1 00:01:11,112 --> 00:01:12,489 C'est quoi, cette voiture ? 2 00:01:12,572 --> 00:01:14,240 Ji Sooheon a conduit jusqu'ici ? 3 00:01:16,701 --> 00:01:19,913 Je ne vois pas leur visage, mais on dirait qu'ils sont deux. 4 00:01:19,996 --> 00:01:20,997 Ils sont deux ? 5 00:01:21,081 --> 00:01:21,915 Oui. 6 00:01:21,998 --> 00:01:23,124 Attends. 7 00:01:24,000 --> 00:01:25,251 C'est un mec et une fille. 8 00:01:27,754 --> 00:01:29,297 Ils vont faire l'amour dans la voiture. 9 00:01:30,381 --> 00:01:31,716 Vire-les de là. 10 00:01:31,800 --> 00:01:33,760 Ji Sooheon ne doit se douter de rien. 11 00:01:33,843 --> 00:01:35,053 D'accord. Je raccroche. 12 00:01:37,055 --> 00:01:39,766 Pourquoi ils font ça devant chez moi ? 13 00:01:50,151 --> 00:01:52,070 Pourquoi ces crétins viennent traîner ici ? 14 00:01:52,654 --> 00:01:53,696 Hé ! 15 00:01:55,907 --> 00:01:57,117 Dégagez. 16 00:02:03,331 --> 00:02:04,707 Abrutis. 17 00:02:28,148 --> 00:02:29,274 Putain. 18 00:02:43,663 --> 00:02:47,625 UNITÉ DE SOINS INTENSIFS 19 00:03:11,900 --> 00:03:13,318 Espèce de salaud. 20 00:03:15,028 --> 00:03:16,487 Tu es tombé dans mon piège. 21 00:03:28,041 --> 00:03:33,087 L’ÉCOLE DE LA VENGEANCE 22 00:03:37,592 --> 00:03:42,555 UN JOUR PLUS TÔT 23 00:03:43,973 --> 00:03:44,891 PILSEUNG EXPRESS 24 00:03:55,693 --> 00:03:56,694 Bonjour. 25 00:03:57,862 --> 00:03:59,530 Vous vous souvenez de moi ? 26 00:03:59,614 --> 00:04:01,616 Oui. 27 00:04:01,699 --> 00:04:03,868 Qu'est-ce qui vous amène ici ? 28 00:04:05,828 --> 00:04:09,165 J'ai quelque chose à vous dire. 29 00:04:11,167 --> 00:04:12,085 On va le faire. 30 00:04:19,592 --> 00:04:21,928 CENTRE HOSPITALIER DE NEUNGHWA 31 00:04:54,669 --> 00:04:58,548 SOINS INTENSIFS 32 00:05:07,849 --> 00:05:11,144 SALLE D'ATTENTE 33 00:05:17,150 --> 00:05:18,234 Merci. 34 00:05:34,667 --> 00:05:36,002 Que fais-tu ici aussi tôt ? 35 00:05:36,085 --> 00:05:38,212 Comment va ta mère ? 36 00:05:42,342 --> 00:05:43,468 Toujours pareil. 37 00:05:43,718 --> 00:05:44,802 Sooheon. 38 00:05:44,886 --> 00:05:46,888 Je viens de voir le père de Min Sunha 39 00:05:46,971 --> 00:05:48,806 au centre de livraison où il travaille. 40 00:05:49,974 --> 00:05:51,351 Je sais que tu as besoin d'argent. 41 00:05:51,893 --> 00:05:54,062 Le père de Min Sunha demande encore notre aide. 42 00:05:55,355 --> 00:05:58,358 Apparemment, Sa Joongkyung s'est remis à harceler Min Sunha. 43 00:05:58,441 --> 00:05:59,901 C'est une vraie ordure. 44 00:06:15,166 --> 00:06:16,084 Je vais le faire. 45 00:06:19,462 --> 00:06:20,505 C'est dangereux, 46 00:06:21,672 --> 00:06:23,049 reste en dehors de ça. 47 00:06:23,132 --> 00:06:24,550 Ça va aller. 48 00:06:25,051 --> 00:06:26,803 Mais je n'en ai pas parlé à Soyeon. 49 00:06:32,225 --> 00:06:33,393 Je dois aller à l'école. 50 00:06:35,436 --> 00:06:36,479 On se voit là-bas. 51 00:06:51,869 --> 00:06:54,414 CENTRE HOSPITALIER DE NEUNGHWA 52 00:06:56,082 --> 00:06:57,041 Ajung. 53 00:06:57,875 --> 00:06:58,876 Hong Ajung... 54 00:07:22,442 --> 00:07:23,776 CIDRE BLANC 55 00:07:27,488 --> 00:07:28,406 J'avais très soif. 56 00:07:30,241 --> 00:07:31,367 J'en ai bu deux. 57 00:07:35,788 --> 00:07:37,665 Tu as passé la nuit à l'hôpital ? 58 00:07:38,207 --> 00:07:40,418 Oui. C'est mon sac ? 59 00:07:40,501 --> 00:07:43,171 Oui. Ton uniforme est dedans. 60 00:07:47,175 --> 00:07:48,801 Je sais ce que tu ressens, 61 00:07:49,469 --> 00:07:51,345 mais tu dois prendre soin de toi pour que... 62 00:07:55,516 --> 00:07:56,559 Peu importe. 63 00:07:57,477 --> 00:07:58,978 Allons manger. 64 00:08:02,482 --> 00:08:03,691 Allez, viens. 65 00:08:12,450 --> 00:08:16,245 CENTRE HOSPITALIER DE NEUNGHWA 66 00:08:20,541 --> 00:08:21,918 Mangeons. 67 00:08:29,967 --> 00:08:31,761 Tu n'avais pas à venir jusqu'ici. 68 00:08:32,803 --> 00:08:34,013 Ne te sens obligée de rien. 69 00:08:35,223 --> 00:08:36,557 Regarde-toi. 70 00:08:37,433 --> 00:08:39,685 Tu ne manges pas, je dois m'assurer que tu manges. 71 00:08:40,603 --> 00:08:41,604 Et l'école ? 72 00:08:41,687 --> 00:08:43,147 Tu devrais aller à l'école. 73 00:08:48,528 --> 00:08:50,488 Je sais que je devrais m'occuper de mes affaires, 74 00:08:51,197 --> 00:08:52,740 mais je m'inquiète pour toi. 75 00:08:55,868 --> 00:08:56,744 Ji Sooheon. 76 00:08:57,286 --> 00:09:00,039 Tu dois rester en bonne santé et mener une vie normale 77 00:09:00,122 --> 00:09:02,166 pour prendre soin de ta mère, non ? 78 00:09:03,709 --> 00:09:06,504 Je suis en bonne santé et je vis une vie normale. 79 00:09:07,588 --> 00:09:09,090 Tu mènes vraiment une vie normale ? 80 00:09:10,591 --> 00:09:13,553 Si tout était normal, je ne serais pas là ce matin. 81 00:09:14,679 --> 00:09:15,596 Et aussi... 82 00:09:19,725 --> 00:09:23,271 Pourquoi tu m'as caché que Hong Ajung était venue ce matin ? 83 00:09:26,774 --> 00:09:28,109 Comment ça ? 84 00:09:30,444 --> 00:09:32,446 Je dois te dire tous ceux qui viennent me voir ? 85 00:09:36,409 --> 00:09:38,244 Désolée d'avoir dit que tu cachais des choses. 86 00:09:40,037 --> 00:09:42,248 Mais j'ai vraiment tort de te demander ? 87 00:09:42,331 --> 00:09:43,874 Toi aussi, tu es occupée. 88 00:09:44,709 --> 00:09:46,210 Tu n'as pas beaucoup à faire ? 89 00:09:48,296 --> 00:09:50,798 Tu veux dire que je devrais arrêter de prendre soin de toi ? 90 00:10:07,023 --> 00:10:09,233 C'était dans le tiroir de Gi Osung. 91 00:10:09,317 --> 00:10:10,985 C'était fermé à clé. 92 00:10:16,699 --> 00:10:18,868 S'ils traînaient souvent ensemble, 93 00:10:19,368 --> 00:10:20,828 c'est qu'ils étaient proches. 94 00:10:23,748 --> 00:10:24,999 De ce que je vois, 95 00:10:25,499 --> 00:10:27,043 c'est Gi Osung le coupable. 96 00:10:29,045 --> 00:10:30,296 Mais on va devoir creuser 97 00:10:30,796 --> 00:10:32,298 pour savoir ce qui s'est vraiment passé 98 00:10:33,299 --> 00:10:34,550 entre eux quatre. 99 00:10:35,468 --> 00:10:38,304 Seok Jaebum connaissait mon frère. 100 00:10:40,097 --> 00:10:42,099 Mais il ne s'en souvient pas. 101 00:10:42,183 --> 00:10:44,143 Kwon Sejin traînait aussi avec eux. 102 00:10:51,734 --> 00:10:53,319 Je vais creuser. 103 00:10:53,402 --> 00:10:55,071 Concentre-toi sur ta mère. 104 00:11:16,092 --> 00:11:17,551 Tu faisais quoi dans ma chambre ? 105 00:11:17,635 --> 00:11:19,929 -Pourquoi j'irais dans ta chambre ? -Réponds-moi ! 106 00:11:26,394 --> 00:11:27,478 Ji Sooheon. 107 00:11:27,561 --> 00:11:29,897 Tu as fouillé dans mes tiroirs et pris mes photos ? 108 00:11:32,191 --> 00:11:33,693 L'enfoiré... 109 00:11:35,277 --> 00:11:36,862 Il doit mourir. 110 00:11:43,744 --> 00:11:44,912 Il veut te parler. 111 00:11:44,995 --> 00:11:46,122 Qui ? 112 00:11:46,205 --> 00:11:48,416 Il n'y a qu'une personne ici qui veut te parler. 113 00:11:56,882 --> 00:11:57,883 Entre. 114 00:12:05,349 --> 00:12:06,809 Tu ne manges pas ? 115 00:12:06,892 --> 00:12:08,269 Je n'ai pas faim. 116 00:12:10,563 --> 00:12:14,525 Ne t'inquiète pas pour l'enquête et ton arrestation. 117 00:12:14,608 --> 00:12:15,860 Tant que tu es innocent. 118 00:12:17,236 --> 00:12:18,362 Je n'ai rien fait. 119 00:12:19,488 --> 00:12:21,157 Tu as empiré les choses en le cachant. 120 00:12:22,241 --> 00:12:24,785 Tu as raison. J'aurais dû plus réfléchir. 121 00:12:26,203 --> 00:12:27,371 Si c'est au sujet du meurtre, 122 00:12:27,455 --> 00:12:29,457 je n'ai rien fait, ne t'inquiète pas. 123 00:12:31,250 --> 00:12:32,251 Je dois aller à l'école. 124 00:12:32,793 --> 00:12:33,627 Osung. 125 00:12:35,546 --> 00:12:36,756 Assieds-toi une minute. 126 00:12:41,635 --> 00:12:43,888 Jihyun m'a dit au petit-déjeuner 127 00:12:44,847 --> 00:12:47,767 que quand l'inspectrice Jin était venue hier, 128 00:12:47,850 --> 00:12:51,312 tu te battais avec un garçon de la classe de Jihyun. 129 00:12:52,646 --> 00:12:54,106 Ce n'était rien. 130 00:12:54,398 --> 00:12:57,109 Je ne m'entends pas bien avec lui, c'est tout. 131 00:12:57,193 --> 00:12:58,486 Tu te bats toujours 132 00:12:58,569 --> 00:13:00,404 avec les gens que tu n'aimes pas ? 133 00:13:00,488 --> 00:13:02,531 Il l'a cherché. Il a fouillé dans mes affaires. 134 00:13:02,615 --> 00:13:03,949 Il a fouillé dans tes affaires ? 135 00:13:05,284 --> 00:13:06,285 Comment s'appelle-t-il ? 136 00:13:07,203 --> 00:13:08,370 Je t'ai demandé son nom. 137 00:13:09,580 --> 00:13:10,581 C'est Ji Sooheon. 138 00:13:11,165 --> 00:13:12,291 Ji Sooheon. 139 00:13:13,584 --> 00:13:16,212 Pourquoi il irait fouiller dans ta chambre ? 140 00:13:18,088 --> 00:13:19,381 Il est comme ça. 141 00:13:19,465 --> 00:13:21,258 Pourquoi Ji-hyun l'aime autant 142 00:13:21,342 --> 00:13:22,635 au point de l'inviter chez elle ? 143 00:13:22,968 --> 00:13:23,803 Je ne comprends pas. 144 00:13:23,886 --> 00:13:25,513 Es-tu impliqué avec Ji Sooheon 145 00:13:26,138 --> 00:13:28,474 dans cette affaire de meurtre ? 146 00:13:28,557 --> 00:13:29,433 Quoi ? 147 00:13:30,226 --> 00:13:32,436 Pourquoi on serait impliqués dans une affaire de meurtre ? 148 00:13:33,062 --> 00:13:33,896 Ce n'est pas le cas. 149 00:13:33,979 --> 00:13:36,941 Pourquoi ton reçu du café a été laissé sur la scène de crime ? 150 00:13:37,775 --> 00:13:40,194 Puisque tu n'étais pas sur la scène de crime, 151 00:13:40,277 --> 00:13:43,697 je te demande si Ji Sooheon a quelque chose à voir avec ce reçu. 152 00:13:43,781 --> 00:13:44,615 Honnêtement, 153 00:13:45,241 --> 00:13:46,242 je ne sais pas. 154 00:13:49,829 --> 00:13:50,830 En tout cas, 155 00:13:50,913 --> 00:13:53,499 le tueur a intentionnellement laissé ton reçu du café 156 00:13:53,582 --> 00:13:54,917 sur la scène de crime. 157 00:13:55,876 --> 00:13:56,919 C'est un fait. 158 00:13:58,254 --> 00:14:00,548 Le meurtrier essaie de te faire porter le chapeau. 159 00:14:01,549 --> 00:14:02,424 Dans ce cas, 160 00:14:03,884 --> 00:14:04,927 que dois-je faire ? 161 00:14:05,010 --> 00:14:06,220 On doit attraper le tueur. 162 00:14:07,471 --> 00:14:09,181 On doit trouver rapidement 163 00:14:09,890 --> 00:14:12,393 celui derrière tout ça pour que tu sois en sécurité. 164 00:14:12,852 --> 00:14:14,103 Et toi, Osung, 165 00:14:14,186 --> 00:14:16,105 ne t'inquiète pas et concentre-toi sur tes études. 166 00:14:16,188 --> 00:14:17,690 C'est compris ? 167 00:14:18,107 --> 00:14:19,191 Oui, papa. 168 00:14:19,275 --> 00:14:20,985 Bien, tu peux y aller. 169 00:14:47,303 --> 00:14:48,596 Bonjour, monsieur Choi. 170 00:14:48,679 --> 00:14:50,723 Salut, Chanmi. 171 00:14:50,806 --> 00:14:52,308 Vous travaillez tôt aujourd'hui. 172 00:14:52,391 --> 00:14:54,602 J'avais rendez-vous avec un client. 173 00:14:56,729 --> 00:14:57,563 Où est Sooheon ? 174 00:14:58,522 --> 00:14:59,815 Je ne sais pas. 175 00:15:00,482 --> 00:15:02,234 Il doit être à l'hôpital à cause de sa mère. 176 00:15:02,818 --> 00:15:04,153 Ça fait beaucoup à gérer pour lui. 177 00:15:04,778 --> 00:15:06,113 -Monsieur Choi. -Oui ? 178 00:15:06,780 --> 00:15:08,490 Je peux vous demander un service ? 179 00:15:09,116 --> 00:15:10,409 Bien sûr. Qu'y a-t-il ? 180 00:15:10,492 --> 00:15:13,704 Pourriez-vous vendre ce scooter pour moi ? 181 00:15:13,787 --> 00:15:15,080 Ce n'est pas pour le remplacer. 182 00:15:15,623 --> 00:15:17,958 -Tu ne veux plus de scooter ? -C'est ça. 183 00:15:18,042 --> 00:15:21,670 -Tu sais préparer les documents ? -Oui, je les ai mis sous le siège. 184 00:15:21,754 --> 00:15:22,630 Vraiment ? 185 00:15:23,339 --> 00:15:24,590 C'est du sérieux, j'imagine. 186 00:15:24,673 --> 00:15:28,177 Assurez-vous de ne pas le brader. 187 00:15:29,303 --> 00:15:30,721 Tu as besoin d'argent rapidement ? 188 00:15:31,639 --> 00:15:32,932 Merci. 189 00:16:16,517 --> 00:16:17,476 J'ai un plan 190 00:16:17,559 --> 00:16:19,311 pour me débarrasser de Ji Sooheon. 191 00:16:20,688 --> 00:16:21,939 On s'en fout d'un plan. 192 00:16:22,523 --> 00:16:23,816 On n'a qu'à le tabasser. 193 00:16:24,650 --> 00:16:28,028 Mon cousin et ses amis vont le réduire en bouillie. 194 00:16:28,112 --> 00:16:28,946 Ça ne suffit pas ? 195 00:16:29,029 --> 00:16:30,614 On ne peut pas lui mettre la main dessus. 196 00:16:31,573 --> 00:16:32,825 Je voulais te voir pour ça. 197 00:16:32,908 --> 00:16:34,576 Pourquoi on ne peut pas faire ça ? 198 00:16:34,910 --> 00:16:36,954 Je vais tuer celui qui m'a fait ça au pied. 199 00:16:37,037 --> 00:16:38,122 Tu n'as aucune preuve. 200 00:16:38,622 --> 00:16:40,124 Tu feras quoi s'il le nie ? 201 00:16:40,207 --> 00:16:42,459 Une fois qu'on l'aura tabassé, il nous suppliera d'arrêter. 202 00:16:42,543 --> 00:16:45,379 Si tu le tabasses, tu finiras en prison. 203 00:16:46,213 --> 00:16:47,798 Tu n'es pas en liberté conditionnelle 204 00:16:47,881 --> 00:16:49,633 pour avoir agressé Min Sunha ? 205 00:16:50,926 --> 00:16:52,261 Tu finiras en prison. 206 00:16:54,263 --> 00:16:56,223 Tu suggères quoi, alors ? 207 00:16:58,392 --> 00:16:59,518 Tendons-lui un piège. 208 00:17:00,352 --> 00:17:02,938 Quand cet enfoiré se glissera dedans, 209 00:17:03,022 --> 00:17:04,314 le piège se refermera sur lui. 210 00:17:06,191 --> 00:17:07,943 Il ne pourra plus rien faire. 211 00:17:09,737 --> 00:17:11,572 Comment veux-tu lui tendre un piège ? 212 00:17:11,655 --> 00:17:13,198 Tu fais pression sur Min Sunha, non ? 213 00:17:13,282 --> 00:17:15,909 Oui. Elle sait sûrement quelque chose. 214 00:17:16,493 --> 00:17:19,163 Elle a dû demander à quelqu'un de me défoncer les pieds. 215 00:17:20,122 --> 00:17:22,082 C'est pour ça que je lui mets la pression. 216 00:17:22,166 --> 00:17:23,584 Continue comme ça. 217 00:17:24,293 --> 00:17:25,836 Et ne fais rien d'autre. 218 00:17:26,712 --> 00:17:28,464 Ne t'approche pas de Ji Sooheon. 219 00:17:29,840 --> 00:17:32,259 Comme ça, il ne saura pas qu'on est après lui. 220 00:17:32,342 --> 00:17:33,343 Par contre, 221 00:17:35,304 --> 00:17:37,931 tu réalises qu'on doit se débarrasser de lui pour de bon, hein ? 222 00:17:53,530 --> 00:17:55,032 C'est quoi, ton problème ? 223 00:17:55,115 --> 00:17:56,825 Tu es un pervers ou un voleur ? 224 00:17:57,785 --> 00:17:58,952 Peut-être les deux ? 225 00:17:59,536 --> 00:18:01,663 Un pervers qui a volé des photos dans mon tiroir ? 226 00:18:01,747 --> 00:18:03,207 De quoi tu parles ? 227 00:18:04,750 --> 00:18:06,710 -Je vais pas écouter ces conneries. -Arrête. 228 00:18:06,794 --> 00:18:09,213 T'as pas honte de mentir alors qu'on sait ce qui s'est passé ? 229 00:18:09,713 --> 00:18:11,924 Tu as volé mes photos. 230 00:18:12,007 --> 00:18:13,801 -De quoi tu parles ? -Tu les as prises. 231 00:18:15,969 --> 00:18:17,888 Ton arrestation t'a fait perdre la tête ? 232 00:18:18,555 --> 00:18:20,182 Je t'ai déjà dit que ce n'était pas moi. 233 00:18:20,265 --> 00:18:22,559 Qui m'a fait arrêter, à ton avis ? 234 00:18:23,852 --> 00:18:26,313 C'était toi, enfoiré. Pourquoi tu fais l'innocent ? 235 00:18:27,648 --> 00:18:29,274 Tu m'as piégé. 236 00:18:29,358 --> 00:18:31,318 T'es complètement cinglé. 237 00:18:31,401 --> 00:18:33,946 Regarde-moi dans les yeux et réponds-moi. 238 00:18:36,031 --> 00:18:37,533 Tu étais à l'atelier de tuning. 239 00:18:38,575 --> 00:18:41,745 -Pour le meurtre du délinquant. -Tu as vraiment perdu la tête. 240 00:18:42,663 --> 00:18:44,373 On dirait que tu croies à tes conneries. 241 00:18:47,501 --> 00:18:48,460 D'accord. 242 00:18:49,670 --> 00:18:52,089 Voyons combien de temps tu vas continuer de mentir. 243 00:18:53,382 --> 00:18:54,758 Ça m'intrigue aussi. 244 00:18:55,300 --> 00:18:57,177 Combien de temps tu vas continuer tes conneries. 245 00:18:57,761 --> 00:18:59,054 Rends-moi mes photos. 246 00:18:59,138 --> 00:19:01,223 Je ne peux pas te rendre ce que je n'ai pas. 247 00:19:01,306 --> 00:19:03,016 Si ça t'énerve, trouve-les toi-même. 248 00:19:06,019 --> 00:19:07,521 Quand j'aurai des preuves, 249 00:19:08,522 --> 00:19:09,857 ce sera fini pour toi. 250 00:19:11,567 --> 00:19:13,443 Dès que j'aurai trouvé des preuves, 251 00:19:14,027 --> 00:19:15,320 ta vie sera finie. 252 00:19:18,157 --> 00:19:19,116 J'y crois pas. 253 00:19:21,160 --> 00:19:23,787 Je n'ai pas de temps à perdre avec toi. 254 00:19:24,496 --> 00:19:26,832 Si tu veux dire des conneries, fais-le devant un miroir. 255 00:19:27,624 --> 00:19:31,003 Même toi tu seras d'accord qu'un salaud se tient devant toi. 256 00:19:36,133 --> 00:19:38,093 On verra si tu gardes ce ton une fois menotté. 257 00:19:39,720 --> 00:19:41,054 On verra bien. 258 00:19:48,270 --> 00:19:49,688 De quoi tu voulais me parler ? 259 00:19:52,399 --> 00:19:53,901 Je voulais te demander quelque chose. 260 00:20:01,617 --> 00:20:03,243 Tu peux m'apprendre à conduire ? 261 00:20:03,327 --> 00:20:04,578 À conduire ? 262 00:20:05,412 --> 00:20:08,248 Pas de problème. Tu veux passer ton permis ? 263 00:20:08,665 --> 00:20:10,918 Oui, j'aimerais bien. 264 00:20:11,585 --> 00:20:12,419 Dans ce cas, 265 00:20:13,045 --> 00:20:15,172 je vais devoir trouver une voiture d'entraînement. 266 00:20:16,798 --> 00:20:18,508 Et quelque part où on pourra s'entraîner... 267 00:20:22,512 --> 00:20:23,388 C'est quoi ? 268 00:20:23,472 --> 00:20:24,681 Tu peux la regarder ? 269 00:20:26,642 --> 00:20:28,268 Tu peux me dire quelque chose... 270 00:20:28,352 --> 00:20:29,603 Non, attends. 271 00:20:29,686 --> 00:20:31,688 Est-ce qu'il y a quoi que ce soit que tu peux me dire 272 00:20:31,772 --> 00:20:32,856 à propos de cette photo ? 273 00:20:33,732 --> 00:20:34,691 Désolé. 274 00:20:35,275 --> 00:20:37,361 Tu sais que je ne me souviens pas de grand-chose. 275 00:20:40,656 --> 00:20:41,907 C'est Park Wonseok, non ? 276 00:20:41,990 --> 00:20:43,367 Il y a quelques jours, 277 00:20:44,076 --> 00:20:46,370 Gi Osung m'a montré une photo comme celle-ci. 278 00:20:47,663 --> 00:20:49,039 Une de Park Wonseok et de moi. 279 00:20:50,249 --> 00:20:51,833 Je ne sais pas qui c'est. 280 00:20:51,917 --> 00:20:52,960 Kwon Sejin. 281 00:20:54,253 --> 00:20:56,046 Il était proche de mon frère. 282 00:20:56,129 --> 00:20:57,214 Il joue du violon. 283 00:21:16,108 --> 00:21:18,402 En fait, je voulais te demander... 284 00:21:19,653 --> 00:21:21,613 Que fait Gi Osung sur la photo ? 285 00:21:22,197 --> 00:21:24,741 D'après la photo, vous aviez l'air tous très proches. 286 00:21:25,951 --> 00:21:28,161 Mais je vois mal mon frère proche de Gi Osung. 287 00:21:28,245 --> 00:21:29,621 C'est bizarre. 288 00:21:31,581 --> 00:21:34,251 J'ai préféré te demander au cas où. 289 00:21:36,295 --> 00:21:37,129 Désolé. 290 00:21:37,212 --> 00:21:39,089 Non, c'est rien. 291 00:21:40,424 --> 00:21:41,341 Au fait, 292 00:21:41,883 --> 00:21:43,552 où as-tu eu cette photo ? 293 00:21:47,097 --> 00:21:48,098 On me l'a donnée. 294 00:21:49,891 --> 00:21:51,935 Mais je ne peux pas te dire qui. 295 00:21:55,147 --> 00:21:55,981 Au fait, 296 00:21:56,481 --> 00:21:58,525 tes leçons de conduite commencent demain. 297 00:22:10,704 --> 00:22:11,997 On se voit au prochain cours. 298 00:22:35,270 --> 00:22:36,730 #FAMILLE #SŒUR #PHOTODRÔLE 299 00:22:36,813 --> 00:22:38,732 Dis-moi ce qui se passe. 300 00:22:40,359 --> 00:22:42,736 De quoi tu parles ? On peut parler plus tard ? 301 00:22:43,195 --> 00:22:44,696 Je viens d'ouvrir mon compte. 302 00:22:44,780 --> 00:22:46,114 TÉLÉCHARGEMENT EN COURS 303 00:22:47,157 --> 00:22:48,408 Tu avais d'autres photos. 304 00:22:50,994 --> 00:22:53,288 Pourquoi m'avoir montré que celle de moi et Park Wonseok ? 305 00:22:54,456 --> 00:22:57,542 Il y en avait une avec toi et un autre type, Kwon Sejin. 306 00:22:58,585 --> 00:23:01,129 Pourquoi tu ne m'as montré qu'une photo de Wonseok et moi ? 307 00:23:02,297 --> 00:23:03,173 Jaebum. 308 00:23:03,924 --> 00:23:06,301 Je ne sais pas de quoi tu parles, mais parlons-en plus tard. 309 00:23:06,885 --> 00:23:07,969 Je suis occupé. 310 00:23:25,904 --> 00:23:26,780 Jihyun. 311 00:23:27,572 --> 00:23:28,949 Je suis occupée. 312 00:23:30,117 --> 00:23:30,992 Regarde ça. 313 00:23:33,412 --> 00:23:34,413 C'est quoi ? 314 00:23:34,996 --> 00:23:36,289 Qui a pris ça ? 315 00:23:36,373 --> 00:23:39,835 Gi Osung est sur les réseaux sociaux. Il a posté des photos intéressantes. 316 00:23:44,840 --> 00:23:46,133 ELLE VA ME TUER SI ELLE ME VOIT 317 00:23:46,216 --> 00:23:48,760 Bon sang, il a fini par perdre la tête. 318 00:23:48,844 --> 00:23:49,970 Mais c'est drôle. 319 00:23:50,679 --> 00:23:53,515 Beaucoup de gens aiment ses posts. Je suis aussi son compte. 320 00:23:54,349 --> 00:23:55,851 Il cherche à attirer l'attention. 321 00:23:56,309 --> 00:23:57,853 Je me demandais pourquoi il n'était pas 322 00:23:57,936 --> 00:23:59,104 sur les réseaux sociaux. 323 00:23:59,187 --> 00:24:01,565 Il a mis des questions d'entraînement pour les prochains exams 324 00:24:01,648 --> 00:24:03,692 et une carte des endroits où les brutes traînent. 325 00:24:03,775 --> 00:24:05,193 Il gagne beaucoup d'abonnés. 326 00:24:05,277 --> 00:24:06,403 Sa page est populaire. 327 00:24:06,486 --> 00:24:08,363 Populaire, mon œil. 328 00:24:13,160 --> 00:24:15,829 Gi Osung a créé son compte sur les réseaux sociaux. 329 00:24:16,788 --> 00:24:18,457 Il se sert de Kook Jihyun. 330 00:24:18,540 --> 00:24:20,083 C'est un pauvre loser. 331 00:24:21,251 --> 00:24:22,794 Je vais le suivre quand même. 332 00:24:23,170 --> 00:24:24,254 Je suis curieuse. 333 00:24:25,672 --> 00:24:26,756 C'est impressionnant. 334 00:24:26,840 --> 00:24:28,175 Attends, mais... 335 00:24:28,258 --> 00:24:29,759 Je l'ai posté, vous pouvez regarder. 336 00:24:30,302 --> 00:24:32,012 Tu peux poster d'autres questions ? 337 00:24:32,095 --> 00:24:34,973 Tu postes gratuitement ce que tu vois dans tes cours privés ? 338 00:24:35,182 --> 00:24:38,268 Ne t'inquiète pas. Je publierai les questions les plus utiles. 339 00:24:38,727 --> 00:24:39,686 -Trop bien ! -Vraiment ? 340 00:24:39,769 --> 00:24:40,687 À moi aussi ? 341 00:24:40,770 --> 00:24:41,813 Oui, pas de problème. 342 00:24:42,772 --> 00:24:43,607 Gi Osung. 343 00:24:45,275 --> 00:24:47,068 Il est bien, ton compte. 344 00:24:47,152 --> 00:24:49,154 Publie plus de photos de Kook Jihyun. 345 00:24:49,237 --> 00:24:50,822 Ne t'inquiète pas. 346 00:24:50,906 --> 00:24:52,782 Je posterai au moins cinq photos d'elle par jour. 347 00:24:52,866 --> 00:24:54,743 Cinq ? Génial ! 348 00:24:57,537 --> 00:24:58,538 "Génial" ? 349 00:24:59,080 --> 00:25:00,749 Tu vas faire quoi de mes photos ? 350 00:25:09,007 --> 00:25:10,133 Tu as un compte ? 351 00:25:10,217 --> 00:25:12,802 Tu vends mes photos maintenant ? Parce qu'on vit ensemble ? 352 00:25:12,886 --> 00:25:15,597 Ne vois pas ça comme ça. Tout le monde les aime. 353 00:25:15,680 --> 00:25:17,474 Efface-les avant que je m'énerve. 354 00:25:18,558 --> 00:25:20,060 Je ne peux pas les effacer maintenant. 355 00:25:20,143 --> 00:25:22,521 -Tu peux attendre quelques jours ? -Quelques jours ? 356 00:25:22,604 --> 00:25:24,648 Oui, ça devrait suffire. 357 00:25:25,273 --> 00:25:26,775 Tu prépares quoi ? 358 00:25:26,858 --> 00:25:28,235 Qu'est-ce que tu mijotes ? 359 00:25:29,486 --> 00:25:30,779 Je ne mijote rien. 360 00:25:30,862 --> 00:25:32,781 Je voulais essayer d'être populaire pour une fois. 361 00:25:33,698 --> 00:25:35,158 Pourquoi quelques jours ? 362 00:25:36,159 --> 00:25:37,827 Un truc se termine dans quelques jours ? 363 00:25:37,911 --> 00:25:39,037 Je veux simplement 364 00:25:39,704 --> 00:25:41,331 garder les photos quelques jours. 365 00:25:41,414 --> 00:25:43,208 Pourquoi t'as pris des photos de moi en douce ? 366 00:25:43,291 --> 00:25:44,125 Quoi ? 367 00:25:45,460 --> 00:25:46,586 C'était une blague. 368 00:25:46,670 --> 00:25:47,671 Tu en as pris combien ? 369 00:25:48,338 --> 00:25:49,589 Dis-moi combien tu en as pris. 370 00:25:49,673 --> 00:25:50,590 Pas tant que ça. 371 00:25:51,049 --> 00:25:53,385 Je n'ai pas pu en prendre beaucoup. Tu les as toutes vues. 372 00:25:54,177 --> 00:25:55,804 Tu as parlé d'en poster cinq par jour. 373 00:25:55,887 --> 00:25:57,180 C'est pour appâter les gens. 374 00:25:57,264 --> 00:26:00,141 -Je suis obligé si je veux... -Je m'en fiche. 375 00:26:00,225 --> 00:26:03,186 Efface tes posts et les photos sur ton téléphone tout de suite. 376 00:26:03,270 --> 00:26:04,646 Donne-moi ton portable. 377 00:26:09,109 --> 00:26:10,277 Arrête. 378 00:26:17,617 --> 00:26:18,702 Désolé. 379 00:26:18,785 --> 00:26:20,996 Ce sera fini dans quelques jours. Je les effacerai après. 380 00:26:21,288 --> 00:26:22,455 Désolé. 381 00:26:28,628 --> 00:26:30,422 Ce petit con. 382 00:26:31,923 --> 00:26:33,925 Qu'est-ce qu'il manigance ? 383 00:26:44,894 --> 00:26:45,937 Bon appétit. 384 00:26:52,819 --> 00:26:54,029 Quoi ? 385 00:26:54,654 --> 00:26:56,281 Tu crois que je vais te tuer ? 386 00:26:56,364 --> 00:26:58,658 Je mérite de mourir. 387 00:26:59,159 --> 00:27:00,368 Tu coupes tes nouilles ? 388 00:27:00,452 --> 00:27:02,162 Oui, quatre fois. 389 00:27:02,245 --> 00:27:03,288 J'y crois pas. 390 00:27:03,371 --> 00:27:07,083 Je te couperais en morceaux si je pouvais. 391 00:27:09,002 --> 00:27:11,880 Excusez-moi. Ça n'arrivera plus. 392 00:27:13,548 --> 00:27:16,551 Si on fait son travail, on doit bien le faire, non ? 393 00:27:16,635 --> 00:27:18,803 Ta famille, tes connaissances, tes amis, tes relations ! 394 00:27:18,887 --> 00:27:21,973 Il faut les couper comme ça. 395 00:27:22,057 --> 00:27:23,933 Je m'en souviendrai. 396 00:27:24,017 --> 00:27:26,061 Si je te surprends encore à cacher des preuves 397 00:27:26,144 --> 00:27:28,647 et à en parler à tes supérieurs sans m'en parler, 398 00:27:28,730 --> 00:27:30,774 tu finiras comme ça. 399 00:27:30,857 --> 00:27:31,691 Oui, madame ! 400 00:27:31,775 --> 00:27:34,736 J'ai trouvé une vidéo. 401 00:27:34,819 --> 00:27:36,196 Quelle vidéo ? 402 00:27:36,279 --> 00:27:37,530 Pour l'atelier de tuning. 403 00:27:39,282 --> 00:27:42,535 On a vérifié toutes les vidéos de surveillance, on n'a rien trouvé. 404 00:27:42,661 --> 00:27:44,412 Et tu me parles d'une autre vidéo ? 405 00:27:44,496 --> 00:27:45,914 Celle-ci est très différente. 406 00:27:45,997 --> 00:27:47,374 Où a-t-elle été prise ? 407 00:27:47,457 --> 00:27:49,000 Sur le toit de l'atelier de tuning. 408 00:27:50,001 --> 00:27:51,670 -Le toit ? -Oui. 409 00:27:54,339 --> 00:27:55,840 Allez, viens. Suis-moi. 410 00:27:55,924 --> 00:27:58,301 Mais je n'ai pas encore mangé. C'est pas vrai. 411 00:28:01,638 --> 00:28:03,682 C'est la porte arrière de l'atelier de tuning. 412 00:28:03,765 --> 00:28:06,351 Un drone a filmé le suspect sortant par la porte arrière. 413 00:28:06,434 --> 00:28:08,186 Ça veut dire qu'il avait un complice. 414 00:28:11,106 --> 00:28:13,733 On dirait bien, mais c'est quand même bizarre. 415 00:28:13,817 --> 00:28:16,903 Ils ont pris des sorties différentes et ne sont pas partis au même moment. 416 00:28:17,529 --> 00:28:19,572 Un est sorti par la porte d'entrée 417 00:28:19,656 --> 00:28:22,659 et l'autre par la porte de derrière 10 ou 15 minutes plus tard. 418 00:28:23,159 --> 00:28:25,578 Je n'ai jamais pensé que ça pouvait être deux personnes. 419 00:28:26,621 --> 00:28:29,165 Il n'y avait ni voiture ni caméra à l'arrière. 420 00:28:29,249 --> 00:28:30,750 C'était impossible de le savoir. 421 00:28:31,376 --> 00:28:34,170 Mais comment as-tu mis la main dessus ? 422 00:28:35,505 --> 00:28:37,590 Je me demandais si j'avais loupé quelque chose. 423 00:28:37,674 --> 00:28:39,926 Je suis donc retourné là-bas avant de venir travailler. 424 00:28:41,177 --> 00:28:43,763 Sur place, j'ai vu un type bizarre. 425 00:28:44,556 --> 00:28:45,390 Hé, toi ! 426 00:28:49,227 --> 00:28:50,437 Tu fais quoi ? 427 00:28:50,520 --> 00:28:51,771 Descends de là. 428 00:28:53,189 --> 00:28:54,858 Allez, dépêche-toi ! 429 00:28:54,941 --> 00:28:56,192 Qui était-ce ? 430 00:28:58,820 --> 00:29:01,364 Cho Dohyun, un homme de 27 ans. 431 00:29:02,282 --> 00:29:05,201 C'est un étudiant sans emploi qui adore jouer avec son drone. 432 00:29:05,285 --> 00:29:07,620 Pousse-toi, mec. Je vois rien ! 433 00:29:07,704 --> 00:29:08,705 C'est bon ! 434 00:29:08,788 --> 00:29:09,956 Pour être plus précis, 435 00:29:10,039 --> 00:29:13,793 il filme en secret des immeubles ou des motels la nuit. 436 00:29:13,877 --> 00:29:16,838 Ce pervers cherche des gens nus ou en plein acte sexuel. 437 00:29:18,089 --> 00:29:19,466 La nuit du meurtre, 438 00:29:20,049 --> 00:29:22,010 ce pervers s'amusait avec son passe-temps 439 00:29:22,093 --> 00:29:24,137 quand son drone s'est cassé et est tombé quelque part. 440 00:29:24,220 --> 00:29:25,263 Je suis foutu. 441 00:29:33,772 --> 00:29:35,398 En suivant le GPS du drone, il a compris 442 00:29:36,065 --> 00:29:38,067 qu'il était sur le toit de l'atelier de tuning. 443 00:29:41,780 --> 00:29:45,325 Il pensait revenir le lendemain quand il ferait jour. 444 00:29:45,408 --> 00:29:47,744 Le lendemain matin, quand il est revenu à l'atelier, 445 00:29:47,827 --> 00:29:49,579 la police était là. 446 00:29:50,330 --> 00:29:53,958 Il traînait dans le coin, car il ne pouvait pas y accéder. 447 00:29:54,042 --> 00:29:55,794 C'est là que je l'ai trouvé aujourd'hui. 448 00:29:56,836 --> 00:29:58,254 Après avoir récupéré le drone, 449 00:29:58,338 --> 00:30:00,089 j'ai vérifié les enregistrements au cas où. 450 00:30:00,173 --> 00:30:01,466 Il y avait beaucoup de porno. 451 00:30:01,549 --> 00:30:03,343 Et à la fin, je suis tombé dessus. 452 00:30:04,177 --> 00:30:05,136 Hyun Jongguk. 453 00:30:06,846 --> 00:30:07,722 Bien joué. 454 00:30:08,306 --> 00:30:11,226 Ce pervers était si répugnant que je l'ai arrêté 455 00:30:11,309 --> 00:30:13,478 pour violation de la loi sur les crimes sexuels. 456 00:30:14,103 --> 00:30:14,938 Compris. 457 00:30:38,795 --> 00:30:41,172 Sunha, tu es en retard. 458 00:30:42,507 --> 00:30:45,760 Tu aurais dû venir directement après l'école, sale traînée. 459 00:30:46,386 --> 00:30:48,471 Comment tu as pu me faire attendre ? 460 00:30:49,722 --> 00:30:50,932 Pourquoi tu me fais ça ? 461 00:30:51,015 --> 00:30:52,851 Je t'ai dit que je ne savais rien. 462 00:30:52,934 --> 00:30:54,060 J'y crois pas. 463 00:30:54,143 --> 00:30:55,520 Arrête de mentir. 464 00:30:55,603 --> 00:30:58,314 Si tu ne sais pas qui m'a fait ça, qui d'autre pourrait le savoir ? 465 00:30:59,232 --> 00:31:00,859 Dis-le-moi vite avant que je te tue. 466 00:31:01,484 --> 00:31:03,069 À qui as-tu demandé de l'aide ? 467 00:31:03,736 --> 00:31:05,655 Je veux un nom, sale traînée ! 468 00:31:08,199 --> 00:31:11,077 Dépêche-toi de me le dire. 469 00:31:11,160 --> 00:31:13,079 C'était qui, bordel ? 470 00:31:15,290 --> 00:31:17,208 Je reviens demain. 471 00:31:25,466 --> 00:31:28,177 LYCÉE YONGTAN 472 00:31:35,977 --> 00:31:37,604 Arrête ! Ça va pas ? 473 00:31:37,729 --> 00:31:39,063 Qu'est-ce que tu fais ? 474 00:31:42,567 --> 00:31:43,860 Ça va ? Tu es blessée ? 475 00:31:43,943 --> 00:31:44,777 Je vais bien. 476 00:31:47,947 --> 00:31:50,283 À quoi tu joues ? 477 00:31:55,246 --> 00:31:56,289 Excuse-toi. 478 00:31:56,372 --> 00:31:57,874 Jaebum. 479 00:31:58,791 --> 00:32:00,752 Tu ne devrais pas te rapprocher d'Ok Chanmi. 480 00:32:14,057 --> 00:32:15,808 -Ça va ? -Oui. 481 00:32:30,615 --> 00:32:32,116 Désolée, papa. 482 00:32:32,283 --> 00:32:33,618 Ne le sois pas, Sunha. 483 00:32:33,701 --> 00:32:35,620 Tu n'as pas à t'excuser. 484 00:32:35,703 --> 00:32:37,997 Tu n'as rien fait de mal. 485 00:32:39,749 --> 00:32:41,542 Papa, je peux... 486 00:32:42,210 --> 00:32:44,921 Je peux changer d'école, là où personne ne me connaît ? 487 00:32:45,004 --> 00:32:47,757 Pourquoi changer d'école alors que tu n'as rien fait de mal ? 488 00:32:48,633 --> 00:32:49,884 Attends un peu. 489 00:32:49,968 --> 00:32:52,053 Il a dit qu'il reviendrait demain. 490 00:32:52,637 --> 00:32:56,724 Il a même dit qu'il viendrait chez nous. 491 00:32:57,892 --> 00:33:00,561 Je ne sais vraiment pas quoi faire. 492 00:33:01,896 --> 00:33:04,107 J'aimerais pouvoir le tuer. 493 00:33:05,692 --> 00:33:08,528 Sunha, écoute-moi. 494 00:33:09,779 --> 00:33:12,323 J'ai encore demandé de l'aide. 495 00:33:13,324 --> 00:33:15,159 Cette fois, il pourrait vraiment le tuer. 496 00:33:17,453 --> 00:33:19,539 Je ne voulais pas dire 497 00:33:20,623 --> 00:33:22,125 qu'il allait vraiment le tuer. 498 00:33:22,875 --> 00:33:25,378 Il va le punir de sorte qu'il frôle la mort. 499 00:33:26,295 --> 00:33:28,881 Comme ça, il n'osera plus jamais s'approcher de nous. 500 00:33:28,965 --> 00:33:30,800 C'est vrai, papa ? 501 00:33:30,883 --> 00:33:31,718 Bien sûr. 502 00:33:32,719 --> 00:33:33,594 J'ai... 503 00:33:33,678 --> 00:33:35,763 Je lui ai demandé une nouvelle fois de m'aider. 504 00:33:36,973 --> 00:33:38,141 Ne t'inquiète pas. 505 00:33:39,267 --> 00:33:42,228 Bientôt, cet enfoiré 506 00:33:42,895 --> 00:33:45,815 n'apparaîtra plus jamais devant toi. 507 00:33:45,898 --> 00:33:47,859 Ça va vraiment arriver ? 508 00:33:47,942 --> 00:33:49,110 Oui. 509 00:33:49,193 --> 00:33:51,070 Il sera vraiment puni, cette fois. 510 00:33:51,988 --> 00:33:53,740 Il ne pourra plus regarder personne en face. 511 00:34:02,040 --> 00:34:05,460 J'en peux plus, papa. 512 00:34:05,752 --> 00:34:07,170 J'en peux plus... 513 00:34:20,349 --> 00:34:22,810 PNEUS NEUFS ET SOLIDES 514 00:35:00,056 --> 00:35:00,932 Tu es là. 515 00:35:02,308 --> 00:35:03,518 Sa Joongkyung. 516 00:35:03,601 --> 00:35:05,061 Ji Sooheon va s'en prendre à toi 517 00:35:05,812 --> 00:35:07,313 demain ou après-demain. 518 00:35:07,396 --> 00:35:08,231 Quoi ? 519 00:35:10,233 --> 00:35:11,734 Tu en es sûr ? 520 00:35:11,818 --> 00:35:13,820 J'ai entendu une conversation près de chez Min Sunha. 521 00:35:14,487 --> 00:35:16,072 Elle en parlait avec son père. 522 00:35:18,032 --> 00:35:19,784 La dernière fois, c'était la chambre noire. 523 00:35:19,867 --> 00:35:21,202 Ce sera où, cette fois ? 524 00:35:21,285 --> 00:35:22,912 Dans ma nouvelle école ? 525 00:35:22,995 --> 00:35:24,080 Ou dans la rue ? 526 00:35:24,163 --> 00:35:25,957 Comment je me prépare si je ne sais pas où ? 527 00:35:26,040 --> 00:35:27,917 Le chasseur décide de son terrain de chasse. 528 00:35:29,043 --> 00:35:31,212 -C'est pour ça que c'est un piège. -Il sera où, alors ? 529 00:35:31,295 --> 00:35:33,089 Dans ton camping-car. 530 00:35:40,388 --> 00:35:42,348 Ce salaud te suivra 531 00:35:42,431 --> 00:35:43,975 pour trouver un endroit où t'attaquer. 532 00:35:46,018 --> 00:35:47,562 Où d'autre serais-tu seul la nuit ? 533 00:35:48,396 --> 00:35:49,397 Dans ton camping-car. 534 00:35:50,189 --> 00:35:52,942 C'est l'endroit parfait pour t'attaquer. 535 00:35:54,861 --> 00:35:57,113 Mon cousin et ses amis se cacheront près du camping-car. 536 00:35:57,697 --> 00:36:00,283 Quand il arrivera, ils l'attaqueront, lui écraseront les orteils 537 00:36:00,366 --> 00:36:01,576 et lui arracheront les dents. 538 00:36:02,160 --> 00:36:03,202 -C'est ça ? -Non. 539 00:36:04,537 --> 00:36:05,872 Tu ne peux pas le frapper. 540 00:36:07,623 --> 00:36:09,041 Et pas de renforts non plus. 541 00:36:10,626 --> 00:36:11,711 À la place, 542 00:36:13,212 --> 00:36:14,630 laisse-toi te faire tabasser. 543 00:36:16,382 --> 00:36:17,550 Quoi ? 544 00:36:17,633 --> 00:36:19,260 Je dois encore me faire tabasser ? 545 00:36:19,844 --> 00:36:21,220 Tu as perdu la tête ? 546 00:36:21,304 --> 00:36:22,138 Enfoiré. 547 00:36:22,930 --> 00:36:24,348 Tu trouves ça logique ? 548 00:36:36,444 --> 00:36:37,904 Bon sang. 549 00:36:40,031 --> 00:36:42,366 Ne rentre pas chez toi demain après l'école. 550 00:36:43,451 --> 00:36:44,410 En gros, 551 00:36:45,661 --> 00:36:47,079 ne retourne pas au camping-car. 552 00:36:49,165 --> 00:36:49,999 D'accord. 553 00:38:10,830 --> 00:38:11,956 Excusez-moi. 554 00:38:12,039 --> 00:38:12,999 Un peu sur la gauche. 555 00:38:14,000 --> 00:38:15,167 Comme ça ? 556 00:38:15,251 --> 00:38:16,335 Non, c'est trop. 557 00:38:22,508 --> 00:38:23,968 Comme ça, c'est bien. 558 00:38:24,969 --> 00:38:27,179 Il faudrait le tourner un peu plus de ce côté. 559 00:38:27,263 --> 00:38:28,472 Comme ça ? 560 00:38:30,016 --> 00:38:31,142 Encore un peu. 561 00:38:31,976 --> 00:38:33,394 -Comme ça ? -Un peu plus. 562 00:38:36,063 --> 00:38:38,232 -Comme ça ? -Voilà, c'est bon. 563 00:38:38,816 --> 00:38:42,028 Il se prend pour mon patron ou quoi ? 564 00:39:31,494 --> 00:39:32,536 Ji Sooheon. 565 00:39:35,373 --> 00:39:36,499 T'es mort. 566 00:39:48,886 --> 00:39:49,887 Je dois m'excuser. 567 00:39:49,970 --> 00:39:51,347 Je te dois des excuses. 568 00:39:51,430 --> 00:39:54,475 Tu veux vraiment que je conduise cette voiture ? 569 00:39:54,558 --> 00:39:57,895 Je n'arrive même pas à imaginer sa taille et son prix. 570 00:39:58,521 --> 00:40:00,981 Désolé, je n'ai pas trouvé de voiture d'entraînement. 571 00:40:02,024 --> 00:40:03,150 Mais ça ne change rien. 572 00:40:03,234 --> 00:40:04,276 Attends. 573 00:40:05,903 --> 00:40:08,239 Entraînons-nous à conduire lentement et à freiner. 574 00:40:09,240 --> 00:40:12,076 Désolée, je n'y arriverai pas. On peut y aller ? 575 00:40:12,159 --> 00:40:14,745 Lance-toi maintenant ou tu seras traumatisée plus tard. 576 00:40:14,829 --> 00:40:15,913 Viens t'asseoir ici. 577 00:40:21,210 --> 00:40:22,128 Allez, plus vite. 578 00:40:23,337 --> 00:40:24,380 Commençons par le freinage. 579 00:40:29,593 --> 00:40:31,762 Maintenant, appuie sur le frein. 580 00:40:35,099 --> 00:40:36,725 -Tout va bien. -D'accord. 581 00:40:36,934 --> 00:40:38,269 Encore. 582 00:40:38,477 --> 00:40:39,979 Vas-y doucement. 583 00:40:43,149 --> 00:40:44,942 Maintenant, freine. 584 00:40:48,446 --> 00:40:49,363 Désolée. 585 00:40:49,447 --> 00:40:50,865 C'est rien. Tu t'en sors bien. 586 00:40:50,948 --> 00:40:53,617 N'appuie pas aussi brusquement. Vas-y doucement. 587 00:40:54,869 --> 00:40:56,454 Sens bien la pédale sous ton pied. 588 00:40:56,537 --> 00:40:57,830 Essaie encore. 589 00:41:00,249 --> 00:41:03,127 Garde ton pied sur l'accélérateur. Doucement. 590 00:41:03,752 --> 00:41:05,004 Voilà. 591 00:41:05,588 --> 00:41:06,881 Continue. 592 00:41:06,964 --> 00:41:08,632 Maintenant, freine doucement. 593 00:41:12,928 --> 00:41:14,513 Bien joué ! Tu as réussi. 594 00:41:15,931 --> 00:41:18,184 Garde le pied sur le frein et appuie sur P pour te garer. 595 00:41:18,267 --> 00:41:20,686 P pour me garer. 596 00:41:23,397 --> 00:41:24,607 Mes mains tremblent. 597 00:41:24,690 --> 00:41:27,318 On recommence. Appuie sur D pour démarrer. 598 00:41:27,401 --> 00:41:28,777 Quoi ? Déjà ? 599 00:41:32,323 --> 00:41:33,157 Quoi ? 600 00:41:33,741 --> 00:41:34,992 Désolé. 601 00:41:35,075 --> 00:41:37,703 Je me souviens quand tu m'as fait travailler ma position. 602 00:41:38,621 --> 00:41:39,663 Tu t'en souviens ? 603 00:41:39,747 --> 00:41:42,166 Tends le bras. Détends tes épaules. 604 00:41:42,249 --> 00:41:43,709 Rentre le menton. 605 00:41:43,792 --> 00:41:44,668 Baisse ton arme. 606 00:41:44,752 --> 00:41:45,878 Tends ton bras. 607 00:41:45,961 --> 00:41:48,422 Arrête de mentir. Je ne t'ai jamais dit ça. 608 00:41:48,506 --> 00:41:49,381 Mais si. 609 00:41:49,465 --> 00:41:51,800 Tu vois ? Seule la victime s'en souvient. 610 00:41:53,552 --> 00:41:55,846 Allez, appuie sur D pour démarrer. 611 00:41:56,972 --> 00:41:57,806 Quoi ? 612 00:41:58,390 --> 00:41:59,433 Démarre. 613 00:41:59,517 --> 00:42:00,518 Appuie sur D. 614 00:42:13,739 --> 00:42:15,407 Dis-moi la vérité. 615 00:42:15,491 --> 00:42:17,701 Pourquoi tu veux apprendre à conduire, tout à coup ? 616 00:42:19,036 --> 00:42:19,912 Pourquoi ? 617 00:42:20,829 --> 00:42:22,039 Tu trouves ça bizarre ? 618 00:42:22,748 --> 00:42:24,083 C'est assez soudain. 619 00:42:24,166 --> 00:42:26,043 On est au milieu du semestre. 620 00:42:28,337 --> 00:42:29,838 Tu veux la vérité ? 621 00:42:30,589 --> 00:42:31,423 Oui. 622 00:42:34,468 --> 00:42:37,763 Je veux enterrer l'assassin de mon frère dans les montagnes. 623 00:42:41,642 --> 00:42:42,893 Bientôt, 624 00:42:44,436 --> 00:42:46,855 je vais attraper celui qui a tué mon frère. 625 00:42:49,108 --> 00:42:51,569 Je vais demander au tueur pourquoi il a fait ça. 626 00:42:51,652 --> 00:42:54,446 Et je vais faire en sorte qu'il s'excuse. 627 00:42:57,491 --> 00:42:59,910 Si je ne peux pas lui pardonner, je le tuerai. 628 00:43:01,787 --> 00:43:03,789 Mais je me suis dit qu'il me faudrait une voiture. 629 00:43:04,456 --> 00:43:05,541 Alors, 630 00:43:06,917 --> 00:43:08,377 je suis ton complice ? 631 00:43:08,460 --> 00:43:09,920 Tu n'es pas mon complice. 632 00:43:10,421 --> 00:43:12,548 Tu m'as juste appris à conduire. 633 00:43:13,841 --> 00:43:15,801 Mais maintenant, je connais ton plan. 634 00:43:15,884 --> 00:43:17,553 Alors, va me dénoncer à la police. 635 00:43:22,933 --> 00:43:23,892 Je suis obligé, alors. 636 00:43:27,646 --> 00:43:29,064 Je vais aussi te dire un secret. 637 00:43:30,190 --> 00:43:31,025 Un secret ? 638 00:43:35,654 --> 00:43:38,240 Qu'as-tu ressenti quand ton frère jumeau... 639 00:43:40,492 --> 00:43:41,660 a quitté ce monde ? 640 00:43:44,747 --> 00:43:45,748 Pourquoi cette question ? 641 00:43:50,961 --> 00:43:52,046 J'avais un frère jumeau. 642 00:43:55,674 --> 00:43:56,759 C'est vrai ? 643 00:43:56,842 --> 00:43:57,801 Oui. 644 00:44:00,220 --> 00:44:01,347 Quand j'avais 14 ans, 645 00:44:03,265 --> 00:44:05,351 pendant l'été de ma première année de collège, 646 00:44:06,852 --> 00:44:07,936 il est mort soudainement. 647 00:44:12,983 --> 00:44:13,859 C'était lui, 648 00:44:15,069 --> 00:44:16,236 le plus jeune. 649 00:44:19,031 --> 00:44:20,074 Il était malade. 650 00:44:21,075 --> 00:44:22,534 Il avait des problèmes cardiaques. 651 00:44:25,037 --> 00:44:26,872 Il est mort soudainement d'une crise cardiaque. 652 00:44:31,669 --> 00:44:33,128 On avait vraiment la même tête. 653 00:44:35,214 --> 00:44:38,258 Seule ma famille pouvait nous différencier. 654 00:44:39,593 --> 00:44:40,803 C'est pour dire. 655 00:44:47,267 --> 00:44:48,602 Après la mort de mon frère, 656 00:44:50,896 --> 00:44:52,898 j'ai passé une année vraiment irréelle. 657 00:44:55,651 --> 00:44:56,985 Je n'arrivais pas à réaliser 658 00:44:57,778 --> 00:44:59,405 que la personne que je voyais toujours, 659 00:45:00,656 --> 00:45:03,492 comme si je me regardais dans un miroir, 660 00:45:05,703 --> 00:45:07,913 que l'être le plus cher à mes yeux, était parti. 661 00:45:10,457 --> 00:45:12,251 Je crois savoir ce que tu as ressenti. 662 00:45:16,839 --> 00:45:17,756 Mais, 663 00:45:18,757 --> 00:45:21,427 tout s'est arrangé en deuxième année de collège. 664 00:45:22,594 --> 00:45:25,973 Ce monde irréel commençait à devenir de plus en plus réel. 665 00:45:26,640 --> 00:45:27,766 Tu t'en es remis ? 666 00:45:28,892 --> 00:45:29,810 Je ne sais pas. 667 00:45:32,271 --> 00:45:33,147 En tout cas, 668 00:45:33,731 --> 00:45:37,526 j'avais l'impression qu'il y avait quelqu'un d'autre. 669 00:45:38,235 --> 00:45:40,487 Tu avais l'impression qu'il y avait quelqu'un d'autre ? 670 00:45:41,780 --> 00:45:43,866 Tu as l'impression que ton frère est à tes côtés, 671 00:45:43,949 --> 00:45:44,908 comme avant ? 672 00:45:45,617 --> 00:45:46,952 Ce n'est pas mon frère jumeau. 673 00:45:47,035 --> 00:45:48,620 Après un an, j'ai commencé 674 00:45:49,663 --> 00:45:51,832 à accepter la mort de mon frère. 675 00:45:53,167 --> 00:45:54,585 C'est difficile à expliquer... 676 00:45:55,127 --> 00:45:58,338 En tout cas, j'ai l'impression d'avoir quelqu'un à mes côtés. 677 00:45:59,506 --> 00:46:03,302 C'est peut-être ce que tu ressens après avoir surmonté 678 00:46:04,386 --> 00:46:05,596 ce sentiment de perte. 679 00:46:10,684 --> 00:46:12,060 Ton secret est bien gardé avec moi. 680 00:46:13,187 --> 00:46:14,021 Pareil pour moi. 681 00:46:14,772 --> 00:46:16,231 Je ne parlerai pas de ton plan. 682 00:46:16,315 --> 00:46:17,441 Je ne plaisante pas. 683 00:46:17,524 --> 00:46:18,901 Moi non plus. 684 00:46:19,485 --> 00:46:21,612 J'ai vraiment l'impression qu'il y a quelqu'un avec moi. 685 00:46:21,987 --> 00:46:23,405 C'est un vrai secret. 686 00:46:25,157 --> 00:46:26,283 D'accord. 687 00:46:30,287 --> 00:46:31,663 Après ce partage de secrets, 688 00:46:31,747 --> 00:46:33,749 reprenons la conduite. 689 00:46:34,875 --> 00:46:36,043 Allez, c'est parti. 690 00:46:39,087 --> 00:46:42,549 ORTHOPÉDIE SHIN DONGHYUK 691 00:47:13,497 --> 00:47:14,456 Bon sang ! 692 00:47:23,841 --> 00:47:25,008 Quoi ? 693 00:47:25,759 --> 00:47:26,718 C'est pas vrai. 694 00:47:37,437 --> 00:47:38,897 Bien sûr que je suis seul. 695 00:47:39,398 --> 00:47:41,650 On ne sait pas si Ji Sooheon nous regarde. 696 00:47:41,733 --> 00:47:43,527 Ne va pas jeter un œil dehors. 697 00:47:45,863 --> 00:47:48,907 Je comprends, mais je fais quoi s'il essaie de m'attaquer ? 698 00:47:48,991 --> 00:47:51,660 Il n'est sûrement pas prêt. Il ne t'attaquera pas tout de suite. 699 00:47:52,786 --> 00:47:55,539 Il va vérifier si le camping-car est un bon endroit pour t'attaquer. 700 00:47:55,998 --> 00:47:58,500 Il va s'assurer que tu es bien seul 701 00:47:59,042 --> 00:48:00,043 et qu'on ne le verra pas. 702 00:48:00,127 --> 00:48:01,003 Bon sang. 703 00:48:01,086 --> 00:48:02,921 Je suis foutu s'il arrive maintenant. 704 00:48:03,547 --> 00:48:04,923 Je n'ai personne pour m'aider. 705 00:48:05,007 --> 00:48:05,883 Écoute. 706 00:48:06,675 --> 00:48:08,427 Arrête ton cinéma et détends-toi. 707 00:48:08,510 --> 00:48:11,638 Tu dois lui faire croire que personne ne viendra te voir. 708 00:48:11,972 --> 00:48:12,806 D'accord. 709 00:49:02,230 --> 00:49:04,024 SAMEDI 16 AVRIL 710 00:49:25,379 --> 00:49:29,174 CENTRE HOSPITALIER DE NEUNGHWA 711 00:49:32,552 --> 00:49:36,139 Le 17 avril 2022, à 00h01. 712 00:49:36,765 --> 00:49:37,975 Mme Shin Yukyung... 713 00:49:39,142 --> 00:49:40,560 est décédée. 714 00:49:51,989 --> 00:49:53,782 ACCOMPAGNATEUR NOM : JI SOOHEON 715 00:49:53,865 --> 00:49:55,784 TÉLÉPHONE : 010-0292-7736 FILS DE LA PATIENTE 716 00:49:58,996 --> 00:50:00,914 CONTACT D'URGENCE : KO DUKJUN 010-0925-2734 717 00:50:01,748 --> 00:50:04,001 Allô, ici le centre hospitalier de Neunghwa. 718 00:50:08,255 --> 00:50:11,758 DIRECTEUR DE LA SALLE DE SPORT 719 00:50:17,848 --> 00:50:18,932 Allô ? 720 00:50:19,016 --> 00:50:21,143 Chanmi, c'est le directeur de la salle de sport. 721 00:50:24,021 --> 00:50:25,147 Bonjour, monsieur. 722 00:50:25,230 --> 00:50:26,106 Ne panique pas. 723 00:50:26,857 --> 00:50:28,859 La mère de Sooheon vient de mourir. 724 00:50:29,484 --> 00:50:30,360 Quoi ? 725 00:50:30,444 --> 00:50:31,945 Le portable de Sooheon est éteint. 726 00:50:32,029 --> 00:50:33,447 Tu peux aller voir s'il est en bas ? 727 00:50:34,031 --> 00:50:35,615 J'y vais tout de suite. 728 00:50:39,286 --> 00:50:41,663 Ji Sooheon ! 729 00:50:52,507 --> 00:50:54,843 -Le numéro que vous avez composé... -Je fais quoi ? 730 00:51:08,523 --> 00:51:10,025 Chanmi, ça va ? 731 00:51:17,949 --> 00:51:20,118 Elle est décédée ? 732 00:51:22,329 --> 00:51:23,455 Oh, non... 733 00:51:25,916 --> 00:51:26,750 Ji Sooheon ? 734 00:51:27,584 --> 00:51:28,627 Il est injoignable ? 735 00:51:28,710 --> 00:51:30,045 Il n'est pas à la salle de sport ? 736 00:51:31,505 --> 00:51:32,380 Aucune idée. 737 00:51:33,006 --> 00:51:34,132 Attends une seconde. 738 00:51:34,925 --> 00:51:36,885 Ajung ! 739 00:51:37,844 --> 00:51:38,678 Quoi ? 740 00:51:38,762 --> 00:51:40,847 -Tu sais où est Ji Sooheon ? -Quoi ? 741 00:51:40,931 --> 00:51:44,434 Sa mère vient de mourir, mais ils n'arrivent pas à le joindre. 742 00:51:44,518 --> 00:51:45,352 Quoi ? 743 00:51:46,353 --> 00:51:47,312 Chanmi. 744 00:51:47,395 --> 00:51:48,730 C'est pas Ajung qui saurait. 745 00:51:49,481 --> 00:51:51,441 Que dois-je faire ? À qui peut-on demander ? 746 00:51:53,568 --> 00:51:54,444 Seok Jaebum. 747 00:51:55,237 --> 00:51:56,655 Tu as contacté Seok Jaebum ? 748 00:52:01,785 --> 00:52:03,870 Chanmi, calme-toi. 749 00:52:04,704 --> 00:52:05,580 Si j'ai bien compris, 750 00:52:06,581 --> 00:52:08,291 la mère de Ji Sooheon est décédée 751 00:52:08,375 --> 00:52:10,210 et tu n'arrives pas à le joindre ? 752 00:52:14,005 --> 00:52:17,968 Écoute, j'arrive. Essaie de découvrir ce qui se passe. 753 00:52:19,177 --> 00:52:20,846 J'arrive tout de suite. 754 00:52:28,895 --> 00:52:29,938 Qu'est-ce qu'on fait ? 755 00:52:30,021 --> 00:52:30,981 Que se passe-t-il ? 756 00:52:31,064 --> 00:52:33,733 Il est sûrement là-bas, c'est pour ça que son téléphone est éteint. 757 00:52:33,817 --> 00:52:34,901 Regardez bien, les amis. 758 00:52:34,985 --> 00:52:36,611 -C'est quoi ? -Un peu de divertissement. 759 00:52:39,364 --> 00:52:40,532 MERDE, SA JOONGKYUNG GI OSUNG ? 760 00:52:40,615 --> 00:52:41,908 Comment ça, il est là-bas ? 761 00:52:43,118 --> 00:52:44,452 Pourquoi il irait le voir ? 762 00:52:48,540 --> 00:52:49,416 Ajung. 763 00:52:50,083 --> 00:52:50,959 Attends... 764 00:52:51,585 --> 00:52:53,253 Tu as parlé au père de Min Sunha ? 765 00:52:56,506 --> 00:52:57,966 Tu l'as dit à Ji Sooheon ? 766 00:52:59,050 --> 00:53:00,010 À cause de l'argent ? 767 00:53:01,428 --> 00:53:03,555 Désolée. Je ne savais pas que ça finirait comme ça... 768 00:53:19,821 --> 00:53:21,072 Où se trouve Sa Joongkyung ? 769 00:53:22,532 --> 00:53:25,368 Gi Osung attend que Ji Sooheon apparaisse en direct. 770 00:53:25,452 --> 00:53:27,412 C'est un piège ! 771 00:53:28,330 --> 00:53:29,873 Où se trouve Sa Joongkyung ? 772 00:53:29,956 --> 00:53:31,708 Il vit seul. 773 00:53:31,791 --> 00:53:33,752 Le père de Min Sunha me l'a dit. 774 00:53:33,835 --> 00:53:36,796 Il m'a dit qu'elle avait été traînée de force chez Sa Joongkyung. 775 00:53:37,422 --> 00:53:40,842 Comme il est blessé au pied, il doit vivre près de son école. 776 00:53:41,676 --> 00:53:43,303 Il a été transféré au lycée Hankyung... 777 00:53:43,386 --> 00:53:47,349 Vous deux, allez au lycée Hankyung. 778 00:53:47,432 --> 00:53:49,392 On va découvrir où Min Sunha a été traînée. 779 00:53:49,476 --> 00:53:51,019 -Tenez-nous au courant. -Faites gaffe. 780 00:54:02,239 --> 00:54:03,281 Qui est-ce ? 781 00:54:06,409 --> 00:54:08,036 Que se passe-t-il ? 782 00:54:08,119 --> 00:54:11,081 On peut parler à Min Sunha ? On a quelque chose à lui demander. 783 00:54:12,249 --> 00:54:13,458 C'est urgent. 784 00:54:19,089 --> 00:54:20,048 Le voilà. 785 00:54:24,261 --> 00:54:27,180 ON VA S'AMUSER ! 786 00:54:31,226 --> 00:54:33,186 QU'EST-CE QUE C'EST ? IL A UN MASQUE ? 787 00:54:33,270 --> 00:54:36,564 IL EN A APRÈS SA JOONGKYUNG ? ÇA FAIT PARTIE DU PLAN DE GI OSUNG ? 788 00:54:36,648 --> 00:54:38,233 L'ÉCOCENTRISME 789 00:54:40,860 --> 00:54:42,362 GI OSUNG A COMMENCÉ UN STREAMING 790 00:54:42,445 --> 00:54:44,072 Un streaming de Gi Osung ? 791 00:54:45,365 --> 00:54:46,741 C'est pas là où vit Sa Joongkyung ? 792 00:54:48,201 --> 00:54:49,536 -Donghee, réveille-toi. -Quoi ? 793 00:54:50,996 --> 00:54:53,290 -Ce type masqué, c'est pas le héros ? -Si. 794 00:54:53,373 --> 00:54:54,207 -Pas vrai ? -Oui. 795 00:54:54,291 --> 00:54:55,375 Haksoo ! 796 00:54:55,458 --> 00:54:57,252 -Quoi ? -Viens là, vite. 797 00:54:57,335 --> 00:55:00,213 -Dépêche-toi. -Pourquoi ? 798 00:55:01,006 --> 00:55:02,215 Quel idiot ! 799 00:55:02,966 --> 00:55:04,634 C'est pour ça qu'il a ouvert son compte ? 800 00:55:25,864 --> 00:55:27,490 C'est lui, le héros ? 801 00:55:27,574 --> 00:55:28,408 C'est ça ! 802 00:55:28,491 --> 00:55:29,743 C'EST VRAIMENT LUI ? QUI C'EST ? 803 00:55:29,826 --> 00:55:30,952 Espèce d'enfoiré. 804 00:55:32,912 --> 00:55:33,955 Tu es fichu. 805 00:55:38,668 --> 00:55:40,879 Qu'est-ce qu'on fait ? Que va-t-il arriver à Ji Sooheon ? 806 00:55:40,962 --> 00:55:43,006 Gi Osung est une vraie ordure. 807 00:55:45,633 --> 00:55:47,886 -Tout est de ma faute... -Salaud ! 808 00:55:53,058 --> 00:55:54,267 Sale clébard ! 809 00:56:00,273 --> 00:56:01,733 Ça a dû faire mal. 810 00:56:05,403 --> 00:56:07,072 Je te ferai payer pour mon pied ! 811 00:56:07,155 --> 00:56:08,740 C'est injuste. Il utilise ses béquilles. 812 00:56:08,823 --> 00:56:11,076 Enlève-le, enfoiré ! 813 00:56:12,327 --> 00:56:14,037 Fils de pute ! 814 00:56:44,484 --> 00:56:45,360 Osung. 815 00:56:46,528 --> 00:56:48,029 Ton streaming a été un succès ? 816 00:58:29,214 --> 00:58:31,216 Sous-titres : Jonathan Buczek