1 00:01:11,112 --> 00:01:12,489 Hvad er der med bilen? 2 00:01:12,572 --> 00:01:14,240 Kørte det svin Ji Sooheon herhen? 3 00:01:16,701 --> 00:01:19,913 Jeg kan ikke se deres ansigter, men der er to personer. 4 00:01:19,996 --> 00:01:20,997 To personer? 5 00:01:21,081 --> 00:01:21,915 Ja. 6 00:01:21,998 --> 00:01:23,124 Vent lidt. 7 00:01:24,000 --> 00:01:25,251 Det er en fyr og en pige. 8 00:01:27,754 --> 00:01:29,297 De skal til at have sex. 9 00:01:30,381 --> 00:01:31,716 Så jag dem væk. 10 00:01:31,800 --> 00:01:33,760 Så Ji Sooheon kan nærme sig. 11 00:01:33,843 --> 00:01:35,053 Forstået. Læg på. 12 00:01:37,055 --> 00:01:39,766 Hvorfor gør de det foran nogens hus? 13 00:01:50,151 --> 00:01:52,070 Hvorfor fjoller de rundt herovre? 14 00:01:52,654 --> 00:01:53,696 Hey! 15 00:01:55,907 --> 00:01:57,117 Forsvind. 16 00:02:03,331 --> 00:02:04,707 Skøre skiderikker. 17 00:02:28,148 --> 00:02:29,274 Pokkers. 18 00:02:43,663 --> 00:02:47,625 AKUTAFDELINGEN 19 00:03:11,900 --> 00:03:13,318 Ji Sooheon, dit svin. 20 00:03:15,028 --> 00:03:16,487 Jeg har dig, hvor jeg vil have dig. 21 00:03:28,041 --> 00:03:33,087 REVENGE OF OTHERS 22 00:03:37,592 --> 00:03:42,555 EN DAG TIDLIGERE 23 00:03:43,973 --> 00:03:44,891 PILSEUNG-EKSPRESSEN 24 00:03:55,693 --> 00:03:56,694 Hej. 25 00:03:57,862 --> 00:03:59,530 Kan du huske mig? 26 00:03:59,614 --> 00:04:01,616 Ja, jeg kan. 27 00:04:01,699 --> 00:04:03,868 Men hvad laver du her? 28 00:04:05,828 --> 00:04:09,165 Jeg har noget at fortælle dig. 29 00:04:11,167 --> 00:04:12,085 Vi gør det. 30 00:04:19,592 --> 00:04:21,928 NEUNGHWA HOSPITAL 31 00:04:54,669 --> 00:04:58,548 AKUTAFDELINGEN 32 00:05:07,849 --> 00:05:11,144 INTENSIV AFDELING VENTEVÆRELSE 33 00:05:17,150 --> 00:05:18,234 Tak. 34 00:05:34,667 --> 00:05:36,002 Hvad laver du her så tidligt? 35 00:05:36,085 --> 00:05:38,212 Hvordan har din mor det? 36 00:05:42,342 --> 00:05:43,468 Sådan er hun også. 37 00:05:43,718 --> 00:05:44,802 Sooheon. 38 00:05:44,886 --> 00:05:46,888 Jeg er lige kommet tilbage fra mødet med Min Sunhas far 39 00:05:46,971 --> 00:05:48,806 på shippingcenteret, hvor han arbejder. 40 00:05:49,974 --> 00:05:51,351 Du har brug for penge. 41 00:05:51,893 --> 00:05:54,062 Min Sunhas far har bedt om noget andet. 42 00:05:55,355 --> 00:05:58,358 Sa Joongkyung har åbenbart chikaneret Min Sunha igen. 43 00:05:58,441 --> 00:05:59,901 Han er sådan en skiderik. 44 00:06:15,166 --> 00:06:16,084 Jeg gør det. 45 00:06:19,462 --> 00:06:20,505 Det er farligt, 46 00:06:21,672 --> 00:06:23,049 så bland dig udenom. 47 00:06:23,132 --> 00:06:24,550 Jeg klarer mig. 48 00:06:25,051 --> 00:06:26,803 Jeg har ikke sagt det til Tae Soyeon. 49 00:06:32,225 --> 00:06:33,393 Jeg bør tage i skole. 50 00:06:35,436 --> 00:06:36,479 Vi ses, Ji Sooheon. 51 00:06:51,869 --> 00:06:54,414 NEUNGHWA HOSPITAL 52 00:06:56,082 --> 00:06:57,041 Ajung. 53 00:06:57,875 --> 00:06:58,876 Hong Ajung… 54 00:07:22,442 --> 00:07:23,776 HVID CIDER 55 00:07:27,488 --> 00:07:28,406 Jeg var tørstig. 56 00:07:30,241 --> 00:07:31,367 Så jeg drak to. 57 00:07:35,788 --> 00:07:37,665 Blev du på hospitalet hele natten? 58 00:07:38,207 --> 00:07:40,418 Ja. Er det ikke min taske? 59 00:07:40,501 --> 00:07:43,171 Jo. Din uniform er dernede. 60 00:07:47,175 --> 00:07:48,801 Jeg ved, hvordan du har det, 61 00:07:49,469 --> 00:07:51,345 men du skal passe på dig selv… 62 00:07:55,516 --> 00:07:56,559 Glem det. 63 00:07:57,477 --> 00:07:58,978 Lad os spise først. 64 00:08:02,482 --> 00:08:03,691 Lad os spise. 65 00:08:12,450 --> 00:08:16,245 NEUNGHWA HOSPITAL 66 00:08:20,541 --> 00:08:21,918 Lad os spise. 67 00:08:29,967 --> 00:08:31,761 Du havde ikke behøvet at komme. 68 00:08:32,803 --> 00:08:34,013 Der er intet, du kan gøre. 69 00:08:35,223 --> 00:08:36,557 Se dig lige. 70 00:08:37,433 --> 00:08:39,685 Jeg er her for at sikre mig, du spiser. 71 00:08:40,603 --> 00:08:41,604 Og hvad med skolen? 72 00:08:41,687 --> 00:08:43,147 Du burde gå i skole. 73 00:08:48,528 --> 00:08:50,488 Jeg ved, jeg burde passe mig selv, 74 00:08:51,197 --> 00:08:52,740 men jeg er bekymret for dig. 75 00:08:55,868 --> 00:08:56,744 Ji Sooheon. 76 00:08:57,286 --> 00:09:00,039 Du skal være sund og leve et normalt liv 77 00:09:00,122 --> 00:09:02,166 for at tage dig af din mor, ikke? 78 00:09:03,709 --> 00:09:06,504 Jeg er rask og lever et normalt liv. 79 00:09:07,588 --> 00:09:09,090 Synes du, det er normalt? 80 00:09:10,591 --> 00:09:13,553 Hvis alt var normalt, hvorfor er jeg så her nu? 81 00:09:14,679 --> 00:09:15,596 Og… 82 00:09:19,725 --> 00:09:23,271 Hvorfor skjulte du, at Hong Ajung var her tidligere? 83 00:09:26,774 --> 00:09:28,109 Hvad mener du med det? 84 00:09:30,444 --> 00:09:32,446 Skal jeg fortælle alle, der kommer? 85 00:09:33,197 --> 00:09:34,156 Jeg mener… 86 00:09:36,409 --> 00:09:38,244 Undskyld, jeg sagde, du skjulte ting. 87 00:09:40,037 --> 00:09:42,248 Men er det så forkert at spørge? 88 00:09:42,331 --> 00:09:43,874 Du har selv ret travlt. 89 00:09:44,709 --> 00:09:46,210 Har du ikke meget at se til? 90 00:09:48,296 --> 00:09:50,798 Skal jeg holde op med at passe på dig? 91 00:10:07,023 --> 00:10:09,233 De lå i Gi Osungs skrivebordsskuffe. 92 00:10:09,317 --> 00:10:10,985 Skuffen var låst. 93 00:10:16,699 --> 00:10:18,868 Det, at de plejede at hænge ud på den måde, 94 00:10:19,368 --> 00:10:20,828 betyder, at de var tætte. 95 00:10:23,748 --> 00:10:24,999 At dømme indtil videre, 96 00:10:25,499 --> 00:10:27,043 er det tydeligt, Gi Osung er gerningsmanden. 97 00:10:29,045 --> 00:10:30,296 Men vi må grave dybere 98 00:10:30,796 --> 00:10:32,298 for at se, hvad der skete 99 00:10:33,299 --> 00:10:34,550 mellem de fire. 100 00:10:35,468 --> 00:10:38,304 Seok Jaebum kendte uden tvivl min bror. 101 00:10:40,097 --> 00:10:42,099 Han kan bare ikke huske det. 102 00:10:42,183 --> 00:10:44,143 Kwon Sejin hang også ud med dem. 103 00:10:51,734 --> 00:10:53,319 Nå, men jeg undersøger det. 104 00:10:53,402 --> 00:10:55,071 Fokuser på at passe på din mor. 105 00:11:16,092 --> 00:11:17,551 Hvad laver du på mit værelse? 106 00:11:17,635 --> 00:11:19,929 -Hvorfor skulle jeg det? -Hvad har du gjort? 107 00:11:26,394 --> 00:11:27,478 Ji Sooheon. 108 00:11:27,561 --> 00:11:29,897 Så du rodede i mine skuffer og tog mine billeder? 109 00:11:32,191 --> 00:11:33,693 Ji Sooheon, du er virkelig… 110 00:11:35,277 --> 00:11:36,862 Jeg kan vel ikke lade dig leve. 111 00:11:43,744 --> 00:11:44,912 Nogen vil tale med dig. 112 00:11:44,995 --> 00:11:46,122 Hvem? 113 00:11:46,205 --> 00:11:48,416 Hvem ville ellers tale med dig? 114 00:11:56,882 --> 00:11:57,883 Kom ind. 115 00:12:05,349 --> 00:12:06,809 Hvorfor spiser du ikke morgenmad? 116 00:12:06,892 --> 00:12:08,269 Jeg er ikke sulten. 117 00:12:10,563 --> 00:12:14,525 Du skal ikke bekymre dig om din anholdelse og politiefterforskningen. 118 00:12:14,608 --> 00:12:15,860 Så længe du er uskyldig. 119 00:12:17,236 --> 00:12:18,362 Jeg har intet gjort. 120 00:12:19,488 --> 00:12:21,157 Du gemte den og gjorde det værre. 121 00:12:22,241 --> 00:12:24,785 Du har ret. Jeg skulle have gennemtænkt det. 122 00:12:26,203 --> 00:12:27,371 Hvis det handler om mordet, 123 00:12:27,455 --> 00:12:29,457 har jeg ikke gjort noget, bare rolig. 124 00:12:31,250 --> 00:12:32,251 Jeg skal i skole. 125 00:12:32,793 --> 00:12:33,627 Osung. 126 00:12:35,546 --> 00:12:36,756 Sæt dig ned. 127 00:12:40,634 --> 00:12:41,552 Jeg… 128 00:12:41,635 --> 00:12:43,888 …hørte fra Jihyun under morgenmaden, 129 00:12:44,847 --> 00:12:47,767 at da betjent Jin kom hjem til os i går, 130 00:12:47,850 --> 00:12:51,312 sloges du med en dreng fra Jihyuns klasse. 131 00:12:52,646 --> 00:12:54,106 Det var så lidt. 132 00:12:54,398 --> 00:12:57,109 Jeg er bare ikke på god fod med ham. 133 00:12:57,193 --> 00:12:58,486 Kommer du altid op at slås, 134 00:12:58,569 --> 00:13:00,404 når man er uvenner med nogen? 135 00:13:00,488 --> 00:13:02,531 Han rodede i mine ting. Ja, da. 136 00:13:02,615 --> 00:13:03,949 Rodede han i dine ting? 137 00:13:05,284 --> 00:13:06,285 Hvad hedder han? 138 00:13:07,203 --> 00:13:08,370 Jeg spurgte, hvad han hed. 139 00:13:09,580 --> 00:13:10,581 Det er Ji Sooheon. 140 00:13:11,165 --> 00:13:12,291 Ji Sooheon. 141 00:13:13,584 --> 00:13:16,212 Hvorfor skulle Ji Sooheon gennemsøge dit værelse? 142 00:13:18,088 --> 00:13:19,381 Sådan er han bare. 143 00:13:19,465 --> 00:13:21,258 Jeg forstår ikke, hvorfor Kook Jihyun er så glad for ham, 144 00:13:21,342 --> 00:13:22,635 hun ville invitere ham over. 145 00:13:22,968 --> 00:13:23,803 Jeg forstår ikke. 146 00:13:23,886 --> 00:13:25,513 Er du og denne Ji Sooheon 147 00:13:26,138 --> 00:13:28,474 involveret i mordsagen? 148 00:13:28,557 --> 00:13:29,433 Hvad? 149 00:13:30,226 --> 00:13:32,436 Hvorfor skulle vi være det? 150 00:13:33,062 --> 00:13:33,896 Det er vi ikke. 151 00:13:33,979 --> 00:13:36,941 Hvorfor blev din cafékvittering efterladt på gerningsstedet? 152 00:13:37,775 --> 00:13:40,194 Da du ikke var på gerningsstedet, 153 00:13:40,277 --> 00:13:43,697 spørger jeg, om Ji Sooheon havde noget at gøre med den kvittering. 154 00:13:43,781 --> 00:13:44,615 Jeg ved ikke 155 00:13:45,241 --> 00:13:46,242 noget om det. 156 00:13:49,829 --> 00:13:50,830 Nå, 157 00:13:50,913 --> 00:13:53,499 men morderen efterlod med vilje din kvittering 158 00:13:53,582 --> 00:13:54,917 på gerningsstedet. 159 00:13:55,876 --> 00:13:56,919 Det er et faktum. 160 00:13:58,254 --> 00:14:00,548 De vil hænge dig op på mordet. 161 00:14:01,549 --> 00:14:02,424 Så… 162 00:14:03,884 --> 00:14:04,927 …hvad skal jeg gøre? 163 00:14:05,010 --> 00:14:06,220 Vi må fange morderen. 164 00:14:07,471 --> 00:14:09,181 Vi må hurtigt finde ham, 165 00:14:09,890 --> 00:14:12,393 som prøver at hænge dig op på det, så han ikke kan såre dig. 166 00:14:12,852 --> 00:14:14,103 Og dig, Osung, 167 00:14:14,186 --> 00:14:16,105 bare fokuser på dine studier. 168 00:14:16,188 --> 00:14:17,690 Forstår du? 169 00:14:18,107 --> 00:14:19,191 Ja, far. 170 00:14:19,275 --> 00:14:20,985 Okay, du kan gå nu. 171 00:14:47,303 --> 00:14:48,596 Hej hr. Choi. 172 00:14:48,679 --> 00:14:50,723 Hej Chanmi. 173 00:14:50,806 --> 00:14:52,308 Du arbejder tidligt i dag. 174 00:14:52,391 --> 00:14:54,602 Jeg havde en aftale med en kunde. 175 00:14:56,729 --> 00:14:57,563 Hvor er Sooheon? 176 00:14:58,522 --> 00:14:59,815 Jeg ved ikke. 177 00:15:00,482 --> 00:15:02,234 Han må være på hospitalet på grund af sin mor. 178 00:15:02,818 --> 00:15:04,153 Det er meget for ham. 179 00:15:04,778 --> 00:15:06,113 -Hr. Choi. -Ja? 180 00:15:06,780 --> 00:15:08,490 Må jeg bede om en tjeneste? 181 00:15:09,116 --> 00:15:10,409 Ja. Hvad er det? 182 00:15:10,492 --> 00:15:13,704 Kan du sælge scooteren for mig? 183 00:15:13,787 --> 00:15:15,080 Du burde ikke udskifte den. 184 00:15:15,623 --> 00:15:17,958 -Er du færdig med scootere? -Ja. 185 00:15:18,042 --> 00:15:21,670 -Ved du hvordan dokumenterne udfyldes? -Ja, jeg lagde dem under sædet. 186 00:15:21,754 --> 00:15:22,630 Gjorde du? 187 00:15:23,339 --> 00:15:24,590 Så mener du det alvorligt. 188 00:15:24,673 --> 00:15:28,177 Hr. Choi, sørg for at sælge den til en høj pris. 189 00:15:29,303 --> 00:15:30,721 Mangler du penge hurtigt? 190 00:15:31,639 --> 00:15:32,932 Tak. 191 00:15:55,955 --> 00:15:56,872 Pokkers. 192 00:16:16,517 --> 00:16:17,476 Om Ji Sooheon. 193 00:16:17,559 --> 00:16:19,311 Jeg ved, hvordan man slipper af med ham. 194 00:16:20,688 --> 00:16:21,939 Hvad nytter en plan? 195 00:16:22,523 --> 00:16:23,816 Du skal bare banke ham. 196 00:16:24,650 --> 00:16:28,028 Min fætter og hans venner slår ham til plukfisk. 197 00:16:28,112 --> 00:16:28,946 Er det ikke nok? 198 00:16:29,029 --> 00:16:30,614 Vi kan ikke røre ham først. 199 00:16:31,573 --> 00:16:32,825 Derfor ville jeg mødes. 200 00:16:32,908 --> 00:16:34,576 Hvorfor må vi ikke røre ham? 201 00:16:34,910 --> 00:16:36,954 Jeg dræber ham, der gjorde det her ved min fod. 202 00:16:37,037 --> 00:16:38,122 Du har ingen beviser. 203 00:16:38,622 --> 00:16:40,124 Hvad hvis han benægter det? 204 00:16:40,207 --> 00:16:42,459 Når vi slår ham, vil han nok trygle om nåde. 205 00:16:42,543 --> 00:16:45,379 Hvis du slår ham, ender du i fængsel. 206 00:16:46,213 --> 00:16:47,798 Er du ikke på prøvetid 207 00:16:47,881 --> 00:16:49,633 for overfaldet på Min Sunha? 208 00:16:50,926 --> 00:16:52,261 Du ender i fængsel. 209 00:16:54,263 --> 00:16:56,223 Hvad foreslår du, vi gør? 210 00:16:58,392 --> 00:16:59,518 Lad os lave en fælde. 211 00:17:00,352 --> 00:17:02,938 Når svinet Ji Sooheon kravler ind i den, 212 00:17:03,022 --> 00:17:04,314 vikler den sig om hans ankler. 213 00:17:06,191 --> 00:17:07,943 Han vil ikke kunne gøre noget. 214 00:17:09,737 --> 00:17:11,572 Hvordan vil du sætte fælden? 215 00:17:11,655 --> 00:17:13,198 Du har presset Min Sunha? 216 00:17:13,282 --> 00:17:15,909 Ja. Min Sunha må vide det. 217 00:17:16,493 --> 00:17:19,163 Hun har nook bedt nogen om at gøre mig til det her. 218 00:17:20,122 --> 00:17:22,082 Det er derfor, jeg har presset hende. 219 00:17:22,166 --> 00:17:23,584 Fortsæt det gode arbejde. 220 00:17:24,293 --> 00:17:25,836 Og gør ikke andet. 221 00:17:26,712 --> 00:17:28,464 Hold dig fra Ji Sooheon. 222 00:17:29,840 --> 00:17:32,259 Så ved han ikke, at vi er på sporet af ham. 223 00:17:32,342 --> 00:17:33,343 På den anden side, 224 00:17:35,304 --> 00:17:37,931 du ved godt, at vi skal slå Ji Sooheon ihjel, ikke? 225 00:17:53,530 --> 00:17:55,032 Hvad er der med dig? 226 00:17:55,115 --> 00:17:56,825 Er du pervers eller en tyv? 227 00:17:57,785 --> 00:17:58,952 Måske begge dele? 228 00:17:59,536 --> 00:18:01,663 En pervers tyv, der stjal billeder? 229 00:18:01,747 --> 00:18:03,207 Hvad snakker du om? 230 00:18:04,750 --> 00:18:06,710 -Jeg går, hvis du vrøvler. -Hej. 231 00:18:06,794 --> 00:18:09,213 Er det ikke pinligt at lyve, når vi ved, hvad der sker? 232 00:18:09,713 --> 00:18:11,924 Du tog mine polaroidbilleder. 233 00:18:12,007 --> 00:18:13,801 -Hvad mener du? -Du tog dem. 234 00:18:15,969 --> 00:18:17,888 Gik du amok, da du blev anholdt? 235 00:18:18,555 --> 00:18:20,182 Jeg har sagt, det ikke var mig. 236 00:18:20,265 --> 00:18:22,559 Hvem tror du fik mig anholdt? 237 00:18:23,852 --> 00:18:26,313 Det var dig, dit svin. Hvorfor spiller du dum? 238 00:18:27,648 --> 00:18:29,274 Du snød mig. 239 00:18:29,358 --> 00:18:31,318 Den skiderik er gået fra forstanden. 240 00:18:31,401 --> 00:18:33,946 Se mig i øjnene og sig det. 241 00:18:36,031 --> 00:18:37,533 Du var i stemmeværkstedet. 242 00:18:38,575 --> 00:18:41,745 -For mordet på den unge mand. Var du ikke? -Du er skør, ikke? 243 00:18:42,663 --> 00:18:44,373 Du plaprer løs med selvtillid. 244 00:18:47,501 --> 00:18:48,460 Okay. 245 00:18:49,670 --> 00:18:52,089 Lad os se, hvor længe du kan lyve. 246 00:18:53,382 --> 00:18:54,758 Ja, lad os det. 247 00:18:55,300 --> 00:18:57,177 Hvor længe du kan vrøvle. 248 00:18:57,761 --> 00:18:59,054 Giv mig mine billeder. 249 00:18:59,138 --> 00:19:01,223 Hvordan kan jeg give noget, jeg ikke har? 250 00:19:01,306 --> 00:19:03,016 Find dem selv. 251 00:19:06,019 --> 00:19:07,521 Når jeg finder beviserne, 252 00:19:08,522 --> 00:19:09,857 så er det ude med dig. 253 00:19:11,567 --> 00:19:13,443 Så snart jeg finder beviser, 254 00:19:14,027 --> 00:19:15,320 vil dit liv slutte. 255 00:19:18,157 --> 00:19:19,116 Utroligt. 256 00:19:21,160 --> 00:19:23,787 Jeg har ikke tid lige nu. 257 00:19:24,496 --> 00:19:26,832 Hvis du vil vrøvle, så gør det foran et spejl. 258 00:19:27,624 --> 00:19:28,917 Du vil se et svin, 259 00:19:29,334 --> 00:19:31,003 selv efter dine standarder. 260 00:19:36,133 --> 00:19:38,093 Lad os se hvad du siger, når du er anholdt. 261 00:19:38,886 --> 00:19:41,054 Okay? Vi får se. 262 00:19:48,270 --> 00:19:49,688 Hvad ville du tale om? 263 00:19:50,564 --> 00:19:51,398 Ja. 264 00:19:52,399 --> 00:19:53,901 Jeg ville spørge dig om noget. 265 00:19:53,984 --> 00:19:55,194 Okay. 266 00:20:01,617 --> 00:20:03,243 Kan du lære mig at køre? 267 00:20:03,327 --> 00:20:04,578 Køre? 268 00:20:05,412 --> 00:20:08,248 Selvfølgelig kan jeg det. Vil du have kørekort? 269 00:20:08,665 --> 00:20:10,918 Ja, jeg vil have kørekort. 270 00:20:11,585 --> 00:20:12,419 I så fald, 271 00:20:13,045 --> 00:20:15,172 må jeg hellere få fat i en træningsbil. 272 00:20:16,798 --> 00:20:18,508 Og et sted, hvor vi kan øve os. 273 00:20:22,512 --> 00:20:23,388 Hvad er det? 274 00:20:23,472 --> 00:20:24,681 Vil du se på det? 275 00:20:26,642 --> 00:20:28,268 Er der noget, du kan se… 276 00:20:28,352 --> 00:20:29,603 Jeg mener… 277 00:20:29,686 --> 00:20:31,521 Kan du fortælle mig om det? 278 00:20:31,605 --> 00:20:32,856 Angående billedet. 279 00:20:33,732 --> 00:20:34,691 Undskyld. 280 00:20:35,275 --> 00:20:37,361 Du ved, jeg ikke husker meget. 281 00:20:40,656 --> 00:20:41,907 Er det ikke Park Wonseok? 282 00:20:41,990 --> 00:20:43,367 For et par dage siden 283 00:20:44,076 --> 00:20:46,370 Gi Osung viste mig et billede som dette. 284 00:20:47,663 --> 00:20:49,039 Et af Park Wonseok og mig. 285 00:20:50,249 --> 00:20:51,833 Jeg aner ikke, hvem han er. 286 00:20:51,917 --> 00:20:52,960 Kwon Sejin. 287 00:20:54,253 --> 00:20:56,046 Han var tæt på min bror. 288 00:20:56,129 --> 00:20:57,214 Han spiller violin. 289 00:21:16,108 --> 00:21:18,402 Jeg ville spørge dig om noget… 290 00:21:19,653 --> 00:21:21,613 Hvorfor er Gi Osung på billedet? 291 00:21:22,197 --> 00:21:24,741 Ud fra billedet at dømme stod I hinanden meget nær. 292 00:21:25,951 --> 00:21:28,161 Jeg fatter ikke, min bror og Gi Osung var tætte. 293 00:21:28,245 --> 00:21:29,621 Der er noget underligt ved det. 294 00:21:31,581 --> 00:21:34,251 Derfor spurgte jeg. For en sikkerheds skyld. 295 00:21:36,295 --> 00:21:37,129 Undskyld. 296 00:21:37,212 --> 00:21:39,089 Nej, det er okay. 297 00:21:40,424 --> 00:21:41,341 Forresten, 298 00:21:41,883 --> 00:21:43,552 hvor har du det billede fra? 299 00:21:44,845 --> 00:21:45,679 Det her? 300 00:21:47,097 --> 00:21:48,098 Nogen gav mig det. 301 00:21:49,891 --> 00:21:51,935 Men jeg kan ikke sige, hvem det var. 302 00:21:52,019 --> 00:21:52,853 Jaså. 303 00:21:55,147 --> 00:21:55,981 Ja. 304 00:21:56,481 --> 00:21:58,525 Dine køretimer begynder i morgen. 305 00:22:10,704 --> 00:22:11,997 Vi ses til næste time. 306 00:22:35,270 --> 00:22:36,730 NYT INDLÆG #SØSKENDE #SØSTER #SJOVFOTO 307 00:22:36,813 --> 00:22:38,732 Osung, hvad sker der? 308 00:22:40,359 --> 00:22:42,736 Med hvad? Jaebum, kan vi tale sammen senere? 309 00:22:43,195 --> 00:22:44,696 Jeg poster. 310 00:22:44,780 --> 00:22:46,114 INDLÆG OVERFØRT. BEKRÆFT 311 00:22:47,157 --> 00:22:48,408 Der var flere billeder. 312 00:22:50,994 --> 00:22:53,288 Hvorfor viste du mig kun billedet af mig og Park Wonseok? 313 00:22:54,456 --> 00:22:57,542 Der var en hos dig og en anden hos dig. Kwon Sejin? 314 00:22:58,585 --> 00:23:01,129 Hvorfor viste du mig kun billedet af mig og Wonseok? 315 00:23:02,297 --> 00:23:03,173 Jaebum. 316 00:23:03,924 --> 00:23:06,301 Jeg ved ikke, hvad du taler om, men lad os tale senere. 317 00:23:06,885 --> 00:23:07,969 Jeg har lidt travlt. 318 00:23:25,904 --> 00:23:26,780 Hey, Jihyun. 319 00:23:27,572 --> 00:23:28,949 Jeg har travlt. 320 00:23:30,117 --> 00:23:30,992 Se her. 321 00:23:33,412 --> 00:23:34,413 Hvad er det? 322 00:23:34,996 --> 00:23:36,289 Hvem har taget det? 323 00:23:36,373 --> 00:23:39,835 Gi Osung er på de sociale medier nu. Han postede mange billeder. 324 00:23:41,753 --> 00:23:42,587 Jaså. 325 00:23:44,840 --> 00:23:46,133 SØSKENDEBILLEDE DØR, HVIS DET BLIVER OPDAGET 326 00:23:46,216 --> 00:23:48,760 For Guds skyld, han er endelig gået fra forstanden. 327 00:23:48,844 --> 00:23:49,970 Det er lidt sjovt. 328 00:23:50,679 --> 00:23:53,515 Mange liker hans opslag. Jeg følger også hans konto. 329 00:23:54,349 --> 00:23:55,851 Han er desperat efter opmærksomhed. 330 00:23:56,309 --> 00:23:59,104 Jeg undrede mig over, hvorfor han ikke var på sociale medier. 331 00:23:59,187 --> 00:24:01,606 Han har postet øvespørgsmål til terminsprøven, 332 00:24:01,690 --> 00:24:03,692 og et kort over, hvor bøller hænger ud. 333 00:24:03,775 --> 00:24:05,193 Han får mange følgere. 334 00:24:05,277 --> 00:24:06,403 Hans side er populær. 335 00:24:06,486 --> 00:24:08,363 Populær, min bare. 336 00:24:13,160 --> 00:24:15,829 Soyeon, Gi Osung, har lavet en profil. 337 00:24:16,788 --> 00:24:18,457 Han bruger Kook Jihyun som hook. 338 00:24:18,540 --> 00:24:20,083 Ynkelige taber. 339 00:24:21,251 --> 00:24:22,794 Jeg følger efter ham. 340 00:24:23,170 --> 00:24:24,254 Jeg er nysgerrig. 341 00:24:25,672 --> 00:24:26,756 Det er imponerende. 342 00:24:26,840 --> 00:24:28,175 Hvad? Det er… 343 00:24:28,258 --> 00:24:29,759 Jeg postede det, så du kan se det. 344 00:24:30,302 --> 00:24:32,012 Kan du poste flere spørgsmål? 345 00:24:32,095 --> 00:24:34,973 Skriver du gratis, hvad du får fra dine dyre privatlærere? 346 00:24:35,182 --> 00:24:38,268 Bare rolig. Jeg vælger de mest hjælpsomme og poster dem. 347 00:24:38,727 --> 00:24:39,686 -Så heldig! -Virkelig? 348 00:24:39,769 --> 00:24:40,687 Også mig. 349 00:24:40,770 --> 00:24:41,813 Jeg sender det til dig. 350 00:24:42,772 --> 00:24:43,607 Hey, Gi Osung. 351 00:24:45,275 --> 00:24:47,068 Din forklaring er underholdende. 352 00:24:47,152 --> 00:24:49,154 Hey, læg flere billeder op af Kook Jihyun. 353 00:24:49,237 --> 00:24:50,822 Okay, bare rolig. Jeg har dig. 354 00:24:50,906 --> 00:24:52,782 Jeg poster mindst fem af hende om dagen. 355 00:24:52,866 --> 00:24:54,743 Fem? Ja! 356 00:24:57,537 --> 00:24:58,538 "Ja?" 357 00:24:59,080 --> 00:25:00,749 Hvad med mine billeder? 358 00:25:09,007 --> 00:25:10,133 På de sociale medier? 359 00:25:10,217 --> 00:25:12,802 Sælger du også mine billeder? Fordi vi bor sammen? 360 00:25:12,886 --> 00:25:15,597 Hvorfor siger du det sådan? Alle kan lide dem. 361 00:25:15,680 --> 00:25:17,474 Slet dem, mens jeg spørger pænt. 362 00:25:18,558 --> 00:25:20,060 Jeg kan ikke slette dem. 363 00:25:20,143 --> 00:25:22,521 -Kan du holde ud i to-tre dage? -To, tre dage? 364 00:25:22,604 --> 00:25:24,648 Ja, det er vist tid nok. 365 00:25:25,273 --> 00:25:26,775 Planlægger du noget? 366 00:25:26,858 --> 00:25:28,235 Hvad pønser du på? 367 00:25:29,486 --> 00:25:30,779 Ikke noget. 368 00:25:30,862 --> 00:25:32,697 Jeg vil bare være populær. 369 00:25:33,698 --> 00:25:34,574 Hvorfor to-tre dage? 370 00:25:36,159 --> 00:25:37,827 Slutter noget på det tidspunkt? 371 00:25:37,911 --> 00:25:39,037 Det betyder, 372 00:25:39,704 --> 00:25:41,331 billeder bliver i et stykke tid. 373 00:25:41,414 --> 00:25:43,041 Hvorfor tog du billeder af mig i hemmelighed? 374 00:25:43,124 --> 00:25:44,042 Hvad? 375 00:25:45,460 --> 00:25:46,586 Det var bare for sjov. 376 00:25:46,670 --> 00:25:47,671 Hvor mange tog du? 377 00:25:48,338 --> 00:25:49,589 Hvor mange tog du? 378 00:25:49,673 --> 00:25:50,590 Ikke så mange. 379 00:25:51,049 --> 00:25:53,385 Hvor mange kan jeg have taget? Det er det hele. 380 00:25:54,177 --> 00:25:55,804 Du lovede at poste fem om dagen. 381 00:25:55,887 --> 00:25:57,180 Jeg kastede madding ud. 382 00:25:57,264 --> 00:26:00,141 -Du skal kaste madding ud. -Jeg er ligeglad. 383 00:26:00,225 --> 00:26:03,186 Slet opslagene, mens jeg er her, og dem på din telefon. 384 00:26:03,270 --> 00:26:04,646 Giv mig din mobil. 385 00:26:09,109 --> 00:26:10,277 Hey. 386 00:26:11,319 --> 00:26:12,362 Kun lige… 387 00:26:12,946 --> 00:26:14,072 Dig… 388 00:26:17,617 --> 00:26:18,702 Undskyld. 389 00:26:18,785 --> 00:26:20,996 Det er overstået om et par dage. Så sletter jeg dem. 390 00:26:21,288 --> 00:26:22,455 Undskyld. 391 00:26:28,628 --> 00:26:30,422 Det lille svin. 392 00:26:31,923 --> 00:26:33,925 Hvad pønser han på? 393 00:26:35,385 --> 00:26:36,803 Pokkers. 394 00:26:37,721 --> 00:26:38,847 Kom nu. 395 00:26:44,894 --> 00:26:45,937 Værsgo. 396 00:26:52,819 --> 00:26:54,029 Hvad? 397 00:26:54,654 --> 00:26:56,281 Tror du, jeg vil dræbe dig? 398 00:26:56,364 --> 00:26:58,658 Jeg fortjener at dø, betjent. 399 00:26:59,159 --> 00:27:00,368 Skærer du nudlerne ud? 400 00:27:00,452 --> 00:27:02,162 Ja, fire gange. 401 00:27:02,245 --> 00:27:03,288 Seriøst. 402 00:27:03,371 --> 00:27:07,083 Jeg ville skære dig sådan her, hvis jeg kunne. 403 00:27:07,167 --> 00:27:08,001 Du godeste. 404 00:27:09,002 --> 00:27:11,880 Undskyld. Det sker aldrig igen. 405 00:27:13,548 --> 00:27:16,551 Hvis vi skal gøre vores arbejde, skal vi gøre det ordentligt. 406 00:27:16,635 --> 00:27:18,803 Dine slægtninge, netværk, alumner, alle forhold! 407 00:27:18,887 --> 00:27:21,973 De skal skæres af sådan her. 408 00:27:22,057 --> 00:27:23,933 Det skal jeg huske. 409 00:27:24,017 --> 00:27:26,061 Hvis jeg tager dig i at skjule beviser 410 00:27:26,144 --> 00:27:28,647 og rapportere til chefer uden at rapportere til mig, 411 00:27:28,730 --> 00:27:30,774 ender du sådan. 412 00:27:30,857 --> 00:27:31,691 Javel! 413 00:27:31,775 --> 00:27:34,736 Detektiv Jin, jeg har fået fat i en video. 414 00:27:34,819 --> 00:27:36,196 Hvilken video? 415 00:27:36,279 --> 00:27:37,530 Fra butikken. 416 00:27:39,282 --> 00:27:42,535 Vi har tjekket overvågningen, og der er intet, vi ikke har indsamlet. 417 00:27:42,661 --> 00:27:44,412 Og så siger du, der er en anden video? 418 00:27:44,496 --> 00:27:45,914 Denne video er helt anderledes. 419 00:27:45,997 --> 00:27:47,374 Hvor blev den taget? 420 00:27:47,457 --> 00:27:49,000 Fra taget af stemmeværkstedet. 421 00:27:50,001 --> 00:27:51,670 -På taget? -Javel. 422 00:27:54,339 --> 00:27:55,840 Kom så. Kom med mig. 423 00:27:55,924 --> 00:27:58,301 Hvad? Men jeg har ikke spist endnu. Kom nu. 424 00:28:00,261 --> 00:28:01,137 Hold da op… 425 00:28:01,638 --> 00:28:03,682 Det er bagdøren til værkstedet. 426 00:28:03,765 --> 00:28:06,351 En drone filmede den mistænkte på vej ud af bagdøren. 427 00:28:06,434 --> 00:28:08,186 Det betyder, der var en medskyldig. 428 00:28:11,106 --> 00:28:13,733 Det ser sådan ud, men der er noget underligt ved det. 429 00:28:13,817 --> 00:28:16,903 De tog forskellige ruter og gik på forskellige tidspunkter. 430 00:28:17,529 --> 00:28:19,572 En tilbage gennem hoveddøren, 431 00:28:19,656 --> 00:28:22,659 og den anden gik ud af bagdøren 10-15 minutter senere. 432 00:28:23,159 --> 00:28:25,578 Det faldt mig ikke ind, det kunne være to personer. 433 00:28:26,621 --> 00:28:29,165 Der var ingen bil eller kameraer ved bagdøren. 434 00:28:29,249 --> 00:28:30,750 Det kunne vi ikke have vidst. 435 00:28:31,376 --> 00:28:34,170 Forresten, hvordan fik du fat i det? 436 00:28:35,505 --> 00:28:37,590 Jeg tænkte, om jeg kunne finde andet. 437 00:28:37,674 --> 00:28:39,926 så jeg tog hen til gerningsstedet, før jeg mødte på arbejde. 438 00:28:41,177 --> 00:28:43,763 Og jeg så en underlig fyr der. 439 00:28:44,556 --> 00:28:45,390 Hey! 440 00:28:49,227 --> 00:28:50,437 Hvad laver du derovre? 441 00:28:50,520 --> 00:28:51,771 Kom ned. 442 00:28:53,189 --> 00:28:54,858 Skynd dig ned derfra! 443 00:28:54,941 --> 00:28:56,192 Hvem var han? 444 00:28:58,820 --> 00:29:01,364 Cho Dohyun, 27 år. 445 00:29:02,282 --> 00:29:05,201 Han er arbejdsløs, og hans hobby er at lege med sin drone. 446 00:29:05,285 --> 00:29:07,620 Flyt dig. Jeg ser ingenting! 447 00:29:07,704 --> 00:29:08,705 Jeg kan se det! Der! 448 00:29:08,788 --> 00:29:09,956 Mere specifikt 449 00:29:10,039 --> 00:29:13,793 Hans hobby er at optage lejligheder og moteller om natten. 450 00:29:13,877 --> 00:29:16,838 At optage folk seksuelt eller nøgne. Han er pervers. 451 00:29:18,089 --> 00:29:19,466 På mordnatten, 452 00:29:20,049 --> 00:29:22,010 udøvede han sin perverse hobby, 453 00:29:22,093 --> 00:29:24,137 da hans drone faldt ned et sted. 454 00:29:24,220 --> 00:29:25,263 Jeg er på røven. 455 00:29:33,772 --> 00:29:35,398 Da han fulgte dronens GPS, 456 00:29:36,065 --> 00:29:38,067 fandt han den på taget af værkstedet. 457 00:29:39,277 --> 00:29:40,487 Pokkers. 458 00:29:41,780 --> 00:29:45,325 Han ville komme tilbage, når det var lyst. 459 00:29:45,408 --> 00:29:47,744 Da han kom tilbage næste morgen, 460 00:29:47,827 --> 00:29:49,579 var der en politiafspærring. 461 00:29:50,330 --> 00:29:53,958 Han kunne ikke komme forbi afspærringen, så han blev i området. 462 00:29:54,042 --> 00:29:55,794 Der fandt jeg ham i dag. 463 00:29:56,836 --> 00:29:58,254 Efter at have hentet dronen 464 00:29:58,338 --> 00:30:00,089 tjekkede jeg den. 465 00:30:00,173 --> 00:30:01,466 Der var meget porno. 466 00:30:01,549 --> 00:30:03,343 Til sidst kom det her. 467 00:30:04,177 --> 00:30:05,136 Hyun Jongguk. 468 00:30:06,846 --> 00:30:07,722 Godt gået. 469 00:30:08,306 --> 00:30:11,226 Jeg sigtede den perverse stodder for at overtræde 470 00:30:11,309 --> 00:30:13,478 loven om seksualforbrydelser. 471 00:30:14,103 --> 00:30:14,938 Forstået. 472 00:30:21,486 --> 00:30:24,948 HVERT SEKUND 24 473 00:30:38,795 --> 00:30:41,172 Sunha, du kommer for sent. 474 00:30:42,507 --> 00:30:45,760 Du skulle være kommet lige efter skole, din luder. 475 00:30:46,386 --> 00:30:48,471 Hvorfor lod du mig vente? 476 00:30:49,722 --> 00:30:50,932 Hvorfor gør du det her mod mig? 477 00:30:51,015 --> 00:30:52,851 Jeg har sagt, jeg ikke ved noget. 478 00:30:52,934 --> 00:30:54,060 For guds skyld. 479 00:30:54,143 --> 00:30:55,520 Hold op med at lyve. 480 00:30:55,603 --> 00:30:58,314 Hvis du ikke ved, hvem der gjorde det, hvem gør så, galning? 481 00:30:59,232 --> 00:31:00,859 Sig det, før jeg slår dig ihjel. 482 00:31:01,484 --> 00:31:03,069 Hvem bad du om at gøre det? 483 00:31:03,736 --> 00:31:05,655 Sig det, din forbandede luder! 484 00:31:06,447 --> 00:31:07,365 Hvad… 485 00:31:08,199 --> 00:31:11,077 Hej. Jeg sagde, skynd dig at sige det. 486 00:31:11,160 --> 00:31:13,079 Hvem fanden var det? 487 00:31:15,290 --> 00:31:17,208 Jeg er tilbage i morgen, Sunha. 488 00:31:17,834 --> 00:31:19,043 Forstået? 489 00:31:25,466 --> 00:31:28,177 YONGTAN GYMNASIUM 490 00:31:35,977 --> 00:31:37,604 Hey! Hvad… 491 00:31:37,729 --> 00:31:39,063 Hvad laver du? 492 00:31:42,567 --> 00:31:43,860 Er du okay? Kommet til skade? 493 00:31:43,943 --> 00:31:44,777 Jeg har det fint. 494 00:31:47,947 --> 00:31:50,283 Hvad har du gang i? 495 00:31:55,246 --> 00:31:56,289 Sig undskyld. 496 00:31:56,372 --> 00:31:57,874 Jaebum. 497 00:31:58,791 --> 00:32:00,752 Det er en dårlig idé at komme tæt på Ok Chanmi. 498 00:32:14,057 --> 00:32:15,808 -Er du okay? -Ja. 499 00:32:30,615 --> 00:32:32,116 Undskyld, far. 500 00:32:32,283 --> 00:32:33,618 Det er okay, Sunha. 501 00:32:33,701 --> 00:32:35,620 Du skal ikke undskylde. 502 00:32:35,703 --> 00:32:37,997 Du har ikke gjort noget galt. 503 00:32:39,749 --> 00:32:41,542 Far, må jeg… 504 00:32:42,210 --> 00:32:44,921 Må jeg skifte til en skole, hvor ingen kender mig? 505 00:32:45,004 --> 00:32:47,757 Hvorfor skifte skole, når du ikke har gjort noget galt? 506 00:32:48,633 --> 00:32:49,884 Bare vent, Sunha. 507 00:32:49,968 --> 00:32:52,053 Han sagde, han kommer tilbage i morgen. 508 00:32:52,637 --> 00:32:56,724 Den djævel Sa Joongkyung fortalte mig, at han kommer hjem til os i morgen. 509 00:32:57,892 --> 00:33:00,561 Jeg ved ikke, hvad jeg skal gøre. 510 00:33:01,896 --> 00:33:04,107 Gid jeg kunne dræbe ham. 511 00:33:05,692 --> 00:33:08,528 Sunha, hør på mig. 512 00:33:09,779 --> 00:33:12,323 Jeg har bedt om noget andet. 513 00:33:13,324 --> 00:33:15,159 Denne gang dræber han ham måske. 514 00:33:17,453 --> 00:33:19,539 Jeg mente ikke, 515 00:33:20,623 --> 00:33:22,125 han virkelig ville dræbe Sa Joongkyung. 516 00:33:22,875 --> 00:33:25,378 Han vil straffe ham, til han næsten er død. 517 00:33:26,295 --> 00:33:28,881 Næsten død, så han ikke tør nærme sig os igen. 518 00:33:28,965 --> 00:33:30,800 Er det sandt, far? 519 00:33:30,883 --> 00:33:31,718 Naturligvis. 520 00:33:32,719 --> 00:33:33,594 Jeg… 521 00:33:33,678 --> 00:33:35,763 Jeg har bedt ham om noget andet. 522 00:33:36,973 --> 00:33:38,141 Så bare rolig, Sunha. 523 00:33:39,267 --> 00:33:42,228 Snart vil det dumme svin Sa Joongkyung 524 00:33:42,895 --> 00:33:45,815 aldrig vise sig for dig igen. 525 00:33:45,898 --> 00:33:47,859 Vil det virkelig ske? 526 00:33:47,942 --> 00:33:49,110 Ja, Sunha. 527 00:33:49,193 --> 00:33:51,070 Han bliver straffet denne gang. 528 00:33:51,988 --> 00:33:53,740 Han vil ikke se nogen i øjnene. 529 00:34:02,040 --> 00:34:05,460 Jeg kan ikke klare det mere, far. 530 00:34:05,752 --> 00:34:07,170 Far… 531 00:34:20,349 --> 00:34:22,810 YOUNG STRONG DÆK 532 00:35:00,056 --> 00:35:00,932 Du er her. 533 00:35:02,308 --> 00:35:03,518 Hey, Sa Joongkyung. 534 00:35:03,601 --> 00:35:05,061 Det bliver i morgen eller overmorgen. 535 00:35:05,812 --> 00:35:07,313 Ji Sooheon vil angribe dig. 536 00:35:07,396 --> 00:35:08,231 Hvad? 537 00:35:10,233 --> 00:35:11,818 Er du sikker på det? 538 00:35:11,901 --> 00:35:13,820 Jeg overhørte en samtale nær Min Sunhas hus. 539 00:35:14,487 --> 00:35:16,072 Jeg hørte dem tale om det. 540 00:35:18,032 --> 00:35:19,784 Sidst var det mørkekammeret. 541 00:35:19,867 --> 00:35:21,202 Hvor bliver det nu? 542 00:35:21,285 --> 00:35:22,912 Skolen, jeg skiftede til? 543 00:35:22,995 --> 00:35:24,080 Eller måske på gaden? 544 00:35:24,163 --> 00:35:25,957 Hvordan kan jeg være forberedt, hvis jeg ikke ved hvor? 545 00:35:26,040 --> 00:35:27,917 Jægeren bestemmer, hvor han vil jage. 546 00:35:29,043 --> 00:35:31,212 -Derfor er det en fælde. -Hvor er det? 547 00:35:31,295 --> 00:35:33,089 I den autocamper, du bor i nu. 548 00:35:40,388 --> 00:35:42,348 Det svin Ji Sooheon vil følge dig 549 00:35:42,431 --> 00:35:43,975 for at angribe dig. 550 00:35:46,018 --> 00:35:47,562 Hvor skulle du ellers være om natten? 551 00:35:48,396 --> 00:35:49,397 Din autocamper. 552 00:35:50,189 --> 00:35:52,942 Det er det perfekte sted at angribe dig. 553 00:35:54,861 --> 00:35:57,113 Så kan min fætter og hans venner gemme sig der, 554 00:35:57,697 --> 00:36:00,283 og når han dukker op, angriber de ham og knuser hans tæer. 555 00:36:00,366 --> 00:36:01,576 Og slår tænderne ud på ham. 556 00:36:02,160 --> 00:36:03,202 -Har jeg ret? -Nej. 557 00:36:04,537 --> 00:36:05,872 Du må ikke tæve ham. 558 00:36:07,623 --> 00:36:09,041 Du kan heller ikke få hjælp. 559 00:36:10,626 --> 00:36:11,711 I stedet… 560 00:36:13,212 --> 00:36:14,630 …må du tage imod tæskene. 561 00:36:16,382 --> 00:36:17,550 Hvad? 562 00:36:17,633 --> 00:36:19,260 Skal jeg have tæsk igen? 563 00:36:19,844 --> 00:36:21,220 Er du vanvittig? 564 00:36:21,304 --> 00:36:22,138 Hey, dit svin. 565 00:36:22,930 --> 00:36:24,348 Synes du, det giver mening? 566 00:36:36,444 --> 00:36:37,904 Pokkers. 567 00:36:40,031 --> 00:36:42,366 Tag ikke hjem efter skole i morgen. 568 00:36:43,451 --> 00:36:44,410 Jeg mener… 569 00:36:45,661 --> 00:36:47,079 …tag ikke tilbage til camperen. 570 00:36:49,165 --> 00:36:49,999 Okay. 571 00:38:10,830 --> 00:38:11,956 Undskyld mig. 572 00:38:12,039 --> 00:38:12,999 Lidt til venstre. 573 00:38:14,000 --> 00:38:15,167 Sådan her? 574 00:38:15,251 --> 00:38:16,335 Nej, for meget. 575 00:38:22,508 --> 00:38:23,968 Ja, det er vist fint. 576 00:38:24,969 --> 00:38:27,179 Jeg tror, vi skal dreje den lidt mere til denne side. 577 00:38:27,263 --> 00:38:28,472 Her? 578 00:38:30,016 --> 00:38:31,142 Lidt mere. 579 00:38:31,976 --> 00:38:33,394 -Hvad med det her? -Lidt mere. 580 00:38:36,063 --> 00:38:38,232 -Hvordan er det? -Okay, det er godt. 581 00:38:38,816 --> 00:38:42,028 Tror han, han er min chef nu? 582 00:39:31,494 --> 00:39:32,536 Ji Sooheon. 583 00:39:35,373 --> 00:39:36,499 Du er død. 584 00:39:48,886 --> 00:39:49,887 Jeg må undskylde. 585 00:39:49,970 --> 00:39:51,347 Jeg skylder en undskyldning. 586 00:39:51,430 --> 00:39:54,475 Siger du, jeg skal køre bilen lige nu? 587 00:39:54,558 --> 00:39:57,895 Denne bil? Selv jeg kan se, hvor stor og dyr den er. 588 00:39:58,521 --> 00:40:00,981 Jeg kunne ikke finde en træningsbil. 589 00:40:02,024 --> 00:40:03,150 Alle biler er ens. 590 00:40:03,234 --> 00:40:04,276 Vent. 591 00:40:05,903 --> 00:40:08,239 Lad os øve os i at køre langsomt og bremse. 592 00:40:09,240 --> 00:40:12,076 Jeg tror ikke, jeg kan. Kan vi ikke bare gå? 593 00:40:12,159 --> 00:40:14,745 Hvis du ikke gør det nu, kan du ikke køre senere. 594 00:40:14,829 --> 00:40:15,913 Lad os bytte plads. 595 00:40:21,210 --> 00:40:22,128 Kom nu. 596 00:40:23,337 --> 00:40:24,380 Lad os bremse. 597 00:40:29,593 --> 00:40:31,762 Træd på bremsen. 598 00:40:35,099 --> 00:40:36,725 -Det er fint. -Godt. 599 00:40:36,934 --> 00:40:38,269 Igen. 600 00:40:38,477 --> 00:40:39,979 Langsomt. Gør det langsomt. 601 00:40:43,149 --> 00:40:44,942 Træd på bremsen. 602 00:40:48,446 --> 00:40:49,363 Undskyld. 603 00:40:49,447 --> 00:40:50,865 Det er okay. Du gør det godt. 604 00:40:50,948 --> 00:40:53,617 Træd ikke på bremsen så pludseligt. Gør det gradvist. 605 00:40:54,869 --> 00:40:56,454 Husk, hvordan det føles under foden. 606 00:40:56,537 --> 00:40:57,830 -Okay. -Prøv igen. 607 00:41:00,249 --> 00:41:03,127 Sådan. Hold foden på speederen. Langsomt. 608 00:41:03,752 --> 00:41:05,004 Sådan. 609 00:41:05,588 --> 00:41:06,881 Fortsæt. 610 00:41:06,964 --> 00:41:08,632 Tryk langsomt på bremsen. 611 00:41:12,928 --> 00:41:14,513 Godt gået! Sådan. 612 00:41:15,931 --> 00:41:18,184 Hold foden på bremsen, og sæt bilen i P-gear. 613 00:41:18,267 --> 00:41:20,686 P til parkering. 614 00:41:21,020 --> 00:41:22,104 Sådan. 615 00:41:23,397 --> 00:41:24,607 Mine hænder ryster. 616 00:41:24,690 --> 00:41:27,318 Lad os prøve igen. Flyt gearet for at starte forfra. 617 00:41:27,401 --> 00:41:28,777 Hvad? Allerede? 618 00:41:32,323 --> 00:41:33,157 Hvad? 619 00:41:33,741 --> 00:41:34,992 Undskyld. 620 00:41:35,075 --> 00:41:37,703 Jeg kom lige i tanke om, da du lærte mig at skyde. 621 00:41:38,621 --> 00:41:39,663 Husker du, hvad du sagde? 622 00:41:39,747 --> 00:41:42,166 Frem med pistolen. Slap af i skuldrene. 623 00:41:42,249 --> 00:41:43,709 Ind med hagen. 624 00:41:43,792 --> 00:41:44,668 Læg den. 625 00:41:44,752 --> 00:41:45,878 Frem med pistolen. 626 00:41:45,961 --> 00:41:48,422 Hvornår har jeg bedt dig om det? 627 00:41:48,506 --> 00:41:49,381 Det gjorde du. 628 00:41:49,465 --> 00:41:51,800 Se? Kun offeret husker det. 629 00:41:53,552 --> 00:41:55,846 Flyt gearet, så du kan køre og starte. 630 00:41:56,972 --> 00:41:57,806 Hvad? 631 00:41:58,390 --> 00:41:59,433 Begynd. 632 00:41:59,517 --> 00:42:00,518 Flyt gearet til D. 633 00:42:01,393 --> 00:42:02,269 D. 634 00:42:13,739 --> 00:42:15,407 Sig sandheden. 635 00:42:15,491 --> 00:42:17,701 Hvorfor vil du pludselig lære at køre? 636 00:42:19,036 --> 00:42:19,912 Hvorfor? 637 00:42:20,829 --> 00:42:22,039 Virker det mærkeligt? 638 00:42:22,748 --> 00:42:24,083 Det virker pludseligt. 639 00:42:24,166 --> 00:42:26,043 Det er midt i semesteret. 640 00:42:28,337 --> 00:42:29,838 Vil du høre sandheden? 641 00:42:30,589 --> 00:42:31,423 Ja. 642 00:42:34,468 --> 00:42:37,763 Jeg kører min brors mordere op i bjergene og begraver dem. 643 00:42:41,642 --> 00:42:42,893 Snart 644 00:42:44,436 --> 00:42:46,855 vil jeg fange den slyngel, der dræbte min bror. 645 00:42:49,108 --> 00:42:51,569 Jeg vil spørge morderen, hvorfor de gjorde det. 646 00:42:51,652 --> 00:42:54,446 Og jeg får en undskyldning ud af dem. 647 00:42:57,491 --> 00:42:59,910 Hvis jeg ikke tilgiver dem, slår jeg dem ihjel. 648 00:43:01,787 --> 00:43:03,789 Jeg får brug for en bil. 649 00:43:04,456 --> 00:43:05,541 Så, er jeg… 650 00:43:06,917 --> 00:43:08,377 …din medskyldige? 651 00:43:08,460 --> 00:43:09,920 Du er ikke medskyldig. 652 00:43:10,421 --> 00:43:12,548 Du lærte mig bare at køre. 653 00:43:13,841 --> 00:43:15,801 Men nu kender jeg til alt om din plan. 654 00:43:15,884 --> 00:43:17,553 Så meld mig til politiet. 655 00:43:22,933 --> 00:43:23,892 Så har jeg intet valg. 656 00:43:27,646 --> 00:43:29,064 Jeg må også fortælle en hemmelighed. 657 00:43:30,190 --> 00:43:31,025 En hemmelighed? 658 00:43:35,654 --> 00:43:38,240 Hvordan var det, da din tvilling forsvandt 659 00:43:40,492 --> 00:43:41,660 fra denne verden? 660 00:43:44,747 --> 00:43:45,748 Det kom ud af det blå. 661 00:43:50,961 --> 00:43:52,046 Jeg havde også en tvilling. 662 00:43:55,674 --> 00:43:56,759 Mener du det? 663 00:43:56,842 --> 00:43:57,801 Jeg mener det. 664 00:44:00,220 --> 00:44:01,347 Da jeg var 14, 665 00:44:03,265 --> 00:44:05,351 om sommeren i mit første år i mellemskolen, 666 00:44:06,852 --> 00:44:07,936 døde han pludselig. 667 00:44:12,983 --> 00:44:13,859 Han var 668 00:44:15,069 --> 00:44:16,236 den yngste tvilling. 669 00:44:19,031 --> 00:44:20,074 Det var en sygdom. 670 00:44:21,075 --> 00:44:22,534 Han havde dårligt hjerte. 671 00:44:25,037 --> 00:44:26,872 Så døde han af et hjerteanfald. 672 00:44:31,669 --> 00:44:33,128 Vi lignede hinanden. 673 00:44:35,214 --> 00:44:38,258 Kun min familie kunne se forskel på os. 674 00:44:39,593 --> 00:44:40,803 Så ens var vi. 675 00:44:47,267 --> 00:44:48,602 Efter min bror døde, 676 00:44:50,896 --> 00:44:52,898 var det et underligt et år. 677 00:44:55,651 --> 00:44:56,985 Det var surrealistisk at indse, 678 00:44:57,778 --> 00:44:59,405 den person, jeg altid kunne se, 679 00:45:00,656 --> 00:45:03,492 som at kigge ind i et spejl, 680 00:45:05,703 --> 00:45:07,913 og som stod mig nærmest, var væk. 681 00:45:10,457 --> 00:45:12,251 Jeg ved, hvordan du havde det. 682 00:45:16,839 --> 00:45:17,756 Men… 683 00:45:18,757 --> 00:45:20,342 …i mit andet år i mellemskolen, 684 00:45:20,426 --> 00:45:21,427 blev alt godt igen. 685 00:45:22,594 --> 00:45:25,973 En surrealistisk verden begyndte at føles mere virkelig. 686 00:45:26,640 --> 00:45:27,766 Kom du over det? 687 00:45:28,892 --> 00:45:29,810 Jeg ved ikke. 688 00:45:32,271 --> 00:45:33,147 Hvad det end var, 689 00:45:33,731 --> 00:45:37,526 blev jeg vant til at føle, at der var en anden. 690 00:45:38,235 --> 00:45:40,487 Følte du, at der var en anden? 691 00:45:41,780 --> 00:45:43,866 Føler du, din tvilling er ved din side 692 00:45:43,949 --> 00:45:44,908 ligesom han plejede? 693 00:45:45,617 --> 00:45:46,952 Det er ikke min tvillingebror. 694 00:45:47,035 --> 00:45:48,620 Efter et år begyndte jeg at 695 00:45:49,663 --> 00:45:51,832 anerkende og acceptere, at min bror var død. 696 00:45:53,167 --> 00:45:54,585 Det er svært at sige, men 697 00:45:55,127 --> 00:45:58,338 jeg føler ikke, jeg er alene, og at der er en ved min side. 698 00:45:59,506 --> 00:46:03,302 Måske har du det sådan efter at have håndteret den følelse 699 00:46:04,386 --> 00:46:05,596 af tab og adskillelse. 700 00:46:10,768 --> 00:46:12,060 Jeg holder på din hemmelighed. 701 00:46:13,187 --> 00:46:14,021 I lige måde. 702 00:46:14,772 --> 00:46:16,231 Jeg holder din plan hemmelig. 703 00:46:16,315 --> 00:46:17,441 Jeg mener det. 704 00:46:17,524 --> 00:46:18,901 Jeg mener det også. 705 00:46:19,485 --> 00:46:21,612 Selv nu føler jeg, at der er nogen hos mig. 706 00:46:21,987 --> 00:46:23,405 Det er en hemmelighed. 707 00:46:25,157 --> 00:46:26,283 Okay. 708 00:46:30,287 --> 00:46:31,663 Nu da vi har delt hemmeligheder, 709 00:46:31,747 --> 00:46:33,749 må vi tilbage til køretimerne. 710 00:46:34,875 --> 00:46:36,043 Hop ind. Kom så. 711 00:46:39,087 --> 00:46:42,549 SHIN DONGHYUK ORTOPÆD 712 00:47:13,497 --> 00:47:14,456 Jøsses… 713 00:47:23,841 --> 00:47:25,008 Hvorfor? 714 00:47:25,759 --> 00:47:26,718 Det passer ikke. 715 00:47:37,437 --> 00:47:38,897 Ja, selvfølgelig. 716 00:47:39,398 --> 00:47:41,650 Vi ved ikke, om Ji Sooheon ser med. 717 00:47:41,733 --> 00:47:43,527 Så lad være med at kigge udenfor. 718 00:47:45,863 --> 00:47:48,907 Det forstår jeg, men hvad gør jeg, hvis han angriber mig nu? 719 00:47:48,991 --> 00:47:51,660 Han er nok ikke klar, så han angriber dig ikke nu. 720 00:47:52,786 --> 00:47:55,539 Han tjekker nok, om autocamperen er et godt sted at angribe. 721 00:47:55,998 --> 00:47:58,500 Han prøver nok at vurdere, om du skal være alene. 722 00:47:59,042 --> 00:48:00,043 Uden at blive bemærket. 723 00:48:00,127 --> 00:48:01,003 For helvede. 724 00:48:01,086 --> 00:48:02,921 Jeg var på røven, hvis han kom ind nu. 725 00:48:03,547 --> 00:48:04,923 Jeg har ingen omkring mig. 726 00:48:05,007 --> 00:48:05,883 Hey. 727 00:48:06,675 --> 00:48:08,427 Overreager ikke, og bevar roen. 728 00:48:08,510 --> 00:48:11,638 Han skal tro på, at du ikke får besøg. 729 00:48:11,972 --> 00:48:12,806 Okay. 730 00:49:02,230 --> 00:49:04,024 16. APRIL, LØRDAG 731 00:49:25,379 --> 00:49:29,174 NEUNGHWA HOSPITAL 732 00:49:32,552 --> 00:49:36,139 Den 17. april 2022, klokken 00:01. 733 00:49:36,765 --> 00:49:37,975 Shin Yukyung er… 734 00:49:39,142 --> 00:49:40,560 …død. 735 00:49:51,989 --> 00:49:53,782 VÆRGER NAVN: JI SOOHEON 736 00:49:53,865 --> 00:49:55,784 TELEFON: 010-0292-7736 FORHOLD TIL PATIENT: SØN 737 00:49:58,996 --> 00:50:00,914 NØDKONTAKT: KO DUKJUN 010-0925-2734 738 00:50:01,748 --> 00:50:04,001 Hej, det er Neunghwa General Hospital. 739 00:50:08,255 --> 00:50:11,758 GYMNASTIKDIREKTØR 740 00:50:17,848 --> 00:50:18,932 Hallo? 741 00:50:19,016 --> 00:50:21,143 Chanmi, det er idrætsdirektøren. 742 00:50:24,021 --> 00:50:25,147 Ja, goddag. 743 00:50:25,230 --> 00:50:26,106 Gå ikke i panik. 744 00:50:26,857 --> 00:50:28,859 Sooheons mor er lige død. 745 00:50:29,484 --> 00:50:30,360 Hvad? 746 00:50:30,444 --> 00:50:31,945 Sooheons mobil er slukket. 747 00:50:32,070 --> 00:50:33,447 Kan du se, om han er nedenunder? 748 00:50:34,031 --> 00:50:35,615 Ja, jeg er på vej. 749 00:50:39,286 --> 00:50:41,663 Ji Sooheon! 750 00:50:52,507 --> 00:50:54,843 -Nummeret, du har ringet til… -Hvad gør jeg? 751 00:51:08,523 --> 00:51:10,025 Hey, Chanmi, hvad så? 752 00:51:17,949 --> 00:51:20,118 Er hun død? 753 00:51:22,329 --> 00:51:23,455 Åh nej. 754 00:51:25,916 --> 00:51:26,750 Ji Sooheon? 755 00:51:27,584 --> 00:51:28,627 Kan du ikke få fat på ham? 756 00:51:28,710 --> 00:51:30,003 Er han ikke til træning? 757 00:51:31,505 --> 00:51:32,380 Aner det ikke. 758 00:51:33,006 --> 00:51:34,132 Vent lidt. 759 00:51:34,925 --> 00:51:36,885 Ajung! 760 00:51:37,844 --> 00:51:38,678 Ja, Soyeon. 761 00:51:38,762 --> 00:51:40,847 -Ved du, hvor Ji Sooheon er? -Hvad? 762 00:51:40,931 --> 00:51:44,434 Hans mor er lige død, men de kan ikke få fat på ham. 763 00:51:44,518 --> 00:51:45,352 Hvad? 764 00:51:46,353 --> 00:51:47,312 Chanmi. 765 00:51:47,395 --> 00:51:48,730 Ajung kan ikke vide det. 766 00:51:49,481 --> 00:51:51,441 Hvad skal jeg gøre? Hvem skal jeg spørge? 767 00:51:53,568 --> 00:51:54,444 Seok Jaebum. 768 00:51:55,237 --> 00:51:56,655 Har du kontaktet Seok Jaebum? 769 00:52:01,785 --> 00:52:03,870 Slap af, Chanmi. 770 00:52:04,704 --> 00:52:05,580 Så du siger, 771 00:52:06,581 --> 00:52:08,291 Ji Sooheons mor døde, 772 00:52:08,375 --> 00:52:10,210 men du kan ikke få fat i ham? 773 00:52:14,005 --> 00:52:17,968 Chanmi, jeg kommer hen til dig. Prøv at finde ud af, hvad der sker. 774 00:52:19,177 --> 00:52:20,846 Ja, jeg kommer nu. 775 00:52:28,895 --> 00:52:29,938 Hvad skal vi gøre? 776 00:52:30,021 --> 00:52:30,981 Hvad sker der? 777 00:52:31,064 --> 00:52:33,733 Jeg tror, Ji Sooheon er her, og derfor er hans telefon slukket. 778 00:52:33,817 --> 00:52:34,901 Hør efter. 779 00:52:34,985 --> 00:52:36,611 -Hvad er det? -Her er lidt underholdning. 780 00:52:37,195 --> 00:52:38,029 Sa Joong… 781 00:52:39,364 --> 00:52:40,490 HOLD DA KÆFT, SA JOONGKYUNG GI OSUNG. 782 00:52:40,574 --> 00:52:41,908 Hvad mener du? 783 00:52:43,118 --> 00:52:44,452 Hvorfor skulle han tage til Sa Joongkyung? 784 00:52:48,540 --> 00:52:49,416 Hey, Hong Ajung. 785 00:52:50,083 --> 00:52:50,959 Talte du… 786 00:52:51,585 --> 00:52:53,253 Talte du med Min Sunhas far? 787 00:52:56,506 --> 00:52:57,966 Er han forbundet til Ji Sooheon? 788 00:52:59,050 --> 00:53:00,010 På grund af penge? 789 00:53:01,428 --> 00:53:03,555 Undskyld. Jeg vidste ikke, det ville ende… 790 00:53:19,821 --> 00:53:21,072 Hvor er Sa Joongkyung? 791 00:53:22,532 --> 00:53:25,368 Gi Osung venter på Ji Sooheon i sin livestream lige nu. 792 00:53:25,452 --> 00:53:27,412 Det er en fælde! Pokkers. 793 00:53:28,330 --> 00:53:29,873 Hvor er Sa Joongkyung lige nu? 794 00:53:29,956 --> 00:53:31,708 Sa Joongkyung bor alene. 795 00:53:31,791 --> 00:53:33,752 Min Sunhas far fortalte mig det. 796 00:53:33,835 --> 00:53:36,796 Han sagde, Min Sunha blev slæbt til Sa Joongkyungs hjem. 797 00:53:37,422 --> 00:53:40,842 Eftersom hans fod er skadet, bor han nok tæt på skolen. 798 00:53:41,676 --> 00:53:43,303 Siden han skiftede til Hankyung Gymnasium… 799 00:53:43,386 --> 00:53:47,349 Seok Jaebum og Ok Chanmi, tag til Hankyung nu. 800 00:53:47,432 --> 00:53:49,392 Vi finder ud af, hvor Min Sunha blev slæbt hen. 801 00:53:49,476 --> 00:53:51,019 -Hold os underrettet. -Vær forsigtig. 802 00:54:02,239 --> 00:54:03,281 Hvem er det? 803 00:54:06,409 --> 00:54:08,036 Hvad sker der? 804 00:54:08,119 --> 00:54:11,081 Må vi tale med Min Sunha? Vi må spørge hende om noget. 805 00:54:11,164 --> 00:54:12,916 Det haster. 806 00:54:19,089 --> 00:54:20,048 Der er han. 807 00:54:24,261 --> 00:54:27,180 NU BLIVER DET SJOVT!! 808 00:54:31,226 --> 00:54:33,186 HVAD ER DET? EN MASKE?? 809 00:54:33,270 --> 00:54:36,564 ER HAN UDE EFTER SA JOONGKYUNG? ER DET EN DEL AF GI OSUNGS PLAN? 810 00:54:36,648 --> 00:54:38,233 LEOPOLD ØKOCENTRALISME 811 00:54:40,860 --> 00:54:42,362 HAR STARTET EN LIVESTREAM 812 00:54:42,445 --> 00:54:44,072 Gi Osungs livestream? 813 00:54:45,365 --> 00:54:46,741 Er det Sa Joongkyungs camper? 814 00:54:47,242 --> 00:54:49,536 -Hey Donghee, vågn op. -Hvad? 815 00:54:50,996 --> 00:54:53,290 -Er fyren i masken ikke helten? -Det er han. 816 00:54:53,373 --> 00:54:54,207 -Ikke? -Ja. 817 00:54:54,291 --> 00:54:55,375 Hej, Haksoo! 818 00:54:55,458 --> 00:54:57,252 -Hvad? -Kom så. 819 00:54:57,335 --> 00:55:00,213 -Skynd dig. Kom nu. -Hvorfor? 820 00:55:01,006 --> 00:55:02,215 Den skøre idiot. 821 00:55:02,966 --> 00:55:04,634 Så derfor åbnede han sin konto? 822 00:55:25,864 --> 00:55:27,490 Er det helten? Pokkers. 823 00:55:27,574 --> 00:55:28,408 Sådan! 824 00:55:28,491 --> 00:55:29,743 SKER DET HER VIRKELIG? HVEM ER HELTEN? 825 00:55:29,826 --> 00:55:30,952 Ji Sooheon, dit svin. 826 00:55:32,912 --> 00:55:33,955 Du er færdig. 827 00:55:38,668 --> 00:55:40,879 Hvad gør vi? Hvad vil der ske med Ji Sooheon? 828 00:55:40,962 --> 00:55:43,006 Gi Osung, det dumme svin. 829 00:55:45,633 --> 00:55:47,886 -Det er alt sammen min skyld… -Dit svin! 830 00:55:53,058 --> 00:55:54,267 Forbandede køter! 831 00:55:55,810 --> 00:55:57,562 Dit svin! 832 00:55:58,271 --> 00:55:59,606 Din lille… 833 00:56:00,273 --> 00:56:01,733 Det må gøre ondt. 834 00:56:02,400 --> 00:56:03,860 For pokker… 835 00:56:05,403 --> 00:56:07,072 Du skal få betalt for min fod! 836 00:56:07,155 --> 00:56:08,740 Det er ikke fair. Han har krykker. 837 00:56:08,823 --> 00:56:11,076 Tag den af, dit svin! Tag den af! 838 00:56:12,327 --> 00:56:14,037 For pokker… 839 00:56:44,484 --> 00:56:45,360 Osung. 840 00:56:46,528 --> 00:56:48,029 Var din livestream en succes? 841 00:58:29,214 --> 00:58:31,216 Tekster af: Nynne Marie Vogt