1 00:01:11,112 --> 00:01:12,489 外面那輛車是怎麼回事? 2 00:01:12,572 --> 00:01:14,240 難道池秀憲那傢伙開車來了? 3 00:01:16,701 --> 00:01:19,913 看不清楚長相,好像有兩個人 4 00:01:19,996 --> 00:01:20,997 兩個人? 5 00:01:21,081 --> 00:01:21,915 對 6 00:01:21,998 --> 00:01:23,124 可惡,等一下 7 00:01:24,000 --> 00:01:25,251 是一男一女 8 00:01:27,754 --> 00:01:29,297 該死,他們在車震 9 00:01:30,381 --> 00:01:31,716 趕走他們 10 00:01:31,800 --> 00:01:33,760 讓池秀憲能放下戒心接近 11 00:01:33,843 --> 00:01:35,053 知道了,先掛斷吧 12 00:01:37,055 --> 00:01:39,766 可惡,怎麼在別人家門口做那種事? 13 00:01:50,151 --> 00:01:52,070 該死的,怎麼在這裡做那種事? 14 00:01:52,654 --> 00:01:53,696 喂! 15 00:01:55,907 --> 00:01:57,117 快走 16 00:02:03,331 --> 00:02:04,707 神經病 17 00:02:27,981 --> 00:02:29,274 可惡 18 00:02:43,663 --> 00:02:47,625 (急重症診療區) 19 00:03:11,900 --> 00:03:13,318 池秀憲你這傢伙 20 00:03:15,028 --> 00:03:16,487 今天被我捉到了 21 00:03:28,041 --> 00:03:33,087 第三人稱復仇 22 00:03:37,592 --> 00:03:42,555 (一天前) 23 00:03:43,973 --> 00:03:44,891 (必勝快遞) 24 00:03:55,693 --> 00:03:56,694 你好 25 00:03:57,862 --> 00:03:59,530 你記得我嗎? 26 00:03:59,614 --> 00:04:01,616 是,我記得 27 00:04:01,699 --> 00:04:03,868 但你怎麼會來這裡? 28 00:04:05,828 --> 00:04:09,165 我有話想跟你說 29 00:04:11,167 --> 00:04:12,085 我們願意幫助你 30 00:04:19,592 --> 00:04:21,928 (陵華綜合醫院) 31 00:04:54,669 --> 00:04:58,548 (急重症診療區) 32 00:05:07,849 --> 00:05:11,144 (深切治療部家屬等候室) 33 00:05:17,150 --> 00:05:18,234 謝謝你 34 00:05:34,667 --> 00:05:36,002 你怎麼這麼早來? 35 00:05:36,085 --> 00:05:38,212 你媽媽還好嗎? 36 00:05:42,342 --> 00:05:43,468 還是一樣 37 00:05:43,718 --> 00:05:44,802 秀憲 38 00:05:44,886 --> 00:05:46,888 我剛才去速遞公司 39 00:05:46,971 --> 00:05:48,806 見了閔善荷的爸爸 40 00:05:49,974 --> 00:05:51,351 我知道你急需用錢 41 00:05:51,893 --> 00:05:54,062 閔善荷的爸爸又拜託我了 42 00:05:55,355 --> 00:05:58,358 謝仲景那傢伙又欺負閔善荷了 43 00:05:58,441 --> 00:05:59,901 他簡直不是人 44 00:06:15,166 --> 00:06:16,084 我願意做 45 00:06:19,462 --> 00:06:20,505 這件事很危險 46 00:06:21,672 --> 00:06:23,049 你幫到這裡就好 47 00:06:23,132 --> 00:06:24,550 我是沒關係 48 00:06:25,051 --> 00:06:26,803 但我沒有告訴泰少妍 49 00:06:32,225 --> 00:06:33,393 我該去上學了 50 00:06:35,436 --> 00:06:36,479 學校見吧,池秀憲 51 00:06:51,869 --> 00:06:54,414 (陵華綜合醫院) 52 00:06:56,082 --> 00:06:57,041 雅婷 53 00:06:57,875 --> 00:06:58,876 洪雅婷 54 00:07:22,442 --> 00:07:23,776 (蘋果氣泡酒) 55 00:07:27,488 --> 00:07:28,406 我很口渴 56 00:07:30,241 --> 00:07:31,367 所以喝了兩罐 57 00:07:35,788 --> 00:07:37,665 你整晚都待在醫院嗎? 58 00:07:38,207 --> 00:07:40,418 對,那不是我的書包嗎? 59 00:07:40,501 --> 00:07:43,171 對,還有你的校服 60 00:07:47,175 --> 00:07:48,801 我明白你的心情 61 00:07:49,469 --> 00:07:51,345 但你要保重身體,你媽媽才… 62 00:07:55,516 --> 00:07:56,559 算了 63 00:07:57,477 --> 00:07:58,978 我們先去吃飯吧 64 00:08:02,482 --> 00:08:03,691 去吃飯啊 65 00:08:12,450 --> 00:08:16,245 (陵華綜合醫院) 66 00:08:20,541 --> 00:08:21,918 吃吧 67 00:08:29,967 --> 00:08:31,761 其實你不用特意過來 68 00:08:32,803 --> 00:08:34,013 來了也沒事做 69 00:08:35,223 --> 00:08:36,557 你看看你自己 70 00:08:37,433 --> 00:08:39,685 你都不吃飯,所以我來督促你吃飯啊 71 00:08:40,603 --> 00:08:41,604 那學校呢? 72 00:08:41,687 --> 00:08:43,147 你要去上學啊 73 00:08:48,528 --> 00:08:50,488 我知道我很多管閒事 74 00:08:51,197 --> 00:08:52,740 但我很擔心你 75 00:08:55,868 --> 00:08:56,744 池秀憲 76 00:08:57,286 --> 00:09:00,039 你要保持健康、過著正常的生活 77 00:09:00,122 --> 00:09:02,166 才能照顧媽媽,不是嗎? 78 00:09:03,709 --> 00:09:06,504 我很健康,也在過正常的生活 79 00:09:07,588 --> 00:09:09,090 你說這樣叫做正常? 80 00:09:10,591 --> 00:09:13,553 如果這樣是正常 我為什麼要一大早來找你? 81 00:09:14,679 --> 00:09:15,596 還有 82 00:09:19,725 --> 00:09:23,271 你為什麼要隱瞞 洪雅婷早上來過的事? 83 00:09:26,774 --> 00:09:28,109 我哪有隱瞞? 84 00:09:30,444 --> 00:09:32,446 我一定要告訴你有誰來過嗎? 85 00:09:33,197 --> 00:09:34,156 那個… 86 00:09:36,409 --> 00:09:38,244 抱歉,我不應該說你在隱瞞 87 00:09:40,037 --> 00:09:42,248 難道我連問一下都不行嗎? 88 00:09:42,331 --> 00:09:43,874 你也沒多閒吧? 89 00:09:44,709 --> 00:09:46,210 你不是有很多事要解決嗎? 90 00:09:48,296 --> 00:09:50,798 你的意思是要我別管你嗎? 91 00:10:07,023 --> 00:10:09,233 這是在奇伍成房間的 書檯櫃桶裡找到的 92 00:10:09,317 --> 00:10:10,985 而且櫃桶是鎖著的 93 00:10:16,699 --> 00:10:18,868 如果會一起去那種地方 94 00:10:19,368 --> 00:10:20,828 就代表他們四個很熟 95 00:10:23,748 --> 00:10:24,999 以目前的情況來看 96 00:10:25,499 --> 00:10:27,043 犯人肯定就是奇伍成 97 00:10:29,045 --> 00:10:30,296 但是我們要查出 98 00:10:30,796 --> 00:10:32,298 他們四個人 99 00:10:33,299 --> 00:10:34,550 發生了什麼事 100 00:10:35,468 --> 00:10:38,304 原來石載範真的認識我哥哥 101 00:10:40,097 --> 00:10:42,099 只是現在不記得了 102 00:10:42,183 --> 00:10:44,143 權世真也跟他們在一起 103 00:10:51,734 --> 00:10:53,319 總之我會調查這件事 104 00:10:53,402 --> 00:10:55,071 你照顧好你媽媽就行了 105 00:11:16,092 --> 00:11:17,551 臭小子,你在我房間做什麼? 106 00:11:17,635 --> 00:11:18,886 我為什麼要去你的房間? 107 00:11:18,969 --> 00:11:20,054 快說!你做了什麼? 108 00:11:26,394 --> 00:11:27,478 池秀憲 109 00:11:27,561 --> 00:11:29,897 你竟然翻我的櫃桶,還把照片拿走? 110 00:11:32,191 --> 00:11:33,693 池秀憲,你真的是… 111 00:11:35,277 --> 00:11:36,862 看來不能放過你了 112 00:11:43,744 --> 00:11:44,995 他說要在你上學前見見你 113 00:11:45,079 --> 00:11:46,122 誰? 114 00:11:46,205 --> 00:11:48,416 這個家裡還會有誰找你? 115 00:11:56,882 --> 00:11:57,883 進來吧 116 00:12:05,349 --> 00:12:06,809 你為什麼不吃早餐? 117 00:12:06,892 --> 00:12:08,269 我沒胃口 118 00:12:10,563 --> 00:12:14,525 你不用太擔心 被帶去警署接受調查的事 119 00:12:14,608 --> 00:12:15,860 你無愧於心就行了 120 00:12:17,236 --> 00:12:18,362 我是無愧於心 121 00:12:19,488 --> 00:12:21,157 是因為你隱瞞才把事情鬧大 122 00:12:22,241 --> 00:12:24,785 是啊,我想得不夠周到 123 00:12:26,203 --> 00:12:27,371 如果是謀殺案的事 124 00:12:27,455 --> 00:12:29,457 我什麼都沒做過,你不用擔心 125 00:12:31,250 --> 00:12:32,251 我要上學了 126 00:12:32,793 --> 00:12:33,627 伍成 127 00:12:35,546 --> 00:12:36,756 你先坐下來 128 00:12:40,634 --> 00:12:41,552 那個… 129 00:12:41,635 --> 00:12:43,888 我在吃早餐時聽知賢說了 130 00:12:44,847 --> 00:12:47,767 昨天警署的陳警衛來家裡時 131 00:12:47,850 --> 00:12:51,312 你和知賢班上的男生在打架 132 00:12:52,646 --> 00:12:54,106 沒什麼事 133 00:12:54,398 --> 00:12:57,109 我和他的關係本來就不好 134 00:12:57,193 --> 00:12:58,486 關係不好 135 00:12:58,569 --> 00:13:00,404 所以就在家裡打架嗎? 136 00:13:00,488 --> 00:13:02,531 他偷偷翻我的房間,我能不生氣嗎? 137 00:13:02,615 --> 00:13:03,949 他偷偷翻你的房間? 138 00:13:05,284 --> 00:13:06,285 他叫什麼名字? 139 00:13:07,203 --> 00:13:08,370 我問你他叫什麼名字 140 00:13:09,580 --> 00:13:10,581 池秀憲 141 00:13:11,165 --> 00:13:12,291 池秀憲 142 00:13:13,584 --> 00:13:16,212 池秀憲為什麼要翻你的房間? 143 00:13:18,088 --> 00:13:19,381 他本來就是那種人 144 00:13:19,965 --> 00:13:22,635 國知賢到底喜歡他什麼 居然還邀請他來家裡 145 00:13:22,968 --> 00:13:23,803 真是無法理解 146 00:13:23,886 --> 00:13:25,513 你和池秀憲 147 00:13:26,138 --> 00:13:28,474 應該跟這次的案件無關吧? 148 00:13:28,557 --> 00:13:29,433 什麼? 149 00:13:30,226 --> 00:13:32,436 我們為什麼會跟謀殺案有關? 150 00:13:33,062 --> 00:13:33,896 完全無關 151 00:13:33,979 --> 00:13:36,941 你的自修咖啡店收據掉在案發現場了 152 00:13:37,775 --> 00:13:40,194 你不可能去過案發現場 153 00:13:40,277 --> 00:13:43,697 所以我才問你那個池秀憲 和那張收據有沒有關聯 154 00:13:43,781 --> 00:13:44,615 那個 155 00:13:45,241 --> 00:13:46,242 我不太清楚 156 00:13:49,829 --> 00:13:50,830 總之 157 00:13:50,913 --> 00:13:53,499 犯人把你去自修咖啡店的收據 158 00:13:53,582 --> 00:13:54,917 故意丟在案發現場的事 159 00:13:55,876 --> 00:13:56,919 是事實 160 00:13:58,254 --> 00:14:00,548 他想插贓嫁禍 161 00:14:01,549 --> 00:14:02,424 那麼 162 00:14:03,884 --> 00:14:04,927 該怎麼辦? 163 00:14:05,010 --> 00:14:06,220 要捉到犯人啊 164 00:14:07,471 --> 00:14:09,181 要儘快捉到陷害你的傢伙 165 00:14:09,890 --> 00:14:12,393 讓他無法再傷害你 166 00:14:12,852 --> 00:14:14,103 伍成 167 00:14:14,186 --> 00:14:16,105 你不用擔心這件事,專心讀書就好 168 00:14:16,188 --> 00:14:17,690 明白我的話嗎? 169 00:14:18,107 --> 00:14:19,191 好的,爸爸 170 00:14:19,275 --> 00:14:20,985 好,出去吧 171 00:14:47,303 --> 00:14:48,596 老闆,你好 172 00:14:48,679 --> 00:14:50,723 燦美,你好啊 173 00:14:50,806 --> 00:14:52,308 今天真早開工 174 00:14:52,391 --> 00:14:54,602 因為有預約的客人 175 00:14:56,729 --> 00:14:57,563 秀憲呢? 176 00:14:58,522 --> 00:14:59,815 我不清楚 177 00:15:00,482 --> 00:15:02,234 看來他在醫院照顧媽媽 178 00:15:02,818 --> 00:15:04,153 真糟糕 179 00:15:04,778 --> 00:15:06,113 -老闆 -怎樣? 180 00:15:06,739 --> 00:15:08,449 我可以拜託你一件事嗎? 181 00:15:09,116 --> 00:15:10,409 好啊,是什麼事? 182 00:15:10,492 --> 00:15:13,704 可以幫我把這架電單車賣掉嗎? 183 00:15:13,787 --> 00:15:15,080 你應該不是要換車 184 00:15:15,623 --> 00:15:17,958 -你不開了嗎? -我打算不開了 185 00:15:18,042 --> 00:15:21,670 -你知道要準備資料吧? -知道,我把資料放在尾箱裡了 186 00:15:21,754 --> 00:15:22,630 是嗎? 187 00:15:23,339 --> 00:15:24,590 你真的打算要賣呢 188 00:15:24,673 --> 00:15:28,177 老闆,請幫我賣個好價錢 189 00:15:29,303 --> 00:15:30,721 你急需要用錢嗎? 190 00:15:31,639 --> 00:15:32,932 辛苦你了 191 00:15:55,955 --> 00:15:56,872 可惡 192 00:16:16,517 --> 00:16:19,311 我已經計劃好要怎麼處理池秀憲了 193 00:16:20,688 --> 00:16:21,855 什麼計劃? 194 00:16:22,398 --> 00:16:23,816 把他捉起來毒打一頓就行了 195 00:16:24,650 --> 00:16:28,028 我表哥和他的朋友會把他打到半死 196 00:16:28,112 --> 00:16:29,029 那樣不就行了嗎? 197 00:16:29,113 --> 00:16:30,614 絕對不能先招惹他 198 00:16:31,573 --> 00:16:32,825 所以我才找你見面 199 00:16:32,908 --> 00:16:34,576 為什麼不能招惹他? 200 00:16:34,910 --> 00:16:36,954 我要殺了害我腳變成這樣的傢伙 201 00:16:37,037 --> 00:16:38,122 你又沒有證據 202 00:16:38,622 --> 00:16:40,124 如果他矢口否認,你要怎麼辦? 203 00:16:40,207 --> 00:16:42,459 狠狠揍他一頓,他就會認錯求饒了 204 00:16:42,543 --> 00:16:45,379 狠狠揍他一頓,就只有你要去坐牢 205 00:16:46,213 --> 00:16:47,798 你侵犯閔善荷 206 00:16:47,881 --> 00:16:49,633 現在不是緩刑期間嗎? 207 00:16:50,926 --> 00:16:52,261 那你一定會去坐牢 208 00:16:54,263 --> 00:16:56,223 所以你打算怎麼做? 209 00:16:58,392 --> 00:16:59,518 設下陷阱 210 00:17:00,352 --> 00:17:02,730 讓池秀憲那傢伙自投羅網 211 00:17:03,022 --> 00:17:04,356 腳踝被這麼大的捕獸器夾住 212 00:17:06,191 --> 00:17:07,943 動彈不得 213 00:17:09,737 --> 00:17:11,572 所以要怎麼設陷阱? 214 00:17:11,655 --> 00:17:13,198 聽說你最近在威逼閔善荷 215 00:17:13,282 --> 00:17:15,909 對,閔善荷應該也知道 216 00:17:16,493 --> 00:17:19,163 一定是她託人把我弄成這樣 217 00:17:20,122 --> 00:17:22,082 所以我最近在威逼她 218 00:17:22,166 --> 00:17:23,584 繼續做你在做的事就好 219 00:17:24,293 --> 00:17:25,836 絕對不要做別的事 220 00:17:26,712 --> 00:17:28,464 千萬別接近池秀憲 221 00:17:29,840 --> 00:17:32,259 不能讓他知道我們在懷疑他 222 00:17:32,342 --> 00:17:33,343 但是 223 00:17:35,304 --> 00:17:37,931 一定要徹底弄死他,知道吧? 224 00:17:53,530 --> 00:17:55,032 你到底是什麼人? 225 00:17:55,115 --> 00:17:56,825 是變態還是小偷? 226 00:17:57,785 --> 00:17:58,952 還是兩個都是? 227 00:17:59,411 --> 00:18:01,663 你是亂翻我櫃桶 拿走別人照片的變態小偷嗎? 228 00:18:01,747 --> 00:18:03,207 我不知道你在說什麼 229 00:18:04,750 --> 00:18:06,710 -你要胡說八道就走吧 -喂 230 00:18:06,794 --> 00:18:09,213 我們都心知肚明,你要還說謊 不覺得丟臉嗎? 231 00:18:09,713 --> 00:18:11,924 你拿走了我的即影即有照片啊 232 00:18:12,007 --> 00:18:13,801 -我說我聽不懂 -就是你拿走的 233 00:18:15,969 --> 00:18:17,888 你被警察捉走後就瘋了嗎? 234 00:18:18,555 --> 00:18:20,182 都說不是我了,還發什麼神經? 235 00:18:20,265 --> 00:18:22,559 是誰害我被捉去警署的? 236 00:18:23,852 --> 00:18:26,313 就是你啊,臭小子,還裝不知道? 237 00:18:27,648 --> 00:18:28,941 是你陷害我的 238 00:18:29,024 --> 00:18:31,276 唉,看來這傢伙真的瘋了 239 00:18:31,401 --> 00:18:33,946 好好看著我的眼睛說話 240 00:18:36,031 --> 00:18:37,533 你明明去了汽車保養廠 241 00:18:38,575 --> 00:18:41,745 -觸法少年謀殺案 -你真的瘋了呢 242 00:18:42,663 --> 00:18:44,373 滿口胡言還這麼理直氣壯? 243 00:18:47,501 --> 00:18:48,460 好啊 244 00:18:49,670 --> 00:18:52,089 我就看看你能蒙混到什麼時候 245 00:18:53,382 --> 00:18:54,758 我也很好奇 246 00:18:55,300 --> 00:18:57,177 你能胡說八道到什麼時候 247 00:18:57,761 --> 00:18:59,054 把照片還來,臭小子 248 00:18:59,138 --> 00:19:01,223 我又沒拿,要怎麼還給你?臭小子 249 00:19:01,306 --> 00:19:03,016 你要是心急,就自己去找啊 250 00:19:06,019 --> 00:19:07,521 只要被我找到證據 251 00:19:08,522 --> 00:19:09,857 你就完蛋了 252 00:19:11,567 --> 00:19:13,443 你才是,只要被我找到證據 253 00:19:14,027 --> 00:19:15,320 你的人生就結束了 254 00:19:18,157 --> 00:19:19,116 真受不了 255 00:19:21,160 --> 00:19:23,787 我現在沒時間跟你吵架 256 00:19:24,496 --> 00:19:26,832 要發瘋就去對著鏡子發,知道了嗎? 257 00:19:27,624 --> 00:19:28,917 那裡會站著一個 258 00:19:29,334 --> 00:19:31,003 連你看了也覺得噁心的傢伙 259 00:19:36,133 --> 00:19:38,135 就看看你被上手銬後 還說不說得出那種話吧 260 00:19:38,886 --> 00:19:41,054 聽到了嗎?等著瞧吧 261 00:19:48,270 --> 00:19:49,688 你要跟我說什麼? 262 00:19:50,564 --> 00:19:51,398 對了 263 00:19:52,399 --> 00:19:53,901 我有事想問你 264 00:19:53,984 --> 00:19:55,194 好啊 265 00:20:01,617 --> 00:20:03,243 你可以教我開車嗎? 266 00:20:03,327 --> 00:20:04,578 開車? 267 00:20:05,412 --> 00:20:08,248 當然可以啊,你要考車牌嗎? 268 00:20:08,665 --> 00:20:10,918 對,我想考車牌 269 00:20:11,585 --> 00:20:12,419 那麼 270 00:20:13,045 --> 00:20:15,172 要先找到一架用來練習的車 271 00:20:16,798 --> 00:20:18,508 還要有方便練習的場地… 272 00:20:22,512 --> 00:20:23,388 這是什麼? 273 00:20:23,472 --> 00:20:24,681 你可以看看嗎? 274 00:20:26,642 --> 00:20:28,268 你能告訴我… 275 00:20:28,352 --> 00:20:29,603 不 276 00:20:29,686 --> 00:20:31,521 你有任何能告訴我的事嗎? 277 00:20:31,605 --> 00:20:32,856 關於這張照片的事 278 00:20:33,732 --> 00:20:34,691 對不起 279 00:20:35,192 --> 00:20:37,361 你也知道,我幾乎都忘記了 280 00:20:40,656 --> 00:20:41,907 這不是朴元錫嗎? 281 00:20:41,990 --> 00:20:43,367 奇伍成不久前 282 00:20:44,076 --> 00:20:46,370 給我看過這種即影即有照片 283 00:20:47,663 --> 00:20:49,039 是我和朴元錫一起拍的照片 284 00:20:50,249 --> 00:20:51,833 我不記得他是誰了 285 00:20:51,917 --> 00:20:52,960 權世真 286 00:20:54,253 --> 00:20:56,046 他和我哥哥很熟 287 00:20:56,129 --> 00:20:57,214 他會拉小提琴 288 00:21:16,108 --> 00:21:18,402 其實我好奇的是 289 00:21:19,611 --> 00:21:21,613 奇伍成為什麼會在照片裡 290 00:21:21,697 --> 00:21:24,741 看照片的話,你們好像很熟 291 00:21:25,951 --> 00:21:29,621 我不敢相信我哥哥和奇伍成是好朋友 也覺得很奇怪 292 00:21:31,581 --> 00:21:34,251 我覺得你有可能會知道 所以才來問你 293 00:21:36,295 --> 00:21:37,129 對不起 294 00:21:37,212 --> 00:21:39,089 不,沒關係 295 00:21:40,424 --> 00:21:41,341 不過 296 00:21:41,883 --> 00:21:43,552 你怎麼會有這張照片? 297 00:21:44,845 --> 00:21:45,679 這個啊 298 00:21:47,097 --> 00:21:48,098 是別人給我的 299 00:21:49,891 --> 00:21:51,935 但我不能告訴你是誰 300 00:21:52,019 --> 00:21:52,853 這樣啊 301 00:21:55,147 --> 00:21:55,981 對了 302 00:21:56,481 --> 00:21:58,525 明天開始練習開車吧 303 00:22:10,704 --> 00:22:11,997 下一堂課見吧 304 00:22:35,270 --> 00:22:36,730 (高三、兄妹、妹妹、黑圖) 305 00:22:36,813 --> 00:22:38,732 伍成,到底是怎麼回事? 306 00:22:40,359 --> 00:22:42,736 什麼?載範哥,不能之後再說嗎? 307 00:22:43,195 --> 00:22:44,696 我剛開通了社交媒體帳號 308 00:22:44,780 --> 00:22:46,114 (上傳貼文) 309 00:22:47,115 --> 00:22:48,492 為什麼沒讓我看全部的照片? 310 00:22:50,994 --> 00:22:53,288 為什麼只給我看我和朴元錫的照片? 311 00:22:54,456 --> 00:22:57,959 你也在,還有一個 好像是叫權世真的人 312 00:22:58,585 --> 00:23:01,129 但你為什麼只給我看 我和朴元錫的照片? 313 00:23:02,297 --> 00:23:03,173 載範哥 314 00:23:03,924 --> 00:23:06,301 我聽不懂你在說什麼,之後再說吧 315 00:23:06,885 --> 00:23:07,969 我有點忙 316 00:23:25,904 --> 00:23:26,780 知賢 317 00:23:27,572 --> 00:23:28,949 我現在很忙 318 00:23:30,117 --> 00:23:30,992 你看看這個 319 00:23:33,412 --> 00:23:34,413 這是什麼? 320 00:23:34,996 --> 00:23:36,289 是誰拍的? 321 00:23:36,373 --> 00:23:39,835 奇伍成開始用社交媒體了 還上傳了很多有趣的照片 322 00:23:41,753 --> 00:23:42,587 這樣啊 323 00:23:44,840 --> 00:23:46,133 (兄妹照) 324 00:23:46,216 --> 00:23:48,760 煩死了,看來他真的瘋了 325 00:23:48,844 --> 00:23:49,970 很有趣啊,你不要這樣 326 00:23:50,679 --> 00:23:53,515 有很多人按讚,我也追蹤了 327 00:23:54,349 --> 00:23:55,851 搏上位的傢伙 328 00:23:56,309 --> 00:23:59,104 我還在想他怎麼都不用社交媒體呢 329 00:23:59,187 --> 00:24:01,606 他還上傳了期中試的預測試題 330 00:24:01,690 --> 00:24:03,692 跟不良少年會出沒的場所 331 00:24:03,775 --> 00:24:05,193 追蹤人數直線上升 332 00:24:05,277 --> 00:24:06,403 超級受歡迎 333 00:24:06,486 --> 00:24:08,363 受歡迎個頭 334 00:24:13,160 --> 00:24:15,829 少妍,奇伍成開始用社交媒體了 335 00:24:16,788 --> 00:24:18,457 賣點是國知賢 336 00:24:18,540 --> 00:24:20,083 真會裝模作樣 337 00:24:21,251 --> 00:24:22,794 不過還是要追蹤 338 00:24:23,170 --> 00:24:24,254 很令人好奇 339 00:24:25,672 --> 00:24:26,756 真勁爆 340 00:24:26,840 --> 00:24:28,175 什麼啊?喂,這個… 341 00:24:28,258 --> 00:24:29,759 我上傳了,你們可以參考 342 00:24:30,302 --> 00:24:32,012 再上傳一些預測試題吧 343 00:24:32,095 --> 00:24:34,973 你把昂貴私補老師給的東西 免費分享給大家嗎? 344 00:24:35,182 --> 00:24:38,268 放心,我會把有用的情報 都分享給你們 345 00:24:38,727 --> 00:24:39,686 -太棒了 -真的嗎? 346 00:24:39,769 --> 00:24:40,687 我也要… 347 00:24:40,770 --> 00:24:41,813 好,我會傳給你 348 00:24:42,772 --> 00:24:43,607 奇伍成 349 00:24:45,275 --> 00:24:47,068 你的社交媒體很有趣呢 350 00:24:47,152 --> 00:24:49,154 多上傳一些國知賢的照片 351 00:24:49,237 --> 00:24:50,822 知道了,你放心 352 00:24:50,906 --> 00:24:52,782 我一定會每天上傳五張照片 353 00:24:52,866 --> 00:24:54,743 五張?太棒了 354 00:24:57,537 --> 00:24:58,538 有什麼棒的? 355 00:24:59,080 --> 00:25:00,290 你要我的照片做什麼? 356 00:25:09,007 --> 00:25:10,133 社交媒體? 357 00:25:10,217 --> 00:25:12,802 因為我們住在一起 你就能利用我的照片嗎? 358 00:25:12,886 --> 00:25:15,597 你怎麼那樣說話?大家都很喜歡啊 359 00:25:15,680 --> 00:25:17,474 趁我好聲好氣時快點刪掉 360 00:25:18,558 --> 00:25:20,060 不能現在刪除 361 00:25:20,143 --> 00:25:22,521 -你可以忍耐兩、三天嗎? -兩、三天? 362 00:25:22,604 --> 00:25:24,648 對,兩、三天就行了 363 00:25:25,273 --> 00:25:26,775 你在耍什麼花招? 364 00:25:26,858 --> 00:25:28,235 你在心懷什麼鬼胎吧? 365 00:25:29,486 --> 00:25:30,779 懷什麼鬼胎? 366 00:25:30,862 --> 00:25:32,697 我只是想嚐嚐受歡迎的滋味 367 00:25:33,698 --> 00:25:34,699 為什麼是兩、三天? 368 00:25:36,159 --> 00:25:37,827 兩、三天後會搞定什麼事嗎? 369 00:25:37,911 --> 00:25:39,037 就只是 370 00:25:39,704 --> 00:25:41,331 短暫上傳一下再刪除而已 371 00:25:41,414 --> 00:25:43,041 你為什麼要偷拍我? 372 00:25:43,124 --> 00:25:44,042 什麼? 373 00:25:45,460 --> 00:25:46,586 開玩笑而已 374 00:25:46,670 --> 00:25:47,671 你拍了多少? 375 00:25:48,338 --> 00:25:49,589 我問你拍了幾張 376 00:25:49,673 --> 00:25:50,590 沒幾張 377 00:25:51,049 --> 00:25:53,385 我只是開玩笑,怎麼可能拍很多? 那些就是全部了 378 00:25:54,177 --> 00:25:55,804 你剛才說每天都會上傳五張照片 379 00:25:55,887 --> 00:25:57,180 那只是誘餌而已 380 00:25:57,264 --> 00:26:00,141 -要丟出誘餌,追蹤人數才會… -夠了 381 00:26:00,225 --> 00:26:03,186 現在在我面前刪除所有貼文 然後把儲存的照片都刪掉 382 00:26:03,603 --> 00:26:04,646 手機給我 383 00:26:09,109 --> 00:26:10,277 喂 384 00:26:11,319 --> 00:26:12,362 你… 385 00:26:12,946 --> 00:26:14,072 喂 386 00:26:17,617 --> 00:26:18,702 對不起 387 00:26:18,785 --> 00:26:20,996 總之只要兩、三天就行了 到時我就會刪除 388 00:26:21,288 --> 00:26:22,455 對不起 389 00:26:28,628 --> 00:26:30,422 那個臭小子 390 00:26:31,923 --> 00:26:33,925 他到底在耍什麼花招? 391 00:26:35,385 --> 00:26:36,803 可惡 392 00:26:37,721 --> 00:26:38,847 煩死了 393 00:26:44,894 --> 00:26:45,937 請慢用 394 00:26:52,819 --> 00:26:54,029 怎麼了? 395 00:26:54,654 --> 00:26:56,281 你怕我殺了你嗎? 396 00:26:56,364 --> 00:26:58,658 我犯了死罪,前輩 397 00:26:59,159 --> 00:27:00,368 要把麵剪斷嗎? 398 00:27:00,452 --> 00:27:02,162 是,剪四次 399 00:27:02,245 --> 00:27:03,288 真是的 400 00:27:03,371 --> 00:27:07,083 按我原本的脾氣 早就這樣把你剪斷了 401 00:27:07,167 --> 00:27:08,001 可惡 402 00:27:09,002 --> 00:27:11,880 對不起,以後不會再有那種事了 403 00:27:13,548 --> 00:27:16,551 做這份工作就是要無情 404 00:27:16,635 --> 00:27:18,803 血緣、地緣、學緣和一切緣分 405 00:27:18,887 --> 00:27:21,973 全部都要像這樣剪斷 406 00:27:22,057 --> 00:27:23,933 是的,我會銘記在心 407 00:27:24,017 --> 00:27:28,647 你要是敢再偷偷拿走證據、越級報告 408 00:27:28,730 --> 00:27:30,774 你就會變成這樣 409 00:27:30,857 --> 00:27:31,691 好的 410 00:27:31,775 --> 00:27:34,736 前輩,我拿到了一段影片 411 00:27:34,819 --> 00:27:36,196 什麼影片? 412 00:27:36,279 --> 00:27:37,656 有關汽車保養廠謀殺案的 413 00:27:39,282 --> 00:27:42,535 我們已經看過現場附近 所有閉路電視和黑盒影片了啊 414 00:27:42,661 --> 00:27:44,412 難道還有別的影片嗎? 415 00:27:44,496 --> 00:27:45,914 是完全不一樣的影片 416 00:27:45,997 --> 00:27:47,374 你是從哪裡拿來的? 417 00:27:47,457 --> 00:27:49,000 汽車保養廠的屋頂 418 00:27:50,001 --> 00:27:51,670 -屋頂? -對 419 00:27:54,339 --> 00:27:55,840 走吧,跟我來 420 00:27:55,924 --> 00:27:58,301 什麼?可是我還沒吃…真是的 421 00:28:00,261 --> 00:28:01,137 可惡 422 00:28:01,638 --> 00:28:03,682 這裡是汽車保養廠的後門 423 00:28:03,765 --> 00:28:06,351 航拍機拍到了從後門走出來的疑犯 424 00:28:06,434 --> 00:28:08,186 那就代表有共犯 425 00:28:11,106 --> 00:28:13,733 感覺像是共犯,但有點奇怪 426 00:28:13,817 --> 00:28:16,903 他們離開現場的路徑和時間都不一樣 427 00:28:17,529 --> 00:28:19,572 一人先從前門離開 428 00:28:19,656 --> 00:28:22,659 10至15分鐘後另一人才從後門離開 429 00:28:23,159 --> 00:28:25,578 沒想到會有兩個人 430 00:28:26,621 --> 00:28:29,165 後門沒有車輛和閉路電視 431 00:28:29,249 --> 00:28:30,750 完全無法得知 432 00:28:31,376 --> 00:28:34,170 不過你是怎麼拿到這個影片的? 433 00:28:35,505 --> 00:28:37,590 我覺得應該可以找到一些東西 434 00:28:37,674 --> 00:28:39,926 所以今天上班前去了現場一趟 435 00:28:41,177 --> 00:28:43,763 卻在那裡發現了一個很奇怪的人 436 00:28:44,556 --> 00:28:45,390 喂! 437 00:28:49,144 --> 00:28:50,395 你在那裡做什麼? 438 00:28:50,520 --> 00:28:51,771 下來 439 00:28:53,189 --> 00:28:54,858 快下來 440 00:28:54,941 --> 00:28:56,192 那個男人是誰? 441 00:28:58,820 --> 00:29:01,364 趙度賢,男性,27歲 442 00:29:02,282 --> 00:29:05,201 大學畢業後沒有工作 興趣是玩航拍機 443 00:29:05,285 --> 00:29:07,620 你這個男人快把屁股移開,我看不到 444 00:29:07,704 --> 00:29:08,705 看到了… 445 00:29:08,788 --> 00:29:09,956 詳細來說 446 00:29:10,039 --> 00:29:13,793 他喜歡在晚上用航拍機 偷拍汽車旅館聚集地或住宅大廈 447 00:29:13,877 --> 00:29:16,838 是個喜歡拍攝性愛和裸露畫面的變態 448 00:29:18,089 --> 00:29:19,466 案發當天也一樣 449 00:29:19,966 --> 00:29:22,010 他正在享受變態的興趣 450 00:29:22,093 --> 00:29:24,137 但是航拍機故障,掉到了某處 451 00:29:24,220 --> 00:29:25,263 完蛋了 452 00:29:33,772 --> 00:29:35,440 他追蹤航拍機的定位,前去查看時 453 00:29:36,065 --> 00:29:38,067 發現航拍機掉在汽車保養廠的屋頂上 454 00:29:39,277 --> 00:29:40,487 可惡 455 00:29:41,780 --> 00:29:45,325 他打算等第二天天亮後再過來 所以就先回家了 456 00:29:45,408 --> 00:29:47,744 結果第二天來到汽車保養廠後 457 00:29:47,827 --> 00:29:49,579 發現現場拉起了警方封鎖線 458 00:29:50,330 --> 00:29:51,873 現場被警方封鎖線圍住 459 00:29:51,956 --> 00:29:53,958 所以他無法進入,一直在附近徘徊 460 00:29:54,042 --> 00:29:55,794 今天就剛好被我捉到了 461 00:29:56,836 --> 00:29:58,254 從屋頂上收回航拍機後 462 00:29:58,338 --> 00:30:00,089 為了以防萬一,我確認了影片 463 00:30:00,173 --> 00:30:01,466 裡面有很多變態影片 464 00:30:01,549 --> 00:30:03,343 而最後出現了這個畫面 465 00:30:04,177 --> 00:30:05,136 玄宗國 466 00:30:06,846 --> 00:30:07,722 做得好 467 00:30:08,223 --> 00:30:11,226 我以違反 《性暴力犯罪處罰等相關之特別法》 468 00:30:11,309 --> 00:30:13,478 對那個噁心的變態進行立案了 469 00:30:14,103 --> 00:30:14,938 知道了 470 00:30:21,486 --> 00:30:24,948 (時刻便利店) 471 00:30:38,795 --> 00:30:41,172 善荷,你放學的時間有點晚呢 472 00:30:42,507 --> 00:30:45,760 放學了就應該趕快過來啊,臭女人 473 00:30:46,386 --> 00:30:48,471 可惡,竟敢讓我等你? 474 00:30:49,722 --> 00:30:50,932 你為什麼要這樣對我? 475 00:30:51,015 --> 00:30:52,851 我都說我不知道了 476 00:30:52,934 --> 00:30:54,060 該死的 477 00:30:54,143 --> 00:30:55,520 什麼不知道? 478 00:30:55,603 --> 00:30:58,314 除了你,還有誰會知道 是誰害我變成這樣?瘋女人 479 00:30:59,232 --> 00:31:00,859 快在我殺了你之前說出來 480 00:31:01,484 --> 00:31:03,069 你到底指使了誰? 481 00:31:03,736 --> 00:31:05,655 快說啊!臭女人 482 00:31:06,447 --> 00:31:07,365 說啊 483 00:31:08,199 --> 00:31:11,077 喂,我叫你快說 484 00:31:11,160 --> 00:31:13,079 到底是哪個傢伙? 485 00:31:15,290 --> 00:31:17,208 可惡,我明天也會來的,善荷 486 00:31:17,834 --> 00:31:19,043 知道了嗎? 487 00:31:25,466 --> 00:31:28,177 (龍誕高中) 488 00:31:35,977 --> 00:31:37,604 喂…你做什麼? 489 00:31:37,729 --> 00:31:39,063 你在做什麼? 490 00:31:42,358 --> 00:31:43,860 你還好嗎?沒有受傷吧? 491 00:31:43,943 --> 00:31:44,777 我沒事 492 00:31:47,947 --> 00:31:50,283 喂,你在做什麼? 493 00:31:55,246 --> 00:31:56,289 向玉燦美道歉 494 00:31:56,789 --> 00:31:57,874 載範哥 495 00:31:58,791 --> 00:32:00,752 跟玉燦美走得太近對你非常不利 496 00:32:14,057 --> 00:32:15,808 -你還好嗎? -還好 497 00:32:30,615 --> 00:32:32,116 爸爸,對不起 498 00:32:32,283 --> 00:32:33,618 沒關係,善荷 499 00:32:33,701 --> 00:32:35,620 你不必感到抱歉 500 00:32:35,703 --> 00:32:37,997 你根本沒有做錯什麼啊 501 00:32:39,749 --> 00:32:41,542 爸爸,我… 502 00:32:42,210 --> 00:32:44,921 可以轉校到很遠 又沒人認識我的地方嗎? 503 00:32:45,004 --> 00:32:47,757 你又沒做錯什麼,為什麼要轉校? 504 00:32:48,633 --> 00:32:49,884 再忍耐一下吧,善荷 505 00:32:49,968 --> 00:32:52,053 他說明天還會再來找我 506 00:32:52,637 --> 00:32:56,724 謝仲景那個惡魔甚至說會來我們家 507 00:32:57,892 --> 00:33:00,561 我到底該怎麼辦? 508 00:33:01,896 --> 00:33:04,107 好想殺了他 509 00:33:05,692 --> 00:33:08,528 善荷,好好聽我說 510 00:33:09,779 --> 00:33:12,323 我又去拜託一次了 511 00:33:13,324 --> 00:33:15,159 這次那個人可能真的會殺了他 512 00:33:17,453 --> 00:33:19,539 不對,我的意思是… 513 00:33:20,623 --> 00:33:22,125 不是真的要殺了他 514 00:33:22,875 --> 00:33:25,378 而是把他狠狠教訓到快死的地步 515 00:33:26,295 --> 00:33:28,881 讓他無法再接近我們 516 00:33:28,965 --> 00:33:30,800 真的嗎?爸爸 517 00:33:30,883 --> 00:33:31,718 當然 518 00:33:32,719 --> 00:33:33,594 我… 519 00:33:33,678 --> 00:33:35,763 我又拜託那個人了 520 00:33:36,973 --> 00:33:38,141 所以你放心,善荷 521 00:33:39,142 --> 00:33:42,228 再過一陣子,謝仲景那個惡魔 522 00:33:42,895 --> 00:33:45,815 就再也不會出現在你面前了 523 00:33:45,898 --> 00:33:47,859 真的會這樣嗎? 524 00:33:47,942 --> 00:33:49,110 真的,善荷 525 00:33:49,193 --> 00:33:51,070 那個人這次會徹底懲罰他 526 00:33:51,988 --> 00:33:53,740 讓他再也抬不起頭 527 00:34:02,040 --> 00:34:05,460 我真的好累,爸爸 528 00:34:05,752 --> 00:34:07,170 爸爸 529 00:34:20,349 --> 00:34:22,810 (永強輪胎) 530 00:35:00,056 --> 00:35:00,932 你來了啊 531 00:35:02,308 --> 00:35:03,518 謝仲景 532 00:35:03,601 --> 00:35:05,061 快的話就是明天或後天 533 00:35:05,812 --> 00:35:07,313 池秀憲會攻擊你 534 00:35:07,396 --> 00:35:08,231 什麼? 535 00:35:10,233 --> 00:35:11,818 你確定嗎? 536 00:35:11,901 --> 00:35:13,820 我是在閔善荷家樓下的便利店聽到的 537 00:35:14,487 --> 00:35:16,072 閔善荷和她爸爸的對話 538 00:35:18,032 --> 00:35:19,784 上次是在攝影社黑房 539 00:35:19,867 --> 00:35:21,202 這次是哪裡? 540 00:35:21,285 --> 00:35:22,912 我新轉去的學校? 541 00:35:22,995 --> 00:35:24,080 還是街上? 542 00:35:24,163 --> 00:35:25,957 又不知道是哪裡,要怎麼提防? 543 00:35:26,040 --> 00:35:27,917 地點是由獵人決定 544 00:35:29,043 --> 00:35:31,212 -那樣才叫陷阱 -所以到底是哪裡? 545 00:35:31,295 --> 00:35:33,089 你現在住的露營車 546 00:35:40,388 --> 00:35:42,348 池秀憲那傢伙應該會跟蹤你 547 00:35:42,431 --> 00:35:43,975 物色攻擊的地點 548 00:35:46,018 --> 00:35:47,562 你晚上一個人會待在哪? 549 00:35:48,396 --> 00:35:49,397 就是露營車啊 550 00:35:50,189 --> 00:35:52,942 那裡是最適合動手的地方 551 00:35:54,861 --> 00:35:57,113 那哥哥們先躲在露營車附近 552 00:35:57,697 --> 00:36:00,283 等池秀憲那傢伙一出現 就撲上去打碎他的腳趾 553 00:36:00,366 --> 00:36:02,076 再把他的牙齒全部打斷就行了 554 00:36:02,160 --> 00:36:03,202 -對吧? -不 555 00:36:04,537 --> 00:36:05,872 絕對不能攻擊他 556 00:36:07,623 --> 00:36:09,041 也不能讓哥哥們出現 557 00:36:10,626 --> 00:36:11,711 反倒是 558 00:36:13,212 --> 00:36:14,630 你要挨打 559 00:36:16,382 --> 00:36:17,550 什麼? 560 00:36:17,633 --> 00:36:19,260 我又要挨打? 561 00:36:19,844 --> 00:36:21,220 你瘋了嗎? 562 00:36:21,304 --> 00:36:22,138 臭小子 563 00:36:22,930 --> 00:36:24,348 你覺得這樣說得通嗎? 564 00:36:36,444 --> 00:36:37,904 可惡 565 00:36:40,031 --> 00:36:42,366 明天放學後不要回家 566 00:36:43,451 --> 00:36:44,410 也就是說 567 00:36:45,661 --> 00:36:47,079 不要回露營車 568 00:36:49,165 --> 00:36:49,999 知道了 569 00:36:54,503 --> 00:36:56,756 (漢京高中) 570 00:38:10,830 --> 00:38:11,956 大哥 571 00:38:12,039 --> 00:38:12,999 再往左邊一點 572 00:38:14,000 --> 00:38:15,167 這樣嗎? 573 00:38:15,251 --> 00:38:16,335 不,太過了 574 00:38:22,508 --> 00:38:23,968 好,可以了 575 00:38:24,510 --> 00:38:27,138 大哥,要再往這邊一點 576 00:38:27,263 --> 00:38:28,472 這裡? 577 00:38:29,974 --> 00:38:31,142 再過一點 578 00:38:31,976 --> 00:38:33,394 -這樣嗎? -再一點 579 00:38:36,063 --> 00:38:38,232 -可以了嗎? -好,可以了 580 00:38:38,816 --> 00:38:42,028 可惡,這個小屁孩以為 我是他的手下嗎? 581 00:39:31,494 --> 00:39:32,745 池秀憲 582 00:39:35,373 --> 00:39:36,499 你死定了 583 00:39:48,886 --> 00:39:49,887 我向你道歉 584 00:39:49,970 --> 00:39:51,347 我真的錯了 585 00:39:51,430 --> 00:39:54,475 你要我開這輛車? 586 00:39:54,558 --> 00:39:57,895 這輛連不懂車的我 也看得出是又大又貴的車? 587 00:39:58,521 --> 00:40:00,981 對不起,我找不到練習用的車 588 00:40:02,024 --> 00:40:03,150 車子其實都一樣 589 00:40:03,234 --> 00:40:04,276 等一下… 590 00:40:05,903 --> 00:40:08,239 今天慢慢來,練習煞車就好 591 00:40:09,240 --> 00:40:12,076 是我錯了,我做不到 我們直接走吧,好嗎? 592 00:40:12,159 --> 00:40:14,870 如果今天不練習,你會產生心理陰影 以後都無法開車了 593 00:40:14,954 --> 00:40:15,913 快下車吧 594 00:40:21,210 --> 00:40:22,128 快點 595 00:40:23,337 --> 00:40:24,380 練習煞車就好了 596 00:40:29,593 --> 00:40:31,762 好,踩煞車 597 00:40:35,099 --> 00:40:36,725 -沒關係 -好 598 00:40:36,809 --> 00:40:37,685 再來一次 599 00:40:38,477 --> 00:40:39,979 慢慢來,慢慢開就行了 600 00:40:43,149 --> 00:40:44,942 好,踩煞車 601 00:40:48,446 --> 00:40:49,363 對不起 602 00:40:49,447 --> 00:40:50,865 沒關係,你做得很好 603 00:40:50,948 --> 00:40:53,617 不要突然踩,要慢慢踩下去 604 00:40:54,869 --> 00:40:56,454 腳要記住那個感覺 605 00:40:56,537 --> 00:40:57,830 -好 -再來一次 606 00:41:00,249 --> 00:41:03,127 很好,輕輕踩油,慢慢來 607 00:41:03,752 --> 00:41:05,004 很好 608 00:41:05,588 --> 00:41:06,881 繼續踩 609 00:41:06,964 --> 00:41:08,632 好,現在慢慢踩煞車 610 00:41:12,928 --> 00:41:14,513 很好,就是這樣 611 00:41:15,931 --> 00:41:18,184 在踩住煞車的狀態下入泊車檔停車 612 00:41:18,267 --> 00:41:20,686 泊車檔… 613 00:41:21,020 --> 00:41:22,104 很好 614 00:41:23,397 --> 00:41:24,607 我在手震了 615 00:41:24,690 --> 00:41:27,318 再來一次,入行車檔出發 616 00:41:27,401 --> 00:41:28,777 什麼?這麼快? 617 00:41:32,323 --> 00:41:33,157 什麼啊? 618 00:41:33,741 --> 00:41:34,992 抱歉 619 00:41:35,075 --> 00:41:37,703 我想起我第一次 向你學射擊姿勢的時候 620 00:41:38,621 --> 00:41:39,663 當時你對我說 621 00:41:39,747 --> 00:41:42,166 「舉槍,肩膀放鬆」 622 00:41:42,249 --> 00:41:43,709 「收下巴」 623 00:41:43,792 --> 00:41:44,668 「放下來」 624 00:41:44,752 --> 00:41:45,878 「舉槍」 625 00:41:45,961 --> 00:41:48,422 不要說謊,我哪有那樣說? 626 00:41:48,506 --> 00:41:49,381 你有 627 00:41:49,465 --> 00:41:51,800 你看,只有受害者記得呢 628 00:41:53,552 --> 00:41:55,846 再來一次,入行車檔出發 629 00:41:56,972 --> 00:41:57,806 什麼? 630 00:41:58,390 --> 00:41:59,433 出發 631 00:41:59,517 --> 00:42:00,518 入行車檔 632 00:42:01,393 --> 00:42:02,269 行車檔… 633 00:42:13,739 --> 00:42:15,407 你老實跟我說 634 00:42:15,491 --> 00:42:17,701 你為什麼突然想學開車? 635 00:42:19,036 --> 00:42:19,912 怎麼了? 636 00:42:20,829 --> 00:42:22,039 很奇怪嗎? 637 00:42:22,748 --> 00:42:24,083 因為很突然啊 638 00:42:24,166 --> 00:42:26,043 現在又不是假期,而是學期中 639 00:42:28,337 --> 00:42:29,838 要我老實告訴你嗎? 640 00:42:30,589 --> 00:42:31,423 好 641 00:42:34,468 --> 00:42:37,763 我想開車把犯人載到山上 把他埋起來 642 00:42:41,642 --> 00:42:42,893 我很快 643 00:42:44,436 --> 00:42:46,855 就會捉到殺死我哥哥朴元錫的兇手 644 00:42:49,108 --> 00:42:51,569 我會問那個兇手為什麼要那樣做 645 00:42:51,652 --> 00:42:54,446 聽他向我道歉 646 00:42:57,491 --> 00:42:59,910 要是我無法諒解,我就會殺了他 647 00:43:01,787 --> 00:43:03,789 所以我覺得我會需要車 648 00:43:04,456 --> 00:43:05,541 那麼 649 00:43:06,917 --> 00:43:08,377 我是共犯嗎? 650 00:43:08,460 --> 00:43:09,920 你當然不是共犯啊 651 00:43:10,421 --> 00:43:12,548 你只是教我開車,怎麼會是共犯? 652 00:43:13,841 --> 00:43:15,801 但我已經知道你的犯罪計劃了 653 00:43:15,884 --> 00:43:17,553 那你現在去報警啊 654 00:43:22,933 --> 00:43:23,892 沒辦法了 655 00:43:27,646 --> 00:43:29,064 那我也要把我的秘密告訴你 656 00:43:30,190 --> 00:43:31,025 秘密? 657 00:43:35,654 --> 00:43:38,240 你的雙胞胎哥哥消失在世界上時 658 00:43:40,492 --> 00:43:41,660 你有什麼感覺? 659 00:43:44,747 --> 00:43:45,748 這麼突然? 660 00:43:50,961 --> 00:43:52,046 我也是雙胞胎 661 00:43:55,674 --> 00:43:56,759 真的嗎? 662 00:43:56,842 --> 00:43:57,801 是真的 663 00:44:00,220 --> 00:44:01,347 他在我14歲 664 00:44:03,265 --> 00:44:05,351 中一暑假時 665 00:44:06,852 --> 00:44:07,936 突然死了 666 00:44:12,983 --> 00:44:13,859 他是男生 667 00:44:15,069 --> 00:44:16,236 我的弟弟 668 00:44:19,031 --> 00:44:20,074 他生病了 669 00:44:21,075 --> 00:44:22,534 他的心臟不好 670 00:44:25,037 --> 00:44:26,872 因為突然心臟驟停而過身 671 00:44:31,460 --> 00:44:33,128 我們真的長得一模一樣 672 00:44:35,214 --> 00:44:38,258 只有家人能分辨我們 673 00:44:39,593 --> 00:44:40,803 我們真的很像 674 00:44:47,267 --> 00:44:48,602 我弟弟死後 675 00:44:50,896 --> 00:44:52,898 那一年的感受真的很奇怪 676 00:44:55,651 --> 00:44:56,985 像是在照鏡子一樣 677 00:44:57,778 --> 00:44:59,405 他總是出現在我眼前 678 00:45:00,656 --> 00:45:03,492 親近的人離開人世 679 00:45:05,703 --> 00:45:07,913 反而感覺很不真實 680 00:45:10,457 --> 00:45:12,251 我懂你的感覺 681 00:45:16,839 --> 00:45:17,756 不過 682 00:45:18,757 --> 00:45:21,427 從中二暑假的某天開始,就沒事了 683 00:45:22,594 --> 00:45:24,430 原本感覺很不真實的世界 684 00:45:24,680 --> 00:45:25,973 開始變得真實了 685 00:45:26,640 --> 00:45:27,766 你克服了嗎? 686 00:45:28,892 --> 00:45:29,810 我也不知道 687 00:45:32,271 --> 00:45:33,147 總之 688 00:45:33,731 --> 00:45:37,526 感覺還有一個人在這裡 所以我很安心 689 00:45:38,235 --> 00:45:40,487 感覺還有一個人? 690 00:45:41,780 --> 00:45:44,908 你覺得雙胞胎弟弟像以前一樣 還待在你身邊嗎? 691 00:45:45,617 --> 00:45:46,952 不是我的雙胞胎弟弟 692 00:45:47,453 --> 00:45:48,620 弟弟過身的事 693 00:45:49,580 --> 00:45:51,832 我過了一年才能接受和理解 694 00:45:53,167 --> 00:45:54,585 這很難解釋 695 00:45:55,127 --> 00:45:58,338 總之就覺得我不是自己一個 而是還有一個人在身邊 696 00:45:59,506 --> 00:46:03,302 原來努力克服失去的失落感 697 00:46:04,386 --> 00:46:05,596 會有那種感覺 698 00:46:10,768 --> 00:46:12,060 我會替你保守秘密 699 00:46:13,187 --> 00:46:14,021 我也是 700 00:46:14,772 --> 00:46:16,231 我會替你的犯罪計劃保密 701 00:46:16,315 --> 00:46:17,441 我是認真的 702 00:46:17,524 --> 00:46:18,901 我也是認真的 703 00:46:19,485 --> 00:46:21,612 我現在也覺得還有一個人在這裡 704 00:46:21,987 --> 00:46:23,405 這真的是秘密 705 00:46:25,157 --> 00:46:26,283 知道了 706 00:46:30,287 --> 00:46:31,663 既然知道了彼此的秘密 707 00:46:31,747 --> 00:46:33,749 現在開始要更努力練車了 708 00:46:34,750 --> 00:46:35,959 上車吧,我們走 709 00:46:39,087 --> 00:46:42,549 (申東赫骨科診所) 710 00:47:13,497 --> 00:47:14,456 救命 711 00:47:23,841 --> 00:47:25,008 怎麼了? 712 00:47:25,759 --> 00:47:26,718 不是 713 00:47:37,437 --> 00:47:38,897 當然了,現在只有我一個 714 00:47:39,398 --> 00:47:41,650 也許池秀憲正在看著你 715 00:47:41,733 --> 00:47:43,527 所以不要往外看 716 00:47:45,863 --> 00:47:48,907 知道了,但如果他 現在攻擊我怎麼辦? 717 00:47:48,991 --> 00:47:51,660 他還沒準備好,不可能現在攻擊你 718 00:47:52,786 --> 00:47:55,539 他是在確認露營車 是不是適合動手的地點 719 00:47:55,998 --> 00:47:58,500 要盡可能讓他以為 你是一個人待在那裡 720 00:47:59,042 --> 00:48:00,043 不能被他察覺 721 00:48:00,127 --> 00:48:01,003 可惡 722 00:48:01,086 --> 00:48:02,921 如果他現在衝進來就完蛋了 723 00:48:03,547 --> 00:48:04,923 哥哥們不在附近 724 00:48:05,007 --> 00:48:05,883 喂 725 00:48:06,675 --> 00:48:08,427 別大驚小怪,冷靜一點 726 00:48:08,510 --> 00:48:11,638 要讓他相信除了你之外 不會有人來露營車 727 00:48:11,972 --> 00:48:12,806 知道了 728 00:49:02,230 --> 00:49:04,024 (4月16日,星期六) 729 00:49:25,379 --> 00:49:29,174 (陵華綜合醫院) 730 00:49:32,552 --> 00:49:36,139 2022年4月17日凌晨12點1分 731 00:49:36,765 --> 00:49:37,975 申柔京小姐 732 00:49:39,142 --> 00:49:40,560 正式死亡 733 00:49:51,989 --> 00:49:53,782 (監護人資料,姓名:池秀憲) 734 00:49:53,865 --> 00:49:55,784 (關係:兒子) 735 00:49:58,996 --> 00:50:00,914 (緊急聯絡人:高德俊) 736 00:50:01,748 --> 00:50:04,001 你好,這裡是陵華綜合醫院 737 00:50:08,255 --> 00:50:11,758 (館長) 738 00:50:17,848 --> 00:50:18,932 喂? 739 00:50:19,016 --> 00:50:21,143 燦美,我是館長 740 00:50:24,021 --> 00:50:25,147 是,館長 741 00:50:25,230 --> 00:50:26,106 你聽了別嚇到 742 00:50:26,857 --> 00:50:28,859 秀憲的媽媽剛才過身了 743 00:50:29,484 --> 00:50:30,360 什麼? 744 00:50:30,444 --> 00:50:31,945 秀憲的電話關機了 745 00:50:32,070 --> 00:50:33,780 你去看看秀憲在不在樓下 746 00:50:33,864 --> 00:50:35,615 好,我馬上去 747 00:50:39,286 --> 00:50:41,663 池秀憲… 748 00:50:52,507 --> 00:50:54,843 -您撥的電話無人接聽… -怎麼辦? 749 00:51:08,523 --> 00:51:10,025 喂?燦美,怎麼了? 750 00:51:17,949 --> 00:51:20,118 過身了? 751 00:51:22,329 --> 00:51:23,455 怎麼辦? 752 00:51:25,916 --> 00:51:26,750 池秀憲? 753 00:51:27,584 --> 00:51:28,627 為什麼聯絡不上他? 754 00:51:28,710 --> 00:51:30,003 他不在體育館嗎? 755 00:51:31,505 --> 00:51:32,380 我不知道 756 00:51:33,006 --> 00:51:34,132 等一下 757 00:51:34,925 --> 00:51:36,885 雅婷… 758 00:51:37,844 --> 00:51:38,678 怎麼了?少妍 759 00:51:38,762 --> 00:51:40,847 -你知道池秀憲在哪裡嗎? -什麼? 760 00:51:40,931 --> 00:51:44,434 他媽媽過身了,但現在聯絡不上他 761 00:51:44,518 --> 00:51:45,352 什麼? 762 00:51:46,353 --> 00:51:47,312 燦美 763 00:51:47,395 --> 00:51:48,730 雅婷當然不會知道 764 00:51:49,397 --> 00:51:51,358 出事了,要問誰才好呢? 765 00:51:53,568 --> 00:51:54,444 石載範 766 00:51:55,237 --> 00:51:56,655 你有打給石載範嗎? 767 00:52:01,785 --> 00:52:03,870 燦美,冷靜點 768 00:52:04,704 --> 00:52:05,580 你的意思是 769 00:52:06,581 --> 00:52:08,291 池秀憲的媽媽過身了 770 00:52:08,375 --> 00:52:10,210 但現在聯絡不上池秀憲,對吧? 771 00:52:14,005 --> 00:52:17,968 燦美,我現在過去找你,你繼續問人 772 00:52:19,177 --> 00:52:20,846 好,我馬上過去 773 00:52:28,895 --> 00:52:29,938 少妍,怎麼辦? 774 00:52:30,021 --> 00:52:30,981 什麼?怎麼了? 775 00:52:31,064 --> 00:52:33,733 池秀憲現在好像在這裡 所以電話關機了 776 00:52:33,817 --> 00:52:34,901 各位,專心看了 777 00:52:34,985 --> 00:52:36,653 -這是什麼? -給你們看點有趣的東西 778 00:52:37,195 --> 00:52:38,029 謝仲… 779 00:52:39,364 --> 00:52:40,699 (居然是謝仲景,瘋了吧) 780 00:52:40,782 --> 00:52:41,908 你說他在這裡? 781 00:52:43,118 --> 00:52:44,452 池秀憲為什麼要去找謝仲景? 782 00:52:48,540 --> 00:52:49,416 洪雅婷 783 00:52:50,083 --> 00:52:50,959 喂 784 00:52:51,585 --> 00:52:53,253 難道你跟閔善荷的爸爸見面了? 785 00:52:56,506 --> 00:52:57,966 是你牽線的嗎? 786 00:52:59,050 --> 00:53:00,010 因為錢? 787 00:53:01,428 --> 00:53:03,555 對不起,我真的不知道會變成這樣… 788 00:53:19,821 --> 00:53:21,072 謝仲景現在在哪裡? 789 00:53:22,532 --> 00:53:25,368 奇伍成那傢伙現在開著直播 等池秀憲出現 790 00:53:25,452 --> 00:53:27,412 那是個陷阱!我真的要瘋了 791 00:53:28,330 --> 00:53:29,873 謝仲景現在在哪裡? 792 00:53:29,956 --> 00:53:31,708 謝仲景現在搬出來自己住 793 00:53:31,791 --> 00:53:33,752 閔善荷的爸爸跟我說 794 00:53:33,835 --> 00:53:36,796 閔善荷曾經被帶到謝仲景家前面 795 00:53:37,422 --> 00:53:40,842 謝仲景的腳受了傷 應該住在學校附近 796 00:53:41,676 --> 00:53:43,303 他轉校到了漢京高中 797 00:53:43,845 --> 00:53:47,349 石載範和玉燦美 你們先去漢京高中附近 798 00:53:47,432 --> 00:53:49,392 我們去找閔善荷被帶去的家在哪裡 799 00:53:49,476 --> 00:53:51,019 -好,保持聯絡 -好,小心點 800 00:54:02,072 --> 00:54:03,281 請問是哪位? 801 00:54:06,409 --> 00:54:08,036 有什麼事嗎? 802 00:54:08,119 --> 00:54:11,081 請幫我們叫閔善荷出來 我們有事要問她 803 00:54:11,164 --> 00:54:12,916 很緊急 804 00:54:19,089 --> 00:54:20,048 來了 805 00:54:24,261 --> 00:54:27,180 (好戲要開始了!) 806 00:54:31,226 --> 00:54:33,186 (那又是什麼?面罩?) 807 00:54:33,270 --> 00:54:34,938 (他是來教訓謝仲景的嗎?) 808 00:54:35,021 --> 00:54:36,564 (這是奇伍成計劃的嗎?) 809 00:54:36,648 --> 00:54:38,233 (生態中心主義,利奧波德) 810 00:54:41,319 --> 00:54:42,362 (奇伍成進行直播) 811 00:54:42,445 --> 00:54:44,072 奇伍成開直播? 812 00:54:45,365 --> 00:54:46,741 這不是謝仲景的露營車嗎? 813 00:54:47,242 --> 00:54:49,536 -什麼?東輝,你看 -什麼? 814 00:54:50,912 --> 00:54:53,290 -這個蒙面的人是英雄吧? -是他呢 815 00:54:53,373 --> 00:54:54,207 -對吧? -對 816 00:54:54,291 --> 00:54:55,375 學秀… 817 00:54:55,458 --> 00:54:57,252 -怎麼了… -快過來看… 818 00:54:57,335 --> 00:55:00,213 -過來,快過來 -怎麼了? 819 00:55:01,006 --> 00:55:02,215 瘋子 820 00:55:02,882 --> 00:55:04,634 就是為了這個才用社交媒體啊? 821 00:55:25,864 --> 00:55:27,490 天啊,他是英雄? 822 00:55:27,574 --> 00:55:28,408 就是這樣 823 00:55:28,491 --> 00:55:29,743 (真的嗎?誰是英雄?) 824 00:55:29,826 --> 00:55:30,952 池秀憲你這傢伙 825 00:55:32,912 --> 00:55:33,955 被我捉到了 826 00:55:38,668 --> 00:55:40,879 怎麼辦?少妍,池秀憲怎麼辦? 827 00:55:40,962 --> 00:55:43,006 奇伍成那個混蛋 828 00:55:45,633 --> 00:55:47,886 -怎麼辦?都是我害的 -垃圾 829 00:55:53,058 --> 00:55:54,267 混蛋! 830 00:55:55,810 --> 00:55:57,562 你這個垃圾 831 00:55:58,271 --> 00:55:59,606 可惡 832 00:56:00,273 --> 00:56:01,733 天啊,一定很痛 833 00:56:02,400 --> 00:56:03,860 可惡 834 00:56:05,403 --> 00:56:07,072 把我的腳趾還來,混蛋! 835 00:56:07,155 --> 00:56:08,740 真卑鄙,居然用拐杖 836 00:56:08,823 --> 00:56:11,076 脫掉面罩,混蛋,給我脫掉! 837 00:56:12,327 --> 00:56:14,037 混蛋 838 00:56:44,484 --> 00:56:45,360 伍成 839 00:56:46,528 --> 00:56:48,029 你的直播成功了嗎? 840 00:58:29,631 --> 00:58:31,633 字幕翻譯:李倩寧