1 00:00:01,001 --> 00:00:02,168 - Grzywka spalona. - Co? 2 00:00:02,252 --> 00:00:03,336 - Tak? - Ciekawe. 3 00:00:03,920 --> 00:00:05,755 No nie. 4 00:00:05,922 --> 00:00:07,465 Osung? 5 00:00:07,674 --> 00:00:10,093 Osung. Ty znowu do mnie? 6 00:00:10,427 --> 00:00:11,302 Tak. 7 00:00:11,386 --> 00:00:13,054 Świętujecie urodziny Chanmi? 8 00:00:13,138 --> 00:00:14,180 Wpadłeś na nią. 9 00:00:14,264 --> 00:00:16,683 Wyszła stąd z bitą śmietaną na twarzy. 10 00:00:17,559 --> 00:00:19,352 Może poświętujesz z nami? 11 00:00:19,436 --> 00:00:20,603 Dołącz do nas. 12 00:00:22,522 --> 00:00:24,065 Nie, nie byłem zaproszony. 13 00:00:24,149 --> 00:00:26,192 Jaebum, zaczekam w kawiarni. 14 00:00:26,276 --> 00:00:27,610 W porządku. 15 00:00:37,412 --> 00:00:38,580 TATA 16 00:00:39,539 --> 00:00:41,499 - To lecę. - Na razie. 17 00:00:43,710 --> 00:00:44,627 Cześć, tato. 18 00:00:49,799 --> 00:00:51,217 To był Osung? 19 00:00:51,926 --> 00:00:55,138 Dzwonek Osunga? 20 00:00:55,805 --> 00:00:58,475 Osung wpadł na moment, jak wyszłaś. 21 00:00:58,558 --> 00:01:00,018 Wtedy usłyszałem ten dzwonek. 22 00:01:03,063 --> 00:01:04,314 Mało kto go używa. 23 00:01:04,814 --> 00:01:06,357 A on był blisko Wonseoka. 24 00:01:07,358 --> 00:01:08,526 Dlatego myślę, 25 00:01:09,944 --> 00:01:11,529 że to Osung do ciebie dzwonił. 26 00:01:12,489 --> 00:01:13,573 Gi Osung. 27 00:01:14,491 --> 00:01:15,658 Zabiję go. 28 00:01:18,369 --> 00:01:20,455 - Nawet o tym myśl. - Czemu? 29 00:01:20,997 --> 00:01:23,917 Ty gości masakrujesz, a ja mam zostawić mordercę? 30 00:01:24,000 --> 00:01:26,169 Nie mówię, żeby zostawić go w spokoju. 31 00:01:27,003 --> 00:01:29,255 - Pomyśl, co będzie potem. - Mam to gdzieś. 32 00:01:29,756 --> 00:01:30,840 Zabiję wszystkich. 33 00:01:31,966 --> 00:01:32,801 Nie wtrącaj się. 34 00:01:35,345 --> 00:01:36,513 Chanmi. 35 00:01:36,596 --> 00:01:37,722 Rozumiem. 36 00:01:39,015 --> 00:01:40,266 Ale uspokójmy się. 37 00:01:42,602 --> 00:01:45,730 Obiecaj, że nie będziesz go ścigać sama. 38 00:01:49,400 --> 00:01:50,693 Obiecaj mi. 39 00:01:50,777 --> 00:01:52,821 Nie ścigaj Gi Osunga sama. 40 00:01:56,324 --> 00:01:57,367 Dobrze. 41 00:02:21,182 --> 00:02:23,935 Jaebum, może wrócisz dziś do domu? 42 00:02:24,894 --> 00:02:26,354 Mama się o ciebie martwi. 43 00:02:28,773 --> 00:02:30,483 Czemu nie chcesz wracać? 44 00:02:32,443 --> 00:02:35,655 Unikasz domu, odkąd dałem ci twoje zdjęcia z Parkiem Wonseokiem. 45 00:02:38,783 --> 00:02:40,410 Zdjęcia nie mają nic do rzeczy. 46 00:02:41,619 --> 00:02:42,996 Nie? 47 00:02:44,080 --> 00:02:45,874 Po prostu boję się być w domu. 48 00:02:46,833 --> 00:02:48,710 Ale jak to? 49 00:02:49,127 --> 00:02:51,421 Tam wpadają mi do głowy szalone myśli. 50 00:02:55,341 --> 00:02:57,302 Zaczynają się pokręcone urojenia. 51 00:02:58,511 --> 00:03:00,555 Jakbym zrobił coś, czego nie zrobiłem. 52 00:03:01,181 --> 00:03:04,017 A przecież nie pamiętam, co robiłem. 53 00:03:06,603 --> 00:03:09,981 Chyba wariuję. Strasznie się boję. 54 00:03:12,192 --> 00:03:14,360 - Jaebum? - Nie wytrzymam! 55 00:03:15,653 --> 00:03:17,906 Nie mogę pozbyć się tych wizji. 56 00:03:18,489 --> 00:03:19,407 Jaebum. 57 00:03:19,949 --> 00:03:21,576 No już. Uspokójmy się. 58 00:03:22,160 --> 00:03:24,120 Myślisz, że wariujesz? 59 00:03:25,538 --> 00:03:27,665 Skoczyłeś z budynku i zraniłeś się w głowę. 60 00:03:27,749 --> 00:03:30,043 Dochodzisz do siebie po utracie pamięci. 61 00:03:30,710 --> 00:03:32,587 Dlatego jesteś taki skołowany. 62 00:03:36,883 --> 00:03:38,551 Skąd ta pieprzona pewność? 63 00:03:40,303 --> 00:03:41,221 Co? 64 00:03:43,598 --> 00:03:44,807 Skąd niby wiesz? 65 00:03:46,476 --> 00:03:48,269 Jakbyś wiedział o wszystkim. 66 00:03:48,937 --> 00:03:51,689 Wiesz, co zrobiłem i co się dzieje w mojej głowie. 67 00:03:52,398 --> 00:03:53,733 Jaebum, ale ja… 68 00:03:53,816 --> 00:03:56,736 Sprawdzałeś, czy zawstydzi mnie fakt, 69 00:03:56,819 --> 00:03:58,613 że spotykałem się z Wonseokiem? 70 00:03:59,530 --> 00:04:01,658 To miało być przeciwko mnie? 71 00:04:02,075 --> 00:04:03,910 Nie, daj spokój. O czym ty gadasz? 72 00:04:03,993 --> 00:04:05,578 Czemu miałbym tobą manipulować? 73 00:04:07,747 --> 00:04:09,457 Manipulowałeś też Wonseokiem. 74 00:04:10,792 --> 00:04:11,751 To co innego. 75 00:04:11,960 --> 00:04:13,670 Jak niby innego, łajzo? 76 00:04:14,796 --> 00:04:17,173 Co chcesz osiągnąć, manipulując mną? 77 00:04:17,924 --> 00:04:20,301 Mnie też zabijesz, jeśli cię nie posłucham? 78 00:04:20,385 --> 00:04:21,719 Odbiło ci, do cholery? 79 00:04:33,022 --> 00:04:34,023 Osung. 80 00:04:35,942 --> 00:04:36,818 Osung. 81 00:04:38,486 --> 00:04:41,447 Naprawdę byłem w związku z Parkiem Wonseokiem? 82 00:04:43,700 --> 00:04:44,534 Tak było? 83 00:04:47,704 --> 00:04:48,746 Cholera jasna. 84 00:05:08,516 --> 00:05:11,311 Ajung, nie jesteś głodna? Może zjemy pierożki? 85 00:05:11,561 --> 00:05:14,105 - Kupić ci coś? - Przestań się tak starać. 86 00:05:14,814 --> 00:05:16,357 Wiem, że czujesz się do kitu. 87 00:05:16,441 --> 00:05:17,525 Daj już spokój. 88 00:05:19,110 --> 00:05:19,986 Hej. 89 00:05:20,194 --> 00:05:23,489 Wiedziałaś, że Ji Sooheon i Ok Chanmi mieszkają razem? 90 00:05:24,324 --> 00:05:26,117 Praktycznie rzecz biorąc nie razem. 91 00:05:26,993 --> 00:05:29,203 - W jednym budynku. - Pytam, czy wiedziałaś. 92 00:05:33,958 --> 00:05:35,835 Wiedziałam. 93 00:05:35,918 --> 00:05:39,255 Idiotka z ciebie. Trzeba było im zabronić tak mieszkać. 94 00:05:39,339 --> 00:05:41,924 Jak ja mogłabym im zabronić? 95 00:05:44,344 --> 00:05:46,220 Sądząc po chemii między nimi, 96 00:05:46,304 --> 00:05:48,056 już przekroczyli granicę. 97 00:05:48,139 --> 00:05:48,973 Weź. 98 00:05:49,515 --> 00:05:50,391 Zamknij się. 99 00:05:52,060 --> 00:05:53,978 Czemu wszystko jest takie popaprane? 100 00:05:54,062 --> 00:05:56,064 Kupidyn lata i strzela do złych ludzi. 101 00:05:56,647 --> 00:05:58,524 A Sooheon jeszcze jest podejrzanym. 102 00:05:59,150 --> 00:06:00,026 Mimo wszystko… 103 00:06:01,277 --> 00:06:02,945 fajnie było świętować urodziny. 104 00:06:03,946 --> 00:06:05,531 Chanmi wydawała się szczęśliwa. 105 00:06:07,909 --> 00:06:09,786 Pierwszy raz widziałam jej uśmiech. 106 00:06:17,502 --> 00:06:19,003 Nie musiałeś za mną iść. 107 00:06:25,343 --> 00:06:26,219 Dziękuję 108 00:06:27,470 --> 00:06:28,554 za dzisiaj. 109 00:06:30,807 --> 00:06:32,100 Nie ma sprawy. 110 00:06:35,144 --> 00:06:36,354 A co do Osunga… 111 00:06:37,814 --> 00:06:41,150 Nie powiesz o nim policji, prawda? 112 00:06:42,360 --> 00:06:43,361 Nie. 113 00:06:44,695 --> 00:06:46,531 Tej policji, która sądziła, 114 00:06:46,614 --> 00:06:48,074 że mój brat się zabił? 115 00:06:48,699 --> 00:06:51,869 Jak mam im ufać? Poza tym jego ojciec jest komendantem. 116 00:06:52,745 --> 00:06:53,579 Fakt. 117 00:06:53,663 --> 00:06:57,542 W każdym razie zacznijmy od potwierdzenia, 118 00:06:58,418 --> 00:07:00,628 czy dzwonek telefonu sprawcy 119 00:07:01,254 --> 00:07:02,130 był Osunga. 120 00:07:02,213 --> 00:07:03,464 Szukasz potwierdzenia? 121 00:07:04,215 --> 00:07:06,467 To nie może być przypadek, że dzwonek Osunga 122 00:07:06,551 --> 00:07:09,429 - był taki sam. - Trzeba sprawdzić raz jeszcze. 123 00:07:10,054 --> 00:07:12,640 Jeśli się pomylimy, sprawca nam ucieknie. 124 00:07:13,641 --> 00:07:14,892 Co masz na myśli? 125 00:07:14,976 --> 00:07:18,229 Jeśli dopasujemy godzinę, o której usłyszałaś dzwonek 126 00:07:18,855 --> 00:07:21,315 z połączeniem przychodzącym do Osunga, 127 00:07:22,316 --> 00:07:23,443 wtedy będziemy pewni. 128 00:07:24,110 --> 00:07:25,987 Musi mieć rejestr na telefonie. 129 00:07:26,863 --> 00:07:29,365 Mamy zgarnąć jego telefon i sprawdzić? 130 00:07:29,449 --> 00:07:30,992 W tym problem. 131 00:07:32,702 --> 00:07:34,871 Gdy tu trafiłam, ukradli mi komórkę. 132 00:07:34,954 --> 00:07:37,415 Ktoś walnął mnie cegłą w głowę 133 00:07:37,498 --> 00:07:39,333 i odblokował komórkę moim palcem. 134 00:07:40,626 --> 00:07:41,961 Czyli co, sugerujesz, 135 00:07:42,503 --> 00:07:44,755 żebyśmy walnęli go cegłą w łeb? 136 00:07:44,839 --> 00:07:46,048 Czemu nie? 137 00:07:48,092 --> 00:07:49,635 Boże. 138 00:07:51,304 --> 00:07:53,014 Przemyślmy to jeszcze. 139 00:07:54,307 --> 00:07:56,225 Odpoczywaj. Wracam na dół. 140 00:07:56,309 --> 00:07:57,685 Jasne. 141 00:07:59,479 --> 00:08:00,480 Prawie zapomniałem. 142 00:08:01,105 --> 00:08:01,939 Przepraszam. 143 00:08:03,107 --> 00:08:04,859 Nie zdążyłem ogarnąć ci prezentu. 144 00:08:06,194 --> 00:08:07,236 Daj spokój. 145 00:08:07,320 --> 00:08:08,779 Nie wiedziałeś o urodzinach. 146 00:08:08,988 --> 00:08:09,822 Ale i tak… 147 00:08:11,282 --> 00:08:12,867 Nie chcesz niczego? 148 00:08:14,494 --> 00:08:15,703 Mówiłam, że nie trzeba. 149 00:08:15,786 --> 00:08:17,705 No ale ja… 150 00:08:18,289 --> 00:08:19,207 Ja bym... 151 00:08:20,333 --> 00:08:21,167 chciał… 152 00:08:22,752 --> 00:08:23,711 coś ci dać. 153 00:08:26,756 --> 00:08:27,924 Zastanowię się. 154 00:08:28,674 --> 00:08:30,301 - Dobranoc. - Cześć. 155 00:08:34,013 --> 00:08:35,056 Sooheon. 156 00:08:37,099 --> 00:08:38,142 A co powiesz 157 00:08:38,726 --> 00:08:41,229 na te sznurówki z twoich butów? 158 00:08:45,441 --> 00:08:46,567 Sznurówki? 159 00:08:46,651 --> 00:08:47,568 Tak. 160 00:08:47,818 --> 00:08:49,820 Po co ci takie stare sznurówki? 161 00:08:49,904 --> 00:08:50,821 Po nic. 162 00:08:51,489 --> 00:08:53,950 To po prostu najfajniejsza twoja rzecz. 163 00:08:54,033 --> 00:08:55,409 O rety. 164 00:08:56,744 --> 00:08:58,538 Chcesz mnie obrazić? 165 00:08:58,621 --> 00:08:59,997 Mam też drogie rzeczy. 166 00:09:00,081 --> 00:09:01,666 - Nie masz. - Nie mam. 167 00:09:03,376 --> 00:09:06,837 Nie musisz mi ich dawać. Po co komu używane sznurówki? 168 00:09:06,921 --> 00:09:07,880 Tylko żartowałam. 169 00:09:07,964 --> 00:09:09,048 Do jutra. 170 00:09:36,951 --> 00:09:38,494 Tadam. 171 00:09:38,578 --> 00:09:40,913 A to co takiego? 172 00:09:41,664 --> 00:09:43,249 Co to za czerwone sznurówki? 173 00:09:43,499 --> 00:09:45,585 Mamo, nie poznajesz ich? 174 00:09:45,668 --> 00:09:48,504 Czy to nie sznurówki z moich butów? 175 00:09:50,006 --> 00:09:52,258 Tak jest. Wyjąłem je od ciebie. 176 00:09:54,135 --> 00:09:55,261 Sooheon. 177 00:09:55,970 --> 00:09:59,974 Po co chłopakowi czerwone sznurówki w białych tenisówkach? 178 00:10:00,641 --> 00:10:02,935 Skoro ty nie możesz w nich chodzić, 179 00:10:03,019 --> 00:10:04,687 to ja będę chodzić za ciebie. 180 00:10:06,188 --> 00:10:08,649 Twoje tenisówki są na mnie za małe, 181 00:10:08,733 --> 00:10:10,735 więc zabrałem same sznurówki. 182 00:10:17,700 --> 00:10:22,079 Będę dużo chodzić i modlić się, żebyś szybko wyzdrowiała. 183 00:10:22,163 --> 00:10:24,415 W porządku. 184 00:10:25,875 --> 00:10:27,293 Co powiesz? Ładne, nie? 185 00:10:56,113 --> 00:11:00,368 W SZALE ZEMSTY 186 00:11:04,497 --> 00:11:07,249 STATUS ŚLEDZTWA WS. MORDERSTWA W INNO MOTORS 187 00:11:07,333 --> 00:11:10,211 Tutaj znaleźliśmy paragon. 188 00:11:11,003 --> 00:11:12,129 KOMISARIAT YONGTAN 189 00:11:12,713 --> 00:11:14,632 Oto i on. 190 00:11:14,965 --> 00:11:17,259 Znaleziony na podłodze w warsztacie. 191 00:11:17,343 --> 00:11:19,929 Reszty tam nie było. 192 00:11:21,138 --> 00:11:23,474 Podkreślam znaczenie paragonu, 193 00:11:23,557 --> 00:11:26,268 ponieważ prawdopodobnie należał do podejrzanego. 194 00:11:26,352 --> 00:11:28,479 Czy nie jest możliwe, 195 00:11:28,562 --> 00:11:30,815 że należał po prostu do jakiegoś klienta? 196 00:11:34,110 --> 00:11:36,696 KAMERA NA MIEJSCU ZBRODNI: TUŻ PRZED ZDARZENIEM 197 00:11:43,994 --> 00:11:46,080 TUŻ PRZED ZDARZENIEM PO ZDARZENIU 198 00:11:46,163 --> 00:11:49,667 Tutaj paragon leży na miejscu zbrodni. 199 00:11:50,042 --> 00:11:53,254 A tu widać, że nie było go przed wizytą podejrzanego. 200 00:11:54,004 --> 00:11:56,382 A co do kodu kreskowego… 201 00:11:57,007 --> 00:12:00,344 nie jest on typowy dla restauracji. 202 00:12:00,428 --> 00:12:01,762 Jest to raczej kod 203 00:12:01,846 --> 00:12:04,098 używany przez firmy w celach własnych. 204 00:12:04,598 --> 00:12:07,017 Mógł być wystawiony za przepustkę, kartę członka. 205 00:12:07,101 --> 00:12:10,563 Takich kodów używają w siłowniach i tak dalej. 206 00:12:10,938 --> 00:12:14,358 Tak jest. Dlatego sprawdzę okoliczne centra. 207 00:12:14,442 --> 00:12:17,236 Dobry dowód. Proszę sprawdzać dokładnie. 208 00:12:17,319 --> 00:12:19,238 Bo jak na razie zero postępów! 209 00:12:33,461 --> 00:12:34,378 Ale… 210 00:12:34,795 --> 00:12:36,797 Właśnie miałam nakarmić Thor. 211 00:12:37,173 --> 00:12:38,257 Trzeba ostrożnie. 212 00:12:38,340 --> 00:12:40,176 Będzie udawać, żeby jeść dwa razy. 213 00:12:40,259 --> 00:12:41,886 Rety, ale z ciebie gruby kotek. 214 00:12:42,553 --> 00:12:44,180 Ustalmy, kto karmi kiedy. 215 00:12:55,816 --> 00:12:56,692 Co to? 216 00:13:00,696 --> 00:13:02,823 Serio mi je dajesz? 217 00:13:03,949 --> 00:13:05,201 Sama prosiłaś. 218 00:13:08,204 --> 00:13:09,121 Dzięki. 219 00:13:13,250 --> 00:13:14,335 Czekaj. 220 00:13:24,887 --> 00:13:27,807 Na serio musiałaś aż zmienić sznurówki? 221 00:13:27,890 --> 00:13:28,849 A czemu nie? 222 00:13:29,475 --> 00:13:31,227 Do czego innego służą sznurówki? 223 00:13:32,436 --> 00:13:34,230 Mam wrażenie, że coś ci nie pasuje. 224 00:13:34,313 --> 00:13:36,232 Po prostu… tak jakbyś… 225 00:13:36,982 --> 00:13:38,025 nosiła moje ubrania. 226 00:13:38,108 --> 00:13:39,652 Czyli to tak? 227 00:13:41,111 --> 00:13:42,196 Ale nie wyrzucaj ich. 228 00:13:43,030 --> 00:13:45,658 Jeśli będziesz chciała wyrzucić, oddaj mi je. 229 00:13:46,659 --> 00:13:49,662 A są jakieś wyjątkowe? W sumie niepotrzebnie prosiłam, co? 230 00:13:49,745 --> 00:13:52,331 Nie, to nic wielkiego. 231 00:13:52,414 --> 00:13:56,043 W każdym razie chodź w tych butach, gdzie chcesz. 232 00:13:56,126 --> 00:13:57,336 Zobacz czadowe miejsca. 233 00:13:58,254 --> 00:13:59,421 Jakieś rozrywkowe też. 234 00:13:59,505 --> 00:14:00,756 Co ty tak gadasz? 235 00:14:02,758 --> 00:14:03,759 Nakjun! 236 00:14:04,176 --> 00:14:05,553 Sooheon! 237 00:14:06,470 --> 00:14:07,721 Szybko, stary. 238 00:14:07,847 --> 00:14:10,850 - Dzisiaj bez spóźnienia? - A kiedy ja się spóźniłem? 239 00:14:11,642 --> 00:14:12,476 Zaufaj mi. 240 00:14:12,560 --> 00:14:13,686 No co tam? 241 00:14:29,159 --> 00:14:30,035 Nic? 242 00:14:30,494 --> 00:14:31,579 Nic a nic. 243 00:14:32,204 --> 00:14:33,789 Chodźmy do następnego budynku. 244 00:14:33,873 --> 00:14:35,165 Rozchmurz się. 245 00:14:35,666 --> 00:14:37,501 Dostaję pensję za niezły trening. 246 00:14:37,585 --> 00:14:39,336 - Chodźmy. - Dobrze. 247 00:14:41,297 --> 00:14:42,172 To ten. 248 00:14:45,467 --> 00:14:47,428 Nasz paragon ma kod kreskowy pośrodku. 249 00:14:47,511 --> 00:14:49,638 - Racja. Dziękuję. - Oczywiście. 250 00:14:52,683 --> 00:14:53,934 Proszę zaczekać. 251 00:14:55,144 --> 00:14:59,648 - Wygląda jak nasza przepustka. - Słucham? 252 00:14:59,732 --> 00:15:00,566 SALA DO NAUKI 253 00:15:00,649 --> 00:15:03,569 Proszę tutaj rzucić okiem… 254 00:15:06,280 --> 00:15:07,281 Wygląda tak samo. 255 00:15:07,865 --> 00:15:09,992 Czy sprawdziłby pan datę wydania paragonu? 256 00:15:10,075 --> 00:15:13,913 Brakuje tylko przedniej części, więc mamy większość danych. 257 00:15:13,996 --> 00:15:16,332 Oderwano część z danymi sklepu. 258 00:15:16,415 --> 00:15:19,293 Ale tutaj mamy datę, czas, 259 00:15:19,376 --> 00:15:22,463 - tego typu rzeczy. - Tak? Może pan teraz sprawdzić? 260 00:15:22,546 --> 00:15:25,507 Uzupełnię przód i spróbujemy. 261 00:15:25,591 --> 00:15:26,842 - Dziękuję. - Jasne. 262 00:15:35,017 --> 00:15:36,852 - Nic? - Nic nie ma. 263 00:15:36,936 --> 00:15:39,355 Czyli kazałam nam ganiać na próżno? 264 00:15:39,438 --> 00:15:40,856 Zaufajmy twojemu przeczuciu. 265 00:15:41,231 --> 00:15:42,316 Próbujemy dalej? 266 00:15:43,067 --> 00:15:44,860 Co ty taki odpowiedzialny? 267 00:15:45,444 --> 00:15:46,320 Jasne. 268 00:15:46,904 --> 00:15:47,988 Dajemy! 269 00:15:57,331 --> 00:15:58,707 Możesz mi zaufać, Sooheon. 270 00:15:59,208 --> 00:16:00,542 Wiem. 271 00:16:00,626 --> 00:16:04,546 Wierzę, że nie zabiłeś tego gnoja, Joo Hyukguna. 272 00:16:05,714 --> 00:16:09,385 Gdybym nie wpadła na niego u ginekologa, nic by się nie stało. 273 00:16:12,221 --> 00:16:14,139 Ale nie winię ciebie, Sooheon. 274 00:16:14,223 --> 00:16:17,101 Zgadzam się, że takim dupkom trzeba zęby powybijać. 275 00:16:17,184 --> 00:16:18,769 Chciałyśmy się spotkać, 276 00:16:19,228 --> 00:16:22,773 bo skoro gliny tak bardzo cię szukały, 277 00:16:23,357 --> 00:16:25,484 to mogą coś wiedzieć. 278 00:16:25,985 --> 00:16:28,070 Podzielmy się tym, co wiemy, 279 00:16:28,153 --> 00:16:29,863 żeby uzgodnić nasze wersje. 280 00:16:29,947 --> 00:16:31,573 Gliny wpadły na siłownię, 281 00:16:32,866 --> 00:16:34,326 żeby znaleźć dowody. 282 00:16:35,869 --> 00:16:38,580 Miałem plecak ze wszystkimi narzędziami, 283 00:16:39,498 --> 00:16:40,499 których użyłem. 284 00:16:41,458 --> 00:16:42,668 No i co? 285 00:16:43,293 --> 00:16:44,294 Chanmi… 286 00:16:45,546 --> 00:16:46,880 wzięła plecak przed nimi. 287 00:16:47,923 --> 00:16:50,884 Gdyby nie ona, już by mnie aresztowali. 288 00:16:51,510 --> 00:16:52,511 Gdyby mnie złapali, 289 00:16:54,013 --> 00:16:55,681 wrobiliby mnie w morderstwo. 290 00:16:55,764 --> 00:16:58,100 Co za ulga. Chanmi jest niesamowita. 291 00:16:59,059 --> 00:17:01,311 W takim razie zawołajmy też Chanmi, 292 00:17:01,395 --> 00:17:03,564 żebyśmy wszyscy wymienili się informacjami. 293 00:17:06,066 --> 00:17:08,068 Bądźmy ostrożni. 294 00:17:08,152 --> 00:17:09,153 A jak myślisz, 295 00:17:09,236 --> 00:17:12,156 kto uszkodził jej hamulce 296 00:17:12,239 --> 00:17:13,323 i zbił u mnie szyby? 297 00:17:13,407 --> 00:17:16,201 Kto by wpadał do niej, żeby niszczyć 298 00:17:16,285 --> 00:17:17,828 i rozedrzeć jej ubrania? 299 00:17:17,911 --> 00:17:21,290 Czy ostatnio Kook Jihyun nie ma na pieńku z Chanmi? 300 00:17:22,124 --> 00:17:23,667 Ona ma pokręcone kumpele. 301 00:17:24,251 --> 00:17:26,670 Mnie też kiedyś pobiły. 302 00:17:28,255 --> 00:17:30,382 Nie ufam Gi Osungowi. 303 00:17:30,466 --> 00:17:32,009 Po co miałby atakować Chanmi? 304 00:17:33,135 --> 00:17:35,262 W końcu są rodzeństwem. 305 00:17:36,430 --> 00:17:39,433 Jeśli Osung to zrobił, może ma jakieś zdjęcia na komórce? 306 00:17:39,516 --> 00:17:41,477 Jeśli to on, pewnie ma. 307 00:17:41,560 --> 00:17:43,145 Żeby pokazać Kook Jihyun. 308 00:17:43,228 --> 00:17:44,271 Może sprawdzimy… 309 00:17:45,981 --> 00:17:47,024 jego komórkę? 310 00:18:08,128 --> 00:18:09,797 Chcesz oberwać, gnoju? 311 00:18:12,007 --> 00:18:13,884 Co ci odbiło? 312 00:18:14,927 --> 00:18:16,053 - Co? - Rety. 313 00:18:16,136 --> 00:18:19,264 Za co mnie walisz? O co ci chodzi? 314 00:18:19,348 --> 00:18:21,975 Obgadujesz mnie za plecami, śmieciu! 315 00:18:22,059 --> 00:18:24,478 O czym ty w ogóle pleciesz? 316 00:18:25,979 --> 00:18:27,815 Weź już spadaj. 317 00:18:29,650 --> 00:18:30,651 Za kogo się masz? 318 00:18:30,734 --> 00:18:31,860 - Ej. - Weź… 319 00:18:31,985 --> 00:18:33,362 Ty zasrańcu. 320 00:18:33,445 --> 00:18:34,780 Na łeb ci padło? 321 00:18:34,905 --> 00:18:35,864 Zostaw! 322 00:18:35,948 --> 00:18:37,407 Zostaw, mówię! 323 00:18:37,491 --> 00:18:39,284 - Już ja ci dam! - Puszczaj! 324 00:18:39,368 --> 00:18:40,911 - Chodź tu. - Chcesz oberwać? 325 00:18:40,994 --> 00:18:41,995 Dobra, ale… 326 00:18:42,079 --> 00:18:45,165 - Daj mi chwilę. - Kiedy ja niby z tobą spałam, świnio? 327 00:18:45,249 --> 00:18:47,459 Co, u licha? Czemu ja miałbym z tobą spać? 328 00:18:47,543 --> 00:18:49,044 Śmieciu jeden! Zostaw! 329 00:18:49,128 --> 00:18:51,380 - Puszczaj! - Ja ci dam. 330 00:18:53,090 --> 00:18:55,926 Sooheon, biją się. Chodź zobaczyć. 331 00:18:56,009 --> 00:18:57,719 - Soyeon, wyluzuj. - To dziewczyna. 332 00:18:58,303 --> 00:19:00,139 Tak, ty idź popatrzeć. 333 00:19:00,222 --> 00:19:01,974 Albo i nie trzeba. Żałosne leszcze. 334 00:19:02,266 --> 00:19:03,934 Nie są za starzy na bójkę? 335 00:19:05,561 --> 00:19:06,728 - Nakjun. - No? 336 00:19:06,812 --> 00:19:08,230 Ciekaw jesteś, to sprawdź. 337 00:19:08,313 --> 00:19:09,231 Wcale nie jestem. 338 00:19:10,357 --> 00:19:12,860 Ajung, kto tam się bije? To twoja klasa. 339 00:19:12,943 --> 00:19:13,944 Osung z Soyeon. 340 00:19:14,027 --> 00:19:15,404 Co? Dlaczego? 341 00:19:15,487 --> 00:19:17,656 - Czekaj. - Mów, wariatko. 342 00:19:18,240 --> 00:19:19,700 Mów jeszcze raz. 343 00:19:20,868 --> 00:19:21,869 Uspokój się. 344 00:19:25,622 --> 00:19:26,915 Odbija ci? 345 00:19:39,178 --> 00:19:42,055 Usłyszałam dzwonek mordercy 346 00:19:42,139 --> 00:19:45,350 - o 20.17, ósmego. - Ósmego… 347 00:19:46,977 --> 00:19:48,145 Co? 348 00:19:48,729 --> 00:19:49,938 Ma nowy telefon. 349 00:19:50,439 --> 00:19:51,982 Nie ma rejestru połączeń. 350 00:19:53,025 --> 00:19:55,235 ZNAJDŹ TELEFON SYGNAŁ W ZASIĘGU 100 METRÓW 351 00:19:55,319 --> 00:19:59,239 Kradniesz mi nowy telefon cztery dni po utracie starego? 352 00:19:59,323 --> 00:20:00,657 GI OSUNG 353 00:20:00,741 --> 00:20:02,201 Już nie żyjesz. 354 00:20:02,868 --> 00:20:04,369 KOOK JIHYUN 355 00:20:12,211 --> 00:20:13,170 MĘSKA TOALETA 356 00:20:26,892 --> 00:20:28,727 GI OSUNG 357 00:20:45,285 --> 00:20:46,995 NIEODEBRANE POŁĄCZENIE KOOK JIHYUN 358 00:20:49,122 --> 00:20:51,083 Ty ohydny złodzieju. 359 00:20:53,377 --> 00:20:55,254 Zostawił telefon w łazience i uciekł. 360 00:21:04,263 --> 00:21:05,597 Słuchaj, złodzieju. 361 00:21:07,182 --> 00:21:08,767 Jak cię dorwę, to zobaczysz. 362 00:21:59,651 --> 00:22:03,071 Akcja toczy się w Korei Południowej i Północnej, 363 00:22:03,155 --> 00:22:05,198 a także na Oceanie Indyjskim, 364 00:22:05,282 --> 00:22:06,366 dokąd podąża bohater. 365 00:22:06,867 --> 00:22:09,286 Narrator jest wszechwiedzący. 366 00:22:10,537 --> 00:22:14,124 Tematem jest konflikt ideologiczny i sposób… 367 00:22:19,546 --> 00:22:21,131 Osung ma nowy telefon? 368 00:22:22,090 --> 00:22:23,342 Od czterech dni. 369 00:22:24,217 --> 00:22:27,095 Zupełnie nowy. Połączenia tylko z ostatnich czterech dni. 370 00:22:27,679 --> 00:22:29,181 Po co go wymieniał? 371 00:22:29,264 --> 00:22:31,266 Mówił, że kupił nowy, bo zgubił stary. 372 00:22:32,267 --> 00:22:33,935 Podejrzany zbieg okoliczności. 373 00:22:34,019 --> 00:22:35,854 Pewnie próbował ukryć dowody. 374 00:22:36,605 --> 00:22:37,898 Myślisz, że nas nakrył 375 00:22:37,981 --> 00:22:40,984 i pozbył się telefonu mojego brata oraz reszty dowodów? 376 00:22:45,238 --> 00:22:46,615 GI WANGDO 377 00:23:07,761 --> 00:23:09,012 Detektywie Hyun. 378 00:23:09,096 --> 00:23:09,971 Co tu robisz? 379 00:23:10,055 --> 00:23:11,264 Dzień dobry. 380 00:23:12,140 --> 00:23:13,725 - Dzień dobry. - Dzień dobry. 381 00:23:13,809 --> 00:23:14,976 To moje dzieci. 382 00:23:15,060 --> 00:23:16,228 Czołem. 383 00:23:16,311 --> 00:23:17,145 Witamy. 384 00:23:17,229 --> 00:23:19,773 Przepraszam, że nachodzę państwa tak późno. 385 00:23:20,524 --> 00:23:22,567 - Przyniosę wam kawę. - Dzięki. 386 00:23:23,276 --> 00:23:24,778 O co chodzi? Chodźmy. 387 00:23:29,866 --> 00:23:33,495 Mamo, widziałam tego detektywa w szkole. 388 00:23:34,037 --> 00:23:35,664 Wpadł z powodu tego śledztwa? 389 00:23:35,747 --> 00:23:37,249 Wątpię. 390 00:23:37,332 --> 00:23:38,959 Pewnie sprawy osobiste. 391 00:24:32,888 --> 00:24:34,055 Kwon Sejin? 392 00:24:51,573 --> 00:24:52,449 Dziękuję. 393 00:24:53,033 --> 00:24:53,909 Ale… 394 00:24:54,743 --> 00:24:55,702 jesteś pewna? 395 00:24:57,537 --> 00:25:00,749 To na pewno nie Sooheon zabił Wonseoka? 396 00:25:01,249 --> 00:25:02,125 To nie on. 397 00:25:03,043 --> 00:25:04,544 Sooheon nie jest mordercą. 398 00:25:05,587 --> 00:25:07,881 Jest nim ktoś inny. Mam już trop. Na pewno. 399 00:25:08,632 --> 00:25:10,550 Widziałem, jak morderca ucieka. 400 00:25:11,009 --> 00:25:13,678 Miał białe tenisówki z czerwonymi sznurówkami. 401 00:25:15,305 --> 00:25:17,098 Tylko Sooheon takie nosi. 402 00:25:17,849 --> 00:25:20,644 Może morderca udaje, że jest Sooheonem? 403 00:25:20,727 --> 00:25:22,145 Ale czemu… 404 00:25:22,229 --> 00:25:23,480 Mówiłaś, że masz trop. 405 00:25:23,939 --> 00:25:24,773 Czyli kto? 406 00:25:34,407 --> 00:25:36,451 Czyli sami nie wiecie. 407 00:25:39,079 --> 00:25:40,830 Słuchaj, Sooheon. 408 00:25:43,208 --> 00:25:44,292 Przepraszam cię. 409 00:25:44,376 --> 00:25:45,377 Nie szkodzi. 410 00:25:46,878 --> 00:25:47,921 Nic się nie stało. 411 00:25:49,339 --> 00:25:51,216 Chanmi, ciebie też przepraszam. 412 00:25:52,842 --> 00:25:55,804 Przepraszam, że powybijałem te szyby, 413 00:25:56,471 --> 00:25:59,516 zdemolowałem pokój i podarłem ci ubranie. 414 00:25:59,599 --> 00:26:00,559 Co? 415 00:26:01,142 --> 00:26:03,311 To byłeś ty? 416 00:26:03,395 --> 00:26:07,107 No bo powiedziałem ci, że Sooheon jest sprawcą, 417 00:26:08,358 --> 00:26:10,694 a ty nic nie robiłaś. 418 00:26:11,653 --> 00:26:14,155 Dlatego przyszedłem tutaj, patrzę, 419 00:26:15,448 --> 00:26:17,576 a ty mieszkasz sobie z Sooheonem. 420 00:26:18,994 --> 00:26:21,997 Poczułem się zdradzony i nie mogłem ci wybaczyć. 421 00:26:23,290 --> 00:26:26,001 W weekend lecę do Stanów. 422 00:26:27,335 --> 00:26:30,255 Nie zostało mi dużo czasu, więc nie mogłem polecieć, 423 00:26:30,922 --> 00:26:32,591 nie rozwiązując sprawy Sooheona. 424 00:26:32,674 --> 00:26:34,718 Dlatego tak dzisiaj wyszło. 425 00:26:35,802 --> 00:26:36,636 Przepraszam. 426 00:26:36,970 --> 00:26:39,347 Musiałeś być bardzo wściekły. 427 00:26:39,931 --> 00:26:43,393 Prawie zginęłam w wypadku na tym skuterze. 428 00:26:44,060 --> 00:26:44,978 Na skuterze? 429 00:26:47,689 --> 00:26:48,523 A co? 430 00:26:48,607 --> 00:26:50,567 To nie ty przeciąłeś hamulce 431 00:26:52,193 --> 00:26:53,069 w moim skuterze? 432 00:26:54,237 --> 00:26:57,032 O czym ty mówisz? Na pewno nie ja. 433 00:27:04,331 --> 00:27:08,001 Co cię tu sprowadza o tej porze? 434 00:27:09,002 --> 00:27:10,587 Komendancie… 435 00:27:12,088 --> 00:27:14,090 ja w sprawie odmawianej na odprawie. 436 00:27:14,674 --> 00:27:17,302 - Morderstwa w warsztacie. - Chcesz mówić o tym? 437 00:27:19,596 --> 00:27:21,389 Sądziłem, że to sprawa osobista. 438 00:27:21,473 --> 00:27:23,600 Na przykład ślub. 439 00:27:25,602 --> 00:27:27,103 To jak? Mów. 440 00:27:27,187 --> 00:27:28,063 Chodzi o… 441 00:27:28,938 --> 00:27:32,776 ten paragon z kodem kreskowym. 442 00:27:32,859 --> 00:27:34,110 Tak, co dalej? 443 00:27:36,237 --> 00:27:38,323 Wejściówka do kawiarni. 444 00:27:38,948 --> 00:27:41,701 Kiedyś była tam biblioteka, teraz kawiarnia do nauki, 445 00:27:41,785 --> 00:27:42,744 Znam to miejsce. 446 00:27:43,578 --> 00:27:45,830 Osung i Jihyun czasami tam chodzą. 447 00:27:46,790 --> 00:27:48,041 Rozumiem! 448 00:27:48,416 --> 00:27:51,086 Czyli paragon to zakup w tej kawiarni? 449 00:27:54,005 --> 00:27:56,925 Na podstawie kodu kreskowego wiadomo, kto tam wszedł. 450 00:27:58,426 --> 00:28:00,929 A jeśli sprawdzić nagrania z kamer przed wejściem, 451 00:28:01,721 --> 00:28:02,681 wiadomo od razu. 452 00:28:24,119 --> 00:28:25,704 Jongguk, do czego zmierzasz? 453 00:28:28,415 --> 00:28:29,499 Kto to był? 454 00:28:31,918 --> 00:28:34,421 To był Gi Osung. 455 00:28:37,048 --> 00:28:38,508 Facet, o czym ty gadasz? 456 00:28:38,591 --> 00:28:40,260 Daj spokój… 457 00:28:40,343 --> 00:28:42,721 No mówże prawdę. Kto to? 458 00:28:51,146 --> 00:28:52,105 Jongguk. 459 00:28:53,022 --> 00:28:54,274 Ej, Jongguk. 460 00:28:55,358 --> 00:28:57,235 To na pewno był Osung? 461 00:28:59,487 --> 00:29:00,321 Tak. 462 00:29:01,573 --> 00:29:03,074 Jestem pewien, 463 00:29:03,742 --> 00:29:05,034 że to pański syn. 464 00:29:10,331 --> 00:29:11,541 Ale to nie… 465 00:29:12,667 --> 00:29:16,713 To nie jest definitywny dowód, że Osung był na miejscu zbrodni, prawda? 466 00:29:17,756 --> 00:29:18,923 Nie jest. 467 00:29:20,592 --> 00:29:22,051 Musimy się dowiedzieć, 468 00:29:23,052 --> 00:29:25,138 dlaczego paragon Osunga 469 00:29:25,972 --> 00:29:26,973 tam się znalazł. 470 00:29:27,056 --> 00:29:29,017 Tak, komendancie. 471 00:29:29,100 --> 00:29:30,101 Czy tylko… 472 00:29:31,186 --> 00:29:33,104 Czy tylko ty wiesz… 473 00:29:35,148 --> 00:29:37,984 że to paragon Osunga? 474 00:29:40,028 --> 00:29:42,238 Muszę to zgłosić detektyw Jin Sojeong. 475 00:29:43,239 --> 00:29:45,158 Czemu tego jeszcze nie zgłosiłeś? 476 00:29:48,953 --> 00:29:50,705 Chciałem zacząć od pana. 477 00:29:52,916 --> 00:29:55,126 Poczekać na dalsze rozkazy. 478 00:29:55,210 --> 00:29:56,127 Dobrze. 479 00:30:02,884 --> 00:30:05,220 WESOŁE MIASTO YONGTAN BIBLIOTEKA DLA DZIECI 480 00:30:10,183 --> 00:30:14,646 - A to co? Bogacz jeździ autobusem. - Jaebum. 481 00:30:15,396 --> 00:30:16,272 Co? 482 00:30:16,856 --> 00:30:18,274 Wy też tym jeździcie? 483 00:30:18,358 --> 00:30:20,610 Zawsze podjeżdżasz Rolls Royce’em. 484 00:30:20,693 --> 00:30:22,070 Od teraz autobusem. 485 00:30:22,153 --> 00:30:24,864 A co, Jaebum, próbujesz życia zwykłego szaraczka? 486 00:30:25,949 --> 00:30:26,783 Nie. 487 00:30:27,325 --> 00:30:28,868 Wolę większe pojazdy. 488 00:30:35,083 --> 00:30:37,252 Skończyłaś się z nim spoufalać? 489 00:30:37,335 --> 00:30:39,462 No co? Chodziliśmy razem do gimnazjum. 490 00:30:39,546 --> 00:30:40,672 Gimnazjum Cheongwoo. 491 00:30:41,798 --> 00:30:43,049 Tam jest wolne, siadaj. 492 00:30:43,341 --> 00:30:45,593 Znaliście się w ogóle w gimnazjum? 493 00:30:46,302 --> 00:30:48,805 Pochodzi z bardzo bogatej rodziny. Każdy go znał. 494 00:30:48,888 --> 00:30:50,473 Ja też znałem Ajung. 495 00:30:50,557 --> 00:30:51,808 Świetnie tańczy i śpiewa. 496 00:30:51,891 --> 00:30:54,853 Nawet ludzie z bogatych rodzin mnie znają. 497 00:30:59,315 --> 00:31:01,860 KOMISARIAT YONGTAN 498 00:31:01,943 --> 00:31:04,112 Sprawdziłem lokalizację telefonu Osunga. 499 00:31:04,195 --> 00:31:07,156 Nie było go w pobliżu miejsca przestępstwa 500 00:31:07,657 --> 00:31:09,409 od godziny 23 do drugiej rano. 501 00:31:11,536 --> 00:31:12,829 Naprawdę? 502 00:31:12,912 --> 00:31:14,956 Według zapisów był w kawiarni. 503 00:31:15,039 --> 00:31:18,334 Widzisz? Uczył się. 504 00:31:20,253 --> 00:31:21,379 Ale… 505 00:31:21,462 --> 00:31:23,756 zgodnie z rejestrem wejść i wyjść kawiarni, 506 00:31:24,591 --> 00:31:27,385 nie było go tam po 18. 507 00:31:29,220 --> 00:31:30,054 Czyli… 508 00:31:31,639 --> 00:31:32,974 Co dokładnie się stało? 509 00:31:36,060 --> 00:31:39,564 Czy to znaczy, że zostawił tam komórkę i wyszedł? 510 00:31:43,192 --> 00:31:44,694 To znaczy… 511 00:31:46,613 --> 00:31:49,782 Spytam o to samego Osunga. 512 00:31:51,242 --> 00:31:52,535 Jongguk, 513 00:31:52,619 --> 00:31:54,954 możesz tego nie ujawniać jeszcze przez dzień? 514 00:31:55,038 --> 00:31:57,165 Wypełnię pańskie rozkazy, ale… 515 00:31:57,749 --> 00:32:00,293 ofiara, Joo Hyukgun, 516 00:32:00,376 --> 00:32:02,921 chodził do gimnazjum z Osungiem. 517 00:32:03,296 --> 00:32:05,298 Osung jest rok starszy. 518 00:32:05,965 --> 00:32:08,468 Kiedy Joo popełnił zbrodnię, 519 00:32:09,719 --> 00:32:12,764 Osung chodził z nim do gimnazjum. 520 00:32:18,561 --> 00:32:19,812 Dzisiaj po pracy… 521 00:32:21,731 --> 00:32:24,233 dowiem się prawdy od syna. 522 00:32:29,072 --> 00:32:31,407 Proszę zachować te informacje do jutra. 523 00:32:32,659 --> 00:32:33,660 Tak, komendancie. 524 00:32:38,957 --> 00:32:40,166 Hyun… 525 00:32:47,048 --> 00:32:49,258 GABINET KOMENDANTA 526 00:33:11,948 --> 00:33:12,824 Tak? 527 00:33:13,700 --> 00:33:16,536 Ominąłem egzamin praktyczny, bo nie było mnie w szkole. 528 00:33:16,619 --> 00:33:18,621 Dlatego się martwię. Co się dzieje? 529 00:33:19,205 --> 00:33:21,791 Wiem, że jesteś zajęta, ale mogę cię o coś prosić? 530 00:33:23,167 --> 00:33:24,669 Dasz mi korki? 531 00:33:24,752 --> 00:33:26,379 - Takie prywatne? - Tak. 532 00:33:30,049 --> 00:33:32,010 Jasne. Gdzie będziemy się uczyć? 533 00:33:32,719 --> 00:33:35,179 Gdzie będzie ci wygodnie. 534 00:33:35,263 --> 00:33:36,347 Kawiarnia do nauki? 535 00:33:39,809 --> 00:33:41,394 Wszystkie materiały mam w domu. 536 00:33:41,477 --> 00:33:42,770 Może wpadniesz do mnie? 537 00:33:43,771 --> 00:33:45,648 Nie masz nic przeciwko? 538 00:33:45,732 --> 00:33:47,358 Pewnie, że nie. Pouczymy się. 539 00:33:47,442 --> 00:33:48,860 Chodźmy do mnie po szkole. 540 00:33:52,989 --> 00:33:54,365 Dzięki, Jihyun. 541 00:33:54,449 --> 00:33:55,742 Nie ma za co. 542 00:34:06,169 --> 00:34:07,045 Chanmi. 543 00:34:09,255 --> 00:34:10,423 Cześć. 544 00:34:15,970 --> 00:34:17,430 - Jaebum. - Tak? 545 00:34:17,889 --> 00:34:21,517 - Mogę cię prosić o przysługę? - Jasne. O co chodzi? 546 00:34:21,726 --> 00:34:24,187 Muszę pogadać z Osungiem. 547 00:34:24,270 --> 00:34:27,190 Możesz być ze mną podczas tej rozmowy? 548 00:34:27,273 --> 00:34:28,900 Chcesz, żebym tam był? 549 00:34:28,983 --> 00:34:29,984 Tak. 550 00:34:30,818 --> 00:34:33,321 Pobiłam się z Kook Jihyun wcześniej, 551 00:34:33,404 --> 00:34:35,865 a Osung z Tae Soyeon. 552 00:34:36,449 --> 00:34:38,117 Nie chcę, żeby tak to wyglądało. 553 00:34:38,785 --> 00:34:42,121 Dlatego pomyślałam, że przeproszę i spróbuję się pogodzić. 554 00:34:43,623 --> 00:34:46,125 Ale to tak dziwnie by było, gdybym sama poprosiła. 555 00:34:46,793 --> 00:34:49,212 Dobra, spytam Osunga. 556 00:34:50,588 --> 00:34:51,798 A kiedy? 557 00:34:51,881 --> 00:34:53,257 Dziś po szkole. 558 00:34:53,341 --> 00:34:54,467 Dzisiaj? 559 00:34:55,134 --> 00:34:58,554 Nie mogę kiedy indziej. 560 00:35:00,348 --> 00:35:01,849 Proszę, bardzo mi zależy. 561 00:35:03,142 --> 00:35:05,603 Dobra, umówię was. 562 00:35:06,437 --> 00:35:08,481 Dziękuję. Bardzo ci dziękuję. 563 00:35:15,571 --> 00:35:18,074 FUNKCJONARIUSZ HYUN JONGGUK, ZESPÓŁ ŚLEDCZY 1 564 00:35:22,745 --> 00:35:24,247 Policja Yongtan. 565 00:35:24,330 --> 00:35:27,291 Mogę rozmawiać z detektywem Hyunem Jonggukiem? 566 00:35:27,375 --> 00:35:29,710 Nie ma go teraz. W czym mogę pomóc? 567 00:35:29,794 --> 00:35:31,170 Chciałem spytać, 568 00:35:31,254 --> 00:35:33,339 co zamierza zrobić z tym nagraniem? 569 00:35:33,422 --> 00:35:35,007 Jakim nagraniem? 570 00:35:35,174 --> 00:35:38,177 Detektyw Hyun obejrzał nagranie, gdy wczoraj u mnie był. 571 00:35:38,302 --> 00:35:40,638 Dzwonię z kawiarni do nauki, skąd był paragon. 572 00:35:41,639 --> 00:35:43,057 Tak, oczywiście. 573 00:35:43,141 --> 00:35:45,685 Zamierzają państwo coś zrobić z nagraniami? 574 00:35:45,768 --> 00:35:48,062 Jeśli włączę kamery, nadpiszę stare nagrania. 575 00:35:48,146 --> 00:35:50,481 Prowadzę biznes bez włączonego monitoringu. 576 00:35:50,565 --> 00:35:52,859 Proszę jeszcze nie włączać. 577 00:35:53,025 --> 00:35:54,569 Zaraz tam będę. 578 00:35:54,652 --> 00:35:55,736 Jaki pański adres? 579 00:35:58,322 --> 00:36:00,783 - Ten. - Tak, zgadza się. Przepustka. 580 00:36:00,867 --> 00:36:03,411 Wygląda jak ten, który pokazał mi wczoraj detektyw. 581 00:36:08,374 --> 00:36:10,877 Gdzie jest nagranie? 582 00:36:11,460 --> 00:36:13,838 O rety. Proszę, tutaj. 583 00:36:15,089 --> 00:36:17,466 Kiepsko wykonujecie swoje obowiązki. 584 00:36:17,592 --> 00:36:18,426 Proszę pana. 585 00:36:18,509 --> 00:36:21,262 Czy może pan tu przybliżyć? 586 00:36:21,596 --> 00:36:23,264 Jasne. Proszę. 587 00:36:26,684 --> 00:36:29,353 GI OSUNG 588 00:36:31,772 --> 00:36:32,982 Syn komendanta? 589 00:36:40,114 --> 00:36:42,783 Powiedz, co dzisiaj chcesz, to ci zrobię. 590 00:36:42,867 --> 00:36:45,703 Co powiesz na kalguksu? 591 00:36:46,287 --> 00:36:48,664 Z małżami i cukinią. 592 00:36:48,748 --> 00:36:51,000 - A do tego świeże kimchi. - Ale ty… 593 00:37:02,845 --> 00:37:04,138 Przepraszam. 594 00:37:05,598 --> 00:37:06,557 Poznajesz mnie? 595 00:37:07,600 --> 00:37:10,186 Jestem ojcem Min Sunhy. 596 00:37:11,979 --> 00:37:13,147 Nie jesteś studentką. 597 00:37:13,981 --> 00:37:15,816 Jesteś ledwo rok od niej starsza. 598 00:37:30,039 --> 00:37:30,998 Panie Min. 599 00:37:33,542 --> 00:37:35,920 Może porozmawiamy w środku? 600 00:37:43,219 --> 00:37:44,512 Kiepski mam makijaż. 601 00:37:45,471 --> 00:37:47,098 To nic takiego, przestań. 602 00:37:48,307 --> 00:37:51,852 Nie sądziłam, że kiedyś pójdę z tobą do ginekologa. 603 00:37:52,436 --> 00:37:53,646 Ja też nie. 604 00:38:01,362 --> 00:38:02,905 EKSPRES PILSEUNG 605 00:38:02,989 --> 00:38:04,073 Znasz go? 606 00:38:05,116 --> 00:38:06,242 Nie. 607 00:38:16,252 --> 00:38:17,253 W ten sposób… 608 00:38:18,004 --> 00:38:20,089 dowiedziałem się, że tu mieszkasz. 609 00:38:20,798 --> 00:38:22,633 Przyszedłem tu, bo… 610 00:38:25,052 --> 00:38:27,263 Wszystko w porządku. Proszę mówić. 611 00:38:28,764 --> 00:38:30,599 Przyjaciółka wie, co się stało. 612 00:38:32,351 --> 00:38:33,185 Dzięki tobie 613 00:38:34,312 --> 00:38:36,772 Sunha czuła się dobrze, 614 00:38:36,856 --> 00:38:43,112 dopóki nie wrócił ten drań, Sa Joongkyung. 615 00:38:44,739 --> 00:38:45,740 Sa Joongkyung… 616 00:38:45,823 --> 00:38:47,575 Przejdę do rzeczy. 617 00:38:48,909 --> 00:38:50,369 Zrób znowu to samo. 618 00:38:51,120 --> 00:38:53,873 Tylko tym razem upewnij się, proszę, 619 00:38:54,332 --> 00:38:58,002 że nigdy więcej nie stanie przed Sunhą. 620 00:38:59,879 --> 00:39:00,838 Powiedz temu komuś, 621 00:39:01,589 --> 00:39:02,673 że potrzebuję pomocy. 622 00:39:14,268 --> 00:39:17,229 - Fajne miejsce. - Mnie się tak nie podobało. 623 00:39:21,317 --> 00:39:22,360 Jin. 624 00:39:22,443 --> 00:39:25,196 Wyglądasz na zmęczoną. Może wyjdziesz dziś wcześniej? 625 00:39:31,786 --> 00:39:33,037 Ty powalony człowieku. 626 00:39:33,496 --> 00:39:36,123 - Masz ty ludzkie uczucia? - Ale o co chodzi? 627 00:39:36,207 --> 00:39:37,708 Jin, co ty robisz? 628 00:39:37,792 --> 00:39:38,959 Co ja robię? 629 00:39:39,877 --> 00:39:41,754 Nazywasz się gliną, dupku? 630 00:39:42,713 --> 00:39:45,800 Jak mogłeś pójść prosto do komendanta z tymi dowodami? 631 00:39:47,843 --> 00:39:48,844 Zasrany gnoju. 632 00:39:48,928 --> 00:39:51,263 Śmiesz tak stać jak gdyby nigdy nic? 633 00:39:51,347 --> 00:39:52,515 Zawszony kundlu! 634 00:39:52,598 --> 00:39:55,059 Jak mogłeś mi to zrobić? 635 00:39:55,810 --> 00:39:57,395 Bydlaku! 636 00:39:57,561 --> 00:39:59,438 Nie chcę cię więcej widzieć! 637 00:40:09,865 --> 00:40:12,618 Czemu Chanmi jeszcze nie ma? Zadzwoń do niej. 638 00:40:13,744 --> 00:40:15,037 Dzwoniłem przed chwilą. 639 00:40:15,704 --> 00:40:17,206 Już jedzie, poczekajmy. 640 00:40:18,416 --> 00:40:20,793 Sama prosiła o spotkanie. Powinna być wcześniej. 641 00:40:39,562 --> 00:40:40,729 To mój dom. 642 00:40:41,480 --> 00:40:42,481 Ładny. 643 00:40:42,857 --> 00:40:44,608 Pierwszy raz w tej okolicy? 644 00:40:47,903 --> 00:40:49,280 Jesteś tam? 645 00:40:49,363 --> 00:40:50,197 Tak. 646 00:40:52,908 --> 00:40:54,076 Chodź. 647 00:40:54,160 --> 00:40:55,411 Czujesz się niezręcznie? 648 00:40:55,494 --> 00:40:57,288 Nie, ani trochę. 649 00:40:57,455 --> 00:40:59,498 Nikogo nie ma. Tak będzie wygodniej, co? 650 00:41:00,166 --> 00:41:01,125 Jasne. 651 00:41:21,270 --> 00:41:22,646 Gdzie będziemy się uczyć? 652 00:41:22,730 --> 00:41:26,025 Mój pokój jest na górze. Ale może wygodniej w kuchni? 653 00:41:26,150 --> 00:41:28,027 Chyba tak. 654 00:41:31,864 --> 00:41:33,365 A gdzie pokój Osunga? 655 00:41:34,116 --> 00:41:35,284 Tam. 656 00:41:36,410 --> 00:41:38,120 Pójdę się przebrać. 657 00:41:38,204 --> 00:41:39,288 Pewnie. 658 00:42:54,863 --> 00:42:55,698 Sooheon. 659 00:42:57,199 --> 00:42:58,325 Zaczynamy? 660 00:42:58,409 --> 00:43:00,077 Przepraszam, 661 00:43:00,828 --> 00:43:02,663 ale może najpierw zjemy makaron? 662 00:43:02,746 --> 00:43:05,291 Naprawdę? Ugotować ci? 663 00:43:05,374 --> 00:43:07,668 Jasne. Dzięki. 664 00:43:08,586 --> 00:43:11,714 Robię najlepszy w rodzinie. Każą mi zakładać restaurację. 665 00:43:11,797 --> 00:43:12,798 Zaczekaj chwilę. 666 00:43:13,924 --> 00:43:14,925 Przepraszam. 667 00:43:15,467 --> 00:43:17,052 Nie szkodzi. Jesteś gościem. 668 00:43:23,976 --> 00:43:25,603 Mogę dodać jedno jajko? 669 00:43:26,770 --> 00:43:27,730 Jak najbardziej. 670 00:43:27,813 --> 00:43:28,647 Dzięki. 671 00:43:52,171 --> 00:43:53,964 MA_ROCKROCK 672 00:43:57,259 --> 00:44:00,304 Jaebum? Co my tu jeszcze robimy? 673 00:44:00,387 --> 00:44:01,847 Napiszę do Chanmi. 674 00:44:04,141 --> 00:44:06,018 NOWY POST OD JIHYEONY (KOOK JIHYUN) 675 00:44:10,356 --> 00:44:11,440 Co? 676 00:44:11,523 --> 00:44:12,566 Jihyun jest w domu. 677 00:44:15,110 --> 00:44:17,821 Czyli nauka była wymówką, żeby coś zjeść z Sooheonem? 678 00:44:17,905 --> 00:44:19,031 Nie przesadzaj. 679 00:44:19,114 --> 00:44:21,617 Sooheon, a może zjemy u mnie? 680 00:44:22,451 --> 00:44:24,370 Chanmi napisała, że prawie tu jest. 681 00:44:27,289 --> 00:44:28,248 Co? 682 00:44:32,169 --> 00:44:38,967 OK CHANMI 683 00:45:33,522 --> 00:45:34,815 W cholerę z tym. 684 00:45:37,484 --> 00:45:38,861 Sooheon, draniu niemyty. 685 00:45:49,246 --> 00:45:50,706 Co robiłeś w moim pokoju? 686 00:45:52,875 --> 00:45:54,918 Po co miałbym tam wchodzić? 687 00:45:55,002 --> 00:45:55,919 Nie byłem tam. 688 00:45:56,003 --> 00:45:58,338 Nie kłam, draniu! 689 00:45:58,422 --> 00:46:01,008 Co robiłaś w moim pokoju? Mów wreszcie! 690 00:46:01,091 --> 00:46:03,010 Osung, co ty odwalasz? 691 00:46:03,093 --> 00:46:04,386 Ukradłeś mi dziś telefon. 692 00:46:05,053 --> 00:46:06,430 Widziałem, że to ty. 693 00:46:06,680 --> 00:46:08,098 O czym ty mówisz? 694 00:46:08,182 --> 00:46:09,308 Ogarnij się. 695 00:46:09,391 --> 00:46:10,851 Ścierwo. 696 00:46:23,113 --> 00:46:24,281 Gi Osung. 697 00:46:24,364 --> 00:46:25,657 A pani to kto? 698 00:46:27,075 --> 00:46:29,453 Detektyw Jin Sojeong z komisariatu Yongtan. 699 00:46:29,536 --> 00:46:31,413 Taty jeszcze nie ma. 700 00:46:31,497 --> 00:46:34,166 Pojedziesz ze mną na komendę. 701 00:46:34,249 --> 00:46:35,709 Dlaczego? 702 00:46:35,793 --> 00:46:37,044 Jesteś aresztowany. 703 00:46:37,127 --> 00:46:38,587 Co? 704 00:46:38,670 --> 00:46:39,838 Aresztowany? 705 00:46:40,506 --> 00:46:42,841 O czym pani mówi? Niby za co? 706 00:46:44,176 --> 00:46:45,093 Dzwonię do taty. 707 00:46:46,595 --> 00:46:47,763 On już o tym wie. 708 00:46:48,347 --> 00:46:51,350 Aresztuję cię, by zapobiec możliwemu niszczeniu dowodów. 709 00:46:51,433 --> 00:46:53,936 Walić to! Ja nic nie zrobiłem! 710 00:46:54,019 --> 00:46:56,104 Chodź dobrowolnie albo cię skuję. 711 00:46:59,107 --> 00:47:00,818 Jihyun. 712 00:47:02,110 --> 00:47:03,654 Dzwoń do taty, ale już. 713 00:47:27,427 --> 00:47:29,721 DOM OPIEKI NEUNGHWA 714 00:47:36,812 --> 00:47:39,690 POGOTOWIE RATUNKOWE 715 00:47:51,076 --> 00:47:52,160 Hej! 716 00:47:52,494 --> 00:47:53,412 Nic ci nie jest? 717 00:47:53,495 --> 00:47:54,788 Osung wziął i wybiegł. 718 00:47:54,872 --> 00:47:56,331 Spotkaliśmy się. 719 00:47:56,415 --> 00:47:57,457 Co się stało? 720 00:47:57,541 --> 00:47:59,084 Całkiem sporo. 721 00:47:59,960 --> 00:48:01,295 Nie wiem, od czego zacząć. 722 00:48:02,170 --> 00:48:04,798 W pokoju Osunga nie było jego komórki. 723 00:48:05,966 --> 00:48:06,884 Wonseoka też nie. 724 00:48:09,386 --> 00:48:10,262 Naprawdę? 725 00:48:10,345 --> 00:48:12,055 Ale znalazłem coś dziwnego. 726 00:48:12,764 --> 00:48:14,600 Zdjęcia z polaroida w szufladzie… 727 00:48:16,602 --> 00:48:17,603 SZPITAL MAMY 728 00:48:17,686 --> 00:48:18,687 Chwila. 729 00:48:18,979 --> 00:48:19,855 Jasne. 730 00:48:20,814 --> 00:48:21,940 Tak, słucham? 731 00:48:22,357 --> 00:48:24,151 Dzień dobry pani. 732 00:48:26,111 --> 00:48:26,945 Jak? 733 00:48:28,488 --> 00:48:29,489 Moja mama? 734 00:48:32,367 --> 00:48:34,077 W którym szpitalu leży? 735 00:49:02,940 --> 00:49:06,068 ODDZIAŁ INTENSYWNEJ TERAPII 736 00:49:07,694 --> 00:49:11,490 Przywieziono ją z zatrzymaną akcją serca, więc podjęliśmy resuscytację. 737 00:49:11,573 --> 00:49:13,283 Podłączyliśmy ją do ECMO. 738 00:49:14,201 --> 00:49:16,078 Podtrzymujemy jej funkcje życiowe. 739 00:49:17,537 --> 00:49:18,664 Czyli mówi pan… 740 00:49:19,831 --> 00:49:22,417 że już się nie obudzi? 741 00:49:25,587 --> 00:49:27,589 Ale żyje, prawda? 742 00:49:28,090 --> 00:49:30,092 Tak, żyje. 743 00:49:30,175 --> 00:49:31,385 Może stać się cud. 744 00:49:31,885 --> 00:49:34,054 Przykro mi to mówić, 745 00:49:34,137 --> 00:49:35,639 ale przedyskutuj z rodziną, 746 00:49:35,722 --> 00:49:37,307 czy utrzymywać ją przy życiu. 747 00:49:37,849 --> 00:49:39,267 Chodzi o koszty. 748 00:49:39,601 --> 00:49:42,187 Powyżej pewnego progu czeka cię rachunek. 749 00:49:42,604 --> 00:49:43,897 Jeśli będzie nieopłacony, 750 00:49:43,981 --> 00:49:47,609 dalsze podtrzymywanie życia może stać pod znakiem zapytania. 751 00:49:49,361 --> 00:49:50,237 W porządku. 752 00:49:50,320 --> 00:49:52,614 Zbiorę pieniądze, choćby nie wiem co. 753 00:49:54,408 --> 00:49:55,367 Proszę. 754 00:49:57,577 --> 00:49:58,704 Nie dajcie jej umrzeć. 755 00:50:24,354 --> 00:50:26,523 Przestań płakać. 756 00:50:28,859 --> 00:50:30,277 Dlaczego płaczesz? 757 00:50:31,778 --> 00:50:33,447 Bo jest mi przykro. 758 00:50:36,616 --> 00:50:38,744 Nie mogę nic dla ciebie zrobić. 759 00:50:40,162 --> 00:50:41,705 Tak mi przykro. 760 00:51:04,352 --> 00:51:06,480 Nigdy tam nie byłem. 761 00:51:07,064 --> 00:51:09,775 Nie wiem, czemu znaleziono tam 762 00:51:10,650 --> 00:51:11,735 mój paragon. 763 00:51:13,987 --> 00:51:17,115 Tego dnia, między 23 a drugą w nocy, spałem w domu. 764 00:51:17,199 --> 00:51:18,909 Ile razy mam to powtarzać? 765 00:51:18,992 --> 00:51:21,536 Twój ojciec, Gi Wangdo, komendant policji, 766 00:51:22,829 --> 00:51:26,958 ukrył fakt, że przepustka jest twoja. Dlaczego to zrobił? 767 00:51:28,752 --> 00:51:30,295 Proszę go zapytać. 768 00:51:32,923 --> 00:51:34,800 Co cię łączy z Ji Sooheonem? 769 00:51:34,883 --> 00:51:37,135 A nie widać? Chodzimy do jednej szkoły. 770 00:51:37,219 --> 00:51:40,055 Pożyczyłeś mu kiedyś swoją wejściówkę do kawiarni? 771 00:51:43,100 --> 00:51:44,142 Nie. 772 00:51:45,894 --> 00:51:48,146 Dlaczego zostawiłeś telefon w kawiarni? 773 00:51:48,230 --> 00:51:49,356 Czasami zapominam. 774 00:51:51,483 --> 00:51:53,235 Twierdzi pani, że celowo? 775 00:51:53,819 --> 00:51:56,488 Z kim się wtedy spotkałeś? 776 00:51:56,571 --> 00:51:59,741 Ze wszystkimi w szkole. 777 00:52:06,790 --> 00:52:09,501 Jin, chodź na chwilę. 778 00:52:10,168 --> 00:52:11,211 Tak jest. 779 00:52:27,561 --> 00:52:30,939 Jeśli chce mnie pan przekonać, lepiej wrócę na dół. 780 00:52:32,023 --> 00:52:33,108 Źle zrozumiałaś. 781 00:52:34,067 --> 00:52:35,402 Detektyw Jin, przepraszam. 782 00:52:36,069 --> 00:52:37,737 Nie chciałem ukrywać dowodów. 783 00:52:38,864 --> 00:52:42,534 Jako ojciec chciałem tylko chronić syna. 784 00:52:45,370 --> 00:52:46,371 Możliwe, 785 00:52:47,414 --> 00:52:48,915 że mój syn nic nie zrobił 786 00:52:49,416 --> 00:52:50,417 i po prostu… 787 00:52:51,126 --> 00:52:53,461 przypadkowo wmieszał się w tę sprawę. 788 00:52:54,045 --> 00:52:57,215 Sądziłem, że bycie podejrzanym będzie dla niego trudne 789 00:52:57,299 --> 00:52:58,633 ze względu na młody wiek. 790 00:53:02,470 --> 00:53:04,097 Niepotrzebnie tak sądziłem. 791 00:53:05,015 --> 00:53:07,100 Popełniłem błąd i przepraszam. 792 00:53:07,184 --> 00:53:10,228 Jeśli od teraz będzie pan ingerować w śledztwo, 793 00:53:11,062 --> 00:53:12,522 zrezygnuję ze służby. 794 00:53:14,024 --> 00:53:16,151 Pan musi być gotów na to samo. 795 00:53:58,276 --> 00:53:59,194 Co? 796 00:53:59,277 --> 00:54:00,153 Osung? 797 00:54:01,404 --> 00:54:03,365 Hejka, Osung, co cię tu sprowadza? 798 00:54:03,448 --> 00:54:05,951 Siadaj i chlapnij sobie co nieco. 799 00:54:06,034 --> 00:54:06,910 Tak jest. 800 00:54:08,662 --> 00:54:09,788 Musimy pogadać. 801 00:54:12,832 --> 00:54:14,501 Ale że co, teraz? 802 00:54:16,753 --> 00:54:18,255 Przegracie, jak wrócę. 803 00:54:24,678 --> 00:54:26,805 Co tam się urodziło? 804 00:54:28,556 --> 00:54:30,225 Policja mnie przesłuchała. 805 00:54:30,308 --> 00:54:32,227 Ciebie? Po co? 806 00:54:32,310 --> 00:54:34,437 Przez śmiecia, który złamał ci stopę. 807 00:54:34,521 --> 00:54:35,522 Znaleźli go? 808 00:54:36,106 --> 00:54:36,940 Nie. 809 00:54:37,399 --> 00:54:39,234 Zaatakował kogoś jeszcze 810 00:54:39,317 --> 00:54:40,986 i próbował mnie w to wrobić. 811 00:54:42,862 --> 00:54:44,823 Podejrzewają cię w tej sprawie? 812 00:54:45,991 --> 00:54:47,492 Powinniśmy go znaleźć i zabić. 813 00:54:47,575 --> 00:54:48,910 Nie mów nikomu. 814 00:54:50,453 --> 00:54:52,580 Zauważyłem coś podczas przesłuchania. 815 00:54:53,164 --> 00:54:54,457 Wydaje mi się… 816 00:54:58,753 --> 00:55:00,046 że chodzi o Ji Sooheona. 817 00:55:04,217 --> 00:55:05,176 Ji Sooheon. 818 00:55:06,886 --> 00:55:07,887 Tego typa? 819 00:55:35,248 --> 00:55:36,082 Kto tam? 820 00:55:36,166 --> 00:55:37,751 To ja, Sooheon. 821 00:55:43,965 --> 00:55:45,467 Późno trochę. O co chodzi? 822 00:55:52,307 --> 00:55:53,558 Co chcesz powiedzieć? 823 00:55:54,309 --> 00:55:55,435 Mów i już. 824 00:55:57,437 --> 00:55:58,271 Soyeon. 825 00:56:00,815 --> 00:56:02,067 Zróbmy to jeszcze raz. 826 00:56:04,277 --> 00:56:05,779 Spuśćmy gnojkom łomot 827 00:56:06,363 --> 00:56:07,405 i zbierzmy kasę. 828 00:56:12,744 --> 00:56:13,703 Postradałeś zmysły? 829 00:56:14,954 --> 00:56:16,539 Podejrzewają cię, wiesz? 830 00:56:17,040 --> 00:56:18,291 Poważnie? 831 00:56:18,375 --> 00:56:20,752 Potrzebuję kasy na już. 832 00:56:21,920 --> 00:56:22,837 Moja mama… 833 00:56:23,880 --> 00:56:25,715 jest na OIOM-ie. 834 00:56:27,675 --> 00:56:30,470 Nie przeżyje bez sprzętu. 835 00:56:36,476 --> 00:56:37,477 Nie możemy. 836 00:56:38,645 --> 00:56:39,896 To zbyt niebezpieczne. 837 00:56:40,814 --> 00:56:41,856 Damy radę. 838 00:56:44,025 --> 00:56:44,859 Ten jeden raz. 839 00:56:44,943 --> 00:56:46,736 Chyba do końca ci odwaliło! 840 00:56:47,821 --> 00:56:49,823 Weź się ogarnij. 841 00:56:50,448 --> 00:56:51,741 Nie możemy i już. 842 00:56:53,618 --> 00:56:54,452 Wyjdź. 843 00:56:55,245 --> 00:56:56,496 Mam dość tych bzdur. 844 00:56:57,580 --> 00:56:58,665 Wychodź, mówię. 845 00:56:58,748 --> 00:56:59,707 Ej. 846 00:56:59,791 --> 00:57:00,875 Już. 847 00:57:02,127 --> 00:57:03,128 Powiedziałam coś. 848 00:57:03,920 --> 00:57:05,922 Spadaj stąd. 849 00:57:07,006 --> 00:57:09,092 EKSPRES PILSEUNG 850 00:57:23,148 --> 00:57:24,315 Dobry wieczór. 851 00:57:25,358 --> 00:57:27,026 Pamięta mnie pan? 852 00:57:27,110 --> 00:57:28,778 Tak, pamiętam. 853 00:57:29,821 --> 00:57:31,906 Co cię tu sprowadza? 854 00:57:33,741 --> 00:57:36,661 Przyszłam coś panu powiedzieć. 855 00:57:42,375 --> 00:57:43,585 Zrobimy to. 856 00:59:49,586 --> 00:59:51,588 Napisy: Cezary Kucharski