1 00:01:10,612 --> 00:01:12,405 Hvorfor står bilen parkert utenfor? 2 00:01:12,489 --> 00:01:14,240 Kjørte den jævelen Ji Sooheon hit? 3 00:01:16,701 --> 00:01:19,913 Jeg ser ikke ansiktene, men det ser ut til å være to. 4 00:01:19,996 --> 00:01:20,997 To personer? 5 00:01:21,081 --> 00:01:21,915 Ja. 6 00:01:21,998 --> 00:01:23,124 Vent litt. 7 00:01:23,833 --> 00:01:25,251 Det er en gutt og en jente. 8 00:01:27,754 --> 00:01:29,297 De skal til å ha sex i bilen. 9 00:01:30,381 --> 00:01:31,716 Jag dem vekk. 10 00:01:31,800 --> 00:01:33,760 Så Ji Sooheon kan nærme seg uten mistanke. 11 00:01:33,843 --> 00:01:35,053 Skjønner. Legg på. 12 00:01:37,055 --> 00:01:39,766 Hvorfor må de gjøre det foran huset til noen? 13 00:01:50,151 --> 00:01:52,070 Hvorfor må de drittungene rote rundt her? 14 00:01:52,654 --> 00:01:53,696 Hei! 15 00:01:55,907 --> 00:01:57,117 Gå. 16 00:02:03,331 --> 00:02:04,707 Gale jævler. 17 00:02:28,148 --> 00:02:29,274 Pokker. 18 00:02:43,663 --> 00:02:47,625 KRITISK AVDELING 19 00:03:11,900 --> 00:03:13,318 Ji Sooheon, din drittsekk. 20 00:03:15,028 --> 00:03:16,487 Jeg har deg i min hule hånd! 21 00:03:28,041 --> 00:03:33,087 REVENGE OF OTHERS 22 00:03:37,592 --> 00:03:42,555 EN DAG TIDLIGERE 23 00:03:43,973 --> 00:03:44,891 PILSEUNG EKSPRESS 24 00:03:55,693 --> 00:03:56,694 Hallo. 25 00:03:57,862 --> 00:03:59,530 Husker du meg? 26 00:03:59,614 --> 00:04:01,616 Ja, det gjør jeg. 27 00:04:01,699 --> 00:04:03,868 Men hva bringer deg hit? 28 00:04:05,828 --> 00:04:09,165 Jeg har noe å fortelle deg. 29 00:04:11,167 --> 00:04:12,085 Vi gjør det. 30 00:04:19,592 --> 00:04:21,928 NEUNGHWA SYKEHUS 31 00:04:54,669 --> 00:04:58,548 KRITISK AVDELING 32 00:05:07,849 --> 00:05:11,144 INTENSIVEN VENTEROM 33 00:05:17,150 --> 00:05:18,234 Takk. 34 00:05:34,417 --> 00:05:36,002 Hva bringer deg hit så tidlig? 35 00:05:36,085 --> 00:05:38,212 Hvordan går det med moren din? 36 00:05:42,342 --> 00:05:43,468 Samme som før. 37 00:05:43,718 --> 00:05:44,802 Sooheon. 38 00:05:44,886 --> 00:05:46,721 Jeg møtte akkurat Min Sunhas far 39 00:05:46,804 --> 00:05:48,806 på shippingsenteret der han jobber. 40 00:05:49,891 --> 00:05:51,809 Jeg vet du trenger penger raskt. 41 00:05:51,893 --> 00:05:54,062 Min Sunhas far har bedt om noe annet. 42 00:05:55,188 --> 00:05:58,358 Drittsekken Sa Joongkyung har visst trakassert Min Sunha igjen. 43 00:05:58,441 --> 00:05:59,901 Han er en drittsekk. 44 00:06:15,166 --> 00:06:16,084 Jeg gjør det. 45 00:06:19,462 --> 00:06:20,505 Dette er farlig, 46 00:06:21,422 --> 00:06:23,049 så hold deg utenfor, Hong Ajung. 47 00:06:23,132 --> 00:06:24,550 Det går bra. 48 00:06:25,051 --> 00:06:26,803 Men jeg har ikke fortalt Tae Soyeon om dette. 49 00:06:32,225 --> 00:06:33,393 Jeg må på skolen. 50 00:06:35,436 --> 00:06:36,479 Ses der, Ji Sooheon. 51 00:06:51,869 --> 00:06:54,414 NEUNGHWA SYKEHUS 52 00:06:56,082 --> 00:06:57,041 Ajung! 53 00:06:57,875 --> 00:06:58,876 Hong Ajung. 54 00:07:22,442 --> 00:07:23,776 HVIT SIDER 55 00:07:27,488 --> 00:07:28,406 Jeg var ganske tørst. 56 00:07:30,241 --> 00:07:31,367 Så jeg drakk to. 57 00:07:35,788 --> 00:07:37,665 Var du på sykehuset hele natten? 58 00:07:38,207 --> 00:07:40,418 Ja. Er ikke det min sekk? 59 00:07:40,501 --> 00:07:43,171 Jo. Uniformen din er her inne. 60 00:07:47,175 --> 00:07:48,801 Jeg vet hva du må føle, 61 00:07:49,469 --> 00:07:51,345 men du må ta vare på deg selv. Sånn. 62 00:07:55,516 --> 00:07:56,559 Glem det. 63 00:07:57,477 --> 00:07:58,978 La oss spise først. 64 00:08:02,482 --> 00:08:03,691 La oss gå og spise. 65 00:08:12,450 --> 00:08:16,245 NEUNGHWA SYKEHUS 66 00:08:20,541 --> 00:08:21,918 La oss spise. 67 00:08:29,967 --> 00:08:31,761 Du trengte ikke å komme helt hit. 68 00:08:32,803 --> 00:08:34,013 Det er ikke noe du kan gjøre. 69 00:08:35,223 --> 00:08:36,557 Se på deg. 70 00:08:37,433 --> 00:08:39,685 Du har ikke spist, så jeg skal gi deg mat. 71 00:08:40,603 --> 00:08:41,604 Hva med skolen? 72 00:08:41,687 --> 00:08:43,147 Du burde gå på skolen. 73 00:08:48,528 --> 00:08:50,488 Jeg burde passe mine egne saker, 74 00:08:51,197 --> 00:08:52,740 men jeg er så bekymret for deg. 75 00:08:55,868 --> 00:08:56,744 Ji Sooheon. 76 00:08:57,286 --> 00:09:00,039 Hold deg frisk og lev et normalt liv 77 00:09:00,122 --> 00:09:02,166 for å ta vare på moren din, ikke sant? 78 00:09:03,709 --> 00:09:06,504 Jeg er frisk og lever et normalt liv. 79 00:09:07,588 --> 00:09:09,090 Tror du virkelig dette er normalt? 80 00:09:10,591 --> 00:09:13,553 Hvis alt var normalt, ville jeg ha vært her nå? 81 00:09:14,679 --> 00:09:15,596 Og… 82 00:09:19,725 --> 00:09:23,271 Hvorfor skjulte du at Hong Ajung var her tidligere? 83 00:09:26,774 --> 00:09:28,109 Hva mener du med det? 84 00:09:30,444 --> 00:09:32,446 Må jeg fortelle deg om alle som kommer innom? 85 00:09:33,197 --> 00:09:34,156 Jeg mener… 86 00:09:36,409 --> 00:09:38,244 Beklager at jeg sa du skjulte ting. 87 00:09:40,037 --> 00:09:42,248 Men er det så galt av meg å spørre? 88 00:09:42,331 --> 00:09:43,874 Du er ganske travel selv. 89 00:09:44,709 --> 00:09:46,210 Har ikke du mye å tenke på? 90 00:09:48,296 --> 00:09:50,798 Sier du at jeg skal slutte å passe på deg? 91 00:10:07,023 --> 00:10:09,233 Disse var i Gi Osungs skrivebordsskuff. 92 00:10:09,317 --> 00:10:10,985 Skuffen var låst. 93 00:10:16,699 --> 00:10:18,868 Det at de pleide å henge sånn, 94 00:10:19,368 --> 00:10:20,828 betyr at de var nære. 95 00:10:23,748 --> 00:10:24,999 Med tanke på alt så langt 96 00:10:25,499 --> 00:10:27,043 er det tydelig at Gi Osung er skyldig. 97 00:10:29,045 --> 00:10:30,296 Men vi må grave dypere 98 00:10:30,796 --> 00:10:32,298 for å finne ut hva som skjedde 99 00:10:33,299 --> 00:10:34,550 mellom disse fire. 100 00:10:35,468 --> 00:10:38,304 Seok Jaebum kjente broren min. 101 00:10:40,097 --> 00:10:42,099 Han husker det bare ikke. 102 00:10:42,183 --> 00:10:44,143 Kwon Sejin hang også med dem. 103 00:10:51,734 --> 00:10:53,319 Uansett, jeg skal sjekke dette. 104 00:10:53,402 --> 00:10:55,071 Konsentrer deg om å passe på moren din. 105 00:11:16,092 --> 00:11:17,551 Hva gjorde du på rommet mitt? 106 00:11:17,635 --> 00:11:19,929 -Hvorfor skulle jeg gå inn på ditt rom? -Svar meg! Hva gjorde du? 107 00:11:26,394 --> 00:11:27,478 Ji Sooheon. 108 00:11:27,561 --> 00:11:29,897 Så du lette gjennom skuffene mine og tok bilder av meg? 109 00:11:32,191 --> 00:11:33,693 Ji Sooheon, du er virkelig… 110 00:11:35,277 --> 00:11:36,862 Jeg kan vel ikke la deg leve. 111 00:11:43,744 --> 00:11:44,912 Noen vil snakke med deg. 112 00:11:44,995 --> 00:11:46,122 Hvem? 113 00:11:46,205 --> 00:11:48,416 Hvem andre i dette huset vil snakke med deg? 114 00:11:56,882 --> 00:11:57,883 Kom inn. 115 00:12:05,182 --> 00:12:06,809 Hvorfor spiser du ikke frokost? 116 00:12:06,892 --> 00:12:08,269 Jeg er ikke sulten. 117 00:12:10,563 --> 00:12:14,525 Du behøver ikke bekymre deg for arrestasjonen og etterforskningen. 118 00:12:14,608 --> 00:12:15,860 Så lenge du er uskyldig. 119 00:12:17,236 --> 00:12:18,362 Jeg gjorde ikke noe. 120 00:12:19,405 --> 00:12:21,157 Det var du som gjemte den og gjorde alt verre. 121 00:12:22,241 --> 00:12:24,785 Du har rett. Jeg burde tenkt gjennom dette. 122 00:12:26,036 --> 00:12:27,371 Hvis dette handler om drapet, 123 00:12:27,455 --> 00:12:29,457 har jeg ikke gjort noe. 124 00:12:31,250 --> 00:12:32,251 Jeg må på skolen. 125 00:12:32,793 --> 00:12:33,627 Osung. 126 00:12:35,546 --> 00:12:36,756 Sett deg litt. 127 00:12:40,634 --> 00:12:41,552 Jeg… 128 00:12:41,635 --> 00:12:43,888 …hørte fra Jihyun til frokost 129 00:12:44,847 --> 00:12:47,767 at da etterforsker Jin kom til huset i går, 130 00:12:47,850 --> 00:12:51,312 så slåss du med en gutt fra Jihyuns klasse. 131 00:12:52,646 --> 00:12:54,106 Det var ingenting. 132 00:12:54,398 --> 00:12:57,109 Jeg er bare ikke på god fot med ham. 133 00:12:57,193 --> 00:12:58,527 Havner du alltid i slåsskamp 134 00:12:58,611 --> 00:13:00,404 når du ikke er på god fot med noen? 135 00:13:00,488 --> 00:13:02,531 Han lette gjennom tingene mine. Selvfølgelig ble jeg sint. 136 00:13:02,615 --> 00:13:03,949 Lette han gjennom tingene dine? 137 00:13:05,284 --> 00:13:06,285 Hva heter han? 138 00:13:07,203 --> 00:13:08,370 Jeg spurte deg hva han heter. 139 00:13:09,580 --> 00:13:10,581 Det er Ji Sooheon. 140 00:13:11,165 --> 00:13:12,291 Ji Sooheon. 141 00:13:13,584 --> 00:13:16,378 Hvorfor skulle denne Ji Sooheon gå gjennom rommet ditt? 142 00:13:18,088 --> 00:13:19,381 Han er bare sånn. 143 00:13:19,465 --> 00:13:21,342 Jeg skjønner ikke hvorfor Kook Jihyun liker ham så godt 144 00:13:21,425 --> 00:13:22,718 at hun inviterte ham. 145 00:13:22,885 --> 00:13:23,803 Jeg forstår ikke. 146 00:13:23,886 --> 00:13:25,513 Er du og denne Ji Sooheon 147 00:13:26,138 --> 00:13:28,474 involvert i denne drapssaken? 148 00:13:28,557 --> 00:13:29,433 Hva? 149 00:13:30,226 --> 00:13:32,686 Hvorfor skulle vi være involvert i en drapssak? 150 00:13:33,062 --> 00:13:33,896 Vi er ikke det. 151 00:13:33,979 --> 00:13:37,107 Jeg mener, hvorfor ble kvitteringen din etterlatt på åstedet? 152 00:13:37,775 --> 00:13:40,194 Siden du ikke hadde vært på åstedet, 153 00:13:40,277 --> 00:13:43,697 spør jeg om Ji Sooheon ville hatt noe å gjøre med den kvitteringen. 154 00:13:43,781 --> 00:13:44,615 Jeg vet ikke 155 00:13:45,241 --> 00:13:46,242 noe om det. 156 00:13:49,829 --> 00:13:50,830 Uansett, 157 00:13:50,913 --> 00:13:53,499 morderen la igjen lesekafé-kvitteringen med vilje 158 00:13:53,582 --> 00:13:54,917 på åstedet. 159 00:13:55,876 --> 00:13:56,919 Det er et faktum. 160 00:13:58,254 --> 00:14:00,548 De prøver å gi deg skylden for drapet. 161 00:14:01,549 --> 00:14:02,424 Så… 162 00:14:03,884 --> 00:14:04,927 Hva skal jeg gjøre? 163 00:14:05,010 --> 00:14:06,220 Vi må ta morderen. 164 00:14:07,471 --> 00:14:09,181 Vi må finne fyren 165 00:14:09,890 --> 00:14:12,726 som prøver å gi deg skylden fort, så han ikke kan skade deg mer. 166 00:14:12,852 --> 00:14:14,103 Og du, Osung, 167 00:14:14,186 --> 00:14:16,105 ikke bekymre deg, og fokuser på studiene dine. 168 00:14:16,188 --> 00:14:17,690 Forstår du? 169 00:14:18,107 --> 00:14:19,191 Ja, pappa. 170 00:14:19,275 --> 00:14:20,985 Ok, du kan gå nå. 171 00:14:47,303 --> 00:14:48,596 Hallo, Mr. Choi. 172 00:14:48,679 --> 00:14:50,723 Hei, Chanmi. 173 00:14:50,806 --> 00:14:52,308 Du jobber tidlig i dag. 174 00:14:52,391 --> 00:14:54,602 Jeg hadde en avtale med en kunde. 175 00:14:56,729 --> 00:14:57,563 Hvor er Sooheon? 176 00:14:58,522 --> 00:14:59,815 Jeg vet ikke. 177 00:15:00,482 --> 00:15:02,234 Han må være på sykehuset pga. moren sin. 178 00:15:02,818 --> 00:15:04,153 Det er mye å takle for ham. 179 00:15:04,778 --> 00:15:06,113 -Mr. Choi? -Ja? 180 00:15:06,780 --> 00:15:08,490 Kan jeg be deg om en tjeneste? 181 00:15:09,116 --> 00:15:10,409 Greit. Hva er det? 182 00:15:10,492 --> 00:15:13,704 Jeg lurte på om du kunne selge denne scooteren for meg. 183 00:15:13,787 --> 00:15:15,497 Jeg tviler på at du vil erstatte den. 184 00:15:15,623 --> 00:15:17,958 -Er du ferdig med scootere? -Ja, det er jeg. 185 00:15:18,042 --> 00:15:21,670 -Vet du hvordan du gjør klar dokumentene? -Ja, jeg la dem under setet. 186 00:15:21,754 --> 00:15:22,630 Sier du det? 187 00:15:23,339 --> 00:15:24,590 Da mener du vel alvor? 188 00:15:24,673 --> 00:15:28,177 Mr. Choi, sørg for at du selger den dyrt. 189 00:15:28,886 --> 00:15:30,721 Er det fordi du trenger penger fort? 190 00:15:31,639 --> 00:15:32,932 Takk. 191 00:15:55,955 --> 00:15:56,872 Pokker. 192 00:16:16,433 --> 00:16:17,476 Angående Ji Sooheon. 193 00:16:17,559 --> 00:16:19,311 Jeg har en plan for å bli kvitt ham. 194 00:16:20,688 --> 00:16:21,939 Hva skal vi med en plan? 195 00:16:22,523 --> 00:16:23,816 Du må bare banke ham. 196 00:16:24,650 --> 00:16:28,028 Fetteren min og vennene hans vil banke ham opp. 197 00:16:28,112 --> 00:16:28,946 Er ikke det nok? 198 00:16:29,029 --> 00:16:30,614 Vi kan ikke røre ham først. 199 00:16:31,240 --> 00:16:32,825 Det var derfor jeg ville møtes. 200 00:16:32,908 --> 00:16:34,576 Hvorfor kan vi ikke få tak i ham? 201 00:16:34,827 --> 00:16:36,954 Jeg skal drepe fyren som gjorde dette med foten min. 202 00:16:37,037 --> 00:16:38,122 Du har ingen bevis. 203 00:16:38,455 --> 00:16:40,124 Hva gjør du om han benekter det? 204 00:16:40,207 --> 00:16:42,459 Når vi slår ham, vil han nok be om nåde. 205 00:16:42,543 --> 00:16:45,379 Slår du ham, ender du opp i fengsel. 206 00:16:46,213 --> 00:16:47,798 Er ikke du på prøvetid 207 00:16:47,881 --> 00:16:49,633 for angrepet på Min Sunha? 208 00:16:50,592 --> 00:16:52,261 Du ender helt sikkert i fengsel. 209 00:16:54,263 --> 00:16:56,223 Hva foreslår du at vi gjør? 210 00:16:58,392 --> 00:16:59,518 La oss legge en felle. 211 00:17:00,185 --> 00:17:02,771 Når den jævelen Ji Sooheon kryper rett inn i den, 212 00:17:02,855 --> 00:17:04,314 knekker det rundt anklene. 213 00:17:06,191 --> 00:17:07,943 Han vil ikke klare å røre seg. 214 00:17:09,737 --> 00:17:11,572 Så hvordan vil du sette opp fellen? 215 00:17:11,655 --> 00:17:13,198 Jeg hører du legger press på Min Sunha? 216 00:17:13,282 --> 00:17:15,909 Ja. Min Sunha må vite det. 217 00:17:16,493 --> 00:17:19,163 Hun ba nok noen om å gjøre meg til dette innskrumpede rotet. 218 00:17:20,122 --> 00:17:22,082 Det er derfor jeg har presset henne. 219 00:17:22,166 --> 00:17:23,584 Fortsett med arbeidet ditt. 220 00:17:24,293 --> 00:17:25,836 Og ikke gjør noe annet. 221 00:17:26,712 --> 00:17:28,464 Ikke dra i nærheten av Ji Sooheon. 222 00:17:29,840 --> 00:17:32,259 Da vet han ikke at vi vet om ham. 223 00:17:32,342 --> 00:17:33,343 På den andre siden… 224 00:17:35,304 --> 00:17:37,931 Du innser at vi må passe på å drepe Ji Sooheon, ikke sant? 225 00:17:53,530 --> 00:17:55,032 Hva er greia di? 226 00:17:55,115 --> 00:17:56,825 Er du pervers eller en tyv? 227 00:17:57,618 --> 00:17:58,952 Kanskje du er begge deler? 228 00:17:59,036 --> 00:18:01,663 En pervers tyv som stjal bilder fra skuffen min? 229 00:18:01,747 --> 00:18:03,207 Hva snakker du om? 230 00:18:04,750 --> 00:18:06,710 -Jeg drar om du skal snakke dritt. -Hei. 231 00:18:06,794 --> 00:18:09,630 Er det ikke flaut å lyve når vi begge vet hva som foregår? 232 00:18:09,713 --> 00:18:11,924 Du tok polaroidbildene mine. 233 00:18:12,007 --> 00:18:13,801 -Jeg forstår ikke. -Du tok dem. 234 00:18:15,969 --> 00:18:17,888 Ble du gal etter at du ble arrestert? 235 00:18:18,555 --> 00:18:20,182 Jeg sa jo at det ikke var meg. 236 00:18:20,265 --> 00:18:22,559 Hvem tror du fikk meg arrestert? 237 00:18:23,852 --> 00:18:26,313 Det var deg, din jævel. Hvorfor spiller du dum? 238 00:18:27,648 --> 00:18:29,274 Du ga meg skylden. 239 00:18:29,358 --> 00:18:31,318 Jævelen har virkelig gått fra vettet. 240 00:18:31,401 --> 00:18:33,946 Hei, se meg i øynene og si det. 241 00:18:36,031 --> 00:18:37,533 Du var på bilverkstedet. 242 00:18:38,575 --> 00:18:41,745 -For drapet på den ungdommen. Ikke sant? -Du er gal, eller hva? 243 00:18:42,663 --> 00:18:44,373 Du babler i vei med selvtillit. 244 00:18:47,501 --> 00:18:48,460 Ok. 245 00:18:49,670 --> 00:18:52,089 La oss se hvor lenge du kan holde på løgnen. 246 00:18:53,382 --> 00:18:54,758 Jeg er også nysgjerrig. 247 00:18:55,300 --> 00:18:57,177 Om hvor lenge du kan fortsette å prate tull. 248 00:18:57,761 --> 00:18:59,054 Gi meg bildene mine. 249 00:18:59,138 --> 00:19:01,223 Hvordan kan jeg gi tilbake noe jeg ikke har? 250 00:19:01,306 --> 00:19:03,225 Finn dem selv, hvis du er frustrert. 251 00:19:06,019 --> 00:19:07,521 Når jeg finner beviset, 252 00:19:08,522 --> 00:19:09,857 blir det slutten for deg. 253 00:19:11,567 --> 00:19:13,443 Så snart jeg finner bevis, 254 00:19:14,027 --> 00:19:15,320 tar livet ditt slutt. 255 00:19:18,157 --> 00:19:19,116 Utrolig. 256 00:19:21,160 --> 00:19:23,787 Jeg har ikke tid til deg nå. 257 00:19:24,496 --> 00:19:27,541 Hvis du vil snakke dritt, gjør det foran speilet, ok? 258 00:19:27,624 --> 00:19:29,084 Du får se en motbydelig jævel 259 00:19:29,334 --> 00:19:31,003 som står foran deg, selv etter din standard. 260 00:19:36,133 --> 00:19:38,093 La oss se om du har lik tone når du har på håndjern. 261 00:19:38,886 --> 00:19:41,054 Ok? Det får vi se på. 262 00:19:48,270 --> 00:19:49,688 Hva ville du snakke om? 263 00:19:50,564 --> 00:19:51,398 Akkurat. 264 00:19:52,399 --> 00:19:53,901 Jeg ville spørre deg om noe. 265 00:19:53,984 --> 00:19:55,194 Ok. 266 00:20:01,617 --> 00:20:03,243 Kan du lære meg å kjøre? 267 00:20:03,327 --> 00:20:04,578 Kjøre? 268 00:20:05,412 --> 00:20:08,248 Selvsagt kan jeg lære deg det. Vil du ta førerkortet? 269 00:20:08,665 --> 00:20:10,918 Ja, jeg vil få førerkort. 270 00:20:11,585 --> 00:20:12,419 I så fall 271 00:20:13,045 --> 00:20:15,172 må jeg vel få tak i en øvelseskjørebil. 272 00:20:16,798 --> 00:20:18,508 Og et sted vi kan øve… 273 00:20:22,512 --> 00:20:23,388 Hva er dette? 274 00:20:23,472 --> 00:20:24,681 Kan du ta en titt? 275 00:20:26,642 --> 00:20:28,268 Er det noe du kan fortelle? 276 00:20:28,352 --> 00:20:29,603 Jeg mener… 277 00:20:29,686 --> 00:20:31,521 Kan du fortelle meg om det? 278 00:20:31,605 --> 00:20:32,856 Angående dette bildet. 279 00:20:33,732 --> 00:20:34,691 Beklager. 280 00:20:35,275 --> 00:20:37,361 Du vet at jeg ikke husker mye. 281 00:20:40,656 --> 00:20:41,907 Er ikke det Park Wonseok? 282 00:20:41,990 --> 00:20:43,367 For noen dager siden 283 00:20:44,076 --> 00:20:46,370 viste Gi Osung meg et polaroidbilde som dette. 284 00:20:47,663 --> 00:20:49,039 Et av Park Wonseok og meg. 285 00:20:50,249 --> 00:20:51,833 Jeg aner ikke hvem han er. 286 00:20:51,917 --> 00:20:52,960 Kwon Sejin. 287 00:20:54,253 --> 00:20:56,046 Han stod min bror nær. 288 00:20:56,129 --> 00:20:57,214 Han spiller fiolin. 289 00:21:16,108 --> 00:21:18,402 Det jeg ville spørre deg om er… 290 00:21:19,653 --> 00:21:21,613 Hvorfor er Gi Osung på bildet? 291 00:21:22,197 --> 00:21:24,741 Etter bildet å dømme var dere veldig nære. 292 00:21:25,784 --> 00:21:28,161 Jeg kan ikke tro at broren min og Gi Osung var venner. 293 00:21:28,245 --> 00:21:30,038 Det er noe som ikke stemmer. 294 00:21:31,581 --> 00:21:34,251 Det er derfor jeg spør. Bare i tilfelle. 295 00:21:36,295 --> 00:21:37,129 Beklager. 296 00:21:37,212 --> 00:21:39,089 Nei, det går bra. 297 00:21:40,424 --> 00:21:41,341 Forresten, 298 00:21:41,883 --> 00:21:43,552 Hvor fikk du dette bildet fra? 299 00:21:44,845 --> 00:21:45,679 Dette? 300 00:21:47,097 --> 00:21:48,098 Noen ga det til meg. 301 00:21:49,891 --> 00:21:51,935 Men jeg kan ikke si hvem det var. 302 00:21:52,019 --> 00:21:52,853 Jeg skjønner. 303 00:21:55,147 --> 00:21:55,981 Akkurat. 304 00:21:56,481 --> 00:21:58,525 Kjøretimene begynner i morgen. 305 00:22:10,704 --> 00:22:11,997 Vi ses til neste time. 306 00:22:35,270 --> 00:22:36,813 NYTT INNLEGG #SØSKEN #SØSTER #MORSOMTBILDE 307 00:22:36,897 --> 00:22:38,732 Osung, hva skjer? 308 00:22:40,359 --> 00:22:42,736 Med hva? Jaebum, kan vi snakke senere? 309 00:22:43,028 --> 00:22:44,780 Jeg har nettopp fått meg sosiale medier. 310 00:22:44,863 --> 00:22:46,114 POST LAGT UT BEKREFT 311 00:22:47,157 --> 00:22:48,408 Det var flere bilder. 312 00:22:50,994 --> 00:22:53,288 Hvorfor viste du meg bare bildet av meg og Park Wonseok? 313 00:22:54,456 --> 00:22:57,542 Det var ett med deg, og det var en fyr til også. Kwon Sejin? Kwon Sejin? 314 00:22:58,585 --> 00:23:01,129 Hvorfor viste du meg bare bildet av meg og Wonseok? 315 00:23:02,297 --> 00:23:03,173 Jaebum. 316 00:23:03,590 --> 00:23:06,301 Jeg vet ikke hva du snakker om, men vi snakkes senere. 317 00:23:06,885 --> 00:23:08,220 Jeg er litt opptatt nå. 318 00:23:25,904 --> 00:23:26,780 Hei, Jihyun. 319 00:23:27,572 --> 00:23:28,949 Jeg er opptatt nå. 320 00:23:30,117 --> 00:23:30,992 Se på dette. 321 00:23:33,412 --> 00:23:34,413 Hva er dette? 322 00:23:34,996 --> 00:23:36,289 Hvem tok dette? 323 00:23:36,373 --> 00:23:39,835 Gi Osung er på sosiale medier nå. Han la ut mange interessante bilder. 324 00:23:41,753 --> 00:23:42,587 Jeg skjønner. 325 00:23:44,840 --> 00:23:46,299 VÅRT NÆRMESTE SØSKENBILDE DØR HVIS HAN BLIR TATT 326 00:23:46,383 --> 00:23:48,760 Han har endelig gått fra vettet. 327 00:23:48,844 --> 00:23:49,970 Det er litt morsomt. 328 00:23:50,679 --> 00:23:53,515 Mange liker innleggene hans. Jeg følger ham også. 329 00:23:54,182 --> 00:23:56,017 Han er desperat etter oppmerksomhet. 330 00:23:56,226 --> 00:23:58,520 Jeg lurte på hvorfor han ikke var på sosiale medier. 331 00:23:59,104 --> 00:24:01,440 Han la til og med ut øvingsspørsmål til prøven, 332 00:24:01,523 --> 00:24:03,692 og et kart over hvor mobbere liker å henge. 333 00:24:03,775 --> 00:24:05,193 Han samler mange følgere. 334 00:24:05,277 --> 00:24:06,403 Siden hans er ganske populær. 335 00:24:06,486 --> 00:24:08,363 Populær, særlig. 336 00:24:13,160 --> 00:24:15,829 Soyeon, Gi Osung har startet konto på sosiale medier. 337 00:24:16,788 --> 00:24:18,457 Han bruker Kook Jihyun som krok. 338 00:24:18,540 --> 00:24:20,083 For en patetisk taper. 339 00:24:21,251 --> 00:24:22,794 Jeg skal uansett følge ham. 340 00:24:23,170 --> 00:24:24,254 Jeg er nysgjerrig. 341 00:24:25,672 --> 00:24:26,756 Dette er imponerende. 342 00:24:26,840 --> 00:24:28,175 Hva? Hei, dette er… 343 00:24:28,258 --> 00:24:29,759 Jeg postet det, så du kan se. 344 00:24:30,135 --> 00:24:32,137 Kan du poste flere øvelsesspørsmål? 345 00:24:32,220 --> 00:24:35,056 Legger du ut gratis det du får fra de dyre lærerne dine? 346 00:24:35,182 --> 00:24:38,268 Ikke vær redd. Jeg velger de mest hjelpsomme og legger dem ut. 347 00:24:38,602 --> 00:24:39,686 -Heldig! -Virkelig? 348 00:24:39,769 --> 00:24:40,687 Hei, jeg også. 349 00:24:40,770 --> 00:24:42,063 Ok, jeg sender til deg. 350 00:24:42,731 --> 00:24:43,815 Hei, Gi Osung. 351 00:24:45,108 --> 00:24:47,068 Kontoen din er ganske underholdende. 352 00:24:47,152 --> 00:24:49,154 Legg ut flere bilder av Kook Jihyun. 353 00:24:49,237 --> 00:24:50,822 Ok, ikke vær redd. Jeg har deg. 354 00:24:50,906 --> 00:24:52,782 Jeg legger ut minst fem om dagen. 355 00:24:52,866 --> 00:24:54,743 Fem? Å ja! 356 00:24:57,537 --> 00:24:58,538 "Jaså?" 357 00:24:58,914 --> 00:25:00,749 Hva skal du gjøre med bildene mine? 358 00:25:08,798 --> 00:25:10,133 Konto på sosiale medier? 359 00:25:10,217 --> 00:25:12,802 Selger du bildene mine nå? Bare fordi vi bor sammen? 360 00:25:12,886 --> 00:25:15,597 Hvorfor sier du det sånn? Alle liker dem. 361 00:25:15,680 --> 00:25:17,474 Slett dem mens jeg spør pent. 362 00:25:18,558 --> 00:25:20,060 Jeg kan ikke slette dem nå. 363 00:25:20,143 --> 00:25:22,521 -Kan du holde ut i to-tre dager? -To-tre dager? 364 00:25:22,604 --> 00:25:24,648 Ja, det er nok tid. 365 00:25:25,273 --> 00:25:26,775 Planlegger du noe? 366 00:25:26,858 --> 00:25:28,235 Hva er det du planlegger? 367 00:25:29,486 --> 00:25:30,779 Jeg pønsker ikke på noe. 368 00:25:30,862 --> 00:25:32,697 Jeg ville prøve å være populær. 369 00:25:33,698 --> 00:25:35,283 Hvorfor to-tre dager? 370 00:25:36,159 --> 00:25:37,827 Vil noe ende rundt den tiden? 371 00:25:37,911 --> 00:25:39,037 Det betyr bare 372 00:25:39,538 --> 00:25:41,331 at jeg har bildene oppe en stund. 373 00:25:41,414 --> 00:25:43,041 Hvorfor tok du bilder av meg i hemmelighet? 374 00:25:43,124 --> 00:25:44,042 Hva? 375 00:25:45,460 --> 00:25:46,586 Det var en spøk. 376 00:25:46,670 --> 00:25:47,921 Hvor mange har du tatt? 377 00:25:48,338 --> 00:25:49,589 Si hvor mange du tok. 378 00:25:49,673 --> 00:25:50,590 Ikke så mange. 379 00:25:51,049 --> 00:25:53,385 Hvor mange kan jeg ha tatt? Det var alt. 380 00:25:53,802 --> 00:25:55,804 Du sa du skulle legge ut fem om dagen. 381 00:25:55,887 --> 00:25:57,180 Jeg bare kastet ut agn. 382 00:25:57,264 --> 00:26:00,141 -Du må kaste inn litt agn… -Jeg bryr meg ikke. 383 00:26:00,225 --> 00:26:03,186 Slett innleggene mens jeg er her nå, og de på mobilen din. 384 00:26:03,270 --> 00:26:04,646 Gi meg mobilen din. 385 00:26:09,109 --> 00:26:10,277 Hei. 386 00:26:11,319 --> 00:26:12,362 Bare… 387 00:26:12,946 --> 00:26:14,072 Din… 388 00:26:17,617 --> 00:26:18,702 Beklager. 389 00:26:18,785 --> 00:26:21,246 Det er over om noen dager. Jeg skal slette dem etter det. 390 00:26:21,329 --> 00:26:22,455 Beklager. 391 00:26:28,628 --> 00:26:30,422 Den lille jævelen. 392 00:26:31,923 --> 00:26:33,925 Hva i all verden planlegger han? 393 00:26:35,385 --> 00:26:36,803 Pokker. 394 00:26:37,721 --> 00:26:38,847 Kom igjen. 395 00:26:44,894 --> 00:26:45,937 Kos deg. 396 00:26:52,819 --> 00:26:54,029 Hva? 397 00:26:54,654 --> 00:26:56,281 Tror du jeg skal drepe deg? 398 00:26:56,364 --> 00:26:58,658 Jeg fortjener å dø, etterforsker. 399 00:26:58,908 --> 00:27:00,368 Skjærer du opp nudlene dine? 400 00:27:00,452 --> 00:27:02,162 Ja, fire ganger. 401 00:27:02,245 --> 00:27:03,288 Seriøst. 402 00:27:03,371 --> 00:27:07,083 Jeg ville kuttet deg sånn om jeg fikk viljen min. 403 00:27:07,167 --> 00:27:08,001 Herlighet. 404 00:27:09,002 --> 00:27:11,880 Beklager. Det vil aldri skje igjen. 405 00:27:13,548 --> 00:27:16,551 Skal vi gjøre jobben vår, må den gjøres riktig. 406 00:27:16,635 --> 00:27:18,803 Slektninger, nettverk, tidligere elever, alle forhold! 407 00:27:18,887 --> 00:27:21,973 Dere må avskjære dem slik. 408 00:27:22,057 --> 00:27:23,933 Jeg skal huske på det. 409 00:27:24,017 --> 00:27:26,061 Hvis jeg tar deg i å gjemme bevis 410 00:27:26,144 --> 00:27:28,647 og rapporterer til overordnede uten å rapportere til meg, 411 00:27:28,730 --> 00:27:30,774 er det sånn du ender opp. 412 00:27:30,857 --> 00:27:31,691 Ja, frue! 413 00:27:31,775 --> 00:27:34,736 Etterforsker Jin, jeg fikk tak i en video. 414 00:27:34,819 --> 00:27:36,196 Hvilken video? 415 00:27:36,279 --> 00:27:37,530 Fra bilverksted-saken. 416 00:27:39,282 --> 00:27:42,535 Vi har sjekket opptakene, og det er ingenting vi ikke har fått. 417 00:27:42,661 --> 00:27:44,412 Nå sier du at det er en video til? 418 00:27:44,496 --> 00:27:45,914 Denne videoen er annerledes. 419 00:27:45,997 --> 00:27:47,374 Hvor kom den fra? 420 00:27:47,457 --> 00:27:49,000 Fra taket på verkstedet. 421 00:27:50,001 --> 00:27:51,670 -Taket? -Ja, frue. 422 00:27:54,339 --> 00:27:55,840 Kom igjen. Følg meg. 423 00:27:55,924 --> 00:27:58,301 Hva? Men jeg har ikke spist ennå. Kom igjen. 424 00:28:00,261 --> 00:28:01,137 Jøss. 425 00:28:01,638 --> 00:28:03,682 Dette er bakdøra i bilverkstedet. 426 00:28:03,765 --> 00:28:06,351 Og en drone fanget den mistenkte på vei ut bakdøren. 427 00:28:06,434 --> 00:28:08,186 Så det var en medsammensvoren. 428 00:28:11,106 --> 00:28:13,733 Det ser sånn ut, men det er noe rart med det. 429 00:28:13,817 --> 00:28:16,903 De tok ulike ruter og dro andre ganger. 430 00:28:17,529 --> 00:28:19,572 Én igjen gjennom inngangsdøren, 431 00:28:19,656 --> 00:28:22,659 og den andre venstre til bakveien 10-15 minutter senere. 432 00:28:23,159 --> 00:28:25,578 Det slo meg aldri at det kunne være to personer. 433 00:28:26,621 --> 00:28:29,165 Det var ingen bil eller kameraer ved bakdøren, 434 00:28:29,249 --> 00:28:30,750 så vi kunne ikke vite dette. 435 00:28:31,376 --> 00:28:34,170 Forresten, hvordan fikk du tak i dette? 436 00:28:35,338 --> 00:28:37,590 Jeg lurte på om jeg kunne finne noe annet, 437 00:28:37,674 --> 00:28:39,926 så jeg dro til åstedet før jeg dro på jobb i dag. 438 00:28:41,177 --> 00:28:43,763 Og jeg så en rar fyr der. 439 00:28:44,556 --> 00:28:45,390 Hei! 440 00:28:49,227 --> 00:28:50,437 Hva gjør du der borte? 441 00:28:50,520 --> 00:28:51,771 Kom ned. 442 00:28:53,189 --> 00:28:54,858 Fort deg ned derfra! 443 00:28:54,941 --> 00:28:56,192 Hvem var han? 444 00:28:58,820 --> 00:29:01,364 Cho Dohyun, mann, 27 år gammel. 445 00:29:02,115 --> 00:29:05,535 Han er en arbeidsløs student, og hobbyen hans er å leke med dronen. 446 00:29:05,702 --> 00:29:07,620 Flytt deg. Jeg kan ikke se! 447 00:29:07,704 --> 00:29:08,621 Jeg ser det! Der er den! 448 00:29:08,705 --> 00:29:09,956 For å være mer spesifikk 449 00:29:10,039 --> 00:29:13,793 er hobbyen hans hemmelige opptak av leiligheter eller moteller om kvelden. 450 00:29:13,877 --> 00:29:16,838 Filme folk i seksuelle handlinger eller nakne. Han er pervo. 451 00:29:18,089 --> 00:29:19,466 Kvelden drapet skjedde 452 00:29:20,049 --> 00:29:22,010 nøt han sin perverse hobby 453 00:29:22,093 --> 00:29:24,137 da dronen knakk sammen og falt et sted. 454 00:29:24,220 --> 00:29:25,263 Jeg er ferdig. 455 00:29:33,772 --> 00:29:35,398 Da han fulgte GPS-en i dronen, 456 00:29:36,065 --> 00:29:38,568 fant han ut at den var på taket til bilverkstedet. 457 00:29:39,277 --> 00:29:40,487 Pokker. 458 00:29:41,780 --> 00:29:45,325 Så han trodde han ville komme tilbake neste dag når det var lyst. 459 00:29:45,408 --> 00:29:47,744 Neste morgen, da han kom tilbake, 460 00:29:47,827 --> 00:29:49,829 hadde politiet satt opp en politilinje. 461 00:29:50,330 --> 00:29:53,958 Han kom seg ikke forbi politilinjen, så han bare hang i området. 462 00:29:54,042 --> 00:29:55,794 Jeg fant ham i dag. 463 00:29:56,836 --> 00:29:58,254 Etter å ha hentet dronen, 464 00:29:58,338 --> 00:30:00,089 sjekket jeg dronens opptak, bare i tilfelle. 465 00:30:00,173 --> 00:30:01,466 Det var mye porno. 466 00:30:01,549 --> 00:30:03,343 Men på slutten kom dette på. 467 00:30:04,177 --> 00:30:05,136 Hyun Jongguk. 468 00:30:06,846 --> 00:30:07,722 Godt jobbet. 469 00:30:08,306 --> 00:30:11,226 Pervoen var så ekkel at jeg siktet ham for brudd på 470 00:30:11,309 --> 00:30:13,812 loven om spesielle saker for seksualforbrytelser. 471 00:30:14,103 --> 00:30:14,938 Skjønner. 472 00:30:21,486 --> 00:30:24,948 HVERT 24. SEKUND 473 00:30:38,795 --> 00:30:41,172 Sunha, du er sen. 474 00:30:42,507 --> 00:30:45,760 Du skulle ha kommet rett etter skolen, hore. 475 00:30:46,386 --> 00:30:48,471 Hvordan kunne du la meg vente? 476 00:30:49,389 --> 00:30:50,932 Hvorfor gjør du dette mot meg? 477 00:30:51,015 --> 00:30:52,851 Jeg sa jo at jeg ikke vet noe. 478 00:30:52,934 --> 00:30:54,060 For Guds skyld. 479 00:30:54,143 --> 00:30:55,520 Slutt å lyve. 480 00:30:55,603 --> 00:30:58,314 Hvis du ikke vet hvem det var, hvem vet det, galning? 481 00:30:59,232 --> 00:31:00,859 Si det fort, før jeg dreper deg. 482 00:31:01,484 --> 00:31:03,069 Hvem ba du gjøre dette mot meg? 483 00:31:03,736 --> 00:31:05,655 Skynd deg og si det, jævla ludder! 484 00:31:06,447 --> 00:31:07,365 Hva i… 485 00:31:08,199 --> 00:31:11,077 Hei. Jeg ba deg skynde deg og si det. 486 00:31:11,160 --> 00:31:13,079 Hvem i helvete var det? 487 00:31:15,290 --> 00:31:17,208 Jeg kommer tilbake i morgen, Sunha. 488 00:31:17,834 --> 00:31:19,043 Forstått? 489 00:31:25,466 --> 00:31:28,177 YONGTAN VIDEREGÅENDE SKOLE 490 00:31:35,977 --> 00:31:37,604 Hei! Hva i… 491 00:31:37,729 --> 00:31:39,063 Hva gjør du? 492 00:31:42,567 --> 00:31:43,860 Er du ok? Er du skadet? 493 00:31:43,943 --> 00:31:44,777 Det går bra. 494 00:31:47,947 --> 00:31:50,283 Hei, hva driver du med? 495 00:31:55,246 --> 00:31:56,289 Si unnskyld til henne. 496 00:31:56,372 --> 00:31:57,874 Jaebum. 497 00:31:58,541 --> 00:32:00,752 Det er en dårlig idé at du går nær Ok Chanmi. 498 00:32:14,057 --> 00:32:15,808 -Går det bra? -Ja. 499 00:32:30,615 --> 00:32:32,116 Pappa, jeg er lei meg. 500 00:32:32,283 --> 00:32:33,618 Nei, ikke vær det, Sunha. 501 00:32:33,701 --> 00:32:35,620 Du har ingenting å være lei deg for. 502 00:32:35,703 --> 00:32:37,997 Du har ikke gjort noe galt. 503 00:32:39,749 --> 00:32:41,542 Pappa, kan jeg… 504 00:32:42,210 --> 00:32:44,921 Kan jeg overføres til en skole hvor ingen kjenner meg? 505 00:32:45,004 --> 00:32:47,757 Hvorfor må du overføres når du ikke har gjort noe galt? 506 00:32:48,383 --> 00:32:49,968 Bare vent til det går over, Sunha. 507 00:32:50,051 --> 00:32:52,053 Han sa han kommer tilbake i morgen. 508 00:32:52,637 --> 00:32:56,724 Djevelen Sa Joongkyung sa at han vil komme i morgen. 509 00:32:57,892 --> 00:33:00,561 Jeg vet ikke hva jeg skal gjøre. 510 00:33:01,896 --> 00:33:04,107 Skulle ønske jeg kunne drepe ham. 511 00:33:05,692 --> 00:33:08,528 Sunha, hør her. 512 00:33:09,779 --> 00:33:12,323 Jeg har et annet ønske. 513 00:33:13,324 --> 00:33:15,159 Denne gangen dreper han ham kanskje. 514 00:33:17,453 --> 00:33:19,539 Jeg mente ikke 515 00:33:20,373 --> 00:33:22,792 at han virkelig ville drepe Sa Joongkyung. 516 00:33:22,875 --> 00:33:25,378 Jeg mente at han vil straffe ham til han nesten er død. 517 00:33:26,129 --> 00:33:28,881 Nesten død, så han ikke skal våge å komme til oss igjen. 518 00:33:28,965 --> 00:33:30,800 Er det sant, pappa? 519 00:33:30,883 --> 00:33:31,718 Selvsagt. 520 00:33:32,719 --> 00:33:33,594 Jeg… 521 00:33:33,678 --> 00:33:35,763 Jeg har bedt ham om noe annet. 522 00:33:36,973 --> 00:33:38,141 Ikke vær redd, Sunha. 523 00:33:39,267 --> 00:33:42,228 Snart vil jævelen Sa Joongkyung 524 00:33:42,895 --> 00:33:45,815 aldri dukke opp foran deg igjen. 525 00:33:45,898 --> 00:33:47,859 Kommer det virkelig til å skje? 526 00:33:47,942 --> 00:33:49,110 Ja, Sunha. 527 00:33:49,193 --> 00:33:51,404 Han blir helt sikkert straffet denne gangen. 528 00:33:51,988 --> 00:33:53,740 Han vil ikke kunne møte noen. 529 00:34:02,040 --> 00:34:05,460 Jeg orker ikke mer, pappa. 530 00:34:05,752 --> 00:34:07,170 Pappa… 531 00:34:20,349 --> 00:34:22,810 UNG, STERK DEKK 532 00:35:00,056 --> 00:35:00,932 Du er her. 533 00:35:02,308 --> 00:35:03,518 Hei, Sa Joongkyung. 534 00:35:03,601 --> 00:35:05,061 I morgen eller i overmorgen. 535 00:35:05,812 --> 00:35:07,313 Ji Sooheon vil angripe deg. 536 00:35:07,396 --> 00:35:08,231 Hva? 537 00:35:10,233 --> 00:35:11,734 Er du sikker på det? 538 00:35:11,818 --> 00:35:13,986 Jeg overhørte en samtale ved Min Sunhas hus. 539 00:35:14,403 --> 00:35:16,072 Jeg hørte henne og faren snakke om det. 540 00:35:18,032 --> 00:35:19,784 Sist var det mørkerommet. 541 00:35:19,867 --> 00:35:21,202 Hvor vil det være denne gangen? 542 00:35:21,285 --> 00:35:22,912 Skolen jeg ble overført til? 543 00:35:22,995 --> 00:35:24,080 Eller på gaten? 544 00:35:24,163 --> 00:35:25,957 Hvordan kan jeg forberede meg om jeg ikke vet hvor? 545 00:35:26,040 --> 00:35:28,084 Jegeren bestemmer hvor han skal jakte. 546 00:35:28,876 --> 00:35:31,295 -Det er derfor det kalles en felle. -Så hvor vil det være? 547 00:35:31,379 --> 00:35:33,089 I campingbilen du bor i nå. 548 00:35:40,221 --> 00:35:42,348 Den jævelen Ji Sooheon vil følge etter deg 549 00:35:42,431 --> 00:35:44,225 for å finne et sted å angripe deg. 550 00:35:45,768 --> 00:35:47,562 Hvor ellers kan du være alene om natten? 551 00:35:48,396 --> 00:35:49,397 Campingbilen din. 552 00:35:50,189 --> 00:35:52,942 Det er et perfekt sted å angripe deg. 553 00:35:54,694 --> 00:35:57,113 Da kan min fetter og vennene hans gjemme seg der, 554 00:35:57,697 --> 00:36:00,283 og når han dukker opp, angriper de ham og knuser tærne hans. 555 00:36:00,366 --> 00:36:01,576 Og slå ut alle tennene hans. 556 00:36:02,160 --> 00:36:03,202 -Har jeg rett? -Nei. 557 00:36:04,537 --> 00:36:05,872 Du kan ikke banke ham opp. 558 00:36:07,623 --> 00:36:09,041 Ingen forsterkninger heller. 559 00:36:10,626 --> 00:36:11,711 I stedet… 560 00:36:13,212 --> 00:36:14,630 …må du ta imot julingen. 561 00:36:16,382 --> 00:36:17,550 Hva? 562 00:36:17,633 --> 00:36:19,260 Må jeg få bank igjen? 563 00:36:19,844 --> 00:36:21,220 Har du gått fra vettet? 564 00:36:21,304 --> 00:36:22,138 Hei, din jævel. 565 00:36:22,930 --> 00:36:24,348 Gir det mening? 566 00:36:36,444 --> 00:36:37,904 Pokker. 567 00:36:40,031 --> 00:36:42,366 Ikke dra hjem etter skolen i morgen. 568 00:36:43,451 --> 00:36:44,410 Det jeg mener er… 569 00:36:45,661 --> 00:36:47,079 Ikke dra til campingbilen. 570 00:36:49,165 --> 00:36:49,999 Ok. 571 00:38:10,830 --> 00:38:11,956 Unnskyld meg. 572 00:38:12,039 --> 00:38:12,999 Litt til venstre. 573 00:38:14,000 --> 00:38:15,167 Sånn? 574 00:38:15,251 --> 00:38:16,335 Nei, det er for mye. 575 00:38:22,508 --> 00:38:23,968 Ja, jeg tror det er bra. 576 00:38:24,969 --> 00:38:27,179 Jeg tror vi må snu litt mer til denne siden. 577 00:38:27,263 --> 00:38:28,472 Her? 578 00:38:30,016 --> 00:38:31,142 Litt til. 579 00:38:31,976 --> 00:38:33,394 -Hva med dette? -Litt til. 580 00:38:36,063 --> 00:38:38,232 -Hvordan da? -Ok, det er bra. 581 00:38:38,816 --> 00:38:42,028 Tror den slampen at han er sjefen min nå? 582 00:39:31,494 --> 00:39:32,536 Ji Sooheon. 583 00:39:35,373 --> 00:39:36,499 Du er død. 584 00:39:48,886 --> 00:39:49,887 Jeg må si unnskyld. 585 00:39:49,970 --> 00:39:51,347 Jeg skylder deg en unnskyldning. 586 00:39:51,430 --> 00:39:54,475 Sier du at jeg skal kjøre denne bilen nå? 587 00:39:54,558 --> 00:39:57,895 Denne bilen? Selv jeg kan se hvor stort og dyrt det er. 588 00:39:58,521 --> 00:40:00,981 Beklager, jeg fant ikke en øvelsesbil. 589 00:40:02,024 --> 00:40:03,150 Alle biler er like. 590 00:40:03,234 --> 00:40:04,276 Vent litt. 591 00:40:05,903 --> 00:40:08,239 I dag skal vi øve på å kjøre sakte og bremse. 592 00:40:09,240 --> 00:40:12,076 Beklager, jeg tror ikke jeg klarer det. Kan vi bare gå? 593 00:40:12,159 --> 00:40:14,745 Om du ikke gjør det nå, blir du for traumatisert til å kjøre senere. 594 00:40:14,829 --> 00:40:16,247 Kom igjen, vi bytter plass. 595 00:40:21,210 --> 00:40:22,128 Kom igjen. 596 00:40:23,337 --> 00:40:24,380 La oss øve på bremsing. 597 00:40:29,593 --> 00:40:31,762 Tråkk på bremsen. 598 00:40:35,099 --> 00:40:36,725 -Det går bra. -Ok. 599 00:40:36,934 --> 00:40:38,269 Igjen. 600 00:40:38,477 --> 00:40:39,979 Sakte. Bare gjør det sakte. 601 00:40:43,149 --> 00:40:44,942 Tråkk på bremsen. 602 00:40:48,446 --> 00:40:49,363 Beklager. 603 00:40:49,447 --> 00:40:50,865 Det er ok. Du er flink. 604 00:40:50,948 --> 00:40:53,617 Ikke brems så plutselig. Gjør det gradvis. 605 00:40:54,869 --> 00:40:56,454 Husk hvordan det føles under foten. 606 00:40:56,537 --> 00:40:57,830 -Ok. -Prøv igjen. 607 00:41:00,249 --> 00:41:03,127 Sånn, ja. Hold foten på gasspedalen. Sakte. 608 00:41:03,752 --> 00:41:05,004 Sånn, ja. 609 00:41:05,588 --> 00:41:06,881 Fortsett. 610 00:41:06,964 --> 00:41:08,632 Brems langsomt. 611 00:41:12,928 --> 00:41:14,513 Bra jobbet! Det er alt. 612 00:41:15,681 --> 00:41:18,184 Hold foten på bremsen og flytt tannhjulet til P for å parkere. 613 00:41:18,267 --> 00:41:20,686 P til parkere. 614 00:41:21,020 --> 00:41:22,104 Sånn, ja. 615 00:41:23,397 --> 00:41:24,607 Hendene mine skjelver. 616 00:41:24,690 --> 00:41:27,318 Vi prøver igjen. Flytt utstyret til D for å starte på nytt. 617 00:41:27,401 --> 00:41:28,777 Hva? Så snart? 618 00:41:32,323 --> 00:41:33,157 Hva? 619 00:41:33,741 --> 00:41:34,992 Beklager. 620 00:41:35,075 --> 00:41:37,703 Jeg kom akkurat på da du lærte meg å skyte. 621 00:41:38,621 --> 00:41:39,663 Husker du hva du sa? 622 00:41:39,747 --> 00:41:42,166 Hold frem våpenet. Slapp av i skuldrene. 623 00:41:42,249 --> 00:41:43,709 Haken godt inntil. 624 00:41:43,792 --> 00:41:44,668 Legg den ned. 625 00:41:44,752 --> 00:41:45,878 Hold frem våpenet. 626 00:41:45,961 --> 00:41:48,422 Slutt å lyve. Når ba jeg deg gjøre det? 627 00:41:48,506 --> 00:41:49,381 Du gjorde det. 628 00:41:49,465 --> 00:41:51,800 Ser du? Bare offeret husker det. 629 00:41:53,552 --> 00:41:56,222 Så flytt utstyret tilbake til D for å kjøre og starte. 630 00:41:56,972 --> 00:41:57,806 Hva? 631 00:41:58,390 --> 00:41:59,433 Begynn. 632 00:41:59,517 --> 00:42:00,684 Flytt utstyret til D. 633 00:42:01,393 --> 00:42:02,269 D. 634 00:42:13,739 --> 00:42:15,407 Fortell meg sannheten. 635 00:42:15,491 --> 00:42:17,701 Hvorfor prøver du plutselig å lære det? 636 00:42:19,036 --> 00:42:19,912 Hvorfor? 637 00:42:20,829 --> 00:42:22,039 Virker det rart for deg? 638 00:42:22,748 --> 00:42:24,083 Det virker bare brått. 639 00:42:24,166 --> 00:42:26,043 Det er midt i semesteret. 640 00:42:28,337 --> 00:42:29,838 Vil du ha sannheten? 641 00:42:30,589 --> 00:42:31,423 Ja. 642 00:42:34,468 --> 00:42:37,763 Jeg skal kjøre min brors morder til fjellene og begrave dem. 643 00:42:41,642 --> 00:42:42,893 Snart 644 00:42:44,436 --> 00:42:46,855 skal jeg ta den skyldige som drepte broren min. 645 00:42:49,108 --> 00:42:51,569 Jeg skal spørre morderen hvorfor de gjorde det. 646 00:42:51,652 --> 00:42:54,446 Og jeg får en unnskyldning av dem. 647 00:42:57,491 --> 00:42:59,910 Jeg skal drepe dem om jeg ikke kan tilgi dem. 648 00:43:01,787 --> 00:43:03,789 Jeg tenkte jeg trengte en bil til det. 649 00:43:04,456 --> 00:43:05,541 Så, er jeg… 650 00:43:06,917 --> 00:43:08,377 …din medskyldige? 651 00:43:08,460 --> 00:43:09,920 Du er ikke medskyldig. 652 00:43:10,421 --> 00:43:12,548 Du lærte meg bare å kjøre. 653 00:43:13,841 --> 00:43:15,801 Men nå vet jeg alt om planen din. 654 00:43:15,884 --> 00:43:17,553 Så rapporter meg til politiet. 655 00:43:22,600 --> 00:43:23,892 Da har jeg ikke noe valg, 656 00:43:27,313 --> 00:43:29,064 jeg må fortelle deg en hemmelighet. 657 00:43:30,190 --> 00:43:31,025 En hemmelighet? 658 00:43:35,654 --> 00:43:38,240 Hvordan føltes det da tvillingen din forsvant 659 00:43:40,492 --> 00:43:41,660 fra denne verden? 660 00:43:44,496 --> 00:43:45,748 Det kom ingensteds fra. 661 00:43:50,628 --> 00:43:52,046 Jeg hadde også en tvilling. 662 00:43:55,674 --> 00:43:56,759 Er du seriøs? 663 00:43:56,842 --> 00:43:57,801 Jeg mener det. 664 00:44:00,220 --> 00:44:01,347 Da jeg var 14, 665 00:44:03,265 --> 00:44:05,351 sommeren på første året på ungdomsskolen, 666 00:44:06,852 --> 00:44:07,936 døde han plutselig. 667 00:44:12,983 --> 00:44:13,859 Han var 668 00:44:15,069 --> 00:44:16,236 den yngre tvillingen. 669 00:44:19,031 --> 00:44:20,074 Det var en sykdom. 670 00:44:21,075 --> 00:44:22,534 Han hadde dårlig hjerte. 671 00:44:25,037 --> 00:44:26,872 Han døde plutselig av hjerteinfarkt. 672 00:44:31,669 --> 00:44:33,128 Vi så helt like ut. 673 00:44:35,214 --> 00:44:38,258 Bare familien min kunne se forskjell. 674 00:44:39,593 --> 00:44:40,803 Så identiske var vi. 675 00:44:47,267 --> 00:44:48,602 Etter min bror døde, 676 00:44:50,896 --> 00:44:52,898 var det veldig rart i omtrent et år. 677 00:44:55,651 --> 00:44:57,486 Det føltes så surrealistisk å innse 678 00:44:57,778 --> 00:44:59,405 at personen jeg alltid kunne se, 679 00:45:00,656 --> 00:45:03,492 som å se inn i et speil, 680 00:45:05,703 --> 00:45:07,913 den som sto meg nærmest, var borte. 681 00:45:10,457 --> 00:45:12,251 Jeg tror jeg vet hva du følte. 682 00:45:16,839 --> 00:45:17,756 Men… 683 00:45:18,757 --> 00:45:20,342 …andreåret på ungdomsskolen 684 00:45:20,426 --> 00:45:21,427 ble alt bra igjen. 685 00:45:22,261 --> 00:45:25,973 En verden som virket så surrealistisk for meg begynte gradvis å føles mer ekte. 686 00:45:26,640 --> 00:45:27,766 Kom du over det? 687 00:45:28,892 --> 00:45:29,810 Jeg vet ikke. 688 00:45:32,062 --> 00:45:33,147 Uansett hva det var, 689 00:45:33,731 --> 00:45:37,526 ble jeg vant til å føle at det var noen andre der. 690 00:45:38,235 --> 00:45:40,487 Følte du at det var noen andre der? 691 00:45:41,780 --> 00:45:44,908 Føler du at tvillingen din er ved siden av deg, som han pleide å være? 692 00:45:45,617 --> 00:45:46,952 Ikke tvillingbroren min. 693 00:45:47,035 --> 00:45:48,620 Etter et år begynte jeg 694 00:45:49,663 --> 00:45:51,832 å erkjenne og akseptere min brors død. 695 00:45:53,167 --> 00:45:54,585 Det er vanskelig å forklare. 696 00:45:55,127 --> 00:45:58,338 Jeg føler uansett at jeg ikke er alene, og at det er en annen ved siden av meg. 697 00:45:59,506 --> 00:46:03,302 Kanskje du føler det etter å ha taklet den følelsen 698 00:46:04,386 --> 00:46:05,596 av tap og adskillelse. 699 00:46:10,601 --> 00:46:12,060 Hemmeligheten din er trygg. 700 00:46:13,187 --> 00:46:14,021 Samme her. 701 00:46:14,438 --> 00:46:16,231 Jeg skal holde planen din hemmelig. 702 00:46:16,315 --> 00:46:17,441 Jeg mener det. 703 00:46:17,524 --> 00:46:18,901 Jeg er også seriøs. 704 00:46:19,485 --> 00:46:21,612 Selv nå føles det som om noen er med meg. 705 00:46:21,987 --> 00:46:23,405 Dette er en hemmelighet. 706 00:46:25,157 --> 00:46:26,283 Greit. 707 00:46:30,120 --> 00:46:31,663 Nå som vi har delt hemmelighetene våre, 708 00:46:31,747 --> 00:46:33,749 får vi fortsette å øve på å kjøre. 709 00:46:34,792 --> 00:46:36,126 Sett deg inn. Kom igjen. 710 00:46:39,087 --> 00:46:42,549 SHIN DONGHYUK ORTOPEDISKE 711 00:47:13,497 --> 00:47:14,456 Jøss. 712 00:47:23,841 --> 00:47:25,008 Hvorfor? 713 00:47:25,759 --> 00:47:26,718 Det er ikke sant. 714 00:47:37,437 --> 00:47:38,897 Selvfølgelig er jeg alene. 715 00:47:39,398 --> 00:47:41,733 Vi kan ikke være sikre på om Ji Sooheon ser på. 716 00:47:41,817 --> 00:47:43,527 Så ikke prøv å sjekke ute. 717 00:47:45,863 --> 00:47:48,907 Jeg skjønner, men hva gjør jeg hvis han prøver å angripe meg? 718 00:47:48,991 --> 00:47:51,660 Han er nok ikke forberedt, så han vil ikke angripe deg nå. 719 00:47:52,661 --> 00:47:55,664 Han sjekker nok om campingbilen er et bra sted å angripe deg. 720 00:47:55,998 --> 00:47:58,500 Han prøver nok å bedømme om du vil være alene der. 721 00:47:58,709 --> 00:48:00,043 Uten å bli lagt merke til. 722 00:48:00,127 --> 00:48:01,003 Pokker ta. 723 00:48:01,086 --> 00:48:03,088 Jeg ville vært ferdig om han løp inn nå. 724 00:48:03,547 --> 00:48:04,923 Jeg har ingen i nærheten. 725 00:48:05,007 --> 00:48:05,883 Hei. 726 00:48:06,675 --> 00:48:08,427 Ikke overreager og hold deg rolig. 727 00:48:08,510 --> 00:48:11,638 Du må få ham til å tro at ingen vil besøke deg. 728 00:48:11,972 --> 00:48:12,806 Greit. 729 00:49:02,230 --> 00:49:04,024 16. APRIL, LØRDAG 730 00:49:25,379 --> 00:49:29,174 NEUNGHWA SYKEHUS 731 00:49:32,552 --> 00:49:36,139 17. april 2022, kl. 00:01. 732 00:49:36,765 --> 00:49:37,975 Ms. Shin Yukyung har… 733 00:49:39,142 --> 00:49:40,560 …dødd. 734 00:49:51,989 --> 00:49:53,699 VERGEINFORMASJON NAVN: JI-SOOHEON. 735 00:49:53,782 --> 00:49:55,784 TELEFON: 100-0292-7736 FORHOLD TIL PASIENT: SØNN 736 00:49:58,996 --> 00:50:00,914 KRISEKONTAKT: KO DUKJUN 010-0925-2734 737 00:50:01,748 --> 00:50:04,001 Hallo, dette er Neunghwa sykehus. 738 00:50:08,255 --> 00:50:11,758 TRENINGSTUDIOLEDER 739 00:50:17,848 --> 00:50:18,932 Hallo? 740 00:50:19,016 --> 00:50:21,309 Hei, Chanmi, dette er treningsstudiolederen. 741 00:50:24,021 --> 00:50:25,147 Ja, hallo, sir. 742 00:50:25,230 --> 00:50:26,106 Ikke få panikk. 743 00:50:26,857 --> 00:50:28,859 Soheons mor døde nettopp. 744 00:50:29,401 --> 00:50:30,277 Hva? 745 00:50:30,360 --> 00:50:31,945 Soheons mobil er visst avslått. 746 00:50:32,070 --> 00:50:33,447 Kan du se om han er nede? 747 00:50:34,031 --> 00:50:35,615 Ja, jeg er på vei. 748 00:50:39,286 --> 00:50:41,663 Ji Sooheon! 749 00:50:52,507 --> 00:50:55,177 -Nummeret du har ringt kan ikke… -Hva skal jeg gjøre? 750 00:51:08,523 --> 00:51:10,025 Hei, Chanmi, står til? 751 00:51:17,949 --> 00:51:20,118 Gikk hun bort? 752 00:51:22,329 --> 00:51:23,455 Å nei. 753 00:51:25,916 --> 00:51:26,750 Ji Sooheon? 754 00:51:27,417 --> 00:51:28,627 Får du ikke tak i ham? 755 00:51:28,710 --> 00:51:30,337 Er han ikke på treningsstudioet? 756 00:51:31,505 --> 00:51:32,380 Jeg aner ikke. 757 00:51:33,006 --> 00:51:34,132 Vent litt. 758 00:51:34,925 --> 00:51:36,885 Ajung! 759 00:51:37,844 --> 00:51:38,678 Ja, Soyeon. 760 00:51:38,762 --> 00:51:40,847 -Vet du hvor Ji Sooheon er? -Hva? 761 00:51:40,931 --> 00:51:44,434 Moren hans døde nettopp, men de får ikke tak i ham. 762 00:51:44,518 --> 00:51:45,352 Hva? 763 00:51:46,353 --> 00:51:47,312 Chanmi. 764 00:51:47,395 --> 00:51:48,730 Ajung kan umulig vite det. 765 00:51:49,314 --> 00:51:51,441 Hva skal jeg gjøre? Hvem burde jeg spørre? 766 00:51:53,568 --> 00:51:54,444 Seok Jaebum. 767 00:51:55,237 --> 00:51:56,822 Har du kontaktet Seok Jaebum? 768 00:52:01,785 --> 00:52:03,870 Ro deg ned, Chanmi. 769 00:52:04,704 --> 00:52:05,580 Så du sier 770 00:52:06,581 --> 00:52:08,291 at Ji Sooheons mor døde, 771 00:52:08,375 --> 00:52:10,210 men du får ikke tak i ham nå? 772 00:52:14,005 --> 00:52:17,968 Jeg kommer til deg. Prøv å finne ut hva som skjer. 773 00:52:19,010 --> 00:52:20,846 Ja, jeg drar nå. 774 00:52:28,812 --> 00:52:29,938 Hva skal vi gjøre, Soyeon? 775 00:52:30,021 --> 00:52:30,981 Hva? Hva skjer? 776 00:52:31,064 --> 00:52:33,733 Jeg tror Ji Sooheon er her nå, og det er derfor mobilen hans er avslått. 777 00:52:33,817 --> 00:52:34,818 Følg med, folkens. 778 00:52:34,901 --> 00:52:36,611 -Hva er dette? -Her er litt underholdning. 779 00:52:37,195 --> 00:52:38,029 Sa-Joong. 780 00:52:39,364 --> 00:52:40,657 POKKER HELLER, SA JOONGKYUNG GI OSUNG? 781 00:52:40,740 --> 00:52:41,908 Hva mener du? 782 00:52:42,617 --> 00:52:44,452 Hvorfor vil han dra til Sa Joongkyung? 783 00:52:48,540 --> 00:52:49,416 Hei, Hong Ajung. 784 00:52:50,083 --> 00:52:50,959 Har du… 785 00:52:51,585 --> 00:52:53,253 Snakket du med Min Sunhas far? 786 00:52:56,506 --> 00:52:57,966 Du koblet ham til Ji Sooheon? 787 00:52:59,050 --> 00:53:00,010 Pga. pengene? 788 00:53:01,428 --> 00:53:03,722 Beklager. Jeg visste ikke at ting ville ende… 789 00:53:19,821 --> 00:53:21,072 Hvor er Sa Joongkyung nå? 790 00:53:22,365 --> 00:53:25,368 Gi Osung venter på at Ji Sooheon skal dukke opp i direktesendingen nå. 791 00:53:25,452 --> 00:53:27,412 Det er en felle! Pokker. 792 00:53:28,330 --> 00:53:29,873 Så hvor er Sa Joongkyung nå? 793 00:53:29,956 --> 00:53:31,708 Sa Joongkyung bor alene. 794 00:53:31,791 --> 00:53:33,752 Min Sunhas far fortalte meg dette. 795 00:53:33,835 --> 00:53:36,880 Han sa at Min Sunha en gang ble dratt hjem til Sa Joongkyung. 796 00:53:37,422 --> 00:53:40,842 Siden foten er skadet, bor han nok nær skolen. 797 00:53:41,426 --> 00:53:43,303 Siden han begynte på Hankyung videregående skole. 798 00:53:43,386 --> 00:53:47,349 Seok Jaebum og Ok Chanmi, dere drar til Hankyung videregående skole nå. 799 00:53:47,432 --> 00:53:49,392 Vi finner ut hvor Min Sunha ble dratt. 800 00:53:49,476 --> 00:53:51,019 -Hold oss oppdatert. -Ok. Vær forsiktig. 801 00:54:02,239 --> 00:54:03,281 Hvem er det? 802 00:54:06,409 --> 00:54:08,036 Hva skjer? 803 00:54:08,119 --> 00:54:11,081 Kan vi snakke med Min Sunha? Vi må spørre henne om noe. 804 00:54:11,164 --> 00:54:12,916 Dette haster. 805 00:54:19,089 --> 00:54:20,048 Der er han. 806 00:54:24,261 --> 00:54:27,180 DEN VIRKELIGE MOROA BEGYNNER NÅ! 807 00:54:31,226 --> 00:54:33,186 HVA ER DET? EN MASKE? 808 00:54:33,270 --> 00:54:36,564 ER HAN UTE ETTER SA JOONGKYUNG? ER DETTE EN DEL AV GI OSUNGS PLAN? 809 00:54:36,648 --> 00:54:38,233 EKKOSENTRALISME LEOPOLD 810 00:54:40,860 --> 00:54:42,362 FIVESTARS_GI (GI OSUNG) HAR STARTET EN LIVESTRØM 811 00:54:42,445 --> 00:54:44,072 Gi Osungs livestrømming? 812 00:54:45,198 --> 00:54:47,158 Er ikke det Sa Joongkyungs campingsbil? 813 00:54:47,242 --> 00:54:49,536 -Hei, Donghee, våkne. -Hva? 814 00:54:50,996 --> 00:54:53,290 -Er ikke han i masken helten? -Han er det. 815 00:54:53,373 --> 00:54:54,207 -Ikke sant? -Ja. 816 00:54:54,291 --> 00:54:55,375 Hei, Haksoo! 817 00:54:55,458 --> 00:54:57,252 -Hva? -Kom igjen, nå. 818 00:54:57,335 --> 00:55:00,213 -Skynd deg. Kom med en gang. -Hvorfor? 819 00:55:01,006 --> 00:55:02,215 Den gale idioten. 820 00:55:02,882 --> 00:55:04,634 Så det er derfor han åpnet kontoen? 821 00:55:25,864 --> 00:55:27,490 Er det helten? Pokker. 822 00:55:27,574 --> 00:55:28,408 Sånn, ja! 823 00:55:28,491 --> 00:55:29,743 ER DET SANT? HVEM ER HELTEN? 824 00:55:29,826 --> 00:55:31,286 Ji Sooheon, din drittsekk. 825 00:55:32,912 --> 00:55:33,955 Du er fortapt. 826 00:55:38,501 --> 00:55:40,879 Hva skal vi gjøre? Hva vil skje med Ji Sooheon? 827 00:55:40,962 --> 00:55:43,006 Gi Osung, den drittsekken. 828 00:55:45,633 --> 00:55:47,886 -Dette er på grunn av meg. -Din jævel! 829 00:55:53,058 --> 00:55:54,267 Jævla kjøter! 830 00:55:55,810 --> 00:55:57,562 Din jævel! 831 00:55:58,271 --> 00:55:59,606 Din lille… 832 00:56:00,273 --> 00:56:01,733 Det må ha gjort vondt. 833 00:56:02,400 --> 00:56:03,860 Pokker. 834 00:56:05,403 --> 00:56:07,072 Du skal få betale for foten min, drittsekk! 835 00:56:07,155 --> 00:56:08,907 Det er urettferdig. Han bruker krykkene. 836 00:56:08,990 --> 00:56:11,076 Ta den av, din jævel! Ta den av! 837 00:56:12,327 --> 00:56:14,037 Drittsekk… 838 00:56:44,484 --> 00:56:45,360 Osung. 839 00:56:46,361 --> 00:56:48,029 Var livestrømmen din en suksess? 840 00:58:29,214 --> 00:58:31,216 Tekst: S. Mile