1 00:01:11,112 --> 00:01:12,489 Que carro é aquele lá fora? 2 00:01:12,572 --> 00:01:14,240 O sacana do Sooheon veio de carro? 3 00:01:16,701 --> 00:01:19,913 Não vejo as caras deles, mas parecem ser duas pessoas. 4 00:01:19,996 --> 00:01:20,997 Duas pessoas? 5 00:01:21,081 --> 00:01:21,915 Sim. 6 00:01:21,998 --> 00:01:23,124 Espera. 7 00:01:24,000 --> 00:01:25,251 É um rapaz e uma rapariga. 8 00:01:27,629 --> 00:01:29,297 Estão prestes a fazer sexo no carro. 9 00:01:30,381 --> 00:01:31,716 Então, afugenta-os. 10 00:01:31,800 --> 00:01:33,760 Para o Ji Sooheon se aproximar sem suspeitas. 11 00:01:33,843 --> 00:01:35,136 Entendido. Desliga, para já. 12 00:01:37,055 --> 00:01:39,766 Porque têm de fazer aquilo à frente da casa de alguém? 13 00:01:50,151 --> 00:01:52,070 Porque é que estes fedelhos têm de se enrolar aqui? 14 00:01:52,654 --> 00:01:53,696 Então? 15 00:01:55,907 --> 00:01:57,117 Vão-se embora. 16 00:02:03,331 --> 00:02:04,707 Sacanas loucos. 17 00:02:28,148 --> 00:02:29,274 Raios! 18 00:02:43,663 --> 00:02:47,625 UNIDADE DE CUIDADOS INTENSIVOS 19 00:03:11,900 --> 00:03:13,318 Ji Sooheon, seu sacana. 20 00:03:15,028 --> 00:03:16,487 Estás exatamente onde te quero. 21 00:03:28,041 --> 00:03:33,087 VINGANÇA DOS OUTROS 22 00:03:37,592 --> 00:03:42,555 UM DIA ANTES 23 00:03:43,973 --> 00:03:44,891 EXPRESSO DE PILSEUNG 24 00:03:55,693 --> 00:03:56,694 Olá. 25 00:03:57,862 --> 00:03:59,530 Lembra-se de mim? 26 00:03:59,614 --> 00:04:01,616 Sim, lembro. 27 00:04:01,699 --> 00:04:03,868 Mas o que a traz cá? 28 00:04:05,828 --> 00:04:09,165 Tenho algo para lhe dizer. 29 00:04:11,167 --> 00:04:12,085 Nós fazemo-lo. 30 00:04:19,592 --> 00:04:21,928 HOSPITAL DE NEUNGHWA 31 00:04:54,669 --> 00:04:58,548 UNIDADE DE CUIDADOS INTENSIVOS 32 00:05:07,849 --> 00:05:11,144 SALA DE ESPERA DA UCI 33 00:05:17,150 --> 00:05:18,234 Obrigado. 34 00:05:34,667 --> 00:05:36,002 O que te traz aqui tão cedo? 35 00:05:36,085 --> 00:05:38,212 Como está a tua mãe? 36 00:05:42,342 --> 00:05:43,634 Na mesma. 37 00:05:43,718 --> 00:05:44,802 Sooheon. 38 00:05:44,886 --> 00:05:46,888 Estive com o pai da Min Sunha 39 00:05:46,971 --> 00:05:48,806 no centro de transporte onde trabalha. 40 00:05:49,974 --> 00:05:51,351 Sei que precisas de dinheiro. 41 00:05:51,893 --> 00:05:54,062 O pai da Min Sunha fez outro pedido. 42 00:05:55,355 --> 00:05:58,358 Parece que o sacana do Sa Joongkyung voltou a assediar a Min Sunha. 43 00:05:58,441 --> 00:05:59,901 É um traste. 44 00:06:15,166 --> 00:06:16,084 Eu faço-o. 45 00:06:19,462 --> 00:06:20,505 Isto é perigoso. 46 00:06:21,672 --> 00:06:23,049 Não te metas, Hong Ajung. 47 00:06:23,132 --> 00:06:24,550 Eu fico bem. 48 00:06:25,051 --> 00:06:26,803 Mas não contei isto à Tae Soyeon. 49 00:06:32,183 --> 00:06:33,393 Tenho de ir para a escola. 50 00:06:35,353 --> 00:06:36,479 Vemo-nos lá, Ji Sooheon. 51 00:06:51,869 --> 00:06:54,414 HOSPITAL DE NEUNGHWA 52 00:06:56,082 --> 00:06:57,041 Ajung. 53 00:06:57,875 --> 00:06:58,876 Hong Ajung… 54 00:07:22,442 --> 00:07:23,776 SIDRA BRANCA 55 00:07:27,405 --> 00:07:28,406 Estava com muita sede. 56 00:07:30,241 --> 00:07:31,367 Por isso, bebi duas. 57 00:07:35,788 --> 00:07:37,665 Passaste a noite no hospital? 58 00:07:38,207 --> 00:07:40,418 Sim. Não é a minha mochila? 59 00:07:40,501 --> 00:07:43,171 Sim. O teu uniforme está aqui. 60 00:07:47,175 --> 00:07:48,801 Sei como te deves estar a sentir, 61 00:07:49,469 --> 00:07:51,345 mas tens de cuidar de ti para que… 62 00:07:55,516 --> 00:07:56,559 Esquece. 63 00:07:57,477 --> 00:07:58,978 Vamos comer primeiro. 64 00:08:02,482 --> 00:08:03,691 Vamos comer. 65 00:08:12,450 --> 00:08:16,245 HOSPITAL DE NEUNGHWA 66 00:08:20,541 --> 00:08:21,918 Vamos comer. 67 00:08:29,967 --> 00:08:31,761 Não precisavas de ter vindo até aqui. 68 00:08:32,803 --> 00:08:34,013 Não há nada para fazeres. 69 00:08:35,223 --> 00:08:36,557 Olha para ti. 70 00:08:37,350 --> 00:08:39,894 Não tens comido, por isso vim certificar-me de que comes. 71 00:08:40,603 --> 00:08:41,604 E a escola? 72 00:08:41,687 --> 00:08:43,147 Devias ir para a escola. 73 00:08:48,528 --> 00:08:50,488 Sei que não me devia meter, 74 00:08:51,197 --> 00:08:52,740 mas estou preocupada contigo. 75 00:08:55,868 --> 00:08:56,744 Ji Sooheon, 76 00:08:57,286 --> 00:09:00,039 tens de te manter saudável e ter uma vida normal 77 00:09:00,122 --> 00:09:02,166 para cuidares da tua mãe, certo? 78 00:09:03,709 --> 00:09:06,504 Sou saudável e tenho uma vida normal. 79 00:09:07,588 --> 00:09:09,090 Achas mesmo que isto é normal? 80 00:09:10,591 --> 00:09:13,553 Se estivesse tudo normal, porque estaria aqui esta manhã? 81 00:09:14,679 --> 00:09:15,596 Além disso… 82 00:09:19,725 --> 00:09:23,271 Porque escondeste que a Hong Ajung esteve aqui? 83 00:09:26,774 --> 00:09:28,109 Como assim? 84 00:09:30,444 --> 00:09:32,446 Tenho de te falar de toda a gente que passa por cá? 85 00:09:33,197 --> 00:09:34,156 Quero dizer… 86 00:09:36,409 --> 00:09:38,244 Desculpa ter dito que escondias coisas. 87 00:09:40,037 --> 00:09:42,248 Mas é assim tão errado perguntar? 88 00:09:42,331 --> 00:09:43,874 Também andas muito ocupada. 89 00:09:44,709 --> 00:09:46,210 Não tens muito em que pensar? 90 00:09:48,296 --> 00:09:50,798 Estás a dizer que devo parar de cuidar de ti? 91 00:10:07,023 --> 00:10:09,233 Isto estava na secretária do Gi Osung. 92 00:10:09,317 --> 00:10:10,985 A gaveta estava trancada. 93 00:10:16,699 --> 00:10:18,868 O facto de se terem dado assim 94 00:10:19,368 --> 00:10:20,828 significa que eram próximos. 95 00:10:23,664 --> 00:10:24,999 Pelo que aconteceu até agora, 96 00:10:25,499 --> 00:10:27,043 é óbvio que o Gi Osung é o culpado. 97 00:10:29,045 --> 00:10:30,296 Mas teremos de aprofundar 98 00:10:30,796 --> 00:10:32,298 para descobrir o que aconteceu 99 00:10:33,299 --> 00:10:34,550 entre estes quatro tipos. 100 00:10:35,468 --> 00:10:38,304 O Seok Jaebum conhecia o meu irmão. 101 00:10:40,097 --> 00:10:42,099 Só não se lembra. 102 00:10:42,183 --> 00:10:44,143 O Kwon Sejin também andava com eles. 103 00:10:51,734 --> 00:10:53,319 Vou investigar isto. 104 00:10:53,402 --> 00:10:55,071 Concentra-te em cuidar da tua mãe. 105 00:11:16,092 --> 00:11:17,551 O que fazias no meu quarto? 106 00:11:17,635 --> 00:11:19,929 -Porque entraria no teu quarto? -Responde-me! O que fizeste? 107 00:11:26,394 --> 00:11:27,478 Ji Sooheon. 108 00:11:27,561 --> 00:11:29,897 Mexeste nas minhas gavetas e tiraste-me fotos? 109 00:11:32,191 --> 00:11:33,693 Ji Sooheon, és mesmo... 110 00:11:35,236 --> 00:11:36,904 Parece que não te posso deixar vivo. 111 00:11:43,703 --> 00:11:44,912 Alguém quer falar contigo. 112 00:11:44,995 --> 00:11:46,122 Quem? 113 00:11:46,205 --> 00:11:48,416 Quem mais nesta casa quereria falar contigo? 114 00:11:56,882 --> 00:11:57,883 Entra. 115 00:12:05,266 --> 00:12:06,809 Porque não tomas o pequeno-almoço? 116 00:12:06,892 --> 00:12:08,269 Não tenho fome. 117 00:12:10,563 --> 00:12:14,525 Não tens de te preocupar com a tua detenção nem com a investigação policial. 118 00:12:14,608 --> 00:12:15,860 Desde que estejas inocente. 119 00:12:17,236 --> 00:12:18,362 Não fiz nada. 120 00:12:19,488 --> 00:12:21,157 Foste tu que o escondeste e pioraste tudo. 121 00:12:22,241 --> 00:12:24,785 Tens razão. Eu devia ter pensado melhor. 122 00:12:26,078 --> 00:12:27,371 Se é por causa do homicídio, 123 00:12:27,455 --> 00:12:29,457 não fiz nada, não te preocupes. 124 00:12:31,250 --> 00:12:32,710 Tenho de ir para a escola. 125 00:12:32,793 --> 00:12:33,627 Osung, 126 00:12:35,546 --> 00:12:36,756 senta-te um pouco. 127 00:12:40,634 --> 00:12:41,552 Eu... 128 00:12:41,635 --> 00:12:43,888 ...soube pela Jihyun ao pequeno-almoço 129 00:12:44,847 --> 00:12:47,767 que, quando a detetive Jin veio cá a casa ontem, 130 00:12:47,850 --> 00:12:51,312 discutiste com um rapaz da turma da Jihyun. 131 00:12:52,646 --> 00:12:54,315 Não foi nada. 132 00:12:54,398 --> 00:12:57,109 Só não me dou muito bem com ele. 133 00:12:57,193 --> 00:12:58,486 Metes-te sempre em brigas 134 00:12:58,569 --> 00:13:00,404 quando não te dás bem com alguém? 135 00:13:00,488 --> 00:13:02,531 Ele vasculhou as minhas coisas. Claro que me zanguei. 136 00:13:02,615 --> 00:13:03,949 Ele mexeu nas tuas coisas? 137 00:13:05,284 --> 00:13:06,285 Como se chama? 138 00:13:07,203 --> 00:13:08,370 Perguntei-te o nome dele. 139 00:13:09,580 --> 00:13:10,581 É o Ji Sooheon. 140 00:13:11,165 --> 00:13:12,291 Ji Sooheon. 141 00:13:13,584 --> 00:13:16,212 Porque é que este Ji Sooheon vasculharia o teu quarto? 142 00:13:18,088 --> 00:13:19,381 Ele é assim. 143 00:13:19,465 --> 00:13:21,258 Não percebo porque gosta a Kook Jihyun tanto dele 144 00:13:21,342 --> 00:13:22,885 para o convidar para vir cá. 145 00:13:22,968 --> 00:13:23,803 Não percebo. 146 00:13:23,886 --> 00:13:25,513 Por acaso, tu e esse Ji Sooheon 147 00:13:26,138 --> 00:13:28,474 estão envolvidos neste homicídio? 148 00:13:28,557 --> 00:13:29,433 O quê? 149 00:13:30,226 --> 00:13:32,436 Porque estaríamos envolvidos num homicídio? 150 00:13:33,062 --> 00:13:33,896 Não estamos. 151 00:13:33,979 --> 00:13:37,024 Porque foi o teu recibo do café de estudo deixado no local do crime? 152 00:13:37,775 --> 00:13:40,194 Como não terias estado no local do crime, 153 00:13:40,277 --> 00:13:43,697 pergunto se o Ji Sooheon teria tido algo que ver com esse recibo. 154 00:13:43,781 --> 00:13:44,615 Não sei 155 00:13:45,241 --> 00:13:46,242 nada sobre isso. 156 00:13:49,829 --> 00:13:50,830 Seja como for, 157 00:13:50,913 --> 00:13:53,499 o assassino deixou intencionalmente o teu recibo 158 00:13:53,582 --> 00:13:54,917 no local do crime. 159 00:13:55,876 --> 00:13:56,919 É um facto. 160 00:13:58,254 --> 00:14:00,548 Estão a tentar incriminar-te. 161 00:14:01,549 --> 00:14:02,424 Então… 162 00:14:03,884 --> 00:14:04,927 ...o que devo fazer? 163 00:14:05,010 --> 00:14:06,345 Temos de apanhar o assassino. 164 00:14:07,471 --> 00:14:09,181 Temos de o encontrar rapidamente 165 00:14:09,890 --> 00:14:12,810 quem te quer incriminar para não te poder prejudicar mais. 166 00:14:12,893 --> 00:14:14,103 Quanto a ti, Osung, 167 00:14:14,186 --> 00:14:16,105 não te preocupes e concentra-te nos estudos. 168 00:14:16,188 --> 00:14:18,023 Estás a perceber? 169 00:14:18,107 --> 00:14:19,191 Sim, pai. 170 00:14:19,275 --> 00:14:20,985 Pronto, já podes ir. 171 00:14:47,303 --> 00:14:48,596 Olá, Sr. Choi. 172 00:14:48,679 --> 00:14:50,723 Olá, Chanmi. 173 00:14:50,806 --> 00:14:52,308 Hoje veio trabalhar cedo. 174 00:14:52,391 --> 00:14:54,602 Tinha uma reunião com um cliente. 175 00:14:56,645 --> 00:14:57,563 Onde está o Sooheon? 176 00:14:58,522 --> 00:14:59,815 Não sei. 177 00:15:00,482 --> 00:15:02,234 Deve estar no hospital por causa da mãe. 178 00:15:02,818 --> 00:15:04,153 É muito para ele lidar. 179 00:15:04,778 --> 00:15:06,113 -Sr. Choi. -Sim? 180 00:15:06,780 --> 00:15:08,490 Posso pedir-lhe um favor? 181 00:15:09,116 --> 00:15:10,409 Claro. O que é? 182 00:15:10,492 --> 00:15:13,704 Estava a pensar se poderia vender a minha lambreta. 183 00:15:13,787 --> 00:15:15,539 Duvido que a queiras substituir. 184 00:15:15,623 --> 00:15:17,958 -Estás farta das lambretas? -Sim, estou. 185 00:15:18,042 --> 00:15:21,670 -Sabes preparar os documentos? -Sim, estão debaixo do assento. 186 00:15:21,754 --> 00:15:22,630 A sério? 187 00:15:23,297 --> 00:15:24,590 Deves estar a falar a sério. 188 00:15:24,673 --> 00:15:28,177 Sr. Choi, venda-a a um preço alto, por favor. 189 00:15:29,053 --> 00:15:30,721 É por precisares de dinheiro rápido? 190 00:15:31,639 --> 00:15:32,932 Obrigada. 191 00:15:55,955 --> 00:15:56,872 Raios! 192 00:16:16,517 --> 00:16:17,476 Sobre o Ji Sooheon. 193 00:16:17,559 --> 00:16:19,311 Tenho um plano para me livrar dele. 194 00:16:20,688 --> 00:16:21,939 Para que serve um plano? 195 00:16:22,523 --> 00:16:23,816 Só tens de lhe bater. 196 00:16:24,650 --> 00:16:28,028 O meu primo e os amigos vão dar cabo dele. 197 00:16:28,112 --> 00:16:28,946 Não chega? 198 00:16:29,029 --> 00:16:30,614 Não podemos tocar-lhe primeiro. 199 00:16:31,573 --> 00:16:32,866 Por isso pedi este encontro. 200 00:16:32,950 --> 00:16:34,827 Porque não lhe podemos tocar? 201 00:16:34,910 --> 00:16:36,954 Vou matar o tipo que me fez isto ao pé. 202 00:16:37,037 --> 00:16:38,122 Não tens provas. 203 00:16:38,622 --> 00:16:40,124 O que farás se ele negar? 204 00:16:40,207 --> 00:16:42,459 Quando o espancarmos, é provável que peça misericórdia. 205 00:16:42,543 --> 00:16:45,379 Se o espancares, acabas na prisão. 206 00:16:46,213 --> 00:16:47,798 Não estás em condicional 207 00:16:47,881 --> 00:16:49,633 por atacares a Min Sunha? 208 00:16:50,926 --> 00:16:52,261 Vais mesmo acabar na prisão. 209 00:16:54,263 --> 00:16:56,223 O que sugeres que façamos? 210 00:16:58,267 --> 00:16:59,518 Vamos montar uma armadilha. 211 00:17:00,352 --> 00:17:02,855 Quando o sacana do Ji Sooheon rastejar até lá, 212 00:17:02,938 --> 00:17:04,314 vai prender-lhe os tornozelos. 213 00:17:06,191 --> 00:17:07,943 Ele não poderá fazer nada. 214 00:17:09,737 --> 00:17:11,572 Como queres montar a armadilha? 215 00:17:11,655 --> 00:17:15,909 -Soube que tens pressionado a Min Sunha. -Sim. A Min Sunha deve saber. 216 00:17:16,452 --> 00:17:19,163 Deve ter pedido a alguém para me transformar nesta confusão. 217 00:17:20,122 --> 00:17:22,082 É por isso que a tenho pressionado. 218 00:17:22,166 --> 00:17:23,709 Continua a fazer o que tens feito. 219 00:17:24,293 --> 00:17:25,836 E não faças mais nada. 220 00:17:26,712 --> 00:17:28,464 Não te aproximes do Ji Sooheon. 221 00:17:29,840 --> 00:17:32,259 Assim, ele não saberá que o topámos. 222 00:17:32,342 --> 00:17:33,343 Por outro lado, 223 00:17:35,304 --> 00:17:37,931 sabes que temos de matar o Ji Sooheon, certo? 224 00:17:53,530 --> 00:17:55,032 Qual é a tua? 225 00:17:55,115 --> 00:17:56,825 És tarado ou ladrão? 226 00:17:57,785 --> 00:17:59,328 Talvez sejas ambos? 227 00:17:59,411 --> 00:18:01,663 Um ladrão tarado que roubou fotos da minha gaveta? 228 00:18:01,747 --> 00:18:03,207 Do que estás a falar? 229 00:18:04,750 --> 00:18:06,710 -Se vais dizer asneiras, vou-me embora. -Então? 230 00:18:06,794 --> 00:18:09,630 Não é embaraçoso mentir quando ambos sabemos o que se passa? 231 00:18:09,713 --> 00:18:11,924 Tiraste as minhas fotos. 232 00:18:12,007 --> 00:18:13,801 -Não sei a que te referes. -Tu tiraste-as. 233 00:18:15,969 --> 00:18:17,888 Ficaste maluco depois de seres preso? 234 00:18:18,555 --> 00:18:20,182 Já te disse que não fui eu. 235 00:18:20,265 --> 00:18:22,559 Quem achas que fez com que me prendessem? 236 00:18:23,852 --> 00:18:26,313 Foste tu, sacana. Porque te fazes de parvo? 237 00:18:27,648 --> 00:18:29,274 Incriminaste-me. 238 00:18:29,358 --> 00:18:31,318 Este sacana perdeu mesmo o juízo. 239 00:18:31,401 --> 00:18:33,946 Olha-me nos olhos e diz-me. 240 00:18:36,031 --> 00:18:37,533 Estavas na oficina de tuning. 241 00:18:38,575 --> 00:18:41,745 -Por causa daquele homicida, não estavas? -És doido, não és? 242 00:18:42,663 --> 00:18:44,373 Dizes disparates com tanta confiança. 243 00:18:47,501 --> 00:18:48,460 Está bem. 244 00:18:49,670 --> 00:18:52,089 Vamos ver quanto tempo aguentas esta mentira. 245 00:18:53,382 --> 00:18:54,758 Também estou curioso. 246 00:18:55,300 --> 00:18:57,177 Sobre quanto tempo vais continuar a dizer disparates. 247 00:18:57,761 --> 00:18:59,054 Devolve-me as fotos. 248 00:18:59,138 --> 00:19:01,223 Como posso devolver algo que não tenho? 249 00:19:01,306 --> 00:19:03,016 Se estás frustrado, vai procurá-las. 250 00:19:06,019 --> 00:19:07,521 Quando encontrar provas, 251 00:19:08,522 --> 00:19:09,857 será o teu fim. 252 00:19:11,567 --> 00:19:13,443 Mal encontre provas, 253 00:19:14,027 --> 00:19:15,320 a tua vida acaba. 254 00:19:18,157 --> 00:19:19,116 Inacreditável. 255 00:19:21,160 --> 00:19:23,787 Não tenho tempo para ti agora. 256 00:19:24,496 --> 00:19:26,832 Se queres mandar bocas, fá-lo ao espelho, entendido? 257 00:19:27,624 --> 00:19:29,209 Verás um sacana nojento 258 00:19:29,293 --> 00:19:31,003 à tua frente, até pelos teus padrões. 259 00:19:36,133 --> 00:19:38,093 Veremos se manténs esse tom quando estiveres algemado. 260 00:19:38,886 --> 00:19:41,054 Está bem? É o que vamos ver. 261 00:19:48,270 --> 00:19:49,688 Querias falar sobre o quê? 262 00:19:50,564 --> 00:19:51,398 Pois. 263 00:19:52,399 --> 00:19:53,901 Queria pedir-te uma coisa. 264 00:19:53,984 --> 00:19:55,194 Está bem. 265 00:20:01,617 --> 00:20:03,243 Ensinas-me a conduzir? 266 00:20:03,327 --> 00:20:04,578 A conduzir? 267 00:20:05,412 --> 00:20:08,582 Claro que te posso ensinar. Queres tirar a carta? 268 00:20:08,665 --> 00:20:10,918 Sim, quero tirar a carta. 269 00:20:11,585 --> 00:20:12,419 Nesse caso, 270 00:20:13,045 --> 00:20:15,172 vou precisar de um carro de treino. 271 00:20:16,798 --> 00:20:18,508 E um sítio onde possamos praticar… 272 00:20:22,512 --> 00:20:23,388 O que é isto? 273 00:20:23,472 --> 00:20:24,681 Podes dar uma olhadela? 274 00:20:26,642 --> 00:20:28,268 Há algo que me possas dizer… 275 00:20:28,352 --> 00:20:29,603 Quer dizer… 276 00:20:29,686 --> 00:20:31,521 Podes dizer-me algo sobre isso? 277 00:20:31,605 --> 00:20:32,856 Sobre esta foto. 278 00:20:33,732 --> 00:20:34,691 Desculpa. 279 00:20:35,275 --> 00:20:37,361 Sabes que não me lembro de muito. 280 00:20:40,656 --> 00:20:41,907 Este não é o Park Wonseok? 281 00:20:41,990 --> 00:20:43,367 Há uns dias, 282 00:20:44,076 --> 00:20:46,370 o Gi Osung mostrou-me uma foto assim. 283 00:20:47,663 --> 00:20:49,039 Uma minha e do Park Wonseok. 284 00:20:50,249 --> 00:20:51,833 Não sei quem é este tipo. 285 00:20:51,917 --> 00:20:52,960 O Kwon Sejin. 286 00:20:54,253 --> 00:20:56,046 Era próximo do meu irmão. 287 00:20:56,129 --> 00:20:57,214 Toca violino. 288 00:21:16,108 --> 00:21:18,402 Na verdade, o que te queria perguntar é… 289 00:21:19,653 --> 00:21:21,613 Porque é que o Gi Osung está na foto? 290 00:21:22,197 --> 00:21:24,741 Pela foto, parece que eram todos muito próximos. 291 00:21:25,951 --> 00:21:28,161 Não acredito que o meu irmão e o Gi Osung fossem chegados. 292 00:21:28,245 --> 00:21:29,621 Algo me parece estranho. 293 00:21:31,581 --> 00:21:34,251 Foi por isso que perguntei. Por via das dúvidas. 294 00:21:36,295 --> 00:21:37,129 Desculpa. 295 00:21:37,212 --> 00:21:39,089 Não, tudo bem. 296 00:21:40,424 --> 00:21:41,341 A propósito, 297 00:21:41,883 --> 00:21:43,552 onde arranjaste esta foto? 298 00:21:44,845 --> 00:21:45,679 Isto? 299 00:21:47,097 --> 00:21:48,098 Uma pessoa deu-ma. 300 00:21:49,891 --> 00:21:51,935 Mas não te posso dizer quem foi. 301 00:21:52,019 --> 00:21:52,853 Estou a ver. 302 00:21:55,147 --> 00:21:55,981 Certo. 303 00:21:56,481 --> 00:21:58,525 As tuas aulas de condução começam amanhã. 304 00:22:10,704 --> 00:22:11,997 Vemo-nos na próxima aula. 305 00:22:35,270 --> 00:22:36,730 NOVA PUBLICAÇÃO #IRMÃOS #IRMÃ #FOTOENGRAÇADA 306 00:22:36,813 --> 00:22:38,732 Osung, o que se passa? 307 00:22:40,359 --> 00:22:42,944 Com o quê? Jaebum, podemos falar depois? 308 00:22:43,028 --> 00:22:44,780 Criei a minha conta nas redes sociais. 309 00:22:44,863 --> 00:22:46,114 PUBLICAÇÃO BEM-SUCEDIDA CONFIRMAR 310 00:22:47,157 --> 00:22:48,408 Havia mais fotos. 311 00:22:50,994 --> 00:22:53,288 Porque só me mostraste a foto comigo e com o Park Wonseok? 312 00:22:54,456 --> 00:22:57,542 Havia uma foto contigo e também havia outro tipo. O Kwon Sejin? 313 00:22:58,585 --> 00:23:01,129 Porque só me mostraste uma foto comigo e com o Wonseok? 314 00:23:02,297 --> 00:23:03,173 Jaebum, 315 00:23:03,924 --> 00:23:06,301 não sei do que falas, mas falamos depois. 316 00:23:06,885 --> 00:23:07,969 Estou ocupado. 317 00:23:25,904 --> 00:23:26,780 Jihyun. 318 00:23:27,572 --> 00:23:28,949 Estou ocupada agora. 319 00:23:30,117 --> 00:23:30,992 Vê isto. 320 00:23:33,412 --> 00:23:34,413 O que é isto? 321 00:23:34,996 --> 00:23:36,289 Quem tirou isto? 322 00:23:36,373 --> 00:23:39,918 O Gi Osung parece estar nas redes sociais. Publicou muitas fotos interessantes. 323 00:23:41,753 --> 00:23:42,587 Estou a ver. 324 00:23:44,840 --> 00:23:46,133 A NOSSA FOTO MORRO SE NOS APANHAREM 325 00:23:46,216 --> 00:23:48,760 Por amor de Deus! Ele enlouqueceu finalmente. 326 00:23:48,844 --> 00:23:49,970 Mas é engraçado. 327 00:23:50,053 --> 00:23:53,515 Há muita gente a gostar das publicações dele. Também sigo a conta dele. 328 00:23:54,349 --> 00:23:56,226 Está desesperado por atenção. 329 00:23:56,309 --> 00:23:59,104 Sempre me perguntei porque não estava nas redes sociais. 330 00:23:59,187 --> 00:24:01,606 Até publicou perguntas de treino para o próximo exame 331 00:24:01,690 --> 00:24:03,692 e um mapa de onde os rufias gostam de estar. 332 00:24:03,775 --> 00:24:06,403 Está a ter muitos seguidores. A página dele é muito popular. 333 00:24:06,486 --> 00:24:08,363 Popular, o tanas! 334 00:24:13,160 --> 00:24:15,829 Soyeon, o Gi Osung criou conta nas redes sociais. 335 00:24:16,788 --> 00:24:20,083 -Está a usar a Kook Jihyun como gancho. -Que falhado patético! 336 00:24:21,251 --> 00:24:23,086 Vou segui-lo, seja como for. 337 00:24:23,170 --> 00:24:24,254 Estou curiosa. 338 00:24:25,672 --> 00:24:26,756 Isto é impressionante. 339 00:24:26,840 --> 00:24:28,175 O quê? Isto é... 340 00:24:28,258 --> 00:24:29,759 Publiquei-a, podes ver. 341 00:24:30,302 --> 00:24:32,137 Podes publicar mais perguntas de treino? 342 00:24:32,220 --> 00:24:35,098 Publicas de graça o que obténs dos teus explicadores caros? 343 00:24:35,182 --> 00:24:38,643 Não te preocupes. Vou escolher as mais úteis e publicá-las. 344 00:24:38,727 --> 00:24:39,686 -Que sorte! -A sério? 345 00:24:39,769 --> 00:24:40,687 Eu também. 346 00:24:40,770 --> 00:24:41,813 Está bem, eu envio-te. 347 00:24:42,772 --> 00:24:43,607 Gi Osung. 348 00:24:45,275 --> 00:24:47,068 A tua conta é muito divertida. 349 00:24:47,152 --> 00:24:49,154 Publica mais fotos da Kook Jihyun. 350 00:24:49,237 --> 00:24:50,822 Está bem, não te preocupes. Eu trato disso. 351 00:24:50,906 --> 00:24:52,824 Vou publicar pelo menos cinco dela por dia. 352 00:24:52,908 --> 00:24:54,743 Cinco? Sim! 353 00:24:57,537 --> 00:24:58,538 "Sim"? 354 00:24:59,039 --> 00:25:00,749 O que vais fazer com as minhas fotos? 355 00:25:08,840 --> 00:25:10,133 Uma conta nas redes sociais? 356 00:25:10,217 --> 00:25:12,802 Agora até vendes as minhas fotos? Só porque vivemos juntos? 357 00:25:12,886 --> 00:25:15,597 Porque dizes isso assim? Toda a gente gosta delas. 358 00:25:15,680 --> 00:25:17,474 Apaga-as enquanto peço a bem. 359 00:25:18,558 --> 00:25:20,060 Não as posso apagar agora. 360 00:25:20,143 --> 00:25:22,521 -Aguentas dois ou três dias? -Dois ou três dias? 361 00:25:22,604 --> 00:25:24,648 Sim, acho que será tempo suficiente. 362 00:25:25,273 --> 00:25:26,775 Estás a planear alguma coisa? 363 00:25:26,858 --> 00:25:28,235 O que estás a tramar? 364 00:25:29,486 --> 00:25:30,779 Não estou a tramar nada. 365 00:25:30,862 --> 00:25:32,697 Só queria experimentar ser popular uma vez na vida. 366 00:25:33,698 --> 00:25:34,574 Porquê dois ou três dias? 367 00:25:36,159 --> 00:25:37,827 Algo vai acabar por volta dessa altura? 368 00:25:37,911 --> 00:25:39,037 Quer dizer 369 00:25:39,538 --> 00:25:41,331 que só vou ter lá as fotos algum tempo. 370 00:25:41,414 --> 00:25:44,042 -Porque me fotografaste às escondidas? -O quê? 371 00:25:45,460 --> 00:25:46,586 Foi só uma piada. 372 00:25:46,670 --> 00:25:47,671 Quantas tiraste? 373 00:25:48,338 --> 00:25:49,589 Diz-me quantas tiraste. 374 00:25:49,673 --> 00:25:51,007 Não foram assim tantas. 375 00:25:51,091 --> 00:25:53,385 Quantas posso ter tirado? Só essas. 376 00:25:54,177 --> 00:25:55,804 Disseste-lhe que publicarias cinco por dia. 377 00:25:55,887 --> 00:25:57,180 Só estava a lançar o isco. 378 00:25:57,264 --> 00:26:00,141 -Tens de lançar o isco para apanhar... -Não quero saber. 379 00:26:00,225 --> 00:26:03,186 Apaga-as enquanto estou aqui, bem como as que estão no teu telemóvel. 380 00:26:03,270 --> 00:26:04,646 Dá-me o teu telemóvel. 381 00:26:09,109 --> 00:26:10,277 Então? 382 00:26:11,319 --> 00:26:12,362 É que… 383 00:26:12,946 --> 00:26:14,072 Tu… 384 00:26:17,617 --> 00:26:18,702 Desculpa. 385 00:26:18,785 --> 00:26:21,204 Acabará em poucos dias. Depois apago-as. 386 00:26:21,288 --> 00:26:22,455 Desculpa. 387 00:26:28,628 --> 00:26:30,422 Aquele sacaninha! 388 00:26:31,923 --> 00:26:33,925 O que estará ele a tramar? 389 00:26:35,385 --> 00:26:36,803 Raios! 390 00:26:37,721 --> 00:26:38,847 Por favor! 391 00:26:44,894 --> 00:26:45,937 Bom proveito. 392 00:26:52,819 --> 00:26:54,029 O que foi? 393 00:26:54,654 --> 00:26:56,281 Acha que o vou matar? 394 00:26:56,364 --> 00:26:58,658 Mereço morrer, detetive. 395 00:26:59,159 --> 00:27:00,368 Corta os noodles? 396 00:27:00,452 --> 00:27:02,162 Sim, quatro vezes. 397 00:27:02,245 --> 00:27:03,288 A sério. 398 00:27:03,371 --> 00:27:07,083 Eu cortava-o assim se pudesse. 399 00:27:07,167 --> 00:27:08,001 Meu Deus! 400 00:27:09,002 --> 00:27:11,880 Desculpe. Não volta a acontecer. 401 00:27:13,548 --> 00:27:16,468 Se vamos fazer o nosso trabalho, tem de ser bem feito. 402 00:27:16,551 --> 00:27:18,803 Os seus parentes, redes, antigos alunos, relações! 403 00:27:18,887 --> 00:27:21,973 Tem de os cortar assim. 404 00:27:22,057 --> 00:27:23,933 Vou lembrar-me disso. 405 00:27:24,017 --> 00:27:26,061 Se o apanho a esconder provas 406 00:27:26,144 --> 00:27:28,647 e a informar os superiores sem me informar a mim, 407 00:27:28,730 --> 00:27:30,774 é assim que acabará. 408 00:27:30,857 --> 00:27:31,691 Sim, senhora! 409 00:27:31,775 --> 00:27:34,736 Detetive Jin, consegui um vídeo. 410 00:27:34,819 --> 00:27:36,196 Que vídeo? 411 00:27:36,279 --> 00:27:37,614 Do caso da oficina de tuning. 412 00:27:39,074 --> 00:27:42,577 Verificámos todas as imagens de CCTV e não há nada que não tenhamos recolhido. 413 00:27:42,661 --> 00:27:44,412 No entanto, diz-me que há outro vídeo? 414 00:27:44,496 --> 00:27:45,914 Este é totalmente diferente. 415 00:27:45,997 --> 00:27:47,374 De onde foi gravado? 416 00:27:47,457 --> 00:27:49,000 Do telhado da oficina. 417 00:27:50,001 --> 00:27:51,670 -Do telhado? -Sim, senhora. 418 00:27:54,339 --> 00:27:55,840 Vamos. Siga-me. 419 00:27:55,924 --> 00:27:58,301 O quê? Mas ainda não comi. Vá lá. 420 00:28:00,261 --> 00:28:01,137 Caramba! 421 00:28:01,638 --> 00:28:03,682 Esta é a porta das traseiras da oficina. 422 00:28:03,765 --> 00:28:06,351 E um drone captou o suspeito a sair pela porta de trás. 423 00:28:06,434 --> 00:28:08,186 Então, havia um cúmplice. 424 00:28:11,106 --> 00:28:13,733 É o que parece, mas há algo de estranho. 425 00:28:13,817 --> 00:28:16,903 Foram por caminhos diferentes e saíram em alturas diferentes. 426 00:28:17,529 --> 00:28:19,572 Um saiu pela porta da frente 427 00:28:19,656 --> 00:28:22,659 e o outro saiu pelas traseiras dez a 15 minutos depois. 428 00:28:23,159 --> 00:28:25,578 Nunca me ocorreu que pudessem ter sido duas pessoas. 429 00:28:26,621 --> 00:28:29,165 Não havia carro nem câmaras na porta das traseiras, 430 00:28:29,249 --> 00:28:30,750 não podíamos saber. 431 00:28:31,376 --> 00:28:34,170 A propósito, como conseguiu isto? 432 00:28:35,463 --> 00:28:37,674 Perguntava-me se conseguiria encontrar algo mais, 433 00:28:37,757 --> 00:28:39,926 por isso, fui ao local do crime antes de vir trabalhar. 434 00:28:41,177 --> 00:28:43,763 E vi lá um tipo estranho. 435 00:28:44,556 --> 00:28:45,390 Então? 436 00:28:49,227 --> 00:28:50,437 O que fazes aí? 437 00:28:50,520 --> 00:28:51,771 Desce. 438 00:28:53,189 --> 00:28:54,858 Despacha-te e desce daí! 439 00:28:54,941 --> 00:28:56,192 Quem era ele? 440 00:28:58,820 --> 00:29:01,364 Cho Dohyun, homem, 27 anos. 441 00:29:02,198 --> 00:29:05,410 É um licenciado desempregado e o passatempo dele é brincar com o drone. 442 00:29:05,493 --> 00:29:07,620 Sai da frente. Não vejo nada! 443 00:29:07,704 --> 00:29:08,705 Estou a ver! Ali está! 444 00:29:08,788 --> 00:29:09,956 Para ser mais específico, 445 00:29:10,039 --> 00:29:13,793 o passatempo é filmar secretamente prédios de apartamentos ou motéis, à noite. 446 00:29:13,877 --> 00:29:16,838 Gravar pessoas em atos sexuais ou nuas. É um tarado. 447 00:29:18,089 --> 00:29:19,466 Na noite do homicídio, 448 00:29:20,049 --> 00:29:22,135 ele estava a desfrutar do seu passatempo pervertido 449 00:29:22,218 --> 00:29:24,137 quando o drone dele avariou e caiu algures. 450 00:29:24,220 --> 00:29:25,263 Estou lixado. 451 00:29:33,772 --> 00:29:35,398 Quando seguiu o GPS no drone, 452 00:29:36,065 --> 00:29:38,067 descobriu que estava no telhado da oficina. 453 00:29:39,277 --> 00:29:40,487 Raios! 454 00:29:41,780 --> 00:29:45,325 Então, pensou voltar no dia seguinte, quando fosse dia. 455 00:29:45,408 --> 00:29:47,744 Na manhã seguinte, quando voltou à oficina, 456 00:29:47,827 --> 00:29:49,579 havia uma linha policial montada. 457 00:29:50,330 --> 00:29:53,958 Não conseguia passar a linha da polícia, por isso, andou por ali. 458 00:29:54,042 --> 00:29:55,794 Foi quando o encontrei hoje. 459 00:29:56,836 --> 00:29:58,254 Depois de recuperar o drone, 460 00:29:58,338 --> 00:30:00,089 verifiquei as gravações do drone, por precaução. 461 00:30:00,173 --> 00:30:01,466 Havia muita pornografia. 462 00:30:01,549 --> 00:30:03,343 E, no final, começou a dar isto. 463 00:30:04,177 --> 00:30:05,136 Hyun Jongguk. 464 00:30:06,846 --> 00:30:07,722 Bom trabalho. 465 00:30:08,306 --> 00:30:11,226 Aquele tarado era tão nojento que o acusei de violar 466 00:30:11,309 --> 00:30:13,478 a Lei dos Casos Especiais de Crimes Sexuais. 467 00:30:14,103 --> 00:30:14,938 Entendido. 468 00:30:38,795 --> 00:30:41,172 Sunha, estás atrasada. 469 00:30:42,507 --> 00:30:45,760 Devias ter vindo depois das aulas, vadia. 470 00:30:46,386 --> 00:30:48,471 Como me pudeste fazer esperar? 471 00:30:49,597 --> 00:30:50,932 Porque me estás a fazer isto? 472 00:30:51,015 --> 00:30:52,851 Já te disse que não sei de nada. 473 00:30:52,934 --> 00:30:54,060 Por amor de Deus! 474 00:30:54,143 --> 00:30:55,520 Para de mentir. 475 00:30:55,603 --> 00:30:58,314 Se não sabes quem me fez isto, quem mais saberia, sua louca? 476 00:30:59,232 --> 00:31:00,859 Diz-me depressa, antes que te mate mesmo. 477 00:31:01,484 --> 00:31:03,069 A quem pediste para me fazer isto? 478 00:31:03,736 --> 00:31:05,655 Despacha-te e diz-me, vadia! 479 00:31:06,447 --> 00:31:07,365 Mas que… 480 00:31:08,199 --> 00:31:11,077 Então? Disse para te despachares e me dizeres. 481 00:31:11,160 --> 00:31:13,079 Quem raio foi? 482 00:31:15,290 --> 00:31:17,208 Volto amanhã, Sunha. 483 00:31:17,834 --> 00:31:19,043 Percebeste? 484 00:31:25,466 --> 00:31:28,177 SECUNDÁRIA DE YONGTAN 485 00:31:35,977 --> 00:31:37,645 Então? Mas que… 486 00:31:37,729 --> 00:31:39,063 O que estás a fazer? 487 00:31:42,567 --> 00:31:43,860 Estás bem? Magoaste-te? 488 00:31:43,943 --> 00:31:44,777 Estou bem. 489 00:31:47,947 --> 00:31:50,283 O que pensas que estás a fazer? 490 00:31:55,246 --> 00:31:56,289 Pede-lhe desculpa. 491 00:31:56,372 --> 00:31:57,874 Jaebum. 492 00:31:58,791 --> 00:32:00,752 É má ideia aproximares-te da Ok Chanmi. 493 00:32:14,057 --> 00:32:15,808 -Estás bem? -Sim. 494 00:32:30,615 --> 00:32:32,200 Pai, desculpa. 495 00:32:32,283 --> 00:32:33,618 Não peças desculpa, Sunha. 496 00:32:33,701 --> 00:32:35,620 Não tens de pedir desculpa. 497 00:32:35,703 --> 00:32:37,997 Não fizeste nada de mal. 498 00:32:39,749 --> 00:32:41,542 Pai, posso… 499 00:32:42,210 --> 00:32:44,921 Posso ir para uma escola longe, onde ninguém me conheça? 500 00:32:45,004 --> 00:32:47,757 Porque tens de te transferir se não fizeste nada de mal? 501 00:32:48,633 --> 00:32:49,884 Espera, Sunha. 502 00:32:49,968 --> 00:32:52,053 Ele disse que volta amanhã. 503 00:32:52,637 --> 00:32:56,724 Aquele demónio do Sa Joongkyung disse que até viria a nossa casa amanhã. 504 00:32:57,892 --> 00:33:00,561 Não sei mesmo o que fazer. 505 00:33:01,896 --> 00:33:04,107 Quem me dera poder matá-lo. 506 00:33:05,692 --> 00:33:08,528 Sunha, ouve-me. 507 00:33:09,779 --> 00:33:12,323 Fiz outro pedido. 508 00:33:13,324 --> 00:33:15,159 Desta vez, ele pode mesmo matá-lo. 509 00:33:17,453 --> 00:33:19,539 Quer dizer, eu não quis dizer 510 00:33:20,456 --> 00:33:22,208 que ele mataria mesmo o Sa Joongkyung. 511 00:33:22,875 --> 00:33:25,378 Quis dizer que o castigará até ele estar quase morto. 512 00:33:26,295 --> 00:33:28,881 Quase morto, para que não se atreva a aproximar-se de nós. 513 00:33:28,965 --> 00:33:30,800 É verdade, pai? 514 00:33:30,883 --> 00:33:31,718 Claro. 515 00:33:32,719 --> 00:33:33,594 Eu... 516 00:33:33,678 --> 00:33:35,763 ...fiz-lhe outro pedido. 517 00:33:36,973 --> 00:33:38,141 Não te preocupes, Sunha. 518 00:33:39,267 --> 00:33:42,228 Em breve, aquele sacana do Sa Joongkyung 519 00:33:42,895 --> 00:33:45,815 não voltará a aparecer à tua frente. 520 00:33:45,898 --> 00:33:47,859 Isso vai mesmo acontecer? 521 00:33:47,942 --> 00:33:49,110 Sim, Sunha. 522 00:33:49,193 --> 00:33:51,237 De certeza que, desta vez, ele será castigado. 523 00:33:51,988 --> 00:33:53,740 Nem conseguirá encarar ninguém. 524 00:34:02,040 --> 00:34:05,668 Não aguento mais, pai. 525 00:34:05,752 --> 00:34:07,170 Pai… 526 00:34:20,349 --> 00:34:22,810 PNEU FORTE YOUNG 527 00:35:00,056 --> 00:35:00,932 Chegaste. 528 00:35:02,308 --> 00:35:03,518 Sa Joongkyung. 529 00:35:03,601 --> 00:35:05,061 Será amanhã ou depois de amanhã. 530 00:35:05,812 --> 00:35:07,313 O Ji Sooheon vai atacar-te. 531 00:35:07,396 --> 00:35:08,231 O quê? 532 00:35:10,233 --> 00:35:11,776 Tens a certeza disso? 533 00:35:11,859 --> 00:35:13,861 Ouvi uma conversa perto da casa da Min Sunha. 534 00:35:14,487 --> 00:35:16,072 Ouvi-a a falar com o pai dela. 535 00:35:18,032 --> 00:35:19,784 Da última vez, foi na sala escura. 536 00:35:19,867 --> 00:35:21,202 Onde vai ser desta vez? 537 00:35:21,285 --> 00:35:22,912 Na escola para onde me transferi? 538 00:35:22,995 --> 00:35:24,080 Ou talvez na rua? 539 00:35:24,163 --> 00:35:25,957 Como me posso preparar se não sei onde? 540 00:35:26,040 --> 00:35:27,917 O caçador decide onde vai caçar. 541 00:35:29,043 --> 00:35:31,212 -É por isso que se chama armadilha. -Então, onde será? 542 00:35:31,295 --> 00:35:33,089 Na caravana onde vives. 543 00:35:40,388 --> 00:35:43,975 O sacana do Ji Sooheon vai seguir-te para encontrar um sítio para te atacar. 544 00:35:45,935 --> 00:35:47,562 Onde mais estarias sozinho à noite? 545 00:35:48,396 --> 00:35:49,397 Na tua caravana. 546 00:35:50,189 --> 00:35:52,942 É o sítio perfeito para te atacar. 547 00:35:54,861 --> 00:35:57,113 O meu primo e os amigos podem esconder-se perto da caravana 548 00:35:57,697 --> 00:36:00,283 e, quando ele aparecer, partem-lhe os dedos dos pés. 549 00:36:00,366 --> 00:36:01,576 Depois, arrancam-lhe os dentes. 550 00:36:02,160 --> 00:36:03,202 -Certo? -Não. 551 00:36:04,537 --> 00:36:05,872 Não lhe podes bater. 552 00:36:07,623 --> 00:36:09,041 E não podes ter reforços. 553 00:36:10,626 --> 00:36:11,711 Em vez disso... 554 00:36:13,212 --> 00:36:14,630 ...tens de levar a sova. 555 00:36:16,382 --> 00:36:17,550 O quê? 556 00:36:17,633 --> 00:36:19,260 Tenho de levar outra sova? 557 00:36:19,844 --> 00:36:21,220 Estás maluco? 558 00:36:21,304 --> 00:36:22,138 Ouve lá, sacana. 559 00:36:22,930 --> 00:36:24,348 Achas que isso faz sentido? 560 00:36:36,444 --> 00:36:37,904 Raios! 561 00:36:40,031 --> 00:36:42,366 Não vás para casa amanhã depois das aulas. 562 00:36:43,451 --> 00:36:44,410 O que quero dizer é… 563 00:36:45,661 --> 00:36:47,079 …não voltes para a caravana. 564 00:36:49,165 --> 00:36:49,999 Está bem. 565 00:38:10,830 --> 00:38:11,956 Com licença. 566 00:38:12,039 --> 00:38:12,999 Para a esquerda. 567 00:38:14,000 --> 00:38:15,167 Assim? 568 00:38:15,251 --> 00:38:16,335 Não, é demasiado. 569 00:38:22,508 --> 00:38:23,968 Sim, acho que está bom. 570 00:38:24,969 --> 00:38:27,179 Acho que temos de a virar um pouco mais para este lado. 571 00:38:27,263 --> 00:38:28,472 Aqui? 572 00:38:30,016 --> 00:38:31,142 Um pouco mais. 573 00:38:31,976 --> 00:38:33,394 -E assim? -Um pouco mais. 574 00:38:36,063 --> 00:38:38,232 -Que tal? -Está bem, está bom. 575 00:38:38,816 --> 00:38:42,028 Raios! Este fedelho acha que é meu chefe? 576 00:39:31,494 --> 00:39:32,536 Ji Sooheon. 577 00:39:35,373 --> 00:39:36,499 Estás morto. 578 00:39:48,761 --> 00:39:49,887 Tenho de pedir desculpa. 579 00:39:49,970 --> 00:39:51,389 Devo-te um pedido de desculpas. 580 00:39:51,472 --> 00:39:54,475 Estás a dizer-me para conduzir este carro? 581 00:39:54,558 --> 00:39:57,895 Este carro? Até eu sei ver como é grande e caro. 582 00:39:58,521 --> 00:40:00,981 Desculpa, não encontrei um carro de treino. 583 00:40:01,899 --> 00:40:03,150 Os carros são todos iguais. 584 00:40:03,234 --> 00:40:04,276 Espera. 585 00:40:05,903 --> 00:40:08,239 Hoje, vamos praticar a condução lenta e a travagem. 586 00:40:09,240 --> 00:40:12,076 Desculpa, acho que não consigo. Podemos ir, por favor? 587 00:40:12,159 --> 00:40:14,745 Se não o fizeres agora, ficarás traumatizada para conduzir mais tarde. 588 00:40:14,829 --> 00:40:15,913 Vamos trocar de lugar. 589 00:40:21,210 --> 00:40:22,128 Vá lá. 590 00:40:23,337 --> 00:40:24,380 Vamos praticar a travagem. 591 00:40:29,593 --> 00:40:31,762 Agora, carrega no travão. 592 00:40:35,099 --> 00:40:36,851 -Está tudo bem. -Está bem. 593 00:40:36,934 --> 00:40:38,394 Outra vez. 594 00:40:38,477 --> 00:40:39,979 Devagar. Fá-lo devagar. 595 00:40:43,149 --> 00:40:44,942 Agora, trava. 596 00:40:48,404 --> 00:40:49,238 Desculpa. 597 00:40:49,321 --> 00:40:50,865 Não faz mal. Estás a ir muito bem. 598 00:40:50,948 --> 00:40:53,617 Não traves tão de repente. Gradualmente. 599 00:40:54,869 --> 00:40:56,454 Lembra-te da sensação debaixo do pé. 600 00:40:56,537 --> 00:40:57,830 -Está bem. -Tenta outra vez. 601 00:41:00,249 --> 00:41:03,127 Isso mesmo. Mantém o pé no acelerador. Devagar. 602 00:41:03,752 --> 00:41:05,004 Isso mesmo. 603 00:41:05,588 --> 00:41:06,881 Continua. 604 00:41:06,964 --> 00:41:08,632 Agora, trava devagar. 605 00:41:12,928 --> 00:41:14,513 Bom trabalho! Isso mesmo. 606 00:41:15,931 --> 00:41:18,184 Mantém o pé no travão e mete a mudança em P para estacionar. 607 00:41:18,267 --> 00:41:20,936 P para estacionar. 608 00:41:21,020 --> 00:41:22,104 Isso mesmo. 609 00:41:23,397 --> 00:41:24,607 Tenho as mãos a tremer. 610 00:41:24,690 --> 00:41:27,318 Vamos repetir. Põe a mudança no D para recomeçar. 611 00:41:27,401 --> 00:41:28,777 O quê? Já? 612 00:41:32,323 --> 00:41:33,157 O que foi? 613 00:41:33,741 --> 00:41:34,992 Desculpa. 614 00:41:35,075 --> 00:41:37,870 Lembrei-me de quando me ensinaste a fazer uma pose de disparo. 615 00:41:38,496 --> 00:41:39,663 Lembras-te do que me disseste? 616 00:41:39,747 --> 00:41:42,166 Saca a arma. Relaxa os ombros. 617 00:41:42,249 --> 00:41:43,709 Mantém o queixo para dentro. 618 00:41:43,792 --> 00:41:44,668 Baixa-a. 619 00:41:44,752 --> 00:41:45,878 Saca a arma. 620 00:41:45,961 --> 00:41:48,422 Para de mentir. Quando te disse para fazeres isso? 621 00:41:48,506 --> 00:41:49,381 Disseste. 622 00:41:49,465 --> 00:41:51,800 Vês? Só a vítima é que se lembra. 623 00:41:53,552 --> 00:41:55,846 Volta a pôr a mudança no D, para arrancar e ligar. 624 00:41:56,972 --> 00:41:57,806 O quê? 625 00:41:58,390 --> 00:41:59,433 Ligar. 626 00:41:59,517 --> 00:42:00,518 Põe a mudança no D. 627 00:42:01,393 --> 00:42:02,269 D. 628 00:42:13,739 --> 00:42:15,407 Diz-me a verdade. 629 00:42:15,491 --> 00:42:17,701 Porque queres aprender a conduzir, de repente? 630 00:42:19,036 --> 00:42:19,912 Porquê? 631 00:42:20,829 --> 00:42:22,039 Parece-te estranho? 632 00:42:22,748 --> 00:42:24,083 Parece abrupto. 633 00:42:24,166 --> 00:42:26,043 Estamos a meio do semestre. 634 00:42:28,337 --> 00:42:29,838 Queres a verdade? 635 00:42:30,589 --> 00:42:31,423 Sim. 636 00:42:34,468 --> 00:42:37,763 Vou levar o assassino do meu irmão para as montanhas e enterrá-lo. 637 00:42:41,642 --> 00:42:42,893 Em breve, 638 00:42:44,436 --> 00:42:46,855 apanharei o assassino do meu irmão. 639 00:42:49,108 --> 00:42:51,569 Perguntarei ao assassino porque o fez. 640 00:42:51,652 --> 00:42:54,446 E vou arrancar-lhe um pedido de desculpa. 641 00:42:57,491 --> 00:42:59,910 Se mesmo assim não o conseguir perdoar, vou matá-lo. 642 00:43:01,787 --> 00:43:03,789 Achei que ia precisar de um carro para isso. 643 00:43:04,456 --> 00:43:05,541 Então, eu sou... 644 00:43:06,917 --> 00:43:08,377 ...teu cúmplice? 645 00:43:08,460 --> 00:43:09,920 Não és cúmplice. 646 00:43:10,421 --> 00:43:12,548 Só me ensinaste a conduzir. 647 00:43:13,841 --> 00:43:15,801 Mas agora sei tudo sobre o teu plano. 648 00:43:15,884 --> 00:43:17,553 Então, denuncia-me à polícia. 649 00:43:22,725 --> 00:43:23,892 Então, não tenho escolha. 650 00:43:27,354 --> 00:43:29,064 Também tenho de te contar um segredo. 651 00:43:30,190 --> 00:43:31,025 Um segredo? 652 00:43:35,654 --> 00:43:38,240 Como te sentiste quando o teu gémeo desapareceu... 653 00:43:40,492 --> 00:43:41,660 ...deste mundo? 654 00:43:44,747 --> 00:43:45,748 Isso veio do nada. 655 00:43:50,961 --> 00:43:52,463 Eu também tinha um gémeo. 656 00:43:55,674 --> 00:43:56,759 A sério? 657 00:43:56,842 --> 00:43:57,801 A sério. 658 00:44:00,220 --> 00:44:01,347 Quando eu tinha 14 anos, 659 00:44:03,265 --> 00:44:05,351 no verão do meu primeiro ano na preparatória, 660 00:44:06,852 --> 00:44:07,936 ele morreu de repente. 661 00:44:12,983 --> 00:44:13,859 Ele era... 662 00:44:15,069 --> 00:44:16,236 ...o gémeo mais novo. 663 00:44:19,031 --> 00:44:20,074 Foi uma doença. 664 00:44:21,075 --> 00:44:22,534 Sofria do coração. 665 00:44:25,037 --> 00:44:26,872 Morreu subitamente de ataque cardíaco. 666 00:44:31,669 --> 00:44:33,128 Éramos iguaizinhos. 667 00:44:35,214 --> 00:44:38,258 Só a minha família nos distinguia. 668 00:44:39,468 --> 00:44:40,844 Éramos idênticos a esse ponto. 669 00:44:47,267 --> 00:44:48,602 Depois de o meu irmão morrer, 670 00:44:50,896 --> 00:44:52,898 foi muito estranho durante cerca de um ano. 671 00:44:55,651 --> 00:44:56,985 Foi surreal perceber 672 00:44:57,778 --> 00:44:59,405 que a pessoa que eu via sempre 673 00:45:00,656 --> 00:45:03,492 como se estivesse a olhar para um espelho, 674 00:45:05,703 --> 00:45:07,913 a pessoa mais próxima de mim, tinha desaparecido. 675 00:45:10,457 --> 00:45:12,251 Acho que sei como te sentiste. 676 00:45:16,839 --> 00:45:17,756 Mas... 677 00:45:18,757 --> 00:45:20,342 ...no segundo ano da preparatória, 678 00:45:20,426 --> 00:45:21,427 tudo voltou ao normal. 679 00:45:22,594 --> 00:45:25,973 Um mundo que me parecia tão surreal, começou a parecer-me mais real. 680 00:45:26,640 --> 00:45:27,766 E ultrapassaste isso? 681 00:45:28,892 --> 00:45:29,810 Não sei. 682 00:45:32,271 --> 00:45:33,147 Fosse o que fosse, 683 00:45:33,731 --> 00:45:37,526 habituei-me a sentir que estava lá mais alguém. 684 00:45:38,235 --> 00:45:40,487 Sentir que estava lá mais alguém? 685 00:45:41,780 --> 00:45:43,866 Sentes que o teu gémeo está ao teu lado, 686 00:45:43,949 --> 00:45:44,908 como costumava estar? 687 00:45:45,617 --> 00:45:46,952 Não é o meu irmão gémeo. 688 00:45:47,035 --> 00:45:48,620 Passado um ano, comecei 689 00:45:49,663 --> 00:45:51,832 a reconhecer e a aceitar que o meu irmão tinha morrido. 690 00:45:53,167 --> 00:45:54,585 É difícil de explicar, mas… 691 00:45:55,127 --> 00:45:58,338 Seja como for, sinto que não estou sozinho e que tenho alguém ao meu lado. 692 00:45:59,506 --> 00:46:03,302 Talvez te sintas assim depois de lidares com o sentimento 693 00:46:04,386 --> 00:46:05,596 de perda e separação. 694 00:46:10,559 --> 00:46:12,060 O teu segredo está seguro comigo. 695 00:46:13,187 --> 00:46:14,021 Igualmente. 696 00:46:14,772 --> 00:46:16,231 Manterei o teu plano em segredo. 697 00:46:16,315 --> 00:46:17,441 Estou a falar a sério. 698 00:46:17,524 --> 00:46:18,901 Também estou a falar a sério. 699 00:46:19,485 --> 00:46:21,904 Mesmo agora, sinto que está alguém comigo. 700 00:46:21,987 --> 00:46:23,405 Isto é mesmo um segredo. 701 00:46:25,157 --> 00:46:26,283 Muito bem. 702 00:46:30,120 --> 00:46:31,663 Agora que partilhámos os segredos, 703 00:46:31,747 --> 00:46:33,749 acho que temos de voltar ao treino de condução. 704 00:46:34,875 --> 00:46:36,043 Entra. Vamos. 705 00:46:39,087 --> 00:46:42,549 ORTOPEDIA SHIN DONGHYUK 706 00:47:13,497 --> 00:47:14,456 Céus! 707 00:47:23,841 --> 00:47:25,008 Porquê? 708 00:47:25,759 --> 00:47:26,718 Isso não é verdade. 709 00:47:37,437 --> 00:47:38,897 Claro que estou sozinho. 710 00:47:39,398 --> 00:47:41,650 Não sabemos se o Sooheon está a ver. 711 00:47:41,733 --> 00:47:43,527 Nem tentes ver lá fora. 712 00:47:45,863 --> 00:47:48,907 Eu percebo, mas o que faço se ele me tentar atacar agora? 713 00:47:48,991 --> 00:47:51,660 Ainda não deve estar preparado, por isso, não te atacará agora. 714 00:47:52,786 --> 00:47:55,914 Deve estar a ver se a caravana é um bom sítio para te atacar. 715 00:47:55,998 --> 00:47:58,500 Deve estar a ver se é onde estarás sozinho. 716 00:47:59,042 --> 00:48:00,043 Sem ser visto. 717 00:48:00,127 --> 00:48:01,003 Raios! 718 00:48:01,086 --> 00:48:02,921 Estaria lixado se ele viesse agora. 719 00:48:03,547 --> 00:48:04,923 Não tenho ninguém comigo. 720 00:48:05,007 --> 00:48:05,883 Ouve. 721 00:48:06,675 --> 00:48:08,427 Não exageres e mantém a calma. 722 00:48:08,510 --> 00:48:11,889 Tens de o fazer acreditar que ninguém te vai visitar. 723 00:48:11,972 --> 00:48:12,806 Está bem. 724 00:49:02,230 --> 00:49:04,024 16 DE ABRIL, SÁBADO 725 00:49:25,379 --> 00:49:29,174 HOSPITAL DE NEUNGHWA 726 00:49:32,552 --> 00:49:36,139 Dia 17 de abril de 2022, às 00h01, 727 00:49:36,765 --> 00:49:37,975 a Sra. Shin Yukyung... 728 00:49:39,142 --> 00:49:40,560 ...faleceu. 729 00:49:51,989 --> 00:49:53,782 INFORMAÇÃO DO GUARDIÃO NOME: JI SOOHEON 730 00:49:53,865 --> 00:49:55,784 TELEFONE: 010-0292-7736 RELAÇÃO COM PACIENTE: FILHO 731 00:49:58,996 --> 00:50:00,914 CONTACTO DE EMERGÊNCIA: KO DUKJUN 010-0925-2734 732 00:50:01,748 --> 00:50:04,001 Hospital de Neunghwa. 733 00:50:08,255 --> 00:50:11,758 DIRETOR DO GINÁSIO 734 00:50:17,848 --> 00:50:18,932 Estou? 735 00:50:19,016 --> 00:50:21,143 Chanmi, fala o diretor do ginásio. 736 00:50:24,021 --> 00:50:25,147 Sim, olá. 737 00:50:25,230 --> 00:50:26,189 Não entres em pânico. 738 00:50:26,857 --> 00:50:28,859 A mãe do Sooheon faleceu. 739 00:50:29,484 --> 00:50:30,318 O quê? 740 00:50:30,402 --> 00:50:31,820 O telemóvel dele parece estar desligado. 741 00:50:31,903 --> 00:50:33,447 Podes ver se ele está lá em baixo? 742 00:50:34,031 --> 00:50:35,615 Sim, vou a caminho. 743 00:50:39,286 --> 00:50:41,663 Ji Sooheon! 744 00:50:52,507 --> 00:50:54,843 -O número que marcou não está... -O que faço? 745 00:51:08,523 --> 00:51:10,025 Chanmi, o que se passa? 746 00:51:17,949 --> 00:51:20,118 Ela faleceu? 747 00:51:22,329 --> 00:51:23,455 Não… 748 00:51:25,916 --> 00:51:26,750 O Ji Sooheon? 749 00:51:27,334 --> 00:51:28,627 Não consegues falar com ele? 750 00:51:28,710 --> 00:51:30,003 Não está no ginásio? 751 00:51:31,505 --> 00:51:32,380 Não faço ideia. 752 00:51:33,006 --> 00:51:34,132 Espera um segundo. 753 00:51:34,925 --> 00:51:36,885 Ajung! 754 00:51:37,844 --> 00:51:38,678 Sim, Soyeon. 755 00:51:38,762 --> 00:51:40,847 -Sabes onde está o Ji Sooheon? -O quê? 756 00:51:40,931 --> 00:51:44,434 A mãe dele acabou de falecer, mas não o conseguem contactar. 757 00:51:44,518 --> 00:51:45,352 O quê? 758 00:51:46,353 --> 00:51:47,312 Chanmi. 759 00:51:47,395 --> 00:51:48,730 A Ajung nunca saberia. 760 00:51:49,481 --> 00:51:51,441 O que devo fazer? A quem devo perguntar? 761 00:51:53,568 --> 00:51:54,444 O Seok Jaebum. 762 00:51:55,237 --> 00:51:56,655 Falaste com o Seok Jaebum? 763 00:52:01,785 --> 00:52:03,870 Chanmi, acalma-te. 764 00:52:04,704 --> 00:52:05,580 Estás a dizer... 765 00:52:06,581 --> 00:52:08,291 ...que a mãe do Ji Sooheon faleceu, 766 00:52:08,375 --> 00:52:10,210 mas não o consegues contactar? 767 00:52:14,005 --> 00:52:17,968 Chanmi, eu vou ter contigo. Tenta descobrir o que se passa. 768 00:52:19,177 --> 00:52:20,846 Sim, vou já para aí. 769 00:52:28,895 --> 00:52:29,938 Soyeon, o que fazemos? 770 00:52:30,021 --> 00:52:30,981 O que se passa? 771 00:52:31,064 --> 00:52:33,733 Acho que o Sooheon está aqui e é por isso que tem o telemóvel desligado. 772 00:52:33,817 --> 00:52:34,734 Prestem atenção. 773 00:52:34,818 --> 00:52:36,611 -O que é isto? -Aqui têm entretenimento. 774 00:52:37,195 --> 00:52:38,029 O Sa Joong... 775 00:52:39,364 --> 00:52:40,490 CARAMBA, SA JOONGKYUNG O GI OSUNG? 776 00:52:40,574 --> 00:52:41,908 Como assim, ele está lá? 777 00:52:43,118 --> 00:52:44,452 Porque iria ter com o Sa Joongkyung? 778 00:52:48,540 --> 00:52:49,416 Hong Ajung. 779 00:52:50,083 --> 00:52:50,959 Tu… 780 00:52:51,585 --> 00:52:53,253 Foste falar com o pai da Min Sunha? 781 00:52:56,506 --> 00:52:57,966 Ligaste-o ao Ji Sooheon? 782 00:52:59,009 --> 00:53:00,010 Por causa do dinheiro? 783 00:53:01,428 --> 00:53:03,722 Desculpa. Não sabia que as coisas iam acabar assim… 784 00:53:19,821 --> 00:53:21,072 Onde está o Sa Joongkyung? 785 00:53:22,532 --> 00:53:25,368 O Gi Osung está à espera que o Ji Sooheon apareça em direto. 786 00:53:25,452 --> 00:53:27,412 É uma armadilha! Raios! 787 00:53:28,330 --> 00:53:29,873 Onde está o Sa Joongkyung? 788 00:53:29,956 --> 00:53:31,708 O Sa Joongkyung vive sozinho. 789 00:53:31,791 --> 00:53:33,752 O pai da Min Sunha disse-me isto. 790 00:53:33,835 --> 00:53:36,796 Ele disse-me que a Min Sunha já foi arrastada para casa do Sa Joongkyung. 791 00:53:37,422 --> 00:53:40,842 Como tem o pé magoado, deve viver perto da escola. 792 00:53:41,676 --> 00:53:43,303 Como foi transferido para a Secundária Hankyung… 793 00:53:43,386 --> 00:53:47,349 Seok Jaebum e Ok Chanmi, vão já para a Secundária Hankyung. 794 00:53:47,432 --> 00:53:49,392 Descobriremos para onde arrastaram a Min Sunha. 795 00:53:49,476 --> 00:53:51,019 -Mantém-nos informados. -Tenham cuidado. 796 00:54:02,239 --> 00:54:03,281 Quem é? 797 00:54:06,409 --> 00:54:08,036 O que se passa? 798 00:54:08,119 --> 00:54:11,081 Podemos falar com a Min Sunha? Temos de lhe perguntar algo. 799 00:54:11,164 --> 00:54:12,916 Isto é urgente. 800 00:54:19,089 --> 00:54:20,048 Ali está ele. 801 00:54:24,261 --> 00:54:27,180 A VERDADEIRA DIVERSÃO COMEÇA AGORA! 802 00:54:31,226 --> 00:54:33,186 O QUE É AQUILO? UMA MÁSCARA? 803 00:54:33,270 --> 00:54:36,564 ELE ANDA ATRÁS DO SA JOONGKYUNG? FAZ PARTE DO PLANO DO GI OSUNG? 804 00:54:36,648 --> 00:54:38,233 ECOCENTRALISMO LEOPOLDO 805 00:54:40,860 --> 00:54:42,362 CINCO ESTRELAS_GI TRANSMISSÃO EM DIRETO 806 00:54:42,445 --> 00:54:44,197 Uma transmissão em direto do Gi Osung? 807 00:54:45,365 --> 00:54:47,158 Não é a caravana do Sa Joongkyung? 808 00:54:47,242 --> 00:54:49,536 -Donghee, acorda. -O que foi? 809 00:54:50,996 --> 00:54:53,290 -Este tipo de máscara é o herói, não é? -É. 810 00:54:53,373 --> 00:54:54,207 -Certo? -Sim. 811 00:54:54,291 --> 00:54:55,375 Haksoo! 812 00:54:55,458 --> 00:54:57,252 -O que foi? -Vá lá, já. 813 00:54:57,335 --> 00:55:00,213 -Depressa. Anda, já. -Porquê? 814 00:55:01,006 --> 00:55:02,215 Aquele idiota maluco. 815 00:55:02,966 --> 00:55:04,634 Foi por isto que abriu a conta? 816 00:55:25,864 --> 00:55:27,490 É aquele o herói? Raios! 817 00:55:27,574 --> 00:55:28,408 É isso! 818 00:55:28,491 --> 00:55:29,743 ISTO É A SÉRIO? QUEM É O HERÓI? 819 00:55:29,826 --> 00:55:30,952 Ji Sooheon, seu sacana. 820 00:55:32,912 --> 00:55:33,955 Estás tramado. 821 00:55:38,668 --> 00:55:40,879 O que fazemos? O que vai acontecer ao Ji Sooheon? 822 00:55:40,962 --> 00:55:43,006 O sacana do Gi Osung! 823 00:55:45,633 --> 00:55:47,886 -Isto é tudo por minha causa… -Seu sacana! 824 00:55:53,058 --> 00:55:54,267 Rafeiro maldito! 825 00:55:55,810 --> 00:55:57,562 Seu sacana! 826 00:55:58,271 --> 00:55:59,606 Seu… 827 00:56:00,273 --> 00:56:01,733 Isso deve ter doído. 828 00:56:02,400 --> 00:56:03,860 Raios! 829 00:56:05,403 --> 00:56:07,072 Vais pagar pelo meu pé, idiota! 830 00:56:07,155 --> 00:56:08,740 Isso é injusto. Ele está a usar as muletas. 831 00:56:08,823 --> 00:56:11,076 Tira-a, seu sacana! Tira-a! 832 00:56:12,327 --> 00:56:14,037 Filho da... 833 00:56:44,484 --> 00:56:45,360 Osung. 834 00:56:46,319 --> 00:56:48,029 A transmissão ao vivo foi um sucesso? 835 00:58:29,214 --> 00:58:31,216 Legendas: Ana Sofia Pinto