1 00:01:11,112 --> 00:01:12,489 Por que o carro parou aí? 2 00:01:12,572 --> 00:01:14,240 O merda do Sooheon veio de carro? 3 00:01:16,701 --> 00:01:19,913 Não consigo ver os rostos, mas parece que são duas pessoas. 4 00:01:19,996 --> 00:01:20,997 Duas pessoas? 5 00:01:21,081 --> 00:01:21,915 Sim. 6 00:01:21,998 --> 00:01:23,124 Espere. 7 00:01:24,000 --> 00:01:25,251 É um cara e uma garota. 8 00:01:27,754 --> 00:01:29,297 Eles vão transar no carro. 9 00:01:30,381 --> 00:01:31,716 Então os espante. 10 00:01:31,800 --> 00:01:33,760 Para o Ji Sooheon não estranhar nada. 11 00:01:33,843 --> 00:01:35,053 Entendi. Vou desligar. 12 00:01:37,055 --> 00:01:39,766 Por que vêm fazer isso na frente da casa dos outros? 13 00:01:50,151 --> 00:01:52,070 Por que eles têm que fazer isso aqui? 14 00:01:55,907 --> 00:01:57,117 Saiam. 15 00:02:03,331 --> 00:02:04,707 Malucos... 16 00:02:28,148 --> 00:02:29,274 Merda... 17 00:02:43,663 --> 00:02:47,625 UNIDADE DE TERAPIA INTENSIVA 18 00:03:11,900 --> 00:03:13,318 Ji Sooheon, seu canalha! 19 00:03:15,028 --> 00:03:16,487 Te peguei onde eu queria. 20 00:03:28,041 --> 00:03:33,087 EM BUSCA DE VINGANÇA 21 00:03:37,592 --> 00:03:42,555 UM DIA ANTES 22 00:03:43,973 --> 00:03:44,933 CORREIO DE PILSEUNG 23 00:03:55,693 --> 00:03:56,694 Olá. 24 00:03:57,862 --> 00:03:59,530 Lembra-se de mim? 25 00:03:59,614 --> 00:04:01,616 Sim, me lembro. 26 00:04:01,699 --> 00:04:03,868 Mas o que a traz aqui? 27 00:04:05,828 --> 00:04:09,165 Tenho uma coisa para lhe dizer. 28 00:04:11,167 --> 00:04:12,085 Nós aceitamos. 29 00:04:19,592 --> 00:04:21,928 HOSPITAL GERAL NEUNGHWA 30 00:04:54,669 --> 00:04:58,548 UNIDADE DE TERAPIA INTENSIVA 31 00:05:07,849 --> 00:05:11,144 SALA DE ESPERA DA UTI 32 00:05:17,150 --> 00:05:18,234 Obrigado. 33 00:05:34,667 --> 00:05:36,002 O que faz aqui tão cedo? 34 00:05:36,085 --> 00:05:38,212 Como está sua mãe? 35 00:05:42,342 --> 00:05:43,468 Na mesma. 36 00:05:43,718 --> 00:05:44,802 Sooheon, 37 00:05:44,886 --> 00:05:48,806 acabei de falar com o pai da Min Sunha no trabalho dele. 38 00:05:49,974 --> 00:05:51,392 Sei que precisa de dinheiro. 39 00:05:51,893 --> 00:05:54,062 Ele fez outro pedido. 40 00:05:55,355 --> 00:05:58,358 Parece que o Sa Joongkyung voltou a assediar a Min Sunha. 41 00:05:58,441 --> 00:05:59,901 Ele não vale nada. 42 00:06:15,166 --> 00:06:16,084 Eu aceito. 43 00:06:19,462 --> 00:06:20,505 É perigoso, 44 00:06:21,672 --> 00:06:23,049 então não se meta, Ajung. 45 00:06:23,132 --> 00:06:24,550 Vou ficar bem. 46 00:06:25,051 --> 00:06:26,803 Mas não contei nada à Tae Soyeon. 47 00:06:32,225 --> 00:06:33,393 Preciso ir à aula. 48 00:06:35,436 --> 00:06:36,479 Te vejo lá, Sooheon. 49 00:06:51,869 --> 00:06:54,414 HOSPITAL GERAL NEUNGHWA 50 00:06:56,082 --> 00:06:57,041 Ajung! 51 00:06:57,875 --> 00:06:58,876 Hong Ajung... 52 00:07:22,442 --> 00:07:23,776 SIDRA 53 00:07:27,488 --> 00:07:28,406 A sede foi grande. 54 00:07:30,241 --> 00:07:31,367 Então bebi duas. 55 00:07:35,788 --> 00:07:37,665 Passou a noite no hospital? 56 00:07:38,207 --> 00:07:40,418 Sim. Essa não é a minha mochila? 57 00:07:40,501 --> 00:07:43,171 É. Seu uniforme está aqui. 58 00:07:47,175 --> 00:07:48,801 Sei como se sente, 59 00:07:49,469 --> 00:07:51,345 mas precisa se cuidar pra... 60 00:07:55,516 --> 00:07:56,559 Deixa pra lá. 61 00:07:57,477 --> 00:07:58,978 Vamos comer primeiro. 62 00:08:02,482 --> 00:08:03,691 Vamos comer. 63 00:08:12,450 --> 00:08:16,245 HOSPITAL GERAL NEUNGHWA 64 00:08:20,541 --> 00:08:21,918 Vamos comer. 65 00:08:29,967 --> 00:08:31,761 Não precisava ter vindo até aqui. 66 00:08:32,803 --> 00:08:34,013 Não precisa fazer nada. 67 00:08:35,223 --> 00:08:36,557 Olhe você. 68 00:08:37,433 --> 00:08:39,685 Não se alimenta, então vim fazer você comer. 69 00:08:40,603 --> 00:08:41,604 E o colégio? 70 00:08:41,687 --> 00:08:43,147 Deveria estar indo. 71 00:08:48,528 --> 00:08:50,488 Sei que eu não deveria me meter, 72 00:08:51,197 --> 00:08:52,740 mas estou preocupada com você. 73 00:08:55,868 --> 00:08:56,744 Sooheon, 74 00:08:57,286 --> 00:09:00,039 você precisa se manter saudável e levar uma vida normal 75 00:09:00,122 --> 00:09:02,166 pra poder cuidar da sua mãe, né? 76 00:09:03,709 --> 00:09:06,504 Estou saudável e levando uma vida normal. 77 00:09:07,588 --> 00:09:09,090 Acha mesmo que isso é normal? 78 00:09:10,591 --> 00:09:13,553 Se estivesse tudo normal, por que eu viria aqui hoje? 79 00:09:14,679 --> 00:09:15,596 E também... 80 00:09:19,725 --> 00:09:23,271 por que escondeu que a Hong Ajung esteve aqui hoje? 81 00:09:26,774 --> 00:09:28,109 Como assim? 82 00:09:30,444 --> 00:09:32,446 Preciso falar de todos que vêm aqui? 83 00:09:33,197 --> 00:09:34,156 Bom... 84 00:09:36,367 --> 00:09:38,244 Desculpe dizer que estava escondendo. 85 00:09:40,037 --> 00:09:42,248 Mas é tão errado assim perguntar? 86 00:09:42,331 --> 00:09:43,874 Você mesma é bem ocupada. 87 00:09:44,709 --> 00:09:46,210 Já não tem muita preocupação? 88 00:09:48,296 --> 00:09:50,798 Está dizendo que devo parar de cuidar de você? 89 00:10:07,023 --> 00:10:09,233 Isto estava na gaveta do Gi Osung. 90 00:10:09,317 --> 00:10:10,985 Estava trancada. 91 00:10:16,699 --> 00:10:18,868 O fato de andarem juntos assim 92 00:10:19,368 --> 00:10:20,828 significa que eram íntimos. 93 00:10:23,748 --> 00:10:24,999 Analisando tudo até aqui, 94 00:10:25,499 --> 00:10:27,043 o Gi Osung é o culpado. 95 00:10:29,045 --> 00:10:30,296 Mas precisamos investigar 96 00:10:30,796 --> 00:10:32,298 pra descobrir o que aconteceu 97 00:10:33,299 --> 00:10:34,550 entre esses quatro caras. 98 00:10:35,468 --> 00:10:38,304 O Seok Jaebum conhecia meu irmão com certeza. 99 00:10:40,097 --> 00:10:42,099 Mas ele não se lembra. 100 00:10:42,183 --> 00:10:44,143 O Kwon Sejin andava com eles. 101 00:10:51,734 --> 00:10:53,319 Vou investigar isso. 102 00:10:53,402 --> 00:10:55,071 Procure cuidar da sua mãe. 103 00:11:16,092 --> 00:11:17,551 O que fazia no meu quarto? 104 00:11:17,635 --> 00:11:19,929 -Por que eu iria ao seu quarto? -O que fez? 105 00:11:26,394 --> 00:11:27,478 Ji Sooheon, 106 00:11:27,561 --> 00:11:29,897 você mexeu nas gavetas e levou minhas fotos? 107 00:11:32,191 --> 00:11:33,693 Você é muito... 108 00:11:35,277 --> 00:11:36,862 Não posso te deixar vivo. 109 00:11:43,744 --> 00:11:44,912 Querem falar com você. 110 00:11:44,995 --> 00:11:46,122 Quem? 111 00:11:46,205 --> 00:11:48,416 Quem mais nesta casa seria? 112 00:11:56,882 --> 00:11:57,883 Entre. 113 00:12:05,349 --> 00:12:06,809 Por que não foi comer? 114 00:12:06,892 --> 00:12:08,269 Não estou com fome. 115 00:12:10,563 --> 00:12:14,525 Não precisa se preocupar em ser preso nem com a investigação. 116 00:12:14,608 --> 00:12:15,860 Desde que seja inocente. 117 00:12:17,236 --> 00:12:18,362 Eu não fiz nada. 118 00:12:19,447 --> 00:12:21,157 O senhor interferiu e piorou tudo. 119 00:12:22,241 --> 00:12:24,785 Tem razão. Eu devia ter pensado melhor. 120 00:12:26,203 --> 00:12:29,457 Se for por causa do assassinato, não fiz nada, não se preocupe. 121 00:12:31,250 --> 00:12:32,251 Preciso ir à aula. 122 00:12:32,793 --> 00:12:33,627 Osung, 123 00:12:35,546 --> 00:12:36,756 sente-se um instante. 124 00:12:40,634 --> 00:12:41,552 Eu... 125 00:12:41,635 --> 00:12:43,888 soube pela Jihyun no café da manhã 126 00:12:44,847 --> 00:12:47,767 que, quando a policial Jin esteve aqui ontem, 127 00:12:47,850 --> 00:12:51,312 você estava brigando com um garoto da turma dela. 128 00:12:52,646 --> 00:12:54,106 Não foi nada. 129 00:12:54,398 --> 00:12:57,109 Não nos damos muito bem, é só isso. 130 00:12:57,193 --> 00:13:00,404 Então você sempre briga quando não se dá bem com alguém? 131 00:13:00,488 --> 00:13:02,531 Ele mexeu nas minhas coisas. Me zanguei. 132 00:13:02,615 --> 00:13:03,949 Ele mexeu nas suas coisas? 133 00:13:05,284 --> 00:13:06,285 Qual é o nome dele? 134 00:13:07,203 --> 00:13:08,370 Perguntei o nome dele. 135 00:13:09,580 --> 00:13:10,581 É Ji Sooheon. 136 00:13:11,165 --> 00:13:12,291 Ji Sooheon. 137 00:13:13,584 --> 00:13:16,212 Por que esse Ji Sooheon mexeria nas suas coisas? 138 00:13:18,088 --> 00:13:19,381 Ele é desse tipo. 139 00:13:19,465 --> 00:13:22,635 Não sei por que a Kook Jihyun gosta tanto dele para o convidar. 140 00:13:22,968 --> 00:13:23,803 Não entendo. 141 00:13:23,886 --> 00:13:25,513 Por acaso, vocês dois 142 00:13:26,138 --> 00:13:28,474 estão envolvidos nesse homicídio? 143 00:13:28,557 --> 00:13:29,433 O quê? 144 00:13:30,226 --> 00:13:32,436 Por que estaríamos envolvidos num homicídio? 145 00:13:33,062 --> 00:13:33,896 Não estamos. 146 00:13:33,979 --> 00:13:36,941 Por que seu ticket do espaço de estudos estava na cena? 147 00:13:37,775 --> 00:13:40,194 Como você não esteve lá, 148 00:13:40,277 --> 00:13:43,697 quero saber se o Ji Sooheon teria algo a ver com esse ticket. 149 00:13:43,781 --> 00:13:44,615 Não sei 150 00:13:45,241 --> 00:13:46,242 de nada sobre isso. 151 00:13:49,829 --> 00:13:50,830 Enfim... 152 00:13:50,913 --> 00:13:53,499 o assassino deixou seu ticket na cena do crime 153 00:13:53,582 --> 00:13:54,917 intencionalmente. 154 00:13:55,876 --> 00:13:56,919 Isso é fato. 155 00:13:58,254 --> 00:14:00,548 Estão tentando te incriminar. 156 00:14:01,549 --> 00:14:02,424 Então... 157 00:14:03,884 --> 00:14:04,927 o que devo fazer? 158 00:14:05,010 --> 00:14:06,220 Precisamos pegá-lo. 159 00:14:07,471 --> 00:14:09,181 Para não ser mais prejudicado, 160 00:14:09,890 --> 00:14:12,393 precisamos achar logo quem quer te incriminar. 161 00:14:12,852 --> 00:14:14,103 Quanto a você, Osung, 162 00:14:14,186 --> 00:14:16,105 não se preocupe e procure estudar. 163 00:14:16,188 --> 00:14:17,690 Você entendeu? 164 00:14:18,107 --> 00:14:19,191 Sim, pai. 165 00:14:19,275 --> 00:14:20,985 Certo, pode ir. 166 00:14:47,303 --> 00:14:48,596 Olá, Sr. Choi. 167 00:14:48,679 --> 00:14:50,723 Olá, Chanmi. 168 00:14:50,806 --> 00:14:52,308 Começou cedo hoje. 169 00:14:52,391 --> 00:14:54,602 Tive um compromisso com um cliente. 170 00:14:56,729 --> 00:14:57,563 Cadê o Sooheon? 171 00:14:58,522 --> 00:14:59,815 Não sei. 172 00:15:00,482 --> 00:15:02,234 Deve estar no hospital com a mãe. 173 00:15:02,818 --> 00:15:04,153 É muito peso para ele. 174 00:15:04,778 --> 00:15:06,113 -Sr. Choi. -Sim? 175 00:15:06,780 --> 00:15:08,490 Posso pedir um favor? 176 00:15:09,116 --> 00:15:10,409 Claro. O que é? 177 00:15:10,492 --> 00:15:13,704 Será que poderia vender esta moto para mim? 178 00:15:13,787 --> 00:15:15,080 Duvido que queira outra. 179 00:15:15,623 --> 00:15:17,958 -Cansou das motos? -Sim, cansei. 180 00:15:18,042 --> 00:15:21,670 -Sabe preparar os documentos? -Sim, coloquei embaixo do assento. 181 00:15:21,754 --> 00:15:22,630 Foi? 182 00:15:23,339 --> 00:15:24,590 Então está falando sério. 183 00:15:24,673 --> 00:15:28,177 Sr. Choi, por favor, venda a um preço alto. 184 00:15:29,303 --> 00:15:30,721 Precisa de dinheiro rápido? 185 00:15:31,639 --> 00:15:32,932 Obrigada. 186 00:15:55,955 --> 00:15:56,872 Droga... 187 00:16:16,517 --> 00:16:19,311 Tenho um plano pra nos livrarmos do Ji Sooheon. 188 00:16:20,688 --> 00:16:21,939 De que adianta um plano? 189 00:16:22,523 --> 00:16:23,816 É só dar porrada nele. 190 00:16:24,650 --> 00:16:28,028 Meu primo e os amigos vão acabar com ele. 191 00:16:28,112 --> 00:16:28,946 Isso não basta? 192 00:16:29,029 --> 00:16:30,614 Não podemos bater nele. 193 00:16:31,573 --> 00:16:32,825 Por isso te chamei aqui. 194 00:16:32,908 --> 00:16:34,576 Por que não podemos bater nele? 195 00:16:34,910 --> 00:16:36,954 Vou matar quem fez isto com meu pé. 196 00:16:37,037 --> 00:16:38,122 Você não tem provas. 197 00:16:38,622 --> 00:16:40,124 O que vai fazer se ele negar? 198 00:16:40,207 --> 00:16:42,459 Um bofetão, e ele vai pedir piedade. 199 00:16:42,543 --> 00:16:45,379 Se bater nele, você vai acabar na cadeia. 200 00:16:46,213 --> 00:16:49,633 Não está em condicional por estuprar a Min Sunha? 201 00:16:50,926 --> 00:16:52,261 Você vai ser preso. 202 00:16:54,263 --> 00:16:56,223 O que sugere que façamos? 203 00:16:58,392 --> 00:16:59,518 Uma armadilha. 204 00:17:00,352 --> 00:17:02,938 Quando o Ji Sooheon chegar bem pertinho, 205 00:17:03,022 --> 00:17:04,314 ficará preso pelos pés. 206 00:17:06,191 --> 00:17:07,943 Ele não vai conseguir agir. 207 00:17:09,737 --> 00:17:11,572 Como quer montar a armadilha? 208 00:17:11,655 --> 00:17:13,907 -Soube que tem pressionado a Sunha. -Sim. 209 00:17:14,533 --> 00:17:15,909 Ela deve saber. 210 00:17:16,493 --> 00:17:19,163 Deve ter pedido pra alguém me deixar assim. 211 00:17:20,122 --> 00:17:22,082 Por isso a pressiono tanto. 212 00:17:22,166 --> 00:17:23,584 Continue o que tem feito. 213 00:17:24,293 --> 00:17:25,836 E não faça mais nada. 214 00:17:26,712 --> 00:17:28,464 Não chegue perto do Ji Sooheon. 215 00:17:29,840 --> 00:17:32,259 Assim ele não vai saber que estamos na cola dele. 216 00:17:32,342 --> 00:17:33,343 Por outro lado... 217 00:17:35,304 --> 00:17:37,931 você entende que precisamos matar o Ji Sooheon, né? 218 00:17:53,530 --> 00:17:55,032 Qual é a sua? 219 00:17:55,115 --> 00:17:56,825 Você é tarado ou ladrão? 220 00:17:57,785 --> 00:17:58,952 Talvez os dois? 221 00:17:59,536 --> 00:18:01,663 Um tarado que roubou fotos da minha gaveta? 222 00:18:01,747 --> 00:18:03,207 Do que está falando? 223 00:18:04,750 --> 00:18:06,710 -Se for falar besteira, vou embora. -Ei. 224 00:18:06,794 --> 00:18:09,630 Não dá vergonha mentir quando os dois sabem a verdade? 225 00:18:09,713 --> 00:18:11,924 Você pegou minhas fotos. 226 00:18:12,007 --> 00:18:13,801 -Não sei de nada. -Você pegou. 227 00:18:15,969 --> 00:18:17,888 Ficou louco depois de ser preso? 228 00:18:18,555 --> 00:18:20,182 Já disse que não fui eu. 229 00:18:20,265 --> 00:18:22,559 Quem você acha que me fez ser preso? 230 00:18:23,852 --> 00:18:26,313 Você, canalha. Por que está se fazendo de bobo? 231 00:18:27,648 --> 00:18:29,274 Você me incriminou. 232 00:18:29,358 --> 00:18:31,318 Esse cretino pirou de vez... 233 00:18:31,401 --> 00:18:33,946 Olhe nos meus olhos e diga. 234 00:18:36,031 --> 00:18:37,533 Você esteve na oficina. 235 00:18:38,575 --> 00:18:41,745 -Pra matar o infrator. Não foi você? -Você pirou, né? 236 00:18:42,663 --> 00:18:44,373 Você fala bobagem com convicção. 237 00:18:47,501 --> 00:18:48,460 Certo. 238 00:18:49,670 --> 00:18:52,089 Vamos ver até quando continua mentindo. 239 00:18:53,382 --> 00:18:54,758 Também estou curioso. 240 00:18:55,300 --> 00:18:57,177 Pra ver até quando vai falar bobagem. 241 00:18:57,761 --> 00:18:59,054 Devolva minhas fotos. 242 00:18:59,138 --> 00:19:01,223 Como devolver o que não está comigo? 243 00:19:01,306 --> 00:19:03,016 Se está frustrado, vá procurá-las. 244 00:19:06,019 --> 00:19:07,521 Quando eu tiver provas, 245 00:19:08,522 --> 00:19:09,857 vai ser seu fim. 246 00:19:11,567 --> 00:19:13,443 Assim que eu tiver provas, 247 00:19:14,027 --> 00:19:15,320 sua vida vai acabar. 248 00:19:18,157 --> 00:19:19,116 Inacreditável. 249 00:19:21,160 --> 00:19:23,787 Não tenho tempo pra você agora. 250 00:19:24,496 --> 00:19:26,832 Se quiser falar besteira, fale com o espelho. 251 00:19:27,624 --> 00:19:31,003 Vai ver um canalha nojento, até pelos seus critérios. 252 00:19:36,133 --> 00:19:38,093 Vamos ver esse tom quando for preso. 253 00:19:38,886 --> 00:19:41,054 Certo? Vamos ver. 254 00:19:48,270 --> 00:19:49,688 Sobre o que queria falar? 255 00:19:50,564 --> 00:19:51,398 Então... 256 00:19:52,399 --> 00:19:53,901 Eu queria perguntar uma coisa. 257 00:19:53,984 --> 00:19:55,194 Tá. 258 00:20:01,617 --> 00:20:03,243 Você me ensina a dirigir? 259 00:20:03,327 --> 00:20:04,578 Dirigir? 260 00:20:05,412 --> 00:20:08,248 Claro que ensino. Quer tirar a carteira? 261 00:20:08,665 --> 00:20:10,918 Sim, quero tirar a carteira. 262 00:20:11,585 --> 00:20:12,419 Nesse caso, 263 00:20:13,045 --> 00:20:15,172 vou precisar de um carro. 264 00:20:16,798 --> 00:20:18,508 E de um lugar pra praticarmos... 265 00:20:22,512 --> 00:20:23,388 O que é isso? 266 00:20:23,472 --> 00:20:24,681 Você dá uma olhada? 267 00:20:26,642 --> 00:20:28,268 Tem algo que possa dizer... 268 00:20:28,352 --> 00:20:29,603 Ou melhor, 269 00:20:29,686 --> 00:20:31,521 tem algo a dizer sobre isso? 270 00:20:31,605 --> 00:20:32,856 Sobre essa foto. 271 00:20:33,732 --> 00:20:34,691 Lamento. 272 00:20:35,275 --> 00:20:37,361 Não me lembro de muita coisa. 273 00:20:40,656 --> 00:20:41,907 Não é o Park Wonseok? 274 00:20:41,990 --> 00:20:43,367 Há alguns dias, 275 00:20:44,076 --> 00:20:46,370 o Osung me mostrou uma polaroide como esta. 276 00:20:47,663 --> 00:20:49,039 Eu com o Wonseok. 277 00:20:50,249 --> 00:20:51,833 Não sei quem é esse cara. 278 00:20:51,917 --> 00:20:52,960 O Kwon Sejin. 279 00:20:54,253 --> 00:20:56,046 Ele era próximo do meu irmão. 280 00:20:56,129 --> 00:20:57,214 Toca violino. 281 00:21:16,108 --> 00:21:18,402 Na verdade, eu queria te perguntar 282 00:21:19,653 --> 00:21:21,613 por que o Gi Osung está na foto. 283 00:21:22,197 --> 00:21:24,741 Parece que vocês todos eram bem próximos. 284 00:21:25,951 --> 00:21:29,621 É difícil vê-lo como próximo do meu irmão. Tem alguma coisa estranha. 285 00:21:31,581 --> 00:21:34,251 Por isso perguntei. Por via das dúvidas. 286 00:21:36,295 --> 00:21:37,129 Desculpe. 287 00:21:37,212 --> 00:21:39,089 Não, tudo bem. 288 00:21:40,424 --> 00:21:41,341 A propósito, 289 00:21:41,883 --> 00:21:43,552 onde conseguiu esta foto? 290 00:21:44,845 --> 00:21:45,679 Esta foto? 291 00:21:47,097 --> 00:21:48,098 Uma pessoa me deu. 292 00:21:49,891 --> 00:21:51,935 Mas não posso dizer quem foi. 293 00:21:52,019 --> 00:21:52,853 Sei. 294 00:21:55,147 --> 00:21:55,981 Certo. 295 00:21:56,481 --> 00:21:58,525 Suas aulas de direção começam amanhã. 296 00:22:10,704 --> 00:22:11,997 Até a próxima aula. 297 00:22:35,270 --> 00:22:36,730 #IRMÃOS #IRMÃ #ENGRAÇADO 298 00:22:36,813 --> 00:22:38,732 Osung, o que está acontecendo? 299 00:22:40,359 --> 00:22:42,736 Com o quê? Podemos conversar depois? 300 00:22:43,195 --> 00:22:44,696 Entrei numa rede social. 301 00:22:44,780 --> 00:22:46,114 POSTADO COM SUCESSO 302 00:22:47,157 --> 00:22:48,408 Tinha mais fotos. 303 00:22:50,994 --> 00:22:53,288 Por que só mostrou as minhas com o Wonseok? 304 00:22:54,456 --> 00:22:57,542 Tinha uma com você, e tinha outro cara também. Kwon Sejin? 305 00:22:58,585 --> 00:23:01,129 Então por que só mostrou as minhas com o Wonseok? 306 00:23:02,297 --> 00:23:03,173 Jaebum, 307 00:23:03,882 --> 00:23:06,301 não estou entendendo, mas conversamos depois. 308 00:23:06,885 --> 00:23:07,969 Estou ocupado agora. 309 00:23:25,904 --> 00:23:26,780 Ei, Jihyun. 310 00:23:27,572 --> 00:23:28,949 Estou ocupada agora. 311 00:23:30,117 --> 00:23:30,992 Veja isso. 312 00:23:33,412 --> 00:23:34,413 O que é isto? 313 00:23:34,996 --> 00:23:36,289 Quem tirou esta foto? 314 00:23:36,373 --> 00:23:39,835 O Gi Osung está nas redes sociais. Postou muitas fotos interessantes. 315 00:23:44,840 --> 00:23:46,133 NOSSA FOTO MAIS PRÓXIMA 316 00:23:46,216 --> 00:23:48,760 Caramba, ele enlouqueceu mesmo. 317 00:23:48,844 --> 00:23:49,970 Mas é até engraçado. 318 00:23:50,679 --> 00:23:53,515 Muita gente está curtindo os posts dele. Eu também sigo. 319 00:23:54,349 --> 00:23:55,851 Ele está mendigando atenção. 320 00:23:56,309 --> 00:23:59,104 Sempre me perguntei por que ele não usava redes sociais. 321 00:23:59,187 --> 00:24:01,606 Até postou exercícios para a prova do semestre. 322 00:24:01,690 --> 00:24:03,692 E o local onde os brigões gostam de ir. 323 00:24:03,775 --> 00:24:05,193 Está ganhando seguidores. 324 00:24:05,277 --> 00:24:06,403 É bem popular. 325 00:24:06,486 --> 00:24:08,363 Popular, uma ova. 326 00:24:13,160 --> 00:24:15,829 Soyeon, o Gi Osung criou um perfil nas redes sociais. 327 00:24:16,788 --> 00:24:18,457 Está fazendo a Jihyun de escada. 328 00:24:18,540 --> 00:24:20,083 Que patético! 329 00:24:21,251 --> 00:24:22,794 Vou segui-lo mesmo assim. 330 00:24:23,170 --> 00:24:24,254 Estou curiosa. 331 00:24:25,672 --> 00:24:26,756 É impressionante. 332 00:24:26,840 --> 00:24:28,175 O quê? É a... 333 00:24:28,258 --> 00:24:29,759 Eu postei, pode conferir. 334 00:24:30,302 --> 00:24:32,012 Pode postar mais exercícios? 335 00:24:32,095 --> 00:24:34,973 Posta de graça o que recebe de professores particulares? 336 00:24:35,182 --> 00:24:38,268 Não se preocupe. Vou escolher os mais úteis e postar. 337 00:24:38,727 --> 00:24:39,686 -Que sorte! -Sério? 338 00:24:39,769 --> 00:24:40,687 Eu também. 339 00:24:40,770 --> 00:24:41,813 Vou mandar pra você. 340 00:24:42,772 --> 00:24:43,607 Gi Osung. 341 00:24:45,275 --> 00:24:47,068 Seu perfil é bem divertido. 342 00:24:47,152 --> 00:24:49,154 Poste mais fotos da Kook Jihyun. 343 00:24:49,237 --> 00:24:50,822 Não se preocupe. Pode deixar. 344 00:24:50,906 --> 00:24:52,782 Postarei pelo menos cinco por dia. 345 00:24:52,866 --> 00:24:54,743 Cinco? É isso aí! 346 00:24:57,537 --> 00:24:58,538 "É isso aí"? 347 00:24:59,080 --> 00:25:00,749 O que vai fazer com minhas fotos? 348 00:25:09,007 --> 00:25:10,133 Rede social? 349 00:25:10,217 --> 00:25:12,802 Vai vender minhas fotos? Só porque moramos juntos? 350 00:25:12,886 --> 00:25:15,597 Por que está falando assim? Todo mundo gosta delas. 351 00:25:15,680 --> 00:25:17,474 Delete enquanto peço com educação. 352 00:25:18,558 --> 00:25:20,060 Não posso deletar agora. 353 00:25:20,143 --> 00:25:22,521 -Pode esperar dois ou três dias? -Dois ou três? 354 00:25:22,604 --> 00:25:24,648 Sim, acho que será o suficiente. 355 00:25:25,273 --> 00:25:26,775 Está planejando algo? 356 00:25:26,858 --> 00:25:28,235 O que está aprontando? 357 00:25:29,486 --> 00:25:30,779 Não estou aprontando. 358 00:25:30,862 --> 00:25:32,697 Só quis experimentar ser popular. 359 00:25:33,698 --> 00:25:34,574 Por que o prazo? 360 00:25:36,159 --> 00:25:37,827 Tem algo pra acabar nesse prazo? 361 00:25:37,911 --> 00:25:39,037 É só pra... 362 00:25:39,704 --> 00:25:41,331 eu deixar as fotos um pouquinho. 363 00:25:41,414 --> 00:25:44,042 -Por que tirou fotos minhas escondido? -O quê? 364 00:25:45,460 --> 00:25:46,586 Foi só de brincadeira. 365 00:25:46,670 --> 00:25:47,671 Quantas você tirou? 366 00:25:48,338 --> 00:25:49,589 Diga quantas. 367 00:25:49,673 --> 00:25:50,590 Não muitas. 368 00:25:51,049 --> 00:25:53,385 Quantas eu poderia ter tirado? Foram só essas. 369 00:25:54,135 --> 00:25:55,804 Disse que postaria cinco por dia. 370 00:25:55,887 --> 00:25:57,180 Só joguei uma isca. 371 00:25:57,264 --> 00:26:00,141 -Tem que jogar isca pra puxar... -Não quero saber. 372 00:26:00,225 --> 00:26:03,186 Delete na minha frente. As do seu celular também. 373 00:26:03,270 --> 00:26:04,646 Me dê seu celular. 374 00:26:09,109 --> 00:26:10,277 Ei! 375 00:26:17,617 --> 00:26:18,702 Desculpe. 376 00:26:18,785 --> 00:26:20,996 Vai acabar em alguns dias. Depois eu apago. 377 00:26:21,288 --> 00:26:22,455 Desculpe. 378 00:26:28,628 --> 00:26:30,422 Que sacana... 379 00:26:31,923 --> 00:26:33,925 O que ele está tramando? 380 00:26:35,385 --> 00:26:36,803 Merda! 381 00:26:37,721 --> 00:26:38,847 Qual é! 382 00:26:44,894 --> 00:26:45,937 Bom apetite. 383 00:26:52,819 --> 00:26:54,029 O que foi? 384 00:26:54,654 --> 00:26:56,281 Acha que vou matá-lo? 385 00:26:56,364 --> 00:26:58,658 Eu mereço morrer, policial Jin. 386 00:26:59,159 --> 00:27:00,368 Você corta seu macarrão? 387 00:27:00,452 --> 00:27:02,162 Sim, quatro vezes. 388 00:27:02,245 --> 00:27:03,288 Fala sério! 389 00:27:03,371 --> 00:27:07,083 Eu o cortaria assim, se pudesse fazer as coisas do meu jeito. 390 00:27:09,002 --> 00:27:11,880 Desculpe. Não vai se repetir. 391 00:27:13,548 --> 00:27:16,468 Se vamos fazer nosso trabalho, temos que fazer bem feito. 392 00:27:16,551 --> 00:27:18,803 Família, conhecidos, colegas, relacionamentos! 393 00:27:18,887 --> 00:27:21,973 É preciso cortar esses laços deste jeito. 394 00:27:22,057 --> 00:27:23,933 Vou me lembrar disso. 395 00:27:24,017 --> 00:27:26,061 Se eu pegá-lo escondendo provas 396 00:27:26,144 --> 00:27:28,647 e informando aos superiores sem falar comigo, 397 00:27:28,730 --> 00:27:30,774 você vai acabar assim. 398 00:27:30,857 --> 00:27:31,691 Sim, senhora! 399 00:27:31,775 --> 00:27:34,736 Policial Jin, consegui um vídeo. 400 00:27:34,819 --> 00:27:36,196 Que vídeo? 401 00:27:36,279 --> 00:27:37,530 Do caso da oficina. 402 00:27:39,282 --> 00:27:42,535 Verificamos todas as imagens, e não há mais o que colher. 403 00:27:42,661 --> 00:27:44,412 Está dizendo que tem outro vídeo? 404 00:27:44,496 --> 00:27:45,914 Esse é totalmente diferente. 405 00:27:45,997 --> 00:27:47,374 De onde ele foi feito? 406 00:27:47,457 --> 00:27:49,000 Do telhado da oficina. 407 00:27:50,001 --> 00:27:51,670 -Do telhado? -Sim. 408 00:27:54,339 --> 00:27:55,840 Vamos. Venha comigo. 409 00:27:55,924 --> 00:27:58,301 O quê? Mas nem comi ainda! 410 00:28:00,261 --> 00:28:01,137 Saco! 411 00:28:01,638 --> 00:28:03,682 Esta é a porta dos fundos da oficina, 412 00:28:03,765 --> 00:28:06,351 e um drone filmou o suspeito saindo por ela. 413 00:28:06,434 --> 00:28:08,186 Então havia um cúmplice. 414 00:28:11,106 --> 00:28:13,733 É o que parece, mas tem algo estranho. 415 00:28:13,817 --> 00:28:16,903 Eles tomaram rotas diferentes e saíram em horários diferentes. 416 00:28:17,529 --> 00:28:19,572 Um saiu pela porta da frente, 417 00:28:19,656 --> 00:28:22,659 e o outro pela porta dos fundos 10 a 15 minutos depois. 418 00:28:23,159 --> 00:28:25,578 Nunca me ocorreu que pudessem ser duas pessoas. 419 00:28:26,621 --> 00:28:29,165 Não havia carros nem câmeras na porta dos fundos, 420 00:28:29,249 --> 00:28:30,750 então não tínhamos como saber. 421 00:28:31,376 --> 00:28:34,170 A propósito, como conseguiu isto? 422 00:28:35,505 --> 00:28:37,590 Estava pensando se havia mais provas 423 00:28:37,674 --> 00:28:39,926 e fui à cena do crime antes de vir trabalhar. 424 00:28:41,177 --> 00:28:43,763 Aí vi um cara estranho lá. 425 00:28:44,556 --> 00:28:45,390 Ei, você! 426 00:28:49,227 --> 00:28:50,437 O que está fazendo aí? 427 00:28:50,520 --> 00:28:51,771 Desça. 428 00:28:53,189 --> 00:28:54,858 Desça logo daí! 429 00:28:54,941 --> 00:28:56,192 Quem era? 430 00:28:58,820 --> 00:29:01,364 Cho Dohyun, homem, 27 anos. 431 00:29:02,282 --> 00:29:05,201 Tem diploma universitário e o hobby de brincar com drone. 432 00:29:05,285 --> 00:29:07,620 Sai da frente, cara. Não consigo ver! 433 00:29:07,704 --> 00:29:08,705 Estou vendo! Aí! 434 00:29:08,788 --> 00:29:09,956 Mais especificamente, 435 00:29:10,039 --> 00:29:13,793 o hobby dele é filmar escondido edifícios ou hotéis à noite. 436 00:29:13,877 --> 00:29:16,838 Filmar pessoas em atos sexuais ou nuas. É um pervertido. 437 00:29:18,089 --> 00:29:19,466 Na noite do homicídio, 438 00:29:20,049 --> 00:29:22,010 ele estava praticando esse hobby 439 00:29:22,093 --> 00:29:24,137 quando o drone caiu em algum lugar. 440 00:29:24,220 --> 00:29:25,263 Me lasquei. 441 00:29:33,772 --> 00:29:35,398 Aí descobriu, pelo GPS, 442 00:29:35,982 --> 00:29:38,067 que o drone estava no telhado da oficina. 443 00:29:39,277 --> 00:29:40,487 Droga... 444 00:29:41,780 --> 00:29:45,325 Ele pensou em voltar no dia seguinte quando estivesse claro. 445 00:29:45,408 --> 00:29:47,744 Na manhã seguinte, quando voltou à oficina, 446 00:29:47,827 --> 00:29:49,579 havia uma barreira policial. 447 00:29:50,330 --> 00:29:53,958 Ele não podia passar, então ficou perambulando por perto. 448 00:29:54,042 --> 00:29:55,794 Foi quando o encontrei hoje. 449 00:29:56,836 --> 00:30:00,089 Depois de pegar o drone, verifiquei os vídeos, por precaução. 450 00:30:00,173 --> 00:30:01,466 Tinha muita pornografia. 451 00:30:01,549 --> 00:30:03,343 Aí, no final, isso apareceu. 452 00:30:04,177 --> 00:30:05,136 Hyun Jongguk, 453 00:30:06,846 --> 00:30:07,722 ótimo trabalho. 454 00:30:08,306 --> 00:30:11,226 O tarado era tão nojento que o indiciei por violar 455 00:30:11,309 --> 00:30:13,478 a Lei de Crimes Sexuais. 456 00:30:14,103 --> 00:30:14,938 Entendi. 457 00:30:38,795 --> 00:30:41,172 Sunha, você está atrasada. 458 00:30:42,507 --> 00:30:45,760 Devia ter vindo logo após a aula, sua vagabunda. 459 00:30:46,386 --> 00:30:48,471 Cara, como pôde me fazer esperar? 460 00:30:49,722 --> 00:30:50,932 Por que faz isso comigo? 461 00:30:51,015 --> 00:30:52,851 Já falei que não sei de nada. 462 00:30:52,934 --> 00:30:54,060 Caramba! 463 00:30:54,143 --> 00:30:55,520 Pare de mentir. 464 00:30:55,603 --> 00:30:58,439 Se você não sabe quem fez isto comigo, quem mais saberia? 465 00:30:59,232 --> 00:31:00,859 Diga logo, antes que eu te mate. 466 00:31:01,484 --> 00:31:03,069 A quem pediu pra fazer isso? 467 00:31:03,736 --> 00:31:05,655 Diga logo, vagabunda! 468 00:31:06,447 --> 00:31:07,365 E então? 469 00:31:08,199 --> 00:31:11,077 Eu mandei dizer de uma vez. 470 00:31:11,160 --> 00:31:13,079 Quem foi, droga? 471 00:31:15,290 --> 00:31:17,208 Eu volto amanhã, Sunha. 472 00:31:17,834 --> 00:31:19,043 Entendeu? 473 00:31:25,466 --> 00:31:28,177 COLÉGIO YONGTAN 474 00:31:35,977 --> 00:31:37,604 Ei! O que... 475 00:31:37,729 --> 00:31:39,063 O que está fazendo? 476 00:31:42,567 --> 00:31:43,860 Tudo bem? Se machucou? 477 00:31:43,943 --> 00:31:44,777 Tudo. 478 00:31:47,947 --> 00:31:50,283 O que acha que está fazendo? 479 00:31:55,246 --> 00:31:56,289 Peça desculpas. 480 00:31:56,372 --> 00:31:57,874 Jaebum, 481 00:31:58,791 --> 00:32:00,752 é uma má ideia se aproximar da Chanmi. 482 00:32:14,057 --> 00:32:15,808 -Você está bem? -Estou. 483 00:32:30,615 --> 00:32:32,116 Pai, desculpe. 484 00:32:32,283 --> 00:32:33,618 Não precisa, Sunha. 485 00:32:33,701 --> 00:32:35,620 Não precisa se desculpar. 486 00:32:35,703 --> 00:32:37,997 Você não fez nada de errado. 487 00:32:39,749 --> 00:32:41,542 Pai, eu... 488 00:32:42,210 --> 00:32:44,921 posso ir pra um colégio longe, onde não me conhecem? 489 00:32:45,004 --> 00:32:47,757 Por que se transferir se não fez nada de errado? 490 00:32:48,633 --> 00:32:49,884 Espere um pouco, Sunha. 491 00:32:49,968 --> 00:32:52,053 Ele disse que vai voltar amanhã. 492 00:32:52,637 --> 00:32:56,724 Aquele diabo do Sa Joongkyung disse que até vem à nossa casa amanhã. 493 00:32:57,892 --> 00:33:00,561 Não sei o que fazer. 494 00:33:01,896 --> 00:33:04,107 Queria poder matá-lo. 495 00:33:05,692 --> 00:33:08,528 Sunha, me escute. 496 00:33:09,779 --> 00:33:12,323 Eu fiz outro pedido. 497 00:33:13,324 --> 00:33:15,159 Desta vez, ele pode até matá-lo. 498 00:33:17,453 --> 00:33:19,539 Ou melhor, eu não pedi 499 00:33:20,623 --> 00:33:22,125 que ele o matasse de verdade. 500 00:33:22,875 --> 00:33:25,378 Disse para castigá-lo até ele quase morrer. 501 00:33:26,295 --> 00:33:28,881 Quase, pra que não se atreva a se aproximar de nós. 502 00:33:28,965 --> 00:33:30,800 É verdade, pai? 503 00:33:30,883 --> 00:33:31,718 Claro. 504 00:33:32,719 --> 00:33:33,594 Eu... 505 00:33:33,678 --> 00:33:35,763 fiz outro pedido a ele. 506 00:33:36,973 --> 00:33:38,141 Não se preocupe, Sunha. 507 00:33:39,267 --> 00:33:42,228 Logo o desgraçado do Sa Joongkyung 508 00:33:42,895 --> 00:33:45,815 nunca mais vai aparecer na sua frente. 509 00:33:45,898 --> 00:33:47,859 Isso vai mesmo acontecer? 510 00:33:47,942 --> 00:33:49,110 Sim, Sunha. 511 00:33:49,193 --> 00:33:51,070 Ele vai ser punido desta vez. 512 00:33:51,988 --> 00:33:53,740 Não vai conseguir encarar ninguém. 513 00:34:02,040 --> 00:34:05,460 Eu não aguento mais, pai! 514 00:34:05,752 --> 00:34:07,170 Pai... 515 00:34:20,349 --> 00:34:22,810 PNEUS NOVOS E ROBUSTOS 516 00:35:00,056 --> 00:35:00,932 Você chegou. 517 00:35:02,308 --> 00:35:03,518 Oi, Sa Joongkyung. 518 00:35:03,601 --> 00:35:05,061 Vai ser amanhã ou depois. 519 00:35:05,812 --> 00:35:07,313 O Ji Sooheon vai te atacar. 520 00:35:07,396 --> 00:35:08,231 O quê? 521 00:35:10,233 --> 00:35:11,818 Tem certeza? 522 00:35:11,901 --> 00:35:13,820 Ouvi perto da casa da Sunha. 523 00:35:14,487 --> 00:35:16,072 Ela e o pai discutiam isso. 524 00:35:18,032 --> 00:35:19,784 Da última vez, foi na sala escura. 525 00:35:19,867 --> 00:35:21,202 Onde será desta vez? 526 00:35:21,285 --> 00:35:22,912 No meu colégio novo? 527 00:35:22,995 --> 00:35:24,080 Talvez na rua? 528 00:35:24,163 --> 00:35:25,957 Como me preparar se não sei onde? 529 00:35:26,040 --> 00:35:27,917 O caçador decide onde caçar. 530 00:35:29,043 --> 00:35:31,212 -Por isso a armadilha. -Onde ela vai estar? 531 00:35:31,295 --> 00:35:33,089 No trailer onde está morando. 532 00:35:40,388 --> 00:35:43,975 O canalha do Ji Sooheon vai te seguir pra achar o lugar do ataque. 533 00:35:46,018 --> 00:35:47,562 Onde fica sozinho à noite? 534 00:35:48,396 --> 00:35:49,397 No seu trailer. 535 00:35:50,189 --> 00:35:52,942 É o lugar perfeito pra te atacar. 536 00:35:54,861 --> 00:35:57,113 Meu primo e os amigos podem ficar por perto. 537 00:35:57,697 --> 00:36:00,283 Quando aparecer, vão atacá-lo e esmagar os pés dele. 538 00:36:00,366 --> 00:36:01,576 E arrancar os dentes. 539 00:36:02,160 --> 00:36:03,202 -Certo? -Não. 540 00:36:04,537 --> 00:36:05,872 Não pode bater nele. 541 00:36:07,623 --> 00:36:09,041 Nem pode ter apoio. 542 00:36:10,626 --> 00:36:11,711 Em vez disso, 543 00:36:13,212 --> 00:36:14,630 você vai ter que apanhar. 544 00:36:16,382 --> 00:36:17,550 O quê? 545 00:36:17,633 --> 00:36:19,260 Tenho que apanhar de novo? 546 00:36:19,844 --> 00:36:21,220 Você pirou? 547 00:36:21,304 --> 00:36:22,138 Seu sacana, 548 00:36:22,930 --> 00:36:24,348 acha que isso faz sentido? 549 00:36:36,444 --> 00:36:37,904 Droga... 550 00:36:40,031 --> 00:36:42,366 Não vá pra casa amanhã depois da aula. 551 00:36:43,451 --> 00:36:44,410 Ou seja, 552 00:36:45,661 --> 00:36:47,079 não volte para o trailer. 553 00:36:49,165 --> 00:36:49,999 Tá. 554 00:38:10,830 --> 00:38:12,999 Com licença. Um pouco mais para a esquerda. 555 00:38:14,000 --> 00:38:15,167 Assim? 556 00:38:15,251 --> 00:38:16,335 Não, foi demais. 557 00:38:22,508 --> 00:38:23,968 Isso, acho que está bom. 558 00:38:24,969 --> 00:38:27,179 É melhor virar um pouco mais para esse lado. 559 00:38:27,263 --> 00:38:28,472 Aqui? 560 00:38:30,016 --> 00:38:31,142 Um pouco mais. 561 00:38:31,976 --> 00:38:33,394 -E agora? -Um pouco mais. 562 00:38:36,063 --> 00:38:38,232 -E agora? -Assim está bom. 563 00:38:38,816 --> 00:38:42,028 Esse moleque acha que é meu chefe agora? 564 00:39:31,494 --> 00:39:32,536 Ji Sooheon... 565 00:39:35,373 --> 00:39:36,499 você já era. 566 00:39:48,886 --> 00:39:49,887 Me desculpe. 567 00:39:49,970 --> 00:39:51,347 Te devo desculpas. 568 00:39:51,430 --> 00:39:54,475 Está me dizendo pra dirigir este carro agora? 569 00:39:54,558 --> 00:39:57,895 Este? Até eu consigo perceber que é grande e caro. 570 00:39:58,521 --> 00:40:00,981 Desculpe, não achei um carro pra praticar. 571 00:40:02,024 --> 00:40:03,150 Todo carro é igual. 572 00:40:03,234 --> 00:40:04,276 Espere. 573 00:40:05,903 --> 00:40:08,239 Hoje só vamos dirigir devagar e frear. 574 00:40:09,240 --> 00:40:12,076 Desculpe, não vou conseguir. Podemos ir, por favor? 575 00:40:12,159 --> 00:40:14,745 Se não dirigir agora, vai ter trauma depois. 576 00:40:14,829 --> 00:40:15,913 Vamos mudar de lugar. 577 00:40:21,210 --> 00:40:22,128 Vamos! 578 00:40:23,337 --> 00:40:24,380 Primeiro, o freio. 579 00:40:29,593 --> 00:40:31,762 Agora pise no freio. 580 00:40:35,099 --> 00:40:36,725 -Tudo bem. -Tá. 581 00:40:36,934 --> 00:40:38,269 De novo. 582 00:40:38,477 --> 00:40:39,979 Vá devagar. 583 00:40:43,149 --> 00:40:44,942 Agora pise no freio. 584 00:40:48,446 --> 00:40:49,363 Desculpe. 585 00:40:49,447 --> 00:40:50,865 Tudo bem. Está indo bem. 586 00:40:50,948 --> 00:40:53,617 Não pise no freio de vez, mas gradualmente. 587 00:40:54,869 --> 00:40:56,454 Lembre como é embaixo do pé. 588 00:40:56,537 --> 00:40:57,830 -Tá. -Tente de novo. 589 00:41:00,249 --> 00:41:03,127 Mantenha o pé no acelerador. Devagar. 590 00:41:03,752 --> 00:41:05,004 Isso. 591 00:41:05,588 --> 00:41:06,881 Continue. 592 00:41:06,964 --> 00:41:08,632 Agora pise no freio devagar. 593 00:41:12,928 --> 00:41:14,513 Muito bem! É isso. 594 00:41:15,931 --> 00:41:18,184 Com o pé no freio, ponha a marcha no "P"; 595 00:41:18,267 --> 00:41:20,686 "P" pra estacionar. 596 00:41:21,020 --> 00:41:22,104 Isso. 597 00:41:23,397 --> 00:41:24,607 As mãos estão tremendo. 598 00:41:24,690 --> 00:41:27,318 Vamos de novo. Ponha a marcha no "D". 599 00:41:27,401 --> 00:41:28,777 O quê? Já? 600 00:41:32,323 --> 00:41:33,157 O que foi? 601 00:41:33,741 --> 00:41:34,992 Desculpe. 602 00:41:35,075 --> 00:41:37,703 Me lembrei de quando me ensinou a posição pra atirar. 603 00:41:38,621 --> 00:41:39,663 Lembra? 604 00:41:39,747 --> 00:41:42,166 "Levante a arma. Relaxe o ombro. 605 00:41:42,249 --> 00:41:43,709 Queixo para dentro. 606 00:41:43,792 --> 00:41:44,668 Abaixe. 607 00:41:44,752 --> 00:41:45,878 Levante a arma." 608 00:41:45,961 --> 00:41:48,422 Deixe de mentira! Quando eu mandei fazer isso? 609 00:41:48,506 --> 00:41:49,381 Mandou, sim. 610 00:41:49,465 --> 00:41:51,800 Viu? Só a vítima se lembra. 611 00:41:53,552 --> 00:41:55,846 Ponha no "D" pra dirigir e dê partida. 612 00:41:56,972 --> 00:41:57,806 O quê? 613 00:41:58,390 --> 00:41:59,433 Ligue. 614 00:41:59,517 --> 00:42:00,518 Marcha no "D". 615 00:42:01,393 --> 00:42:02,269 No "D". 616 00:42:13,739 --> 00:42:15,407 Diga a verdade. 617 00:42:15,491 --> 00:42:17,701 Por que está querendo aprender a dirigir? 618 00:42:19,036 --> 00:42:19,912 Por quê? 619 00:42:20,829 --> 00:42:22,039 É estranho pra você? 620 00:42:22,748 --> 00:42:24,083 Só pareceu repentino. 621 00:42:24,166 --> 00:42:26,043 Estamos no meio do semestre. 622 00:42:28,337 --> 00:42:29,838 Quer saber a verdade? 623 00:42:30,589 --> 00:42:31,423 Sim. 624 00:42:34,468 --> 00:42:37,763 Vou levar o assassino do meu irmão para as montanhas e enterrá-lo. 625 00:42:41,642 --> 00:42:42,893 Em breve, 626 00:42:44,436 --> 00:42:46,855 vou pegar o culpado pela morte do meu irmão. 627 00:42:49,108 --> 00:42:51,569 Vou perguntar ao assassino por que ele fez isso 628 00:42:51,652 --> 00:42:54,446 e vou fazer com que peça desculpas. 629 00:42:57,491 --> 00:42:59,910 Se não conseguir perdoá-lo nem assim, eu o mato. 630 00:43:01,787 --> 00:43:03,789 Acho que vou precisar de um carro. 631 00:43:04,456 --> 00:43:05,541 Então... 632 00:43:06,917 --> 00:43:08,377 eu sou seu cúmplice. 633 00:43:08,460 --> 00:43:09,920 Você não é cúmplice. 634 00:43:10,421 --> 00:43:12,548 Tudo o que fez foi me ensinar a dirigir. 635 00:43:13,841 --> 00:43:15,801 Mas agora eu sei seu plano. 636 00:43:15,884 --> 00:43:17,553 Então me denuncie pra polícia. 637 00:43:22,933 --> 00:43:23,892 Não tenho escolha. 638 00:43:27,646 --> 00:43:29,064 Tenho que contar um segredo. 639 00:43:30,190 --> 00:43:31,025 Um segredo? 640 00:43:35,654 --> 00:43:38,240 Como se sentiu quando seu irmão gêmeo... 641 00:43:40,451 --> 00:43:41,660 desapareceu deste mundo? 642 00:43:44,747 --> 00:43:45,748 Essa veio do nada. 643 00:43:50,961 --> 00:43:52,046 Tive um irmão gêmeo. 644 00:43:55,674 --> 00:43:56,759 Sério? 645 00:43:56,842 --> 00:43:57,801 É sério. 646 00:44:00,220 --> 00:44:01,347 Quando tinha 14 anos, 647 00:44:03,265 --> 00:44:05,351 no verão do sexto ano do fundamental, 648 00:44:06,810 --> 00:44:07,936 ele morreu de repente. 649 00:44:12,983 --> 00:44:13,859 Ele era 650 00:44:15,069 --> 00:44:16,236 o gêmeo mais novo. 651 00:44:19,031 --> 00:44:20,074 Foi uma doença. 652 00:44:21,075 --> 00:44:22,534 No coração. 653 00:44:25,037 --> 00:44:26,872 Aí ele morreu de ataque cardíaco. 654 00:44:31,669 --> 00:44:33,128 Éramos exatamente iguais. 655 00:44:35,214 --> 00:44:38,258 Só minha família conseguia nos distinguir. 656 00:44:39,593 --> 00:44:40,803 Éramos idênticos assim. 657 00:44:47,267 --> 00:44:48,602 Depois que ele morreu... 658 00:44:50,896 --> 00:44:52,898 foi muito estranho por cerca de um ano. 659 00:44:55,651 --> 00:44:56,985 Foi muito surreal perceber 660 00:44:57,778 --> 00:44:59,405 que a pessoa que eu sempre via 661 00:45:00,656 --> 00:45:03,492 como se me olhasse no espelho... 662 00:45:05,703 --> 00:45:07,913 a pessoa mais próxima a mim, tinha morrido. 663 00:45:10,457 --> 00:45:12,251 Acho que sei como se sentiu. 664 00:45:16,839 --> 00:45:17,756 Mas... 665 00:45:18,757 --> 00:45:21,427 no sétimo ano do fundamental, tudo ficou bem de novo. 666 00:45:22,594 --> 00:45:25,973 O mundo que parecia surreal foi começando a parecer mais real. 667 00:45:26,640 --> 00:45:27,766 Você superou? 668 00:45:28,892 --> 00:45:29,810 Não sei. 669 00:45:32,271 --> 00:45:33,147 Seja como for, 670 00:45:33,731 --> 00:45:37,526 me acostumei a sentir que havia outra pessoa presente. 671 00:45:38,235 --> 00:45:40,487 Sentir que havia outra pessoa presente? 672 00:45:41,780 --> 00:45:44,908 Sente que seu irmão gêmeo está ao seu lado como antes? 673 00:45:45,617 --> 00:45:46,952 Não é meu irmão gêmeo. 674 00:45:47,035 --> 00:45:48,620 Um ano depois, eu comecei 675 00:45:49,663 --> 00:45:51,832 a aceitar que meu irmão tinha morrido. 676 00:45:53,167 --> 00:45:54,585 É difícil explicar, 677 00:45:55,127 --> 00:45:58,338 mas sinto que não estou sozinho e que há alguém perto de mim. 678 00:45:59,506 --> 00:46:03,302 Talvez se sinta assim depois de lidar com o sentimento 679 00:46:04,386 --> 00:46:05,596 de perda e separação. 680 00:46:10,768 --> 00:46:12,060 Seu segredo está seguro. 681 00:46:13,187 --> 00:46:14,021 Igualmente. 682 00:46:14,772 --> 00:46:16,231 Seu plano continuará secreto. 683 00:46:16,315 --> 00:46:17,441 Estou falando sério. 684 00:46:17,524 --> 00:46:18,901 Eu também estou. 685 00:46:19,485 --> 00:46:21,612 Agora mesmo, sinto que há alguém comigo. 686 00:46:21,987 --> 00:46:23,405 É realmente um segredo. 687 00:46:25,157 --> 00:46:26,283 Está bem. 688 00:46:30,287 --> 00:46:33,749 Agora que dividimos segredos, vamos ter que voltar à aula de direção. 689 00:46:34,875 --> 00:46:36,043 Venha. Vamos entrar. 690 00:46:39,087 --> 00:46:42,549 SHIN DONGHYUK ORTOPEDIA 691 00:47:13,497 --> 00:47:14,456 Caramba... 692 00:47:23,841 --> 00:47:25,008 Por quê? 693 00:47:25,759 --> 00:47:26,718 Não é verdade. 694 00:47:37,437 --> 00:47:38,897 Claro que estou sozinho. 695 00:47:39,398 --> 00:47:41,650 Não sabemos se o Ji Sooheon está observando. 696 00:47:41,733 --> 00:47:43,527 Então nem tente olhar lá fora. 697 00:47:45,863 --> 00:47:48,907 Entendi, mas o que devo fazer se ele tentar me atacar agora? 698 00:47:48,991 --> 00:47:51,660 Ele não deve estar preparado, então não vai ser agora. 699 00:47:52,786 --> 00:47:55,539 Deve estar analisando se é bom te atacar no trailer. 700 00:47:55,998 --> 00:47:58,500 Deve estar vendo se você vai ficar sozinho aí. 701 00:47:59,042 --> 00:48:00,043 Sem ser notado. 702 00:48:00,127 --> 00:48:01,003 Que droga... 703 00:48:01,086 --> 00:48:02,921 Eu me ferraria se ele viesse agora. 704 00:48:03,547 --> 00:48:04,923 Não tem ninguém comigo. 705 00:48:05,007 --> 00:48:05,883 Escute. 706 00:48:06,675 --> 00:48:08,427 Não exagere e mantenha a calma. 707 00:48:08,510 --> 00:48:11,638 Precisa fazê-lo acreditar que ninguém vai aparecer. 708 00:48:11,972 --> 00:48:12,806 Certo. 709 00:49:02,230 --> 00:49:04,024 16 DE ABRIL, SÁBADO 710 00:49:25,379 --> 00:49:29,174 HOSPITAL GERAL NEUNGHWA 711 00:49:32,552 --> 00:49:36,139 No dia 17 de abril de 2022, à 00h01, 712 00:49:36,765 --> 00:49:37,975 a senhora Shin Yukyung 713 00:49:39,142 --> 00:49:40,560 faleceu. 714 00:49:51,989 --> 00:49:53,782 RESPONSÁVEL: JI SOOHEON 715 00:49:53,865 --> 00:49:55,784 TELEFONE: 010-0292-7736 RELAÇÃO: FILHO 716 00:49:58,996 --> 00:50:00,914 CONTATO DE EMERGÊNCIA: KO DUKJUN 717 00:50:01,748 --> 00:50:04,001 Alô? É do Hospital Geral Neunghwa. 718 00:50:08,255 --> 00:50:11,758 DIRETOR DA ACADEMIA 719 00:50:17,848 --> 00:50:18,932 Alô? 720 00:50:19,016 --> 00:50:21,143 Chanmi, aqui é o diretor da academia. 721 00:50:24,021 --> 00:50:25,147 Oi, senhor. 722 00:50:25,230 --> 00:50:26,106 Não se alarme. 723 00:50:26,857 --> 00:50:28,859 A mãe do Sooheon acabou de falecer. 724 00:50:29,484 --> 00:50:30,360 O quê? 725 00:50:30,444 --> 00:50:33,447 O celular dele parece desligado. Pode ver se ele está aí? 726 00:50:34,031 --> 00:50:35,615 Sim, estou indo. 727 00:50:39,286 --> 00:50:41,663 Ji Sooheon! 728 00:50:52,507 --> 00:50:54,843 -O número chamado está... -O que eu faço? 729 00:51:08,523 --> 00:51:10,025 Oi, Chanmi, tudo bem? 730 00:51:17,949 --> 00:51:20,118 Ela faleceu? 731 00:51:22,329 --> 00:51:23,455 Essa não... 732 00:51:25,916 --> 00:51:26,750 O Ji Sooheon? 733 00:51:27,584 --> 00:51:30,003 Não consegue contato? Ele não está na academia? 734 00:51:31,505 --> 00:51:32,380 Não faço ideia. 735 00:51:33,006 --> 00:51:34,132 Um minuto. 736 00:51:34,925 --> 00:51:36,885 Ajung! 737 00:51:37,844 --> 00:51:38,678 O que foi? 738 00:51:38,762 --> 00:51:40,847 -Sabe onde o Ji Sooheon está? -O quê? 739 00:51:40,931 --> 00:51:44,434 A mãe dele acabou de falecer, mas não estão conseguindo falar com ele. 740 00:51:44,518 --> 00:51:45,352 O quê? 741 00:51:46,353 --> 00:51:48,730 Chanmi, não tem como a Ajung saber. 742 00:51:49,481 --> 00:51:51,441 O que eu faço? A quem pergunto? 743 00:51:53,568 --> 00:51:54,444 O Seok Jaebum! 744 00:51:55,237 --> 00:51:56,655 Entrou em contato com ele? 745 00:52:01,785 --> 00:52:03,870 Chanmi, calma. 746 00:52:04,704 --> 00:52:05,580 Está dizendo 747 00:52:06,581 --> 00:52:10,210 que a mãe do Ji Sooheon faleceu, e você não consegue falar com ele? 748 00:52:14,005 --> 00:52:17,968 Chanmi, estou indo aí. Procure saber o que está acontecendo. 749 00:52:19,177 --> 00:52:20,846 Sim, estou indo agora. 750 00:52:28,895 --> 00:52:30,981 -Soyeon, o que fazemos? -O que foi? 751 00:52:31,064 --> 00:52:33,733 Acho que ele está aqui, e por isso está sem celular. 752 00:52:33,817 --> 00:52:34,901 Atenção, pessoal. 753 00:52:34,985 --> 00:52:36,611 -O que é? -Um entretenimento. 754 00:52:37,195 --> 00:52:38,029 O Sa Joong... 755 00:52:39,364 --> 00:52:40,490 É O SA JOONGKYUNG? 756 00:52:40,574 --> 00:52:41,908 Como assim ele está lá? 757 00:52:43,118 --> 00:52:45,036 Por que ele iria até o Joongkyung? 758 00:52:48,540 --> 00:52:49,416 Hong Ajung. 759 00:52:50,083 --> 00:52:50,959 Você... 760 00:52:51,585 --> 00:52:53,253 Você falou com o pai da Sunha? 761 00:52:56,464 --> 00:52:57,966 Você o conectou com o Sooheon? 762 00:52:59,050 --> 00:53:00,010 Pelo dinheiro? 763 00:53:01,428 --> 00:53:03,555 Desculpe. Eu não sabia que acabaria... 764 00:53:19,821 --> 00:53:21,156 Onde está o Sa Joongkyung? 765 00:53:22,532 --> 00:53:25,368 O Osung está esperando o Sooheon aparecer na live dele. 766 00:53:25,452 --> 00:53:27,412 É uma armadilha! Droga! 767 00:53:28,330 --> 00:53:29,873 Onde está o Joongkyung? 768 00:53:29,956 --> 00:53:31,708 Ele mora sozinho. 769 00:53:31,791 --> 00:53:33,752 O pai da Min Sunha me disse 770 00:53:33,835 --> 00:53:36,796 que ela foi levada até a casa do Joongkyung uma vez. 771 00:53:37,422 --> 00:53:40,842 Como o pé está machucado, ele deve morar perto do colégio dele. 772 00:53:41,676 --> 00:53:43,303 Ele estuda no Hankyung. 773 00:53:43,386 --> 00:53:47,349 Jaebum e Chanmi, vão para o Colégio Hankyung agora. 774 00:53:47,432 --> 00:53:49,392 Vamos saber pra onde levaram a Sunha. 775 00:53:49,476 --> 00:53:51,019 -Mantenha contato. -Cuidado. 776 00:54:02,239 --> 00:54:03,281 Quem é? 777 00:54:06,409 --> 00:54:08,036 O que está acontecendo? 778 00:54:08,119 --> 00:54:11,081 Podemos falar com a Sunha? Precisamos perguntar uma coisa. 779 00:54:11,164 --> 00:54:12,916 É urgente. 780 00:54:19,089 --> 00:54:20,048 Aí está ele. 781 00:54:24,261 --> 00:54:27,180 A DIVERSÃO COMEÇA AGORA! 782 00:54:31,226 --> 00:54:33,186 O QUE É ISSO? UMA MÁSCARA? 783 00:54:33,270 --> 00:54:36,564 ELE ESTÁ ATRÁS DO SA JOONGKYUNG? É PARTE DO PLANO DO GI OSUNG? 784 00:54:36,648 --> 00:54:38,233 ECOCENTRISMO LEOPOLD 785 00:54:40,860 --> 00:54:42,362 FIVESTARS_GI COMEÇOU UMA LIVE 786 00:54:42,445 --> 00:54:44,072 Live do Osung? 787 00:54:45,365 --> 00:54:47,158 Não é o trailer do Joongkyung? 788 00:54:48,076 --> 00:54:49,536 -Donghee, acorde. -O quê? 789 00:54:50,996 --> 00:54:53,290 -O mascarado não é o herói? -É, sim. 790 00:54:53,373 --> 00:54:54,207 -Não é? -É. 791 00:54:54,291 --> 00:54:55,375 Haksoo! 792 00:54:55,458 --> 00:54:57,252 -O quê? -Venha, agora. 793 00:54:57,335 --> 00:55:00,213 -Rápido. Venha. -Por quê? 794 00:55:01,006 --> 00:55:02,215 Aquele maluco... 795 00:55:02,966 --> 00:55:04,634 Por isso que ele criou o perfil? 796 00:55:25,864 --> 00:55:27,490 Esse é o herói? Caramba! 797 00:55:27,574 --> 00:55:28,408 Isso! 798 00:55:28,491 --> 00:55:29,743 É SÉRIO? QUEM É O HERÓI? 799 00:55:29,826 --> 00:55:30,952 Ji Sooheon, cretino. 800 00:55:32,912 --> 00:55:33,955 Você já era. 801 00:55:38,668 --> 00:55:40,879 E agora? O que vai acontecer com o Sooheon? 802 00:55:40,962 --> 00:55:43,006 Gi Osung, aquele sacana! 803 00:55:45,633 --> 00:55:47,886 -É culpa minha... -Seu cretino! 804 00:55:53,058 --> 00:55:54,267 Seu vira-lata! 805 00:55:55,810 --> 00:55:57,562 Canalha! 806 00:55:58,271 --> 00:55:59,606 Seu... 807 00:56:00,273 --> 00:56:01,733 Essa deve ter doído. 808 00:56:02,400 --> 00:56:03,860 Droga! 809 00:56:05,403 --> 00:56:07,072 Você vai pagar pelo meu pé! 810 00:56:07,155 --> 00:56:08,740 É injusto. Ele está de muletas. 811 00:56:08,823 --> 00:56:11,076 Tire, canalha! 812 00:56:12,327 --> 00:56:14,037 Seu filho de uma... 813 00:56:44,484 --> 00:56:45,360 Osung, 814 00:56:46,528 --> 00:56:48,029 sua live foi um sucesso? 815 00:58:29,214 --> 00:58:31,216 Legendas: Francisco de Oliveira