 00:08:18,122 --> 00:08:18,956 A maska? 114 00:08:20,958 --> 00:08:23,085 Zawsze nosisz przy sobie maskę? 115 00:08:23,878 --> 00:08:25,713 Oczywiście, że nie. 116 00:08:27,423 --> 00:08:28,758 Znalazłem ją na drodze. 117 00:08:28,841 --> 00:08:29,675 Maskę? 118 00:08:29,759 --> 00:08:30,676 Tak. 119 00:08:30,760 --> 00:08:32,887 Pomyślałem, że będzie pasować do roli. 120 00:08:32,970 --> 00:08:35,473 Założyłem maskę i poszedłem do przyczepy. 121 00:08:36,182 --> 00:08:40,394 Wiedziałem, że Osung mi pomoże, jeśli coś pójdzie nie tak. 122 00:08:41,395 --> 00:08:43,231 Dalej sądzisz, że tamto zdarzenie 123 00:08:43,314 --> 00:08:44,941 pasuje do zgrywania bohatera? 124 00:08:49,320 --> 00:08:50,196 Wie pani… 125 00:08:51,989 --> 00:08:55,117 Nigdy nie sądziłem, że Osung zrobi taką minę. 126 00:08:56,577 --> 00:09:00,248 Gdy zdjąłem maskę, Osung wyglądał na bardzo zdziwionego. 127 00:09:00,331 --> 00:09:02,500 Potem na wściekłego. 128 00:09:04,544 --> 00:09:05,586 Wtedy pomyślałem… 129 00:09:07,338 --> 00:09:08,798 że może to nie był żart. 130 00:09:09,590 --> 00:09:10,883 Taki mi przyszło na myśl. 131 00:09:12,260 --> 00:09:13,177 Pani detektyw. 132 00:09:13,261 --> 00:09:15,096 Chciałem o coś zapytać. 133 00:09:16,097 --> 00:09:18,891 Czy to będzie traktowane jak przestępstwo? 134 00:09:26,107 --> 00:09:28,401 Właśnie to próbujemy ustalić. 135 00:09:32,071 --> 00:09:32,905 Rozumiem. 136 00:09:37,827 --> 00:09:40,705 Seok Jaebum, czy możesz mi wyjaśnić, 137 00:09:40,788 --> 00:09:42,415 dlaczego powtarzasz klasę? 138 00:09:49,505 --> 00:09:52,216 Nie ma to związku z wczorajszym zdarzeniem, 139 00:09:52,300 --> 00:09:53,467 ale powiem pani. 140 00:09:55,595 --> 00:09:57,096 Miałem wypadek samochodowy. 141 00:09:58,347 --> 00:10:00,266 Spędziłem pół roku w szpitalu. 142 00:10:01,559 --> 00:10:03,060 Straciłem część wspomnień. 143 00:10:12,403 --> 00:10:16,365 Chciałem się zemścić na gościu, który tak mi załatwił stopę. 144 00:10:17,033 --> 00:10:19,660 Takie myślenie to nie przestępstwo, co? 145 00:10:21,454 --> 00:10:22,955 Nie rozumiesz, co mówię? 146 00:10:23,039 --> 00:10:26,959 Pytałem, skąd wiedziałeś, że on przyjdzie do twojej przyczepy. 147 00:10:27,251 --> 00:10:29,086 Wie pan, rzuca się przynętę 148 00:10:29,170 --> 00:10:30,963 i kto wie, kogo się złapie. 149 00:10:31,255 --> 00:10:34,300 Rzuca się i czeka. 150 00:10:34,884 --> 00:10:36,052 Co to była za przynęta? 151 00:10:37,678 --> 00:10:38,596 Przynęta? 152 00:10:40,514 --> 00:10:41,349 Sa Joongkyung. 153 00:10:42,266 --> 00:10:43,434 Ty nie mogłeś nią być. 154 00:10:44,685 --> 00:10:46,270 Już raz zostałeś ukarany. 155 00:10:46,354 --> 00:10:47,938 Po co miałby znowu cię karać? 156 00:10:49,815 --> 00:10:51,317 - No… - Min Sunha. 157 00:10:52,485 --> 00:10:54,153 Wiem, że znowu ją nękasz. 158 00:10:55,279 --> 00:10:58,282 Jeśli znowu zaczniesz ją nękać, bohater po ciebie wróci. 159 00:10:59,825 --> 00:11:01,118 Taką miałeś przynętę, co? 160 00:11:04,705 --> 00:11:06,082 Nie do końca rozumiem. 161 00:11:07,833 --> 00:11:09,502 Dlaczego Gi Osung pomagał? 162 00:11:09,585 --> 00:11:11,420 Zaproponował, żeby złapać bohatera. 163 00:11:11,504 --> 00:11:15,132 Dlaczego chciał złapać bohatera? Zrobił coś Gi Osungowi? 164 00:11:15,216 --> 00:11:16,550 Bo ja wiem? 165 00:11:17,426 --> 00:11:19,804 Powiedział, że fajnie byłoby zrobić transmisję 166 00:11:19,887 --> 00:11:20,721 i spytał mnie. 167 00:11:20,805 --> 00:11:23,808 Czyli Gi Osung wie, kto jest bohaterem. 168 00:11:24,058 --> 00:11:26,852 Skoro chciał go zdemaskować podczas transmisji. 169 00:11:29,480 --> 00:11:31,065 Mówiłem, że nie wiem. 170 00:11:33,234 --> 00:11:35,861 Co twój kuzyn gangster robił podczas transmisji? 171 00:11:35,945 --> 00:11:37,988 Nadawaliście z jego wozu. 172 00:11:38,072 --> 00:11:40,700 Pomagał młodszemu kuzynowi. 173 00:11:46,330 --> 00:11:48,416 Nie czujesz, że Gi Osung cię wykorzystał? 174 00:11:55,673 --> 00:11:57,007 Bo ja wiem? 175 00:12:04,807 --> 00:12:06,517 Byłem nieostrożny. 176 00:12:07,518 --> 00:12:10,104 Po raz ostatni robię coś takiego. 177 00:12:10,187 --> 00:12:12,815 Nie chcemy przeprosin. Powiedz, co zaszło. 178 00:12:13,315 --> 00:12:15,192 Sądzimy, że to nie był żart. 179 00:12:15,276 --> 00:12:18,237 Chciałem zyskać popularność wśród innych. 180 00:12:18,320 --> 00:12:19,405 Spodobałoby im się? 181 00:12:20,781 --> 00:12:21,699 Słucham? 182 00:12:21,782 --> 00:12:24,368 Gdybyś ujawnił bohatera. Spodobałoby im się to? 183 00:12:24,869 --> 00:12:26,579 Uwielbiają go. 184 00:12:27,121 --> 00:12:30,040 Mogłeś narazić go na aresztowanie. 185 00:12:30,624 --> 00:12:34,420 Inni uczniowie nie oskarżyliby cię, że doprowadziłeś do jego aresztowania? 186 00:12:35,546 --> 00:12:38,299 Uzyskałbyś rezultat odwrotny od oczekiwanego. 187 00:12:38,924 --> 00:12:40,676 Na pewno o tym wiesz. 188 00:12:41,260 --> 00:12:43,429 Nie brałem tego pod uwagę. 189 00:12:44,305 --> 00:12:46,807 Chciałeś, żebyśmy zgarnęli bohatera, 190 00:12:46,891 --> 00:12:49,852 choć ryzykowałeś, że cię obwinią. 191 00:12:51,854 --> 00:12:52,897 Bez przesady. 192 00:12:54,023 --> 00:12:55,065 To nieprawda. 193 00:12:55,149 --> 00:12:57,443 Co pomyślałeś o Seoku Jaebumie w masce? 194 00:12:57,526 --> 00:12:58,736 O tym, jak wparował? 195 00:12:58,819 --> 00:13:00,404 Pan jego zapyta. 196 00:13:00,488 --> 00:13:01,655 Pytam o twoje myśli. 197 00:13:01,739 --> 00:13:03,032 Nie spodziewałem się. 198 00:13:03,115 --> 00:13:04,241 Ale było zabawnie. 199 00:13:05,701 --> 00:13:07,328 Dlatego mówię, że to dla zabawy. 200 00:13:07,411 --> 00:13:10,039 Ale na transmisji nie bawiłeś się zbyt dobrze. 201 00:13:10,122 --> 00:13:13,459 Miałeś ciekawą minę, kiedy zdjąłeś maskę Seoka Jaebuma. 202 00:13:13,751 --> 00:13:15,085 Wyglądałeś na wściekłego. 203 00:13:16,337 --> 00:13:18,088 Byłem w szoku. 204 00:13:18,172 --> 00:13:19,381 Kogo się spodziewałeś? 205 00:13:19,882 --> 00:13:22,218 Czyją twarz chciałeś tam pokazać? 206 00:13:22,301 --> 00:13:23,928 Nikogo się nie spodziewałem. 207 00:13:25,596 --> 00:13:27,473 Pamiętasz morderstwo Parka Wonseoka? 208 00:13:27,973 --> 00:13:29,975 Twoja szkoła, twój rocznik. 209 00:13:30,059 --> 00:13:30,935 Naturalnie. 210 00:13:31,018 --> 00:13:33,521 Oraz sprawę Joo Hyukguna, młodocianego przestępcy. 211 00:13:34,104 --> 00:13:36,315 Chodziłeś do gimnazjum z Joo Hyukgunem, 212 00:13:36,398 --> 00:13:40,569 a na miejscu zbrodni znaleziono twój paragon. 213 00:13:41,195 --> 00:13:42,279 Tak, wiem. 214 00:13:42,363 --> 00:13:45,324 Uważamy, że te sprawy są ze sobą powiązane. 215 00:13:46,492 --> 00:13:47,993 Sądzimy, że w obu przypadkach 216 00:13:48,077 --> 00:13:51,622 ofiary zostały ukarane przez bohatera. 217 00:13:53,457 --> 00:13:56,126 Przepraszam, ale nie nadążam. 218 00:13:56,210 --> 00:13:58,462 Nadążasz. Sądzę, że wiesz, o czym mówię. 219 00:14:03,551 --> 00:14:04,635 Ja? 220 00:14:07,137 --> 00:14:08,222 Wiem. 221 00:14:09,265 --> 00:14:10,516 Wiem o tych sprawach. 222 00:14:14,270 --> 00:14:16,230 Ale co miałbym wiedzieć więcej? 223 00:14:16,313 --> 00:14:18,232 Robicie ze mnie kozła ofiarnego? 224 00:14:18,315 --> 00:14:20,985 Chciałeś przecież oddać sprawcę w ręce policji, 225 00:14:21,068 --> 00:14:22,778 skoro nam nie wychodzi. 226 00:14:23,821 --> 00:14:26,991 Jakbyś udawał, że chcesz ujawnić jego tożsamość uczniom, 227 00:14:27,074 --> 00:14:28,993 a chciałeś, by policja go złapała. 228 00:14:29,076 --> 00:14:30,494 Nie mówi pani prawdy. 229 00:14:30,578 --> 00:14:33,914 Gdyby policja aresztowała tego bohatera ze sprawy Sa Joongkyunga, 230 00:14:33,998 --> 00:14:38,252 byłby on głównym podejrzanym również i w innych sprawach. 231 00:14:45,301 --> 00:14:47,094 Zdradziłam twój plan? 232 00:14:49,805 --> 00:14:52,141 To dosyć częsta sztuczka przestępców, 233 00:14:52,224 --> 00:14:53,893 - by zmylić policję. - Czyli co… 234 00:14:55,019 --> 00:14:57,229 jestem podejrzany o oba morderstwa? 235 00:15:07,323 --> 00:15:08,532 Według mnie… 236 00:15:10,659 --> 00:15:12,369 winny jest Ji Sooheon. 237 00:15:33,724 --> 00:15:36,769 OD CZŁONKÓW STADIONU GO GO 238 00:15:52,785 --> 00:15:53,869 Składam kondolencje. 239 00:16:29,363 --> 00:16:30,656 Niech spoczywa w pokoju. 240 00:16:31,448 --> 00:16:34,952 Wiem, że będzie ci ciężko, ale mam nadzieję, że odnajdziesz spokój. 241 00:16:36,453 --> 00:16:37,538 Dziękuję. 242 00:16:38,122 --> 00:16:39,039 Moje kondolencje. 243 00:16:41,458 --> 00:16:42,334 Dziękuję. 244 00:16:52,803 --> 00:16:55,472 - Zapraszam na poczęstunek. - Nie trzeba. 245 00:16:56,098 --> 00:16:57,057 Zbierajmy się. 246 00:16:57,349 --> 00:16:58,183 Zdrowia. 247 00:17:07,484 --> 00:17:11,030 Może powinniśmy zostać dłużej. Niewiele osób przyszło. 248 00:17:11,113 --> 00:17:14,033 Czułby się niezręcznie przeze mnie. 249 00:17:14,116 --> 00:17:14,950 Tak myślisz? 250 00:17:16,201 --> 00:17:17,953 Szkoda mi Sooheona. 251 00:17:19,079 --> 00:17:20,956 Został sam na tym świecie. 252 00:17:29,339 --> 00:17:31,175 Dobra, zjedzmy i my. 253 00:17:36,680 --> 00:17:37,765 Sooheon. 254 00:17:38,766 --> 00:17:40,809 Może i nie chcesz, ale musisz jeść. 255 00:17:41,477 --> 00:17:43,103 Jasne. Wy też jedzcie. 256 00:17:44,438 --> 00:17:46,315 Dziękuję za pomoc. 257 00:17:47,316 --> 00:17:51,111 Nie za bardzo znamy się na pogrzebach. 258 00:17:51,737 --> 00:17:53,280 Mów, gdyby coś było trzeba. 259 00:17:53,447 --> 00:17:55,365 Jasne. W porządku. 260 00:17:56,450 --> 00:17:57,326 Smacznego. 261 00:18:00,412 --> 00:18:01,246 Jaebum. 262 00:18:02,206 --> 00:18:04,958 Znasz tych ludzi, co tu przyszli? 263 00:18:06,877 --> 00:18:08,670 Tak, oni są z policji. 264 00:18:09,922 --> 00:18:13,258 Ta pani jest policjantką, która wbiła do przyczepy Joongkyunga. 265 00:18:13,342 --> 00:18:14,676 A ten facet? 266 00:18:14,968 --> 00:18:16,136 Pewnie też gliniarz. 267 00:18:16,220 --> 00:18:17,846 To już przesada. 268 00:18:17,930 --> 00:18:19,515 Gliny przyszły na pogrzeb? 269 00:18:19,598 --> 00:18:20,891 Złożyli kondolencje. 270 00:18:23,393 --> 00:18:25,062 A jak było na komisariacie? 271 00:18:25,145 --> 00:18:27,981 Przepraszam, że cię w to wplątałem. 272 00:18:28,065 --> 00:18:29,358 Nie ma sprawy. 273 00:18:30,275 --> 00:18:31,985 Mówiłem, że byłem tam z ciekawości 274 00:18:32,069 --> 00:18:34,279 i nie mają wobec mnie żadnych zarzutów. 275 00:18:35,989 --> 00:18:37,407 Jak wyjaśniłeś maskę? 276 00:18:37,908 --> 00:18:40,786 Powiedziałem, że ją znalazłem niedaleko przyczepy. 277 00:18:41,829 --> 00:18:42,830 Uwierzyli ci? 278 00:18:43,622 --> 00:18:45,958 Tak im powiedziałem. Co innego mogli zrobić? 279 00:18:46,875 --> 00:18:49,711 Porozmawiamy o tym kiedy indziej. 280 00:18:53,549 --> 00:18:54,508 Jedzmy już. 281 00:19:09,731 --> 00:19:12,568 JI SOOMIN 282 00:19:12,651 --> 00:19:14,987 SHIN YUKYUNG 283 00:19:45,267 --> 00:19:46,393 Dziękuję 284 00:19:47,436 --> 00:19:48,478 za waszą pomoc. 285 00:20:00,616 --> 00:20:01,783 Tak właściwie 286 00:20:02,492 --> 00:20:05,078 to Park Wonseok też tu jest. 287 00:20:10,292 --> 00:20:13,170 Można powiedzieć, że byłam blisko Parka Wonseoka. 288 00:20:13,754 --> 00:20:17,633 Ale nie wiedziałam, gdzie są jego prochy. Nigdy tu też nie byłam. 289 00:20:18,342 --> 00:20:19,343 Przykro mi, Chanmi. 290 00:20:20,260 --> 00:20:22,095 - Nie szkodzi. - Gdzie on jest? 291 00:20:23,513 --> 00:20:26,099 Chodźmy razem go pożegnać. 292 00:20:28,769 --> 00:20:30,020 Naprawdę? Pójdziemy? 293 00:20:30,520 --> 00:20:34,191 PARK WONSEOK 294 00:20:37,527 --> 00:20:39,655 Cholera. Znam to zdjęcie. 295 00:20:40,447 --> 00:20:42,824 Pokazywał mi. Chwalił się, jaki on przystojny. 296 00:20:43,992 --> 00:20:46,328 Co z tą policją, że nie mogą złapać mordercy? 297 00:20:46,411 --> 00:20:48,580 Czy oni w ogóle coś robią? 298 00:20:49,164 --> 00:20:50,791 Nie wiemy, kto to zrobił, 299 00:20:50,874 --> 00:20:54,253 ale jeśli podejrzany puścił nagranie w audytorium, 300 00:20:54,711 --> 00:20:56,713 to nie powinni już go aresztować? 301 00:20:56,797 --> 00:20:58,257 Co z nimi? 302 00:21:01,927 --> 00:21:02,761 Chanmi. 303 00:21:03,470 --> 00:21:06,473 Czy ty i Sooheon coś wiecie? 304 00:21:15,565 --> 00:21:17,067 Mamy swojego… 305 00:21:18,068 --> 00:21:18,986 podejrzanego. 306 00:21:19,069 --> 00:21:19,945 Naprawdę? 307 00:21:25,784 --> 00:21:27,369 Według mnie winnym jest… 308 00:21:28,954 --> 00:21:29,997 Gi Osung. 309 00:21:32,457 --> 00:21:33,500 Gi Osung? 310 00:21:33,583 --> 00:21:34,710 Gi Osung? 311 00:21:35,294 --> 00:21:38,547 Jestem pewna. To coś więcej niż przeczucie. 312 00:21:40,090 --> 00:21:41,550 Ale nie mówiłam policji. 313 00:21:41,633 --> 00:21:43,302 Na co czekasz? 314 00:21:43,927 --> 00:21:45,804 Bo jego ojciec jest komendantem. 315 00:21:46,388 --> 00:21:50,183 Właściwie to jeszcze nie mam niezbitych dowodów. 316 00:21:51,101 --> 00:21:53,854 Czuję też, że nie będę zadowolona, 317 00:21:54,563 --> 00:21:56,356 jeśli oddam go w ręce policji. 318 00:21:59,693 --> 00:22:01,528 To na pewno Osung? 319 00:22:01,611 --> 00:22:02,779 Jestem prawie pewien. 320 00:22:06,074 --> 00:22:08,785 Pewnie się domyślacie, 321 00:22:08,869 --> 00:22:11,038 ale niech to na razie zostanie między nami. 322 00:22:11,121 --> 00:22:11,997 Oczywiście. 323 00:22:12,080 --> 00:22:13,123 Nie martw się. 324 00:22:13,206 --> 00:22:14,958 O mnie też się nie martw. 325 00:22:15,042 --> 00:22:15,876 Dobrze. 326 00:22:20,589 --> 00:22:22,799 - Na co się gapisz? - Uważaj. 327 00:22:22,883 --> 00:22:25,302 - Patrz, zamaskowany Jaebum. - Tak. 328 00:22:25,385 --> 00:22:26,470 Spóźniłeś się. 329 00:22:26,553 --> 00:22:27,596 Jak to bohater. 330 00:22:28,722 --> 00:22:31,641 Pomagałem Sooheonowi umieścić urnę matki w kolumbarium. 331 00:22:34,728 --> 00:22:35,729 No tak. 332 00:22:35,937 --> 00:22:39,316 Prawdziwy bohater, że pomagasz przyjacielowi w potrzebie. 333 00:22:40,942 --> 00:22:41,860 - Lecę. - Dobrze. 334 00:22:51,912 --> 00:22:53,121 Musimy pogadać. 335 00:23:02,130 --> 00:23:03,006 Jaebum. 336 00:23:09,221 --> 00:23:10,972 Nie będę się z tobą przyjaźnił, 337 00:23:11,056 --> 00:23:12,766 bo przekroczyłeś granicę. 338 00:23:14,017 --> 00:23:16,269 Nie obchodzi mnie, co powiedziałeś policji, 339 00:23:16,353 --> 00:23:18,105 ale liczę na twoją szczerość. 340 00:23:20,899 --> 00:23:22,150 W noc transmisji 341 00:23:22,651 --> 00:23:24,444 wpadłeś na Sooheona obok przyczepy? 342 00:23:25,570 --> 00:23:27,989 Dlatego miałeś na głowie jego maskę. 343 00:23:28,073 --> 00:23:31,034 Muszę odpowiadać, skoro wymyśliłeś sobie odpowiedź? 344 00:23:31,118 --> 00:23:32,786 Nie bądź tchórzem. Powiedz mi. 345 00:23:33,620 --> 00:23:36,873 Spotkałeś się z Sooheonem i założyłeś jego maskę. 346 00:23:38,917 --> 00:23:41,378 Dlaczego mu pomagasz? Dlaczego mnie zdradziłeś? 347 00:23:42,087 --> 00:23:42,921 Zdradziłem cię? 348 00:23:43,004 --> 00:23:46,466 Gdyby nie ty, złapałbym Sooheona. 349 00:23:48,760 --> 00:23:51,888 Powiedziałby coś, bijąc Joongkyunga w przyczepie. 350 00:23:51,972 --> 00:23:53,390 Proszę, nie! 351 00:23:53,473 --> 00:23:55,392 Nie wiedziałby o transmisji. 352 00:23:55,892 --> 00:23:57,936 Powiedziałby coś w stylu: 353 00:23:58,019 --> 00:24:00,564 „Trzeba ci znów dokopać, skoro się nie nauczyłeś”. 354 00:24:01,148 --> 00:24:03,567 Zmasakrowałby Joongkyunga ze względu na Sunhę. 355 00:24:04,818 --> 00:24:06,027 Co ci mówiłem? 356 00:24:06,111 --> 00:24:07,571 Miało być na żywo. 357 00:24:07,654 --> 00:24:09,406 Czemu przeszkodziłeś? 358 00:24:09,489 --> 00:24:11,700 - Czemu? - Żeby nie dorwali Sooheona. 359 00:24:17,914 --> 00:24:19,249 Wiedziałem. 360 00:24:19,332 --> 00:24:20,876 Spotkaliście się tamtej nocy. 361 00:24:20,959 --> 00:24:24,838 A konkretniej to nie chciałem, żebyś ty złapał Sooheona. 362 00:24:24,921 --> 00:24:26,715 Co on dla ciebie zrobił? 363 00:24:28,758 --> 00:24:30,218 Więcej ode mnie? 364 00:24:30,635 --> 00:24:31,928 A to mnie zdradzasz? 365 00:24:34,598 --> 00:24:36,224 Niby ty dużo dla mnie zrobiłeś? 366 00:24:38,310 --> 00:24:39,394 Dbasz o mnie? 367 00:24:44,232 --> 00:24:47,569 Tak to już chyba jest. Nie ma sensu być miłym dla innych. 368 00:24:49,529 --> 00:24:50,572 Co sobie myślałem? 369 00:24:52,949 --> 00:24:54,743 Pomogłem ci z pamięcią. 370 00:24:54,826 --> 00:24:56,119 Z powrotem do zdrowia. 371 00:24:56,620 --> 00:24:58,455 A ty pytasz, co dla ciebie zrobiłem? 372 00:24:58,538 --> 00:25:01,249 Zapomniałeś, jak przychodziłeś do mnie z pytaniami? 373 00:25:02,000 --> 00:25:03,376 Moja pomoc była niczym? 374 00:25:03,460 --> 00:25:05,003 Pewnie w ten sposób 375 00:25:05,712 --> 00:25:08,715 próbowałeś mną manipulować, żebym myślał tak jak chcesz. 376 00:25:11,176 --> 00:25:14,387 Czemu pokazałeś mi zdjęcia tylko z Parkiem Wonseokiem? 377 00:25:16,014 --> 00:25:17,265 Czy to nie w ten sposób 378 00:25:17,349 --> 00:25:20,602 chciałeś sprawić, żebym pomyślał, że byliśmy z Wonseokiem parą? 379 00:25:22,312 --> 00:25:26,525 Wiem, że są inne zdjęcia. Z tobą, ze mną, Parkiem Wonseokiem i Kwonem Sejinem. 380 00:25:26,608 --> 00:25:29,319 Chyba trochę przesadzasz. Masz bujną wyobraźnię. 381 00:25:29,402 --> 00:25:31,196 Odpowiedz. 382 00:25:32,489 --> 00:25:35,242 Dlaczego pokazałem tylko zdjęcia z Parkiem Wonseokiem? 383 00:25:39,287 --> 00:25:40,622 Żebyś pamiętał… 384 00:25:42,040 --> 00:25:43,416 o waszej relacji. 385 00:25:44,626 --> 00:25:47,462 To było ważne. Pozostała dwójka nie miała znaczenia. 386 00:25:48,046 --> 00:25:49,506 Co mam niby pamiętać? 387 00:25:49,589 --> 00:25:52,634 Chcesz sprawić, żebym pamiętał tylko to, co wybierzesz? 388 00:25:52,717 --> 00:25:54,219 Nawet jeśli powiem prawdę, 389 00:25:55,345 --> 00:25:57,138 i tak mi nie uwierzysz. 390 00:26:01,184 --> 00:26:02,227 Dam ci wskazówkę. 391 00:26:03,520 --> 00:26:05,230 Budynek firmy twojej rodziny. 392 00:26:06,273 --> 00:26:08,358 Tamten obok stajni. 393 00:26:08,441 --> 00:26:10,652 Z którego skoczyłeś, próbując się zabić. 394 00:26:11,903 --> 00:26:12,737 Chociaż… 395 00:26:13,697 --> 00:26:15,699 przeżyłeś i wylądowałeś w śpiączce. 396 00:26:18,743 --> 00:26:19,744 Jaebum. 397 00:26:21,580 --> 00:26:23,206 Mimo że mnie zdradziłeś, 398 00:26:24,624 --> 00:26:26,126 niedługo mi podziękujesz. 399 00:26:26,626 --> 00:26:29,796 Wrócisz do mnie, wiedząc, że nie możesz polegać na nikim innym. 400 00:26:31,965 --> 00:26:33,800 Jak sobie przypomnisz tamte zajścia. 401 00:27:15,050 --> 00:27:16,384 Możesz coś poopowiadać? 402 00:27:17,385 --> 00:27:18,720 A o czym? 403 00:27:19,679 --> 00:27:20,680 O czymkolwiek. 404 00:27:21,931 --> 00:27:24,309 Chcę posłuchać, jak ktoś coś mówi. 405 00:27:25,644 --> 00:27:26,936 Może puszczę filmik? 406 00:27:28,688 --> 00:27:29,814 Nie trzeba. 407 00:27:30,649 --> 00:27:31,858 Po prostu ty coś mów. 408 00:27:32,776 --> 00:27:33,610 Dobra. 409 00:27:34,819 --> 00:27:36,071 Wybiorę jakiś temat. 410 00:27:36,154 --> 00:27:37,072 Zgoda. 411 00:27:42,202 --> 00:27:44,954 Ferie zimowe w drugiej klasie gimnazjum. 412 00:27:45,038 --> 00:27:47,415 Spotkałam brata po długim czasie. 413 00:27:47,832 --> 00:27:50,627 Mieszkałam w Pusan, a on w Seulu, 414 00:27:50,710 --> 00:27:53,171 więc spotkaliśmy się w połowie drogi. 415 00:27:53,254 --> 00:27:55,131 W Daejeon. 416 00:27:56,716 --> 00:27:58,968 Wtedy było strasznie zimno, 417 00:27:59,052 --> 00:28:01,513 a on podwinął ciuchy, żeby pokazać kratę. 418 00:28:01,596 --> 00:28:04,766 Mówił, że ciężko trenował i zrobił sobie sześciopak. 419 00:28:05,767 --> 00:28:10,146 Ale ja tam nic nie widziałam, mimo że wytężałam wzrok. 420 00:28:10,605 --> 00:28:11,690 Płasko i tyle. 421 00:28:12,649 --> 00:28:14,484 Potem się przyjrzałam i zauważyłam 422 00:28:14,567 --> 00:28:16,111 coś w rozmiarach monety. 423 00:28:16,194 --> 00:28:18,738 Mięsień czy nie, nie wiem. 424 00:28:19,864 --> 00:28:20,824 Ale wyglądał 425 00:28:21,491 --> 00:28:25,036 jak ta płaska powierzchnia z okrągłym wzorkiem typu mata nefrytowa. 426 00:28:26,955 --> 00:28:29,290 Dlatego zaczęłam nazywać go Matą Nefrytową. 427 00:28:29,916 --> 00:28:33,128 Nasze nazwisko oznacza nefryt. Zmieniłam mu nazwę w telefonie. 428 00:28:33,211 --> 00:28:36,131 Przy każdej wiadomości był Matą Nefrytową. 429 00:28:37,465 --> 00:28:38,883 Błagał, żebym zmieniła, 430 00:28:38,967 --> 00:28:42,762 więc mu ustąpiłam i został Ok Chankyu. 431 00:28:56,735 --> 00:28:57,861 Zaraz zajdzie słońce. 432 00:29:16,087 --> 00:29:17,297 Chyba się ugotowały. 433 00:29:17,380 --> 00:29:19,883 Chyba tak. Spróbuję. 434 00:29:22,510 --> 00:29:23,595 Gorące. 435 00:29:27,515 --> 00:29:28,641 Częstuj się. 436 00:29:31,227 --> 00:29:32,061 Pycha. 437 00:29:47,619 --> 00:29:49,496 Takie zdjęcie przysłał mi brat. 438 00:29:50,205 --> 00:29:51,581 Zrobił je na randce. 439 00:29:54,167 --> 00:29:55,168 Takie coś? 440 00:29:56,169 --> 00:29:57,045 Tak. 441 00:29:57,962 --> 00:30:00,715 Mówił, że umawia się z Hong Ajung. 442 00:30:00,799 --> 00:30:02,550 Ale ona zaprzeczyła. 443 00:30:03,259 --> 00:30:04,928 Byli parą na niby. 444 00:30:05,011 --> 00:30:07,347 Mówiła, że jest uczulona na skorupiaki. 445 00:30:08,640 --> 00:30:09,724 Ale… 446 00:30:19,234 --> 00:30:21,194 Mimo że mówił o swojej dziewczynie, 447 00:30:22,529 --> 00:30:25,990 to zastanawia mnie, czy nie spotykał się 448 00:30:26,866 --> 00:30:28,117 z kimś z tego zdjęcia. 449 00:30:28,993 --> 00:30:30,370 Nic o tym nie wiem. 450 00:30:33,873 --> 00:30:35,291 Tak sobie tylko gdybałam. 451 00:30:37,919 --> 00:30:40,421 Może któryś z nich coś wie? 452 00:30:41,422 --> 00:30:43,383 Zastanówmy się… 453 00:30:44,425 --> 00:30:45,969 Jaebum stracił pamięć. 454 00:30:46,594 --> 00:30:49,514 Kwon Sejin poza zasięgiem. Wyjechał do Stanów. 455 00:30:50,223 --> 00:30:53,017 Mój brat nic nam nie powie. 456 00:30:56,604 --> 00:30:58,231 Został tylko Gi Osung. 457 00:30:58,314 --> 00:31:00,066 Tylko on może nam coś powiedzieć? 458 00:31:01,484 --> 00:31:03,486 Jest podejrzanym i świadkiem. 459 00:31:04,112 --> 00:31:06,239 Musimy go zmusić do mówienia. 460 00:31:15,832 --> 00:31:17,166 Mogłam o tym nie mówić. 461 00:31:17,750 --> 00:31:19,794 Jedzmy i już. Śmiało. 462 00:31:20,378 --> 00:31:21,212 Dobra. 463 00:31:25,300 --> 00:31:26,134 Smacznego. 464 00:31:32,140 --> 00:31:33,141 Proszę. 465 00:31:44,444 --> 00:31:45,653 Czemu mi ją zabierasz? 466 00:31:48,823 --> 00:31:50,116 Jeszcze nie wiesz? 467 00:31:50,199 --> 00:31:52,410 Obiecałem, że koniec transmisji. 468 00:31:52,493 --> 00:31:54,412 Co się z tobą ostatnio dzieje? 469 00:31:55,538 --> 00:31:56,497 Straciłeś rozum? 470 00:31:57,457 --> 00:31:58,750 Na moim komisariacie 471 00:31:58,833 --> 00:32:01,294 zastanawiają się, czy mój syn to morderca. 472 00:32:01,836 --> 00:32:05,131 Tymczasem mój syn stroi sobie żarty i udaje przestępcę! 473 00:32:06,591 --> 00:32:09,010 Tak mi dziękujesz za zaufanie? 474 00:32:11,679 --> 00:32:13,264 Przestań z tymi bzdurami. 475 00:32:13,348 --> 00:32:15,308 Masz być albo w szkole, albo w domu. 476 00:32:16,935 --> 00:32:18,186 Nic nie powiesz? 477 00:32:19,437 --> 00:32:20,313 Tak, tato. 478 00:32:20,396 --> 00:32:21,230 Idź już. 479 00:34:24,562 --> 00:34:25,938 Kim jesteś? 480 00:34:42,538 --> 00:34:44,082 - Jaebum. - Cześć. 481 00:34:45,458 --> 00:34:47,919 - Spóźniłem się? - Nie, ja przyszłam wcześniej. 482 00:34:48,002 --> 00:34:49,921 Wybacz, że tak wcześnie. 483 00:34:50,004 --> 00:34:51,380 Nic nie szkodzi. 484 00:34:51,672 --> 00:34:53,007 Co tam? 485 00:34:53,091 --> 00:34:55,009 Mam do ciebie prośbę. 486 00:34:56,552 --> 00:34:58,429 Sorki, że tak ciągle proszę. 487 00:34:59,597 --> 00:35:00,932 Ale ja pierwszy z prośbą. 488 00:35:01,015 --> 00:35:03,059 Przestań przepraszać. Proszę cię. 489 00:35:04,727 --> 00:35:07,021 Dobra, załatwione. 490 00:35:07,897 --> 00:35:09,607 No to co? Powiedz. 491 00:35:15,279 --> 00:35:18,116 Chodzi o Osunga. 492 00:35:18,866 --> 00:35:20,409 Osunga? 493 00:35:21,035 --> 00:35:21,869 Tak. 494 00:35:33,214 --> 00:35:35,508 Zastanawiałeś się nad moją wskazówką? 495 00:35:36,509 --> 00:35:38,219 Przypomniałeś sobie coś? 496 00:35:40,555 --> 00:35:42,098 Ten budynek firmy. 497 00:35:44,851 --> 00:35:46,686 Ma jakiś związek z Wonseokiem? 498 00:35:48,354 --> 00:35:49,272 A z czym innym? 499 00:35:53,985 --> 00:35:58,656 Osung, obiecuję, że ci zaufam. Powiesz mi prawdę? 500 00:35:58,739 --> 00:36:00,199 Zaufasz mi? 501 00:36:03,619 --> 00:36:04,620 Tak. 502 00:36:04,996 --> 00:36:07,498 Tylko ty możesz mi powiedzieć prawdę. 503 00:36:09,167 --> 00:36:10,001 Proszę. 504 00:36:13,337 --> 00:36:14,964 Jestem taki skołowany. 505 00:36:15,840 --> 00:36:16,757 Proszę, Osung. 506 00:36:19,552 --> 00:36:20,428 Jaebum. 507 00:36:21,429 --> 00:36:23,556 Dobrze rozwiązałeś wszystkie zagadki. 508 00:36:24,932 --> 00:36:26,559 Tylko powodów nie rozgryzłeś. 509 00:36:27,560 --> 00:36:28,811 Chodzi o to… 510 00:36:29,937 --> 00:36:32,481 Wiesz, że to nie był wypadek samochodowy? Racja. 511 00:36:33,065 --> 00:36:34,233 Bo nie był. 512 00:36:35,401 --> 00:36:37,486 Przypomniałeś sobie o próbie samobójczej. 513 00:36:39,322 --> 00:36:40,615 Ale to nie było w stajni. 514 00:36:41,741 --> 00:36:43,492 To było w budynku obok. 515 00:36:45,828 --> 00:36:47,747 Jutro minie rok. 516 00:36:48,247 --> 00:36:49,707 22 kwietnia. 517 00:36:51,709 --> 00:36:54,253 Poszliśmy do stajni, bo to był Dzień Szkoły. 518 00:36:55,504 --> 00:36:56,672 A ja skoczyłem… 519 00:36:58,633 --> 00:36:59,884 z budynku firmy. 520 00:36:59,967 --> 00:37:02,261 To prawda, że spadłeś z dachu. 521 00:37:02,845 --> 00:37:04,263 Ale nie z własnego wyboru. 522 00:37:07,183 --> 00:37:08,392 Jak to? 523 00:37:08,476 --> 00:37:10,102 Ktoś cię zepchnął 524 00:37:11,520 --> 00:37:13,481 z dachu. 525 00:37:20,238 --> 00:37:21,113 Naprawdę? 526 00:37:21,197 --> 00:37:22,490 Mówiłeś, że mi zaufasz. 527 00:37:23,324 --> 00:37:25,368 Że wierzysz w to, co mówię. 528 00:37:26,869 --> 00:37:28,746 Nie? To skończmy z tym. 529 00:37:30,289 --> 00:37:31,249 Ufam ci. 530 00:37:32,208 --> 00:37:33,251 Wierzę. 531 00:37:35,586 --> 00:37:36,796 Jak myślisz, 532 00:37:37,505 --> 00:37:40,049 kto cię zepchnął z dachu? 533 00:37:53,104 --> 00:37:54,522 Park Wonseok? 534 00:37:56,607 --> 00:37:57,483 Zgadza się. 535 00:38:01,028 --> 00:38:02,488 Rozwiązałeś zagadki. 536 00:38:03,864 --> 00:38:04,907 To był Park Wonseok. 537 00:38:05,741 --> 00:38:07,660 Przez niego byłeś w śpiączce. 538 00:38:09,745 --> 00:38:11,455 Twoi rodzice chcieli to ukryć, 539 00:38:11,539 --> 00:38:13,457 bo myśleli, że próbowałeś się zabić. 540 00:38:14,834 --> 00:38:16,377 Ale to sprawka Wonseoka. 541 00:38:17,795 --> 00:38:18,713 Jak to… 542 00:38:19,588 --> 00:38:22,091 Skąd wiesz, że to był Wonseok? 543 00:38:24,051 --> 00:38:25,761 Widziałem go na własne oczy. 544 00:38:25,845 --> 00:38:27,138 Widziałeś go? 545 00:38:29,181 --> 00:38:31,642 - Ale dlaczego… - Nie zgłosiłem policji? 546 00:38:32,310 --> 00:38:33,561 Ani twoim rodzicom? 547 00:38:37,857 --> 00:38:39,483 Bo Wonseok widział i mnie. 548 00:38:40,359 --> 00:38:41,277 Co ty… 549 00:38:42,486 --> 00:38:44,113 Seok Jaebum, Gi Osung. 550 00:38:44,947 --> 00:38:46,324 Co wy tu robicie? 551 00:38:47,742 --> 00:38:49,577 Wracajcie do klasy. 552 00:39:17,688 --> 00:39:19,607 Mamo, jesteś z Soominem? 553 00:39:19,690 --> 00:39:21,108 SHIN YUKYUNG 554 00:39:21,192 --> 00:39:22,610 JI SOOMIN 555 00:39:22,693 --> 00:39:23,861 Soomin, jesteś z mamą? 556 00:39:28,741 --> 00:39:29,950 Zazdroszczę wam. 557 00:39:37,917 --> 00:39:38,918 Ale ładne. 558 00:39:39,668 --> 00:39:40,669 Podoba ci się? 559 00:39:41,295 --> 00:39:42,129 Sooheon. 560 00:39:43,381 --> 00:39:44,673 Czołem. Szmat czasu. 561 00:39:46,300 --> 00:39:48,177 Słyszałem o twojej matce. 562 00:39:49,220 --> 00:39:50,513 Nie złożyłem kondolencji, 563 00:39:51,097 --> 00:39:53,224 bo przez ciebie zatrzymała mnie policja. 564 00:39:54,725 --> 00:39:56,060 Liczę, że rozumiesz. 565 00:39:59,939 --> 00:40:00,940 Słuchaj. 566 00:40:03,109 --> 00:40:04,652 Wciągnąłeś w to Jaebuma. 567 00:40:05,820 --> 00:40:07,696 Teraz ci się upiekło dzięki niemu, 568 00:40:08,406 --> 00:40:09,615 ale czas ucieka. 569 00:40:13,202 --> 00:40:14,412 Żal mi cię. 570 00:40:14,495 --> 00:40:16,497 Nikt cię nie będzie odwiedzał w pace. 571 00:40:26,340 --> 00:40:27,758 - Puszczaj! - Uspokój się. 572 00:40:40,604 --> 00:40:42,523 Sooheon! 573 00:40:42,606 --> 00:40:44,233 Sooheon! 574 00:40:44,316 --> 00:40:45,734 - Sooheon. - Wstawaj. 575 00:40:45,818 --> 00:40:46,777 Sooheon! 576 00:40:46,861 --> 00:40:47,987 Nic ci nie jest? 577 00:40:48,070 --> 00:40:49,697 - Co się dzieje? - Panie Cho! 578 00:40:49,780 --> 00:40:50,865 - Pomocy! - Z drogi! 579 00:40:50,948 --> 00:40:53,242 - Sooheon, słyszysz mnie? - Obudź się! 580 00:40:53,325 --> 00:40:56,162 - Sooheon. - Obudź się, Sooheon! 581 00:40:56,245 --> 00:40:58,914 - Co się z tobą dzieje? - Dzwonię z liceum Yongtan. 582 00:40:58,998 --> 00:41:00,166 Ocknij się. 583 00:41:03,252 --> 00:41:04,336 To był Park Wonseok. 584 00:41:05,379 --> 00:41:07,047 Przez niego byłeś w śpiączce. 585 00:41:20,186 --> 00:41:21,270 Co się stało? 586 00:41:21,562 --> 00:41:23,230 Chciał uderzyć Osunga i zemdlał. 587 00:41:23,314 --> 00:41:24,148 Co robimy? 588 00:41:25,524 --> 00:41:26,567 Dokąd go zabieracie? 589 00:41:26,650 --> 00:41:28,319 Do najbliższego szpitala. 590 00:41:28,402 --> 00:41:30,279 Jedźcie do Woosun. Ma guza mózgu. 591 00:41:30,362 --> 00:41:32,448 Tam jest jego lekarz. Musicie tam jechać. 592 00:41:32,531 --> 00:41:34,325 Dzwoń do szpitala. A ty z nami. 593 00:41:34,408 --> 00:41:35,451 Tak jest. 594 00:41:44,960 --> 00:41:47,463 Wracajcie wszyscy do środka. 595 00:41:50,174 --> 00:41:51,467 Sooheon… 596 00:41:52,426 --> 00:41:53,719 ma guza mózgu? 597 00:42:05,564 --> 00:42:08,108 - Chyba spotkaliśmy się na pogrzebie. - Tak. 598 00:42:08,192 --> 00:42:10,236 Wiedziałaś, że Sooheon tu przychodzi. 599 00:42:10,319 --> 00:42:11,195 O chorobie też? 600 00:42:12,947 --> 00:42:15,658 Nic mu nie będzie? 601 00:42:15,741 --> 00:42:17,159 Jego życiu nic nie grozi. 602 00:42:18,410 --> 00:42:21,372 Sooheon będzie spać przez najbliższą dobę. 603 00:42:21,455 --> 00:42:24,583 Nie martw się i wracaj do siebie. Zadzwonię, jak się obudzi. 604 00:42:24,667 --> 00:42:26,794 Dziękuję panu. 605 00:42:27,461 --> 00:42:28,337 Do zobaczenia. 606 00:42:29,964 --> 00:42:30,798 Panie doktorze. 607 00:42:34,927 --> 00:42:37,221 Czy Sooheon naprawdę… 608 00:42:38,347 --> 00:42:39,682 przez to umrze? 609 00:42:39,765 --> 00:42:41,392 Jego stan może się pogorszyć 610 00:42:42,226 --> 00:42:44,311 lub pozostać bez zmian. 611 00:42:44,979 --> 00:42:48,232 - Jak to „pozostać bez zmian”? - Pytasz, kiedy będzie koniec? 612 00:42:49,233 --> 00:42:50,401 Z nami jest tak samo. 613 00:42:51,235 --> 00:42:53,195 Robimy, co możemy, żeby żyć. 614 00:42:53,988 --> 00:42:56,115 Tak trzeba. Starać się. 615 00:43:21,098 --> 00:43:22,850 Wracajcie do klasy. 616 00:43:28,063 --> 00:43:29,648 A jak Wonseok cię zobaczył? 617 00:43:31,317 --> 00:43:33,902 Czemu nie zgłosiłeś go na policję? 618 00:43:34,486 --> 00:43:35,738 Powiedz prawdę. 619 00:43:38,032 --> 00:43:39,533 Dobra, powiem ci. 620 00:43:39,617 --> 00:43:41,243 Powinieneś mi podziękować. 621 00:43:41,785 --> 00:43:43,120 Musiałem się ratować. 622 00:43:43,704 --> 00:43:47,041 Park Wonseok znał moją słabość i przyparł mnie do muru. 623 00:43:49,376 --> 00:43:51,420 Dlatego go nie zgłosiłeś? 624 00:43:52,630 --> 00:43:53,505 Jaebum. 625 00:43:54,590 --> 00:43:56,675 Doniesienie nic by nie zmieniło. 626 00:43:57,509 --> 00:44:00,346 Poza tym zapadłeś w śpiączkę po upadku z dachu. 627 00:44:01,180 --> 00:44:04,016 A Parka Wonseoka już z nami nie ma. 628 00:44:05,726 --> 00:44:07,436 Dlatego mówiłem ci, 629 00:44:07,519 --> 00:44:10,022 żebyś się nie zadawał z jego siostrą. 630 00:44:10,981 --> 00:44:14,360 Ale nie posłuchałeś i zaprzyjaźniłeś się z jej ekipą. 631 00:44:15,402 --> 00:44:16,236 Jaebum. 632 00:44:17,363 --> 00:44:18,280 Obraziłeś mnie. 633 00:44:19,114 --> 00:44:20,074 Park Wonseok. 634 00:44:23,035 --> 00:44:24,703 Czemu on mi to zrobił? 635 00:44:24,787 --> 00:44:25,996 Nie mam pojęcia. 636 00:44:27,373 --> 00:44:28,916 Jakaś sprawa między wami. 637 00:44:47,309 --> 00:44:49,853 Poczytałam trochę w sieci na lekcjach. 638 00:44:50,354 --> 00:44:52,815 Guzy mózgu mogą być śmiertelne. 639 00:44:52,898 --> 00:44:54,316 Jeśli się guza zoperuje… 640 00:44:56,026 --> 00:44:57,444 można przeżyć. 641 00:44:57,528 --> 00:45:00,030 Czemu nie powiedział, że jest chory? 642 00:45:00,614 --> 00:45:03,242 Skoro to ukrył, może sprawa jest poważna? 643 00:45:03,992 --> 00:45:05,494 Czemu takie coś spotyka… 644 00:45:08,163 --> 00:45:09,581 Sooheona? 645 00:45:10,165 --> 00:45:11,250 Też nie wierzę. 646 00:45:12,751 --> 00:45:14,795 Zadzwoń jeszcze raz do Chanmi. 647 00:45:17,089 --> 00:45:19,049 Abonent czasowo niedostępny. 648 00:45:20,300 --> 00:45:21,510 Wyłączyła telefon. 649 00:45:22,761 --> 00:45:24,430 Co się dzieje? 650 00:45:34,398 --> 00:45:35,274 Jak myślisz, 651 00:45:36,358 --> 00:45:38,485 kto cię zepchnął z dachu? 652 00:45:41,613 --> 00:45:42,948 To był Park Wonseok. 653 00:45:44,658 --> 00:45:46,368 Przez niego byłeś w śpiączce. 654 00:46:10,768 --> 00:46:11,852 Nie wytrzymam! 655 00:46:11,935 --> 00:46:14,104 Jakbym zrobił coś, czego nie zrobiłem. 656 00:46:14,188 --> 00:46:16,940 A przecież nie pamiętam, co robiłem. 657 00:46:17,024 --> 00:46:18,233 Kim jesteś? 658 00:46:18,317 --> 00:46:20,444 Czy Parka Wonseoka… 659 00:46:21,487 --> 00:46:22,446 zabiłem ja? 660 00:46:41,298 --> 00:46:44,593 Ale wyżerka. Zaraz pęknę. 661 00:46:45,093 --> 00:46:46,762 - Smakowało ci? - Tak. 662 00:46:47,763 --> 00:46:49,097 Było pyszne. 663 00:46:49,556 --> 00:46:50,766 Dobrze. 664 00:46:51,767 --> 00:46:54,311 Mamy taki ładny dzień. 665 00:46:57,648 --> 00:47:02,611 Dobrze tu być z synami. 666 00:47:03,028 --> 00:47:06,532 Wybrałaś dobry dzień na piknik. 667 00:47:09,451 --> 00:47:12,204 Kiedy ostatnio byliśmy na takiej wycieczce? 668 00:47:19,127 --> 00:47:19,962 Mamo? 669 00:47:21,672 --> 00:47:22,548 Soomin? 670 00:47:25,050 --> 00:47:25,884 Mamo. 671 00:47:27,261 --> 00:47:28,303 Soomin? 672 00:47:29,179 --> 00:47:30,472 Soomin? 673 00:47:33,267 --> 00:47:34,476 Mamo! 674 00:47:35,686 --> 00:47:36,854 Mamo! 675 00:47:38,063 --> 00:47:39,064 Mamo… 676 00:48:12,598 --> 00:48:16,268 Ok Chanmi była z tobą w karetce i przywiozła cię do szpitala. 677 00:48:17,311 --> 00:48:18,228 Ok Chanmi? 678 00:48:18,312 --> 00:48:21,023 Tak, miałeś szczęście, że od razu cię zbadałem. 679 00:48:22,065 --> 00:48:25,319 A co? Myślałem, że mówiłeś jej o guzie. 680 00:48:25,694 --> 00:48:26,653 Wiedziała. 681 00:48:29,072 --> 00:48:29,948 Tak. 682 00:48:30,532 --> 00:48:32,534 Jeśli coś nie gra, przyjdź do mnie. 683 00:48:33,327 --> 00:48:34,161 Tak jest. 684 00:48:34,244 --> 00:48:35,162 Trzymaj się. 685 00:48:35,370 --> 00:48:36,246 Dziękuję panu. 686 00:48:49,635 --> 00:48:52,012 Nie ma takiego numeru. 687 00:48:52,095 --> 00:48:54,348 OK CHANMI 688 00:48:57,434 --> 00:48:59,728 Nie ma takiego numeru. 689 00:49:08,820 --> 00:49:10,948 OK CHANMI PRZESYŁA NAGRANIE 690 00:49:13,325 --> 00:49:15,744 Sooheon, nic ci nie jest? 691 00:49:17,829 --> 00:49:20,207 W sumie chyba się obudziłeś, skoro to oglądasz. 692 00:49:28,423 --> 00:49:30,342 Rzucam to wszystko. 693 00:49:31,802 --> 00:49:33,595 Przyjechałam do Seulu wściekła, 694 00:49:33,679 --> 00:49:35,847 bo chciałam złapać mordercę. 695 00:49:36,682 --> 00:49:38,600 Ale widzę, że to na nic. 696 00:49:40,894 --> 00:49:45,065 Nie mogę już nic zrobić dla brata, a raczej dla Park Wonseoka. 697 00:49:47,693 --> 00:49:48,610 Mój brat… 698 00:49:50,612 --> 00:49:51,863 próbował zabić… 699 00:49:52,823 --> 00:49:54,491 Seoka Jaebuma. 700 00:49:56,243 --> 00:49:58,745 Jaebum przeżył, ale to nie zmienia faktów. 701 00:50:00,080 --> 00:50:01,206 Poza tym… 702 00:50:02,040 --> 00:50:03,083 Sooheon. 703 00:50:05,127 --> 00:50:07,212 Skończ zajmować się moim bratem. 704 00:50:08,588 --> 00:50:09,923 Wracaj do swojego życia. 705 00:50:10,924 --> 00:50:12,634 Chyba powinnam odpuścić. 706 00:50:14,261 --> 00:50:16,513 To ostatni raz, kiedy się z tobą kontaktuję, 707 00:50:17,681 --> 00:50:18,890 Nie dzwoń. 708 00:50:20,267 --> 00:50:21,810 Nie myśl o tej sprawie. 709 00:50:23,061 --> 00:50:25,439 Obyś mógł cieszyć się życiem. 710 00:50:27,482 --> 00:50:28,608 Wybacz za wszystko. 711 00:50:31,111 --> 00:50:32,154 I dziękuję. 712 00:51:09,733 --> 00:51:10,567 STADION GOGO 713 00:51:58,824 --> 00:51:59,741 Sooheon. 714 00:52:01,284 --> 00:52:03,453 Przykro mi, że jesteś chory. 715 00:52:04,746 --> 00:52:07,124 Tym bardziej, że nie mogę ci pomóc. 716 00:52:08,583 --> 00:52:10,377 Zawsze będę się za ciebie modlić. 717 00:52:11,378 --> 00:52:13,046 Żeby nic złego cię nie spotkało. 718 00:52:14,631 --> 00:52:17,092 Zrobiłam tę bransoletkę ze sznurówek twojej mamy. 719 00:52:18,385 --> 00:52:20,762 Mówią, że takie bransoletki przynoszą szczęście. 720 00:52:22,013 --> 00:52:23,765 Jeśli mnie spotka szczęście, 721 00:52:25,058 --> 00:52:27,144 wymodlę, żeby przesłać je tobie. 722 00:52:29,312 --> 00:52:30,313 Dbaj o siebie. 723 00:53:30,123 --> 00:53:32,292 Jeszcze raz przepraszam. 724 00:53:33,585 --> 00:53:34,711 Wybacz mi, proszę. 725 00:53:36,588 --> 00:53:37,881 Przepraszam. 726 00:53:38,715 --> 00:53:40,550 Nie wybaczaj Parkowi Wonseokowi. 727 00:53:42,469 --> 00:53:45,305 Wiem, że miałam nie przepraszać, ale i tak to zrobię. 728 00:53:47,933 --> 00:53:49,768 Jaebum, przepraszam cię. 729 00:53:51,728 --> 00:53:56,358 A także bardzo ci dziękuję. 730 00:54:20,757 --> 00:54:21,633 Mój brat… 731 00:54:22,926 --> 00:54:23,843 próbował zabić… 732 00:54:24,970 --> 00:54:26,638 Seoka Jaebuma. 733 00:54:26,721 --> 00:54:28,390 Może i tak, 734 00:54:29,140 --> 00:54:31,184 ale skąd Chanmi się o tym dowiedziała? 735 00:54:32,352 --> 00:54:33,478 Słuchaj. 736 00:54:33,561 --> 00:54:35,313 Wciągnąłeś w to Jaebuma. 737 00:54:36,064 --> 00:54:38,984 Osung wie wszystko o Jaebumie, tak? 738 00:54:41,528 --> 00:54:43,280 GI OSUNG 739 00:54:45,657 --> 00:54:48,368 Abonent czasowo niedostępny. 740 00:55:10,682 --> 00:55:12,600 - Proszę tu zaczekać. - Dobrze. 741 00:55:14,978 --> 00:55:16,521 Co tak stoisz? Wołaj go. 742 00:55:33,872 --> 00:55:35,123 Spadaj już. 743 00:55:35,206 --> 00:55:37,208 - Poczekam w taksówce. - Że co? 744 00:55:37,625 --> 00:55:38,585 Spadaj stąd. 745 00:55:40,295 --> 00:55:41,129 Przywalić ci? 746 00:55:41,671 --> 00:55:43,506 Widziałem, jak morderca ucieka. 747 00:55:43,590 --> 00:55:46,301 Miał białe tenisówki z czerwonymi sznurówkami. 748 00:55:47,135 --> 00:55:48,636 Tylko Sooheon takie nosi. 749 00:55:48,887 --> 00:55:51,514 Może morderca udaje, że jest Sooheonem? 750 00:55:55,352 --> 00:55:57,729 Gdzie, u licha, masz swój telefon? 751 00:55:58,688 --> 00:55:59,856 Czemu nie odbierasz? 752 00:56:00,357 --> 00:56:01,608 Tata go zabrał. 753 00:56:02,609 --> 00:56:03,443 A co? 754 00:56:06,571 --> 00:56:08,531 Wsiadaj. Pogadamy w drodze. 755 00:56:08,615 --> 00:56:11,284 - O czym? - Chciałeś to tak zostawić? 756 00:56:11,868 --> 00:56:13,536 Wsiadaj. Powiem ci na miejscu. 757 00:56:31,388 --> 00:56:33,640 Puścisz to płazem, jak najadłem się wstydu? 758 00:56:33,723 --> 00:56:35,392 Mówiłeś, że to Sooheon! 759 00:56:35,475 --> 00:56:36,893 Zobacz, co narobiłeś. 760 00:56:38,019 --> 00:56:40,480 Co zrobimy z Sooheonem? Musimy go zabić! 761 00:56:40,563 --> 00:56:42,107 Uspokój się. 762 00:56:43,274 --> 00:56:44,526 Mam plan. 763 00:56:45,527 --> 00:56:47,779 A co, szmato, zabijesz go słowami? 764 00:56:48,196 --> 00:56:49,614 Masz mi go tu przyprowadzić. 765 00:56:50,740 --> 00:56:52,200 Odbiło ci, do cholery? 766 00:56:53,076 --> 00:56:53,910 No co? 767 00:56:54,702 --> 00:56:55,703 Szukasz guza? 768 00:57:03,670 --> 00:57:04,754 Kto to? 769 00:57:23,648 --> 00:57:25,483 Co jest, kuźwa? 770 00:57:26,985 --> 00:57:28,027 Co tam się dzieje? 771 00:57:35,743 --> 00:57:37,370 Co to ma być? 772 00:57:39,998 --> 00:57:42,417 Wypad stąd! Bo cię zabiję! 773 00:57:43,835 --> 00:57:47,505 Powiedziałeś Ok Chanmi, że Park Wonseok próbował zabić Seoka Jaebuma? 774 00:57:47,589 --> 00:57:48,882 Powiedziałem Jaebumowi. 775 00:57:49,507 --> 00:57:51,551 Wieść się szybko rozniosła. 776 00:57:52,844 --> 00:57:54,345 A Jaebum nie wiedział? 777 00:57:55,346 --> 00:57:56,973 Choć Wonseok próbował go zabić? 778 00:57:57,056 --> 00:57:58,308 Pewnie, że nie wiedział. 779 00:57:58,808 --> 00:58:00,393 Niczego nie pamięta. 780 00:58:00,477 --> 00:58:02,604 Myślę, że sobie to zmyśliłeś, 781 00:58:03,229 --> 00:58:06,524 żeby wrobić Jaebuma w zabójstwo Wonseoka. 782 00:58:06,608 --> 00:58:08,109 Ty walnięty gnojku. 783 00:58:08,818 --> 00:58:11,029 Przestań pleść głupoty. Wypad stąd. 784 00:58:19,621 --> 00:58:22,165 - To ty zabiłeś Parka Wonseoka, tak? - Oszalałeś! 785 00:58:22,248 --> 00:58:23,666 Mam tego dość. Wypad! 786 00:58:25,877 --> 00:58:27,587 Osung, trzeba cię zabić. 787 00:58:28,713 --> 00:58:30,173 Ty psycholu! 788 00:59:27,313 --> 00:59:28,856 WSPOMNIENIA ROK TEMU, 22.04.21 789 00:59:28,940 --> 00:59:31,025 ROK TEMU W PUSAN 22.04.21 790 00:59:47,584 --> 00:59:50,378 ROK TEMU W PUSAN 22.04.21 791 00:59:53,840 --> 00:59:55,925 Jutro minie rok. 792 00:59:56,968 --> 00:59:59,596 Poszliśmy do stajni, bo to był Dzień Szkoły. 793 00:59:59,679 --> 01:00:02,015 ROK TEMU W PUSAN 22.04.21 794 01:00:12,525 --> 01:00:14,068 To było w budynku obok. 795 01:00:16,237 --> 01:00:18,197 Jutro minie rok. 796 01:00:19,699 --> 01:00:22,201 Poszliśmy do stajni, bo to był Dzień Szkoły. 797 01:00:23,119 --> 01:00:24,370 22 kwietnia. 798 01:01:32,814 --> 01:01:34,816 Napisy: Cezary Kucharski