1 00:00:01,001 --> 00:00:02,168 -Ti sei bruciata. -Vero? 2 00:00:02,252 --> 00:00:03,336 -Cosa? -Ero sorpreso. 3 00:00:03,920 --> 00:00:05,755 Ma dai. 4 00:00:05,922 --> 00:00:07,465 Gi Osung? 5 00:00:07,674 --> 00:00:10,093 Osung. Sei ancora qui per me? 6 00:00:10,427 --> 00:00:11,302 Sì. 7 00:00:11,386 --> 00:00:13,054 È il compleanno di Chanmi? 8 00:00:13,138 --> 00:00:14,180 L'avrai incontrata. 9 00:00:14,264 --> 00:00:16,683 L'ho vista andare in bagno sporca di panna. 10 00:00:17,559 --> 00:00:19,352 Perché non resti a festeggiare? 11 00:00:19,436 --> 00:00:20,603 Sì, unisciti a noi. 12 00:00:22,522 --> 00:00:24,065 No, non sono stato invitato. 13 00:00:24,149 --> 00:00:26,192 Jaebum, ti aspetto al bar qui fuori. 14 00:00:26,276 --> 00:00:27,610 Ok, bene. 15 00:00:37,412 --> 00:00:38,580 PAPÀ 16 00:00:39,539 --> 00:00:41,499 -Vado. -Sì, ci vediamo. 17 00:00:43,710 --> 00:00:44,627 Ciao, papà. 18 00:00:49,799 --> 00:00:51,217 Era Gi Osung? 19 00:00:51,926 --> 00:00:55,138 Stai dicendo che era la suoneria di Gi Osung? 20 00:00:55,805 --> 00:00:58,475 Gi Osung è arrivato dopo che sei uscita. 21 00:00:58,558 --> 00:01:00,018 Poi ho sentito la suoneria. 22 00:01:03,063 --> 00:01:04,314 Non è comune. 23 00:01:04,814 --> 00:01:06,357 Ed era vicino a Park Wonseok. 24 00:01:07,358 --> 00:01:08,526 Per questo penso 25 00:01:09,944 --> 00:01:11,529 che ti abbia chiamato Gi Osung. 26 00:01:12,489 --> 00:01:13,573 Gi Osung. 27 00:01:14,491 --> 00:01:15,658 Lo ammazzo. 28 00:01:18,369 --> 00:01:20,455 -Non pensarci nemmeno. -Perché no? 29 00:01:20,997 --> 00:01:23,917 Tu punisci i cattivi e io devo lasciare stare l'assassino? 30 00:01:24,000 --> 00:01:26,169 Non dico di lasciarlo in pace. 31 00:01:27,003 --> 00:01:29,255 -Ti cambierà la vita. -Non importa. 32 00:01:29,756 --> 00:01:30,840 Li ucciderò tutti. 33 00:01:31,966 --> 00:01:32,801 Tu stanne fuori. 34 00:01:35,345 --> 00:01:36,513 Chanmi. 35 00:01:36,596 --> 00:01:37,722 Lo capisco. 36 00:01:39,015 --> 00:01:40,266 Calmiamoci, per ora. 37 00:01:42,602 --> 00:01:45,730 Promettimi che non andrai avanti da sola. 38 00:01:49,400 --> 00:01:50,693 Promettimelo. 39 00:01:50,777 --> 00:01:52,821 Non dare la caccia a Gi Osung da sola. 40 00:01:56,324 --> 00:01:57,367 Va bene. 41 00:02:21,182 --> 00:02:23,935 Jaebum, perché non torni a casa oggi? 42 00:02:24,894 --> 00:02:26,354 Tua madre è preoccupata. 43 00:02:28,773 --> 00:02:30,483 Cosa ti impedisce di tornare? 44 00:02:32,443 --> 00:02:35,655 Non torni da quando ti ho dato quelle foto con Park Wonseok. 45 00:02:38,783 --> 00:02:40,410 Le foto non c'entrano niente. 46 00:02:41,619 --> 00:02:42,996 No? 47 00:02:44,080 --> 00:02:45,874 Ho solo paura di tornare a casa. 48 00:02:46,833 --> 00:02:48,710 Che vuoi dire? 49 00:02:49,127 --> 00:02:51,421 A casa, mi vengono in mente strane idee. 50 00:02:55,341 --> 00:02:57,302 Inizio ad avere folli allucinazioni. 51 00:02:58,511 --> 00:03:00,555 Sento di fare cose che non ho fatto. 52 00:03:01,181 --> 00:03:04,017 E non ricordo quelle che ho fatto davvero. 53 00:03:06,603 --> 00:03:09,981 Mi sembra di impazzire. Ho tanta paura. 54 00:03:12,192 --> 00:03:14,360 -Jaebum? -Mi sta facendo impazzire! 55 00:03:15,653 --> 00:03:17,906 Non riesco a sottrarmi a queste allucinazioni. 56 00:03:18,489 --> 00:03:19,407 Jaebum. 57 00:03:19,949 --> 00:03:21,576 Dai. Calmiamoci. 58 00:03:22,160 --> 00:03:24,120 Pensi di stare impazzendo? 59 00:03:25,538 --> 00:03:27,665 Hai tentato il suicidio e battuto la testa. 60 00:03:27,749 --> 00:03:30,043 Stai guarendo dopo aver perso la memoria. 61 00:03:30,710 --> 00:03:32,587 Per questo sei così confuso. 62 00:03:36,883 --> 00:03:38,551 Come fai a esserne così sicuro? 63 00:03:40,303 --> 00:03:41,221 Cosa? 64 00:03:43,598 --> 00:03:44,807 Come ne sei così sicuro? 65 00:03:46,476 --> 00:03:48,269 Sembri sapere tutto quanto. 66 00:03:48,937 --> 00:03:51,689 Sai ciò che ho fatto e ciò che succede nella mia testa. 67 00:03:52,398 --> 00:03:53,733 Jaebum, non è… 68 00:03:53,816 --> 00:03:56,736 Volevi vedere se mi fossi vergognato del fatto 69 00:03:56,819 --> 00:03:58,613 che mi frequentavo con Wonseok? 70 00:03:59,530 --> 00:04:01,658 Volevi usare quelle foto contro di me? 71 00:04:02,075 --> 00:04:03,910 No, santo cielo. Cosa stai dicendo? 72 00:04:03,993 --> 00:04:05,578 Perché mai dovrei manipolarti? 73 00:04:07,747 --> 00:04:09,457 Hai manipolato anche Park Wonseok. 74 00:04:10,792 --> 00:04:11,751 Non è lo stesso. 75 00:04:11,960 --> 00:04:13,670 Che differenza c'è, bastardo? 76 00:04:14,796 --> 00:04:17,173 Cosa cerchi di fare, manipolandomi? 77 00:04:17,924 --> 00:04:20,301 Ucciderai anche me, se non ti ascolto? 78 00:04:20,385 --> 00:04:21,719 Sei impazzito? 79 00:04:33,022 --> 00:04:34,023 Osung. 80 00:04:35,942 --> 00:04:36,818 Osung. 81 00:04:38,486 --> 00:04:41,447 Avevo davvero una relazione con Park Wonseok? 82 00:04:43,700 --> 00:04:44,534 È vero? 83 00:04:47,704 --> 00:04:48,746 Accidenti. 84 00:05:08,516 --> 00:05:11,311 Ajung, non hai fame? Vuoi dei ravioli? 85 00:05:11,561 --> 00:05:14,105 -Vuoi qualcosa? -Smettila di sforzarti così tanto. 86 00:05:14,814 --> 00:05:16,357 So che ti senti uno schifo. 87 00:05:16,441 --> 00:05:17,525 Lascia perdere. 88 00:05:19,110 --> 00:05:19,986 Ehi. 89 00:05:20,194 --> 00:05:23,489 Sapevi che Ji Sooheon e Ok Chanmi vivevano insieme? 90 00:05:24,324 --> 00:05:26,117 Tecnicamente, non vivono insieme. 91 00:05:26,993 --> 00:05:29,203 -Ma nello stesso edificio. -Lo sapevi? 92 00:05:33,958 --> 00:05:35,835 Lo sapevo. 93 00:05:35,918 --> 00:05:39,255 Idiota. Non avresti dovuto farli vivere nello stesso edificio. 94 00:05:39,339 --> 00:05:41,924 Chi sono io per dirgli di non farlo? 95 00:05:44,344 --> 00:05:46,220 A giudicare dall'intesa tra quei due, 96 00:05:46,304 --> 00:05:48,056 avranno già superato il limite. 97 00:05:48,139 --> 00:05:48,973 Ehi. 98 00:05:49,515 --> 00:05:50,391 Sta' zitta. 99 00:05:52,060 --> 00:05:53,978 Perché è tutto così incasinato? 100 00:05:54,062 --> 00:05:56,064 Cupido colpisce le persone sbagliate 101 00:05:56,647 --> 00:05:58,524 e Ji Sooheon è un sospettato. 102 00:05:59,150 --> 00:06:00,026 Ad ogni modo… 103 00:06:01,277 --> 00:06:02,945 È stato bello festeggiare Chanmi. 104 00:06:03,946 --> 00:06:05,531 Sembrava contenta. 105 00:06:07,909 --> 00:06:09,786 Era la prima volta che sorrideva. 106 00:06:17,502 --> 00:06:19,003 Non serviva seguirmi fin qui. 107 00:06:25,343 --> 00:06:26,219 Grazie 108 00:06:27,470 --> 00:06:28,554 per oggi. 109 00:06:30,807 --> 00:06:32,100 Figurati. 110 00:06:35,144 --> 00:06:36,354 Riguardo Gi Osung… 111 00:06:37,814 --> 00:06:41,150 Non lo denuncerai alla polizia, vero? 112 00:06:42,360 --> 00:06:43,361 No. 113 00:06:44,695 --> 00:06:46,531 L'hanno considerato immediatamente 114 00:06:46,614 --> 00:06:48,074 un caso di suicidio. 115 00:06:48,699 --> 00:06:51,869 Come posso fidarmi? E poi, suo padre è il capo della polizia. 116 00:06:52,745 --> 00:06:53,579 Giusto. 117 00:06:53,663 --> 00:06:57,542 Già che ci siamo, dobbiamo essere sicuri 118 00:06:58,418 --> 00:07:00,628 che la suoneria nella chiamata del colpevole 119 00:07:01,254 --> 00:07:02,130 sia di Osung. 120 00:07:02,213 --> 00:07:03,464 Più sicuri di così? 121 00:07:04,215 --> 00:07:06,467 Come può essere una coincidenza 122 00:07:06,551 --> 00:07:09,429 -che sia la stessa? -Per questo è meglio ricontrollare. 123 00:07:10,054 --> 00:07:12,640 Se siamo incerti, potremmo non trovare il colpevole. 124 00:07:13,641 --> 00:07:14,892 Cos'hai in mente? 125 00:07:14,976 --> 00:07:18,229 Se riusciamo a collegare l'ora in cui hai sentito la suoneria 126 00:07:18,855 --> 00:07:21,315 a una chiamata in arrivo sul telefono di Gi Osung, 127 00:07:22,316 --> 00:07:23,443 allora è lui. 128 00:07:24,110 --> 00:07:25,987 Avrà un registro chiamate. 129 00:07:26,863 --> 00:07:29,365 Dovremmo prendere il suo telefono e sbloccarlo? 130 00:07:29,449 --> 00:07:30,992 Quella è la parte difficile. 131 00:07:32,702 --> 00:07:34,871 Appena arrivata, mi rubarono il telefono. 132 00:07:34,954 --> 00:07:37,415 Qualcuno mi colpì con un mattone 133 00:07:37,498 --> 00:07:39,333 e usò il mio dito per sbloccarlo. 134 00:07:40,626 --> 00:07:41,961 Quindi stai dicendo 135 00:07:42,503 --> 00:07:44,755 che anche noi dovremmo fare così? 136 00:07:44,839 --> 00:07:46,048 Perché no? 137 00:07:48,092 --> 00:07:49,635 Cavolo. 138 00:07:51,304 --> 00:07:53,014 Pensiamoci ancora un po'. 139 00:07:54,307 --> 00:07:56,225 Comunque, riposati. Torno di sotto. 140 00:07:56,309 --> 00:07:57,685 Va bene. 141 00:07:59,479 --> 00:08:00,480 Quasi dimenticavo. 142 00:08:01,105 --> 00:08:01,939 Scusa. 143 00:08:03,107 --> 00:08:04,859 Non ho potuto prenderti un regalo. 144 00:08:06,194 --> 00:08:07,236 Non preoccuparti. 145 00:08:07,320 --> 00:08:08,779 Non lo sapevi. 146 00:08:08,988 --> 00:08:09,822 Ad ogni modo… 147 00:08:11,282 --> 00:08:12,867 c'è qualcosa che vorresti? 148 00:08:14,494 --> 00:08:15,703 Ho detto che è tutto ok. 149 00:08:15,786 --> 00:08:17,705 Lo so, ma… 150 00:08:18,289 --> 00:08:19,207 comunque… 151 00:08:20,333 --> 00:08:21,167 vorrei… 152 00:08:22,752 --> 00:08:23,711 prenderti qualcosa. 153 00:08:26,756 --> 00:08:27,924 Beh, ci penserò. 154 00:08:28,674 --> 00:08:30,301 -Buonanotte. -Buonanotte. 155 00:08:34,013 --> 00:08:35,056 Ehi, Ji Sooheon. 156 00:08:37,099 --> 00:08:38,142 Che ne dici 157 00:08:38,726 --> 00:08:41,229 dei lacci delle tue scarpe? 158 00:08:45,441 --> 00:08:46,567 I miei lacci? 159 00:08:46,651 --> 00:08:47,568 Sì. 160 00:08:47,818 --> 00:08:49,820 Cosa ci fai con questa robaccia? 161 00:08:49,904 --> 00:08:50,821 Niente. 162 00:08:51,489 --> 00:08:53,950 Pensavo che fosse la cosa più bella che avessi. 163 00:08:54,033 --> 00:08:55,409 Ma dai. 164 00:08:56,744 --> 00:08:58,538 Che fai, mi tratti con superiorità? 165 00:08:58,621 --> 00:08:59,997 Anch'io ho roba costosa. 166 00:09:00,081 --> 00:09:01,666 -No, non è vero. -Hai ragione. 167 00:09:03,376 --> 00:09:06,837 Non devi darmeli. Chi vorrebbe dei lacci usati? 168 00:09:06,921 --> 00:09:07,880 Stavo scherzando. 169 00:09:07,964 --> 00:09:09,048 A domani. 170 00:09:36,951 --> 00:09:38,494 Voilà. 171 00:09:38,578 --> 00:09:40,913 Che cos'è? 172 00:09:41,664 --> 00:09:43,249 E questi lacci rossi? 173 00:09:43,499 --> 00:09:45,585 Mamma, non li riconosci? 174 00:09:45,668 --> 00:09:48,504 Non sono i lacci delle mie scarpe? 175 00:09:50,006 --> 00:09:52,258 Esatto. Li ho presi dalle tue scarpe. 176 00:09:54,135 --> 00:09:55,261 Sooheon. 177 00:09:55,970 --> 00:09:59,974 Perché un ragazzo metterebbe lacci rossi su un paio di scarpe bianche? 178 00:10:00,641 --> 00:10:02,935 Visto che non puoi indossarle, 179 00:10:03,019 --> 00:10:04,687 camminerò io per te. 180 00:10:06,188 --> 00:10:08,649 Le tue scarpe sono troppo piccole per me, 181 00:10:08,733 --> 00:10:10,735 così ho messo i tuoi lacci sulle mie. 182 00:10:17,700 --> 00:10:22,079 Camminerò molto e pregherò che tu guarisca presto. 183 00:10:22,163 --> 00:10:24,415 D'accordo. 184 00:10:25,875 --> 00:10:27,293 Che ne pensi? Belli, vero? 185 00:10:56,113 --> 00:11:00,368 IN CERCA DI VENDETTA 186 00:11:04,497 --> 00:11:07,249 CASO INNO MOTORS STATO DELLE INDAGINI 187 00:11:07,333 --> 00:11:10,211 Qui è dove abbiamo trovato la ricevuta. 188 00:11:11,003 --> 00:11:12,129 POLIZIA DI YONGTAN 189 00:11:12,713 --> 00:11:14,632 Questa è la ricevuta. 190 00:11:14,965 --> 00:11:17,259 È stata trovata per terra nella carrozzeria 191 00:11:17,343 --> 00:11:19,929 e la parte strappata non era sulla scena. 192 00:11:21,138 --> 00:11:23,474 Sottolineo l'importanza della ricevuta, 193 00:11:23,557 --> 00:11:26,268 perché potrebbe appartenere al sospettato. 194 00:11:26,352 --> 00:11:28,479 Non è possibile che appartenesse 195 00:11:28,562 --> 00:11:30,815 a un cliente e non al sospettato? 196 00:11:34,110 --> 00:11:36,696 FILMATI SCENA DEL CRIMINE: SUBITO PRIMA DEL FATTO 197 00:11:44,078 --> 00:11:46,080 SUBITO PRIMA DEL FATTO DOPO IL FATTO 198 00:11:46,163 --> 00:11:49,667 Ecco, la ricevuta è sulla scena del crimine. 199 00:11:50,042 --> 00:11:53,254 Ma qui vedrete che non c'era prima dell'arrivo del sospettato. 200 00:11:54,004 --> 00:11:56,382 Questo codice a barre 201 00:11:57,007 --> 00:12:00,344 non è quello che si trova negli scontrini di un ristorante. 202 00:12:00,428 --> 00:12:01,762 È un codice a barre 203 00:12:01,846 --> 00:12:04,098 con uno scopo specifico per una data attività. 204 00:12:04,598 --> 00:12:07,017 Un pass d'ingresso o una tessera d'iscrizione. 205 00:12:07,101 --> 00:12:10,563 Sì. Si usano nelle palestre e in altri posti del genere. 206 00:12:10,938 --> 00:12:14,358 Già. Per questo controllerò i centri commerciali della zona. 207 00:12:14,442 --> 00:12:17,236 È un'ottima prova. Cercate bene. 208 00:12:17,319 --> 00:12:19,238 Non avete fatto alcun progresso! 209 00:12:33,461 --> 00:12:34,378 Che… 210 00:12:34,795 --> 00:12:36,797 Stavo per dare da mangiare a Thor. 211 00:12:37,173 --> 00:12:38,257 Stiamo attenti. 212 00:12:38,340 --> 00:12:40,176 Fingerà di non aver ancora mangiato. 213 00:12:40,259 --> 00:12:41,886 Cavolo, gatto ciccione. 214 00:12:42,553 --> 00:12:44,180 Decidiamo chi le dà da mangiare. 215 00:12:55,816 --> 00:12:56,692 Che cos'è? 216 00:13:00,696 --> 00:13:02,823 Cosa? Me li dai davvero? 217 00:13:03,949 --> 00:13:05,201 Li hai chiesti tu. 218 00:13:08,204 --> 00:13:09,121 Grazie. 219 00:13:13,250 --> 00:13:14,335 Aspetta. 220 00:13:24,887 --> 00:13:27,807 Dovevi proprio cambiare i lacci? 221 00:13:27,890 --> 00:13:28,849 Perché no? 222 00:13:29,475 --> 00:13:31,227 Cos'altro dovrei farci? 223 00:13:32,436 --> 00:13:34,230 Sembra che qualcosa ti preoccupi. 224 00:13:34,313 --> 00:13:36,232 È che… sembra che 225 00:13:36,982 --> 00:13:38,025 metti la mia roba. 226 00:13:38,108 --> 00:13:39,652 Cosa? È così? 227 00:13:41,111 --> 00:13:42,196 Non buttarli via. 228 00:13:43,030 --> 00:13:45,658 Se vuoi buttarli via, restituiscimeli. 229 00:13:46,659 --> 00:13:49,662 Sono speciali per te? Non avrei dovuto chiederli? 230 00:13:49,745 --> 00:13:52,331 No, non fa niente. 231 00:13:52,414 --> 00:13:56,043 Comunque, vai dove vuoi con quelle scarpe. 232 00:13:56,126 --> 00:13:57,336 Visita posti fantastici. 233 00:13:58,420 --> 00:13:59,421 E anche divertenti. 234 00:13:59,505 --> 00:14:00,756 Che stai dicendo? 235 00:14:02,758 --> 00:14:03,592 Ma Nakjun! 236 00:14:04,176 --> 00:14:05,553 Ehi, Ji Sooheon! 237 00:14:06,470 --> 00:14:07,721 Sbrigati, amico. 238 00:14:07,847 --> 00:14:10,850 -Sei in orario, oggi? -Quando mai sono stato in ritardo? 239 00:14:11,642 --> 00:14:12,476 Fidati, amico. 240 00:14:12,560 --> 00:14:13,686 Allora, che succede? 241 00:14:29,159 --> 00:14:30,035 Niente? 242 00:14:30,494 --> 00:14:31,579 No, niente. 243 00:14:32,204 --> 00:14:33,789 Andiamo all'altro edificio. 244 00:14:33,873 --> 00:14:35,165 Su col morale. 245 00:14:35,666 --> 00:14:37,501 È come essere pagati per allenarsi. 246 00:14:37,585 --> 00:14:39,336 -Andiamo. -Ok. 247 00:14:41,297 --> 00:14:42,172 È questa qui. 248 00:14:45,467 --> 00:14:47,428 Da noi il codice a barre è al centro. 249 00:14:47,511 --> 00:14:49,638 -Ha ragione. Grazie. -Di niente. 250 00:14:52,850 --> 00:14:53,809 Aspetti un attimo. 251 00:14:55,144 --> 00:14:59,648 -Sembra il nostro pass d'ingresso. -Mi scusi? 252 00:14:59,732 --> 00:15:00,566 CAFFÈ DELLO STUDENTE 253 00:15:00,649 --> 00:15:03,569 Ecco, se dà un'occhiata a questo… 254 00:15:06,280 --> 00:15:07,281 Sembra uguale. 255 00:15:07,865 --> 00:15:09,992 Può controllare quando è stato emesso? 256 00:15:10,075 --> 00:15:13,913 Dato che manca solo la prima parte, la maggior parte dei dati sono leggibili. 257 00:15:13,996 --> 00:15:16,332 La parte strappata ha informazioni sul negozio. 258 00:15:16,415 --> 00:15:19,293 In fondo ci sono tutte le informazioni su data, ora 259 00:15:19,376 --> 00:15:22,463 -e cose del genere. -Davvero? Può controllare subito? 260 00:15:22,546 --> 00:15:25,507 Visto che l'inizio è lo stesso, compilo il resto e provo. 261 00:15:25,591 --> 00:15:26,842 -Ok. Grazie. -Di niente. 262 00:15:35,017 --> 00:15:36,852 -Niente? -No. Niente. 263 00:15:36,936 --> 00:15:39,355 Ci ho guidati verso il fallimento? 264 00:15:39,438 --> 00:15:40,856 Fidiamoci del suo istinto. 265 00:15:41,231 --> 00:15:42,316 Continuiamo? 266 00:15:43,067 --> 00:15:44,860 Che succede? Com'è affidabile. 267 00:15:45,444 --> 00:15:46,320 Certo. 268 00:15:46,904 --> 00:15:47,988 Andiamo! 269 00:15:57,331 --> 00:15:58,707 Puoi fidarti di me. 270 00:15:59,208 --> 00:16:00,542 Lo so. 271 00:16:00,626 --> 00:16:04,546 Anch'io credo che tu non abbia ucciso quel bastardo, Joo Hyukgun. 272 00:16:05,714 --> 00:16:09,385 Se non l'avessi incontrato dalla ginecologa, non sarebbe successo. 273 00:16:12,221 --> 00:16:14,139 Non sto dando la colpa a te, Sooheon. 274 00:16:14,223 --> 00:16:17,101 Quei bastardi andrebbero presi a calci nei denti. 275 00:16:17,184 --> 00:16:18,769 Abbiamo chiesto di vederti 276 00:16:19,228 --> 00:16:22,773 perché la polizia ti ha cercato mentre eri via 277 00:16:23,357 --> 00:16:25,484 e potrebbero sapere qualcosa. 278 00:16:25,985 --> 00:16:28,070 Dovremmo condividere ciò che sappiamo 279 00:16:28,153 --> 00:16:29,863 per coordinare le nostre versioni. 280 00:16:29,947 --> 00:16:31,573 La polizia è entrata in palestra 281 00:16:32,866 --> 00:16:34,326 alla ricerca di prove. 282 00:16:35,869 --> 00:16:38,580 Avevo uno zaino dove tenevo tutto quello che usavo 283 00:16:39,498 --> 00:16:40,499 per i pestaggi. 284 00:16:41,458 --> 00:16:42,668 E quindi? 285 00:16:43,293 --> 00:16:44,294 Ok Chanmi 286 00:16:45,546 --> 00:16:46,880 l'ha preso in tempo. 287 00:16:47,923 --> 00:16:50,884 Se non fosse stato per lei, sarei già stato arrestato. 288 00:16:51,510 --> 00:16:52,511 Se mi avessero preso, 289 00:16:54,013 --> 00:16:55,681 mi avrebbero accusato di omicidio. 290 00:16:55,764 --> 00:16:58,100 Che sollievo. Chanmi è davvero fantastica. 291 00:16:59,059 --> 00:17:01,311 Allora dovremmo includerla in questa cosa, 292 00:17:01,395 --> 00:17:03,564 così possiamo condividere le informazioni. 293 00:17:06,066 --> 00:17:08,068 Comunque, stiamo attenti. 294 00:17:08,152 --> 00:17:09,153 A proposito… 295 00:17:09,236 --> 00:17:12,156 chi credete che le abbia manomesso i freni 296 00:17:12,239 --> 00:17:13,323 e rotto le finestre? 297 00:17:13,407 --> 00:17:16,201 Chi è entrato in camera sua a rompere le sue cose 298 00:17:16,285 --> 00:17:17,828 e a strapparle l'uniforme? 299 00:17:17,911 --> 00:17:21,290 Kook Jihyun non vede l'ora di distruggere Ok Chanmi ultimamente, no? 300 00:17:22,124 --> 00:17:23,667 E ha delle amiche bulle. 301 00:17:24,251 --> 00:17:26,670 Una volta hanno picchiato anche me. 302 00:17:28,255 --> 00:17:30,382 Sospetto di Gi Osung. 303 00:17:30,466 --> 00:17:32,009 Perché l'avrebbe fatto? 304 00:17:33,135 --> 00:17:35,262 Beh, dopotutto sono fratelli. 305 00:17:36,430 --> 00:17:39,433 Se fosse stato Gi Osung, non avrebbe delle foto sul telefono? 306 00:17:39,516 --> 00:17:41,477 Se è stato lui, probabilmente sì. 307 00:17:41,560 --> 00:17:43,145 Per mostrarlo a Kook Jihyun. 308 00:17:43,228 --> 00:17:44,271 Perché non… 309 00:17:45,981 --> 00:17:47,024 glielo controlliamo? 310 00:18:08,128 --> 00:18:09,797 Bastardo, vuoi morire? 311 00:18:12,007 --> 00:18:13,884 Ti ha dato di volta il cervello? Ehi. 312 00:18:14,927 --> 00:18:16,053 -Cosa? -Accidenti. 313 00:18:16,136 --> 00:18:19,264 Perché l'hai fatto? Ho detto, perché l'hai fatto? 314 00:18:19,348 --> 00:18:21,975 So che hai parlato male di me, pezzo di merda! 315 00:18:22,059 --> 00:18:24,478 Di che diavolo stai parlando? Ehi! 316 00:18:25,979 --> 00:18:27,815 Vattene. Sparisci. 317 00:18:29,650 --> 00:18:30,651 Chi pensi di essere? 318 00:18:30,734 --> 00:18:31,860 -Ehi. -Solo… 319 00:18:31,985 --> 00:18:33,362 Pazzo bastardo. 320 00:18:33,445 --> 00:18:34,780 Sei impazzita? 321 00:18:34,905 --> 00:18:35,864 Lasciatemi andare! 322 00:18:35,948 --> 00:18:37,407 Ehi, lasciatemi! 323 00:18:37,491 --> 00:18:39,284 -Toglietevi! Sei morta. -Via! 324 00:18:39,368 --> 00:18:40,911 -Vieni qui. -Vuole morire. 325 00:18:40,994 --> 00:18:41,995 Va bene, è solo… 326 00:18:42,079 --> 00:18:45,165 -Lasciatemi un attimo. -Quando sono stata con te, porco? 327 00:18:45,249 --> 00:18:47,459 Ma che? Perché dovrei andare a letto con te? 328 00:18:47,543 --> 00:18:49,044 Brutta carogna! Mollatemi! 329 00:18:49,128 --> 00:18:51,380 -Basta! -Tu, vieni qui. 330 00:18:53,090 --> 00:18:55,926 Sooheon, c'è una rissa. Andiamo a vedere. 331 00:18:56,009 --> 00:18:57,719 -Soyeon, calma. -È una ragazza. 332 00:18:58,303 --> 00:19:00,139 Sì. Vai a vedere. 333 00:19:00,222 --> 00:19:01,974 No, va bene. Quei buffoni. 334 00:19:02,266 --> 00:19:03,934 Non sono grandi per certe cose? 335 00:19:05,561 --> 00:19:06,728 -Ehi, Nakjun. -Sì? 336 00:19:06,812 --> 00:19:08,230 Sembri curioso. Vai. 337 00:19:08,313 --> 00:19:09,231 Dai, non lo sono. 338 00:19:10,357 --> 00:19:12,860 Hong Ajung, chi sta litigando nella tua classe? 339 00:19:12,943 --> 00:19:13,944 Osung e Soyeon. 340 00:19:14,027 --> 00:19:15,404 Cosa? Perché? 341 00:19:15,487 --> 00:19:17,656 -Un momento. -Vedi? Rispondi, psicopatica. 342 00:19:18,240 --> 00:19:19,700 Blatera ancora. 343 00:19:20,868 --> 00:19:21,869 Ehi, calmati. 344 00:19:25,622 --> 00:19:26,915 Sei fuori di testa? 345 00:19:39,178 --> 00:19:42,055 Ho sentito la suoneria del colpevole 346 00:19:42,139 --> 00:19:45,350 -alle 20:17 dell'8. -L'8… 347 00:19:46,977 --> 00:19:48,145 Cosa? 348 00:19:48,729 --> 00:19:49,938 Ha un nuovo cellulare. 349 00:19:50,439 --> 00:19:51,982 Non c'è il registro chiamate. 350 00:19:53,025 --> 00:19:55,235 TROVA IL MIO TELEFONO SEGNALE ENTRO 100 M 351 00:19:55,319 --> 00:19:59,239 Osi rubarmi il telefono dopo che l'ho perso quattro giorni fa? 352 00:19:59,323 --> 00:20:00,657 GI OSUNG 353 00:20:00,741 --> 00:20:02,201 Sei morto. 354 00:20:02,868 --> 00:20:04,369 KOOK JIHYUN 355 00:20:12,211 --> 00:20:13,170 Bagno degli uomini 356 00:20:26,892 --> 00:20:28,727 GI OSUNG 357 00:20:45,285 --> 00:20:46,995 CHIAMATA PERSA KOOK JIHYUN 358 00:20:49,122 --> 00:20:51,083 Brutto ladro. 359 00:20:53,377 --> 00:20:55,254 L'ha messo in bagno ed è scappato. 360 00:21:04,263 --> 00:21:05,597 Senti, ladro. 361 00:21:07,182 --> 00:21:08,767 Se ti trovo, ti faccio a pezzi. 362 00:21:59,651 --> 00:22:03,071 Le ambientazioni includono la Corea del Sud e del Nord 363 00:22:03,155 --> 00:22:05,198 e l'Oceano Indiano, uno spazio neutrale, 364 00:22:05,282 --> 00:22:06,366 dove va il protagonista. 365 00:22:06,867 --> 00:22:09,286 Il punto di vista è dello scrittore onnisciente. 366 00:22:10,537 --> 00:22:14,124 Il tema è il conflitto ideologico e il modo… 367 00:22:19,546 --> 00:22:21,131 Gi Osung ha un telefono nuovo? 368 00:22:22,090 --> 00:22:23,342 Da quattro giorni, pare. 369 00:22:24,217 --> 00:22:27,095 Era nuovo e non ci sono chiamate di cinque giorni fa. 370 00:22:27,679 --> 00:22:29,181 Perché sostituirlo? 371 00:22:29,264 --> 00:22:31,266 Ne ha preso uno nuovo perché l'ha perso. 372 00:22:32,267 --> 00:22:33,935 Ma il tempismo è sospetto. 373 00:22:34,019 --> 00:22:35,854 Avrà cercato di nascondere le prove. 374 00:22:36,605 --> 00:22:37,898 Ci ha scoperti 375 00:22:37,981 --> 00:22:40,984 e si è liberato del telefono di Wonseok e delle altre prove? 376 00:22:45,238 --> 00:22:46,615 GI WANGDO 377 00:23:07,761 --> 00:23:09,012 Agente Hyun. 378 00:23:09,096 --> 00:23:09,971 Cosa ci fai qui? 379 00:23:10,055 --> 00:23:11,264 Salve, capo. 380 00:23:12,140 --> 00:23:13,725 -Salve. -Salve. 381 00:23:13,809 --> 00:23:14,976 Loro sono i miei figli. 382 00:23:15,060 --> 00:23:16,228 Salve. 383 00:23:16,311 --> 00:23:17,145 Benvenuto. 384 00:23:17,229 --> 00:23:19,773 Mi scusi, signora, se la disturbo a quest'ora. 385 00:23:20,524 --> 00:23:22,567 -Vi porto del caffè. -Ok, grazie. 386 00:23:23,276 --> 00:23:24,778 Che c'è? Entriamo. 387 00:23:29,866 --> 00:23:33,495 Mamma. Ho visto quell'investigatore a scuola. 388 00:23:34,037 --> 00:23:35,664 È qui per ciò che è successo? 389 00:23:35,747 --> 00:23:37,249 Ne dubito. 390 00:23:37,332 --> 00:23:38,959 Sarà una questione personale. 391 00:24:32,888 --> 00:24:34,055 Kwon Sejin? 392 00:24:51,573 --> 00:24:52,449 Grazie. 393 00:24:53,033 --> 00:24:53,909 Ma… 394 00:24:54,743 --> 00:24:55,702 sei sicura? 395 00:24:57,537 --> 00:25:00,749 Sei sicura che non sia stato Ji Sooheon a uccidere Wonseok? 396 00:25:01,249 --> 00:25:02,125 Non è stato lui. 397 00:25:03,043 --> 00:25:04,544 Ji Sooheon non è il colpevole. 398 00:25:05,587 --> 00:25:07,881 Il vero colpevole è un altro. Ne sono sicura. 399 00:25:08,632 --> 00:25:10,550 Ho visto l'assassino scappare 400 00:25:11,009 --> 00:25:13,678 e indossava scarpe bianche con lacci rossi. 401 00:25:15,305 --> 00:25:17,098 Solo Sooheon indossa scarpe così. 402 00:25:17,849 --> 00:25:20,644 Quindi l'assassino sta fingendo di essere Ji Sooheon? 403 00:25:20,727 --> 00:25:22,145 Perché io… 404 00:25:22,229 --> 00:25:23,480 Dici che è qualcun altro. 405 00:25:23,939 --> 00:25:24,773 Chi è? 406 00:25:34,407 --> 00:25:36,451 Neanche voi lo sapete ancora. 407 00:25:39,079 --> 00:25:40,830 Ehi, Ji Sooheon. 408 00:25:43,208 --> 00:25:44,292 Scusa per i sospetti. 409 00:25:44,376 --> 00:25:45,377 Non fa niente. 410 00:25:46,878 --> 00:25:47,921 Va tutto bene. 411 00:25:49,339 --> 00:25:51,216 Ok Chanmi, mi dispiace. 412 00:25:52,842 --> 00:25:55,804 Scusa se ti ho rotto le finestre, 413 00:25:56,471 --> 00:25:59,516 messo a soqquadro la stanza e strappato l'uniforme. 414 00:25:59,599 --> 00:26:00,559 Cosa? 415 00:26:01,142 --> 00:26:03,311 Sei stato tu? 416 00:26:03,395 --> 00:26:07,107 Dopo averti detto che Ji Sooheon era il colpevole, 417 00:26:08,358 --> 00:26:10,694 non è venuto fuori niente. 418 00:26:11,653 --> 00:26:14,155 Così sono venuto qui, chiedendomi perché, 419 00:26:15,448 --> 00:26:17,576 e ho scoperto che vivevi con Ji Sooheon. 420 00:26:18,994 --> 00:26:21,997 Mi sono sentito tradito e non sono riuscito a perdonarti. 421 00:26:23,290 --> 00:26:26,001 Questo fine settimana vado negli Stati Uniti. 422 00:26:27,335 --> 00:26:30,255 Non mi restava molto tempo. Non potevo andarmene, 423 00:26:30,922 --> 00:26:32,591 senza occuparmi di Ji Sooheon. 424 00:26:32,674 --> 00:26:34,718 Ecco perché oggi è andata così. 425 00:26:35,802 --> 00:26:36,636 Mi dispiace. 426 00:26:36,970 --> 00:26:39,347 Ti sarai arrabbiato molto. 427 00:26:39,931 --> 00:26:43,393 Sono quasi morta in quell'incidente in scooter. 428 00:26:44,060 --> 00:26:44,978 In scooter? 429 00:26:47,689 --> 00:26:48,523 Cosa? 430 00:26:48,607 --> 00:26:50,567 Non hai tagliato tu i freni… 431 00:26:52,193 --> 00:26:53,069 del mio scooter? 432 00:26:54,237 --> 00:26:57,032 Cosa? Di che parli? Non sono stato io. 433 00:27:04,331 --> 00:27:08,001 Allora, cosa ti porta qui a quest'ora della notte? 434 00:27:09,002 --> 00:27:10,587 Capo… 435 00:27:12,088 --> 00:27:14,090 È riguardo la riunione, 436 00:27:14,674 --> 00:27:17,302 -l'omicidio dell'officina. -Sei qui per il caso? 437 00:27:19,596 --> 00:27:21,389 Pensavo fosse una cosa personale. 438 00:27:21,473 --> 00:27:23,600 Pensavo che ti stessi per sposare. 439 00:27:25,602 --> 00:27:27,103 Allora, che succede? Dimmi. 440 00:27:27,187 --> 00:27:28,063 Si tratta 441 00:27:28,938 --> 00:27:32,776 della ricevuta con il codice a barre. 442 00:27:32,859 --> 00:27:34,110 Sì, cosa c'è? 443 00:27:36,237 --> 00:27:38,323 Era di un bar dove si può studiare. 444 00:27:38,948 --> 00:27:41,701 Prima era una biblioteca, ora è un bar… 445 00:27:41,785 --> 00:27:42,744 Sì, lo conosco. 446 00:27:43,578 --> 00:27:45,830 Osung e Jihyun ci vanno a volte. 447 00:27:46,790 --> 00:27:48,041 Ho capito! 448 00:27:48,416 --> 00:27:51,086 Quindi la ricevuta fa parte di un pass per entrarci? 449 00:27:54,005 --> 00:27:56,925 Controllando il codice a barre, si scopre chi l'ha usato. 450 00:27:58,426 --> 00:28:00,929 E guardando i video di sorveglianza d'ingresso, 451 00:28:01,721 --> 00:28:02,681 è innegabile. 452 00:28:24,119 --> 00:28:25,704 Ehi, Jongguk, che succede? 453 00:28:28,415 --> 00:28:29,499 Chi era? 454 00:28:31,918 --> 00:28:34,421 Era Gi Osung. 455 00:28:37,048 --> 00:28:38,508 Ehi, ma che dici? 456 00:28:38,591 --> 00:28:40,260 Ehi… 457 00:28:40,343 --> 00:28:42,721 Dimmi. Chi era, in realtà? 458 00:28:51,146 --> 00:28:52,105 Jongguk. 459 00:28:53,022 --> 00:28:54,274 Ehi, Jongguk. 460 00:28:55,358 --> 00:28:57,235 Sei sicuro che fosse Osung? 461 00:28:59,487 --> 00:29:00,321 Sì. 462 00:29:01,573 --> 00:29:03,074 Sono sicuro 463 00:29:03,742 --> 00:29:05,034 che fosse di suo figlio. 464 00:29:10,331 --> 00:29:11,541 Non è… 465 00:29:12,667 --> 00:29:16,713 Non è una prova diretta che Osung fosse sulla scena del crimine, no? 466 00:29:17,756 --> 00:29:18,923 No, signore. 467 00:29:20,592 --> 00:29:22,051 Dobbiamo capire 468 00:29:23,052 --> 00:29:25,138 perché la ricevuta di Osung era 469 00:29:25,972 --> 00:29:26,973 sulla scena. 470 00:29:27,056 --> 00:29:29,017 Sì, signore. 471 00:29:29,100 --> 00:29:30,101 Sei… 472 00:29:31,186 --> 00:29:33,104 Sei l'unico a sapere… 473 00:29:35,148 --> 00:29:37,984 che era la ricevuta di Osung? 474 00:29:40,028 --> 00:29:42,238 Non l'ho ancora riferito alla detective. 475 00:29:43,239 --> 00:29:45,158 C'è un motivo per cui non l'hai fatto? 476 00:29:48,953 --> 00:29:50,705 Ho pensato di doverlo dire a lei. 477 00:29:52,916 --> 00:29:55,126 E attendere i suoi ordini. 478 00:29:55,210 --> 00:29:56,127 Bene. 479 00:30:02,884 --> 00:30:05,220 CITTÀ FELICE YONGTAN FERMATA BIBLIOTECA BAMBINI 480 00:30:10,183 --> 00:30:14,646 -Che succede? Il riccone è sull'autobus. -Ehi, Seok Jaebum. 481 00:30:15,396 --> 00:30:16,272 Cosa? 482 00:30:16,856 --> 00:30:18,274 Prendete anche voi questo? 483 00:30:18,358 --> 00:30:20,610 Pensavo venissi a scuola in Rolls Royce. 484 00:30:20,693 --> 00:30:22,070 Prenderò l'autobus ora. 485 00:30:22,153 --> 00:30:24,864 Stai provando a fare la vita della gente comune? 486 00:30:25,949 --> 00:30:26,783 No. 487 00:30:27,325 --> 00:30:28,868 Preferisco veicoli più grandi. 488 00:30:35,083 --> 00:30:37,252 Hai finito di fraternizzare con lui? 489 00:30:37,335 --> 00:30:39,462 Cosa? Io e lui andavamo alle medie insieme. 490 00:30:39,546 --> 00:30:40,672 Medie Cheongwoo. 491 00:30:41,798 --> 00:30:43,049 C'è un posto. Prego. 492 00:30:43,341 --> 00:30:45,593 Vi conoscevate davvero alle medie? 493 00:30:46,302 --> 00:30:48,805 È un multimilionario. Lo conoscevano tutti. 494 00:30:48,888 --> 00:30:50,473 Anch'io conoscevo Ajung. 495 00:30:50,557 --> 00:30:51,808 È una grande artista. 496 00:30:51,891 --> 00:30:54,853 Anche un multimilionario di terza generazione sa chi sono. 497 00:30:59,315 --> 00:31:01,860 STAZIONE DI POLIZIA DI YONGTAN 498 00:31:01,943 --> 00:31:04,112 Ho localizzato il telefono di Osung. 499 00:31:04,195 --> 00:31:07,156 Non era vicino alla scena del crimine 500 00:31:07,657 --> 00:31:09,409 tra le 23:00 e le 2:00. 501 00:31:11,536 --> 00:31:12,829 Davvero? 502 00:31:12,912 --> 00:31:14,956 Secondo il registro, era vicino al bar. 503 00:31:15,039 --> 00:31:18,334 Visto? Stava studiando. 504 00:31:20,253 --> 00:31:21,379 Ma… 505 00:31:21,462 --> 00:31:23,756 Nel registro degli ingressi al bar, 506 00:31:24,591 --> 00:31:27,385 non risulta che sia entrato dopo le 18. 507 00:31:29,220 --> 00:31:30,054 Quindi… 508 00:31:31,639 --> 00:31:32,974 Cosa pensi sia successo? 509 00:31:36,060 --> 00:31:39,564 Ha lasciato il cellulare al bar e se n'è andato? 510 00:31:43,192 --> 00:31:44,694 Voglio dire… 511 00:31:46,613 --> 00:31:49,782 Lo chiederò direttamente a Osung. 512 00:31:51,242 --> 00:31:52,535 Jongguk, 513 00:31:52,619 --> 00:31:54,954 puoi tenerti questa informazione un altro po'? 514 00:31:55,038 --> 00:31:57,165 Seguirò i suoi ordini, signore. Ma… 515 00:31:57,749 --> 00:32:00,293 Sembra che la vittima, Joo Hyukgun, 516 00:32:00,376 --> 00:32:02,921 andasse alla stessa scuola media di Gi Osung. 517 00:32:03,296 --> 00:32:05,298 Gi Osung ha un anno in più. 518 00:32:05,965 --> 00:32:08,468 Quando il sig. Joo commise l'omicidio, 519 00:32:09,719 --> 00:32:12,764 Gi Osung frequentava la stessa scuola media. 520 00:32:18,561 --> 00:32:19,812 Dopo il lavoro, 521 00:32:21,731 --> 00:32:24,233 mi farò dire la verità da mio figlio. 522 00:32:29,072 --> 00:32:31,407 Tieniti queste informazioni fino a domani. 523 00:32:32,659 --> 00:32:33,660 Sì, capo. 524 00:32:38,957 --> 00:32:40,166 Agente Hyun… 525 00:32:47,048 --> 00:32:49,258 UFFICIO DEL CAPO DELLA POLIZIA 526 00:33:11,948 --> 00:33:12,824 Che c'è? 527 00:33:13,700 --> 00:33:16,536 Sai che ho saltato la prova perché non ero a scuola? 528 00:33:16,619 --> 00:33:18,621 Sono preoccupata per te. Che ti succede? 529 00:33:19,205 --> 00:33:21,791 So che sei molto impegnata, ma puoi farmi un favore? 530 00:33:23,167 --> 00:33:24,669 Puoi darmi ripetizioni? 531 00:33:24,752 --> 00:33:26,379 -Lezioni private? -Sì. 532 00:33:30,049 --> 00:33:32,010 Certo. Dove dovremmo studiare? 533 00:33:32,719 --> 00:33:35,179 Beh, dove ti è più comodo… 534 00:33:35,263 --> 00:33:36,347 Un bar? 535 00:33:39,809 --> 00:33:41,394 Ho tutto il materiale a casa. 536 00:33:41,477 --> 00:33:42,770 Perché non vieni da me? 537 00:33:43,771 --> 00:33:45,648 Ti andrebbe bene? 538 00:33:45,732 --> 00:33:47,358 Certo. Studieremo e basta. 539 00:33:47,442 --> 00:33:48,860 Andiamo da me dopo scuola. 540 00:33:52,989 --> 00:33:54,365 Grazie, Kook Jihyun. 541 00:33:54,449 --> 00:33:55,742 Prego. 542 00:34:06,169 --> 00:34:07,045 Chanmi. 543 00:34:09,255 --> 00:34:10,423 Ehi. 544 00:34:15,970 --> 00:34:17,430 -Seok Jaebum. -Sì? 545 00:34:17,889 --> 00:34:21,517 -Posso chiederti un favore? -Certo. Che c'è? 546 00:34:21,726 --> 00:34:24,187 Devo parlare di una cosa con Gi Osung. 547 00:34:24,270 --> 00:34:27,190 Puoi esserci quando gli parlo? 548 00:34:27,273 --> 00:34:28,900 Vuoi che ci sia io? 549 00:34:28,983 --> 00:34:29,984 Sì. 550 00:34:30,818 --> 00:34:33,321 Ho avuto uno scontro con Kook Jihyun 551 00:34:33,404 --> 00:34:35,865 e Gi Osung con Tae Soyeon. 552 00:34:36,449 --> 00:34:38,117 Non voglio che rimaniamo così. 553 00:34:38,785 --> 00:34:42,121 Per questo pensavo di scusarmi e cercare di riconciliarmi con lui. 554 00:34:43,623 --> 00:34:46,125 Ma è imbarazzante chiederglielo di persona. 555 00:34:46,793 --> 00:34:49,212 Ok. Lo chiederò io a Osung. 556 00:34:50,588 --> 00:34:51,798 Allora, quando? 557 00:34:51,881 --> 00:34:53,257 Oggi, dopo la scuola. 558 00:34:53,341 --> 00:34:54,467 Oggi? 559 00:34:55,134 --> 00:34:58,554 Altrimenti non credo che avrò tempo libero. 560 00:35:00,348 --> 00:35:01,849 Ti prego, ti sarei grata. 561 00:35:03,142 --> 00:35:05,603 Ok, farò in modo che vi incontriate. 562 00:35:06,437 --> 00:35:08,481 Grazie. Grazie mille. 563 00:35:15,571 --> 00:35:18,074 AGENTE HYUN JONGGUK SQUADRA INVESTIGATIVA 1 564 00:35:22,745 --> 00:35:24,247 Pronto, polizia di Yongtan. 565 00:35:24,330 --> 00:35:27,291 Posso parlare con il detective Hyun Jongguk? 566 00:35:27,375 --> 00:35:29,710 Al momento non è qui. Come posso aiutarla? 567 00:35:29,794 --> 00:35:31,170 Volevo chiedere 568 00:35:31,254 --> 00:35:33,339 cosa farà con il video di sorveglianza. 569 00:35:33,422 --> 00:35:35,007 Quale video? 570 00:35:35,174 --> 00:35:38,177 L'ha controllato quando si è fermato al mio negozio ieri. 571 00:35:38,302 --> 00:35:40,638 Il bar da cui è stata fatta la ricevuta. 572 00:35:41,639 --> 00:35:43,057 Capisco, sì. 573 00:35:43,141 --> 00:35:45,685 Allora, cosa farete con le registrazioni? 574 00:35:45,768 --> 00:35:48,062 Si cancelleranno se riaccendo le telecamere. 575 00:35:48,146 --> 00:35:50,481 Sto gestendo il negozio a telecamere spente. 576 00:35:50,565 --> 00:35:52,859 La prego, no. Non le accenda ancora. 577 00:35:53,025 --> 00:35:54,569 Arrivo subito. 578 00:35:54,652 --> 00:35:55,736 Qual è l'indirizzo? 579 00:35:58,322 --> 00:36:00,783 -Questo. -Sì. Esatto. Il pass d'ingresso. 580 00:36:00,867 --> 00:36:03,411 Sembra quello che il detective mi ha mostrato ieri. 581 00:36:08,374 --> 00:36:10,877 Allora, dov'è la registrazione? 582 00:36:11,460 --> 00:36:13,838 Santo cielo. Eccola. 583 00:36:15,089 --> 00:36:17,466 Non siete molto efficienti. 584 00:36:17,592 --> 00:36:18,426 Signore. 585 00:36:18,509 --> 00:36:21,262 Può zoomare su questa telecamera? 586 00:36:21,596 --> 00:36:23,264 Certo. Ecco. 587 00:36:26,684 --> 00:36:29,353 GI OSUNG 588 00:36:31,772 --> 00:36:32,982 Il figlio del capo? 589 00:36:40,114 --> 00:36:42,783 Dimmi cosa vuoi mangiare oggi. Te lo preparo. 590 00:36:42,867 --> 00:36:45,703 Perché non mangiamo del kalguksu oggi? 591 00:36:46,287 --> 00:36:48,664 Con vongole e zucchine. 592 00:36:48,748 --> 00:36:51,000 -E per finire, del kimchi fresco. -Ma che… 593 00:37:02,845 --> 00:37:04,138 Scusa. 594 00:37:05,598 --> 00:37:06,557 Mi riconosci, vero? 595 00:37:07,600 --> 00:37:10,186 Sono il padre di Min Sunha. 596 00:37:11,979 --> 00:37:13,147 Ti credevo all'università, 597 00:37:13,981 --> 00:37:15,816 ma hai solo un anno più di Sunha. 598 00:37:30,039 --> 00:37:30,998 Sig. Min. 599 00:37:33,542 --> 00:37:35,920 Perché non parliamo dentro? 600 00:37:43,219 --> 00:37:44,512 Ho un brutto trucco. 601 00:37:45,471 --> 00:37:47,098 Va bene così, smettila. 602 00:37:48,307 --> 00:37:51,852 Non avrei mai immaginato di venire da un ginecologo con te. 603 00:37:52,436 --> 00:37:53,646 Credi che io sì? 604 00:38:01,362 --> 00:38:02,905 PILSEUNG EXPRESS 605 00:38:02,989 --> 00:38:03,823 Lo conosci? 606 00:38:05,116 --> 00:38:06,242 No. 607 00:38:16,252 --> 00:38:17,253 È così 608 00:38:18,004 --> 00:38:20,089 che ho scoperto che vivi qui. 609 00:38:20,798 --> 00:38:22,633 Il motivo per cui sono qui oggi è… 610 00:38:25,052 --> 00:38:27,263 Va tutto bene. Può continuare a parlare. 611 00:38:28,764 --> 00:38:30,599 La mia amica sa cos'è successo. 612 00:38:32,351 --> 00:38:33,185 Grazie a te, 613 00:38:34,312 --> 00:38:36,772 Sunha stava benissimo, 614 00:38:36,856 --> 00:38:43,112 finché non è ricomparso quel bastardo di Sa Joongkyung. 615 00:38:44,739 --> 00:38:45,740 Sa Joongkyung… 616 00:38:45,823 --> 00:38:47,575 Arrivo al punto. 617 00:38:48,909 --> 00:38:50,369 Voglio che ti occupi di lui. 618 00:38:51,120 --> 00:38:53,873 Questa volta, ti prego, 619 00:38:54,332 --> 00:38:58,002 assicurati che non osi mai più apparire davanti a Sunha. 620 00:38:59,879 --> 00:39:00,838 Quella persona 621 00:39:01,589 --> 00:39:02,673 deve aiutarmi. 622 00:39:14,268 --> 00:39:17,229 -Quel posto era molto buono. -A me non è sembrato buono. 623 00:39:21,317 --> 00:39:22,360 Detective Jin. 624 00:39:22,443 --> 00:39:25,196 Ha l'aria stanca. Perché non torna a casa presto, oggi? 625 00:39:31,786 --> 00:39:33,037 Brutta canaglia. 626 00:39:33,496 --> 00:39:36,123 -Sei umano, almeno? -Perché sta facendo così? 627 00:39:36,207 --> 00:39:37,708 Che sta facendo? 628 00:39:37,792 --> 00:39:38,959 Perché lo sto facendo? 629 00:39:39,877 --> 00:39:41,754 Ti definisci un poliziotto, canaglia? 630 00:39:42,713 --> 00:39:45,800 Come hai potuto andare dritto dal capo con quelle prove? 631 00:39:47,843 --> 00:39:48,844 Razza di farabutto. 632 00:39:48,928 --> 00:39:51,263 Stai lì come se non avessi fatto nulla di male? 633 00:39:51,347 --> 00:39:52,515 Canaglia! 634 00:39:52,598 --> 00:39:55,059 Come hai potuto farmi questo? 635 00:39:55,810 --> 00:39:57,395 Farabutto! 636 00:39:57,561 --> 00:39:59,438 Sparisci, farabutto. Lasciatemi! 637 00:40:09,865 --> 00:40:12,618 Perché Chanmi non è ancora qui? Chiamala. 638 00:40:13,744 --> 00:40:15,037 L'ho fatto poco fa. 639 00:40:15,704 --> 00:40:17,206 Sta arrivando, aspettiamo. 640 00:40:18,416 --> 00:40:20,793 L'ha chiesto lei. Doveva arrivare prima. 641 00:40:39,562 --> 00:40:40,729 Questa è casa mia. 642 00:40:41,480 --> 00:40:42,481 È carina. 643 00:40:42,857 --> 00:40:44,608 È la tua prima volta nel quartiere? 644 00:40:47,903 --> 00:40:49,071 Sei lì? 645 00:40:49,488 --> 00:40:50,322 Sì. 646 00:40:52,783 --> 00:40:53,617 Entra. 647 00:40:54,160 --> 00:40:55,411 Ti senti a disagio? 648 00:40:55,494 --> 00:40:57,288 No, per niente. 649 00:40:57,455 --> 00:40:59,498 Non c'è nessuno. Sei più a tuo agio? 650 00:41:00,166 --> 00:41:01,125 Sì, certo. 651 00:41:21,270 --> 00:41:22,646 Dove studiamo? 652 00:41:22,730 --> 00:41:26,025 La mia stanza è di sopra. Ma il tavolo della cucina va meglio? 653 00:41:26,150 --> 00:41:28,027 Sì, credo di sì. 654 00:41:31,864 --> 00:41:33,365 Dov'è la stanza di Gi Osung? 655 00:41:34,116 --> 00:41:35,284 Da quella parte. 656 00:41:36,410 --> 00:41:38,120 Vado a cambiarmi. 657 00:41:38,204 --> 00:41:39,288 Ok. 658 00:42:54,863 --> 00:42:55,698 Ehi, Sooheon. 659 00:42:57,199 --> 00:42:58,325 Iniziamo? 660 00:42:58,409 --> 00:43:00,077 Mi dispiace tanto, 661 00:43:00,828 --> 00:43:02,663 possiamo prima mangiare dei noodles? 662 00:43:02,746 --> 00:43:05,291 Davvero? Vuoi che te li cucini? 663 00:43:05,374 --> 00:43:07,668 Certo. Grazie. 664 00:43:08,586 --> 00:43:11,714 La mia famiglia li adora. Dovrei aprire un ristorante. 665 00:43:11,797 --> 00:43:12,798 Aspetta un attimo. 666 00:43:13,924 --> 00:43:14,925 Mi dispiace tanto. 667 00:43:15,467 --> 00:43:17,052 Va tutto bene. Sei mio ospite. 668 00:43:23,976 --> 00:43:25,603 Ti dispiace se aggiungo un uovo? 669 00:43:26,770 --> 00:43:27,730 Fai pure. 670 00:43:27,813 --> 00:43:28,647 Grazie. 671 00:43:52,171 --> 00:43:53,964 MA_ROCKROCK 672 00:43:57,259 --> 00:44:00,304 Jaebum. Che ci facciamo qui? 673 00:44:00,387 --> 00:44:01,847 Scrivo a Ok Chanmi. 674 00:44:04,141 --> 00:44:06,018 NUOVO POST DI JIHYEONY (KOOK JIHYUN) 675 00:44:10,356 --> 00:44:11,440 Cosa? 676 00:44:11,523 --> 00:44:12,566 Jihyun è a casa. 677 00:44:15,110 --> 00:44:17,821 Studiare era una scusa per mangiare con Ji Sooheon? 678 00:44:17,905 --> 00:44:19,031 Non andare oltre. 679 00:44:19,114 --> 00:44:21,617 Sooheon, vuoi mangiare i noodles da me? 680 00:44:22,451 --> 00:44:24,370 Ok Chanmi dice che sta arrivando. 681 00:44:27,289 --> 00:44:28,248 Cosa? 682 00:44:32,169 --> 00:44:38,967 OK CHANMI 683 00:45:33,522 --> 00:45:34,815 Maledizione. 684 00:45:37,484 --> 00:45:38,861 Ji Sooheon, bastardo. 685 00:45:49,246 --> 00:45:50,706 Che ci facevi in camera mia? 686 00:45:52,875 --> 00:45:54,918 Perché dovrei entrare in camera tua? 687 00:45:55,002 --> 00:45:55,919 Non l'ho fatto. 688 00:45:56,003 --> 00:45:58,338 Non mentirmi, bastardo! 689 00:45:58,422 --> 00:46:01,008 Cos'hai fatto in camera mia? Rispondimi! Cosa? 690 00:46:01,091 --> 00:46:03,010 Ehi, Gi Osung! Che stai facendo? 691 00:46:03,093 --> 00:46:04,386 Mi hai preso il telefono. 692 00:46:05,053 --> 00:46:06,430 Ho visto che sei stato tu. 693 00:46:06,680 --> 00:46:08,098 Di cosa stai parlando? 694 00:46:08,182 --> 00:46:09,308 Calmati. 695 00:46:09,391 --> 00:46:10,851 Bastardo. 696 00:46:23,113 --> 00:46:24,281 Gi Osung. 697 00:46:24,364 --> 00:46:25,657 Lei chi è? 698 00:46:27,075 --> 00:46:29,453 Detective Jin Sojung, polizia di Yongtan. 699 00:46:29,536 --> 00:46:31,413 Mio padre non è ancora tornato. 700 00:46:31,497 --> 00:46:34,166 Devi venire con me alla polizia. 701 00:46:34,249 --> 00:46:35,709 Perché dovrei? 702 00:46:35,793 --> 00:46:37,044 Sei in arresto. 703 00:46:37,628 --> 00:46:38,587 Cosa? 704 00:46:38,670 --> 00:46:39,838 In arresto? 705 00:46:40,506 --> 00:46:42,841 Di che parla? Cosa ho fatto per arrestarmi? 706 00:46:44,176 --> 00:46:45,093 Chiamo mio padre. 707 00:46:46,595 --> 00:46:47,763 Lo sa già. 708 00:46:48,347 --> 00:46:51,350 Ti arresto per evitare la distruzione delle prove. 709 00:46:51,433 --> 00:46:53,936 Accidenti! Non ho fatto niente! Mi lasci. 710 00:46:54,019 --> 00:46:56,104 Seguimi senza opporti o ti ammanetto. 711 00:46:59,107 --> 00:47:00,818 Ehi, Kook Jihyun. 712 00:47:02,110 --> 00:47:03,654 Chiama subito papà. 713 00:47:27,427 --> 00:47:29,721 CASA DI CURA NEUNGHWA 714 00:47:36,812 --> 00:47:39,690 AMBULANZA 715 00:47:50,868 --> 00:47:51,869 Ehi! 716 00:47:52,494 --> 00:47:53,412 Stai bene? 717 00:47:53,495 --> 00:47:54,788 Osung è corso via. 718 00:47:54,872 --> 00:47:56,331 Ci siamo incontrati. 719 00:47:56,415 --> 00:47:57,457 Cos'è successo? 720 00:47:57,541 --> 00:47:59,084 In realtà, tante cose. 721 00:47:59,960 --> 00:48:01,295 Non so da dove iniziare. 722 00:48:02,170 --> 00:48:04,798 Ok, quel telefono non era nella stanza di Gi Osung. 723 00:48:05,966 --> 00:48:06,884 Né quello di Wonseok. 724 00:48:09,386 --> 00:48:10,262 Davvero? 725 00:48:10,345 --> 00:48:12,055 Ma c'era qualcosa di strano. 726 00:48:12,764 --> 00:48:14,600 C'erano delle foto nel suo cassetto… 727 00:48:16,602 --> 00:48:17,603 CASA DI CURA DELLA MAMMA 728 00:48:17,686 --> 00:48:18,687 Un attimo. 729 00:48:18,979 --> 00:48:19,855 Ok. 730 00:48:20,814 --> 00:48:21,940 Pronto? 731 00:48:22,357 --> 00:48:24,151 Sì, salve, signora. 732 00:48:26,111 --> 00:48:26,945 Cosa? 733 00:48:28,488 --> 00:48:29,489 Mia madre? 734 00:48:32,367 --> 00:48:34,077 In che ospedale si trova? 735 00:49:02,940 --> 00:49:06,068 UNITÀ DI TERAPIA INTENSIVA 736 00:49:07,694 --> 00:49:11,490 Il cuore non batteva al suo arrivo, così abbiamo cercato di rianimarla. 737 00:49:11,573 --> 00:49:13,283 Al momento ha il respiratore. 738 00:49:14,201 --> 00:49:16,078 La terremo in vita artificialmente. 739 00:49:17,537 --> 00:49:18,664 Sta dicendo 740 00:49:19,831 --> 00:49:22,417 che è improbabile che si risvegli? 741 00:49:25,587 --> 00:49:27,589 Ma è viva, vero? 742 00:49:28,090 --> 00:49:30,092 Sì. 743 00:49:30,175 --> 00:49:31,385 Può esserci un miracolo. 744 00:49:31,885 --> 00:49:34,054 Beh, mi dispiace doverglielo dire, 745 00:49:34,137 --> 00:49:35,639 ma dovrebbe decidere con la famiglia 746 00:49:35,722 --> 00:49:37,307 se tenerla in vita così. 747 00:49:37,849 --> 00:49:39,267 È per via dei costi. 748 00:49:39,601 --> 00:49:42,187 A una certa soglia, saranno addebitati. 749 00:49:42,604 --> 00:49:43,897 Se non paga la spesa, 750 00:49:43,981 --> 00:49:47,609 sarà difficile continuare il trattamento. 751 00:49:49,361 --> 00:49:50,237 Ok. 752 00:49:50,320 --> 00:49:52,614 Troverò i soldi ad ogni costo. 753 00:49:54,408 --> 00:49:55,367 La prego. 754 00:49:57,577 --> 00:49:58,704 La tenga in vita. 755 00:50:24,354 --> 00:50:26,523 Ehi, smettila di piangere. 756 00:50:28,859 --> 00:50:30,277 Perché piangi? 757 00:50:31,778 --> 00:50:33,447 Perché mi dispiace tanto. 758 00:50:36,616 --> 00:50:38,744 Non posso fare niente per te. 759 00:50:40,162 --> 00:50:41,705 Mi dispiace tanto. 760 00:51:04,352 --> 00:51:06,480 Non ho mai visto questo posto. 761 00:51:07,064 --> 00:51:09,775 E non so perché la mia ricevuta 762 00:51:10,650 --> 00:51:11,735 sia stata trovata lì. 763 00:51:13,987 --> 00:51:17,115 Quel giorno, dalle 23:00 alle 2:00, stavo dormendo a casa. 764 00:51:17,199 --> 00:51:18,909 Quante volte devo ripeterlo? 765 00:51:18,992 --> 00:51:21,536 Tuo padre, Gi Wangdo, il capo della polizia, 766 00:51:22,829 --> 00:51:26,958 ha nascosto che questo pass fosse tuo. Perché l'avrebbe fatto? 767 00:51:28,752 --> 00:51:30,295 Lo chieda a mio padre. 768 00:51:32,923 --> 00:51:34,800 Che rapporto hai con Ji Sooheon? 769 00:51:34,883 --> 00:51:37,135 Non è ovvio? Frequentiamo la stessa scuola. 770 00:51:37,219 --> 00:51:40,055 Gli hai mai prestato il tuo pass? 771 00:51:43,100 --> 00:51:44,142 No. 772 00:51:45,894 --> 00:51:48,146 Perché hai lasciato il cellulare al bar? 773 00:51:48,230 --> 00:51:49,356 Sono un po' smemorato. 774 00:51:51,483 --> 00:51:53,235 Sta dicendo che l'ho fatto apposta? 775 00:51:53,819 --> 00:51:56,488 Chi hai incontrato quel giorno? 776 00:51:56,571 --> 00:51:59,741 Tutta la scuola. 777 00:52:06,790 --> 00:52:09,501 Detective Jin. Esca un attimo. 778 00:52:10,168 --> 00:52:11,211 Sì, signore. 779 00:52:27,561 --> 00:52:30,939 Se è qui per dissuadermi, torno di sotto. 780 00:52:32,023 --> 00:52:33,108 Si sbaglia. 781 00:52:34,067 --> 00:52:35,402 Detective, mi dispiace. 782 00:52:36,069 --> 00:52:37,737 Non volevo nascondere le prove. 783 00:52:38,864 --> 00:52:42,534 Da padre, volevo solo proteggere mio figlio. 784 00:52:45,370 --> 00:52:46,371 È possibile 785 00:52:47,414 --> 00:52:48,915 che non abbia fatto nulla 786 00:52:49,416 --> 00:52:50,417 e che sia 787 00:52:51,126 --> 00:52:53,461 rimasto coinvolto per caso. 788 00:52:54,045 --> 00:52:57,215 Pensavo sarebbe stato uno shock essere trattato come sospettato, 789 00:52:57,299 --> 00:52:58,633 essendo così giovane. 790 00:53:02,470 --> 00:53:04,097 Non avrei dovuto pensarci. 791 00:53:05,015 --> 00:53:07,100 È stato un mio errore. Mi dispiace. 792 00:53:07,184 --> 00:53:10,228 Se d'ora in poi cercherà di interferire con le indagini, 793 00:53:11,062 --> 00:53:12,522 mi dimetterò. 794 00:53:14,024 --> 00:53:16,151 E anche lei dovrà fare lo stesso. 795 00:53:58,276 --> 00:53:59,194 Cosa? 796 00:53:59,277 --> 00:54:00,153 Gi Osung? 797 00:54:01,404 --> 00:54:03,365 Ehi, Gi Osung, cosa ti porta qui? 798 00:54:03,448 --> 00:54:05,951 Vieni qui. Bevi qualcosa. 799 00:54:06,034 --> 00:54:06,910 Sì. 800 00:54:08,662 --> 00:54:09,788 Parliamo. 801 00:54:12,832 --> 00:54:14,501 Cosa? Ora? 802 00:54:16,753 --> 00:54:18,255 Preparatevi a perdere. 803 00:54:24,678 --> 00:54:26,805 Ehi, come va? Cos'è successo? 804 00:54:28,556 --> 00:54:30,225 Mi hanno appena interrogato. 805 00:54:30,308 --> 00:54:32,227 Tu? Perché? 806 00:54:32,310 --> 00:54:34,437 Per il bastardo che ti ha rotto il piede. 807 00:54:34,521 --> 00:54:35,522 L'hanno trovato? 808 00:54:36,106 --> 00:54:36,940 No. 809 00:54:37,399 --> 00:54:39,234 Il bastardo l'ha rifatto 810 00:54:39,317 --> 00:54:40,986 e ha provato a incastrarmi. 811 00:54:42,862 --> 00:54:44,823 Sei sotto indagine per questo? 812 00:54:45,991 --> 00:54:47,492 Troviamolo e uccidiamolo. 813 00:54:47,575 --> 00:54:48,910 Tienitelo per te, per ora. 814 00:54:50,453 --> 00:54:52,580 L'ho notato mentre mi interrogavano. 815 00:54:53,164 --> 00:54:54,457 Credo che sia stato… 816 00:54:58,753 --> 00:55:00,046 Ji Sooheon. 817 00:55:04,217 --> 00:55:05,176 Ji Sooheon. 818 00:55:06,886 --> 00:55:07,887 Quel bastardo? 819 00:55:35,248 --> 00:55:36,082 Chi è? 820 00:55:36,166 --> 00:55:37,751 Sono io, Ji Sooheon. 821 00:55:43,965 --> 00:55:45,467 È tardi. Che c'è? 822 00:55:52,307 --> 00:55:53,558 Cosa volevi dire? 823 00:55:54,309 --> 00:55:55,435 Dillo e basta. 824 00:55:57,437 --> 00:55:58,271 Ehi, Soyeon. 825 00:56:00,815 --> 00:56:02,067 Facciamolo ancora. 826 00:56:04,277 --> 00:56:05,779 Picchiamo i bastardi 827 00:56:06,363 --> 00:56:07,405 e facciamoci pagare. 828 00:56:12,744 --> 00:56:13,703 Sei impazzito? 829 00:56:14,954 --> 00:56:16,539 Non ricordi che sei sospettato? 830 00:56:17,040 --> 00:56:18,291 È uno scherzo? 831 00:56:18,375 --> 00:56:20,752 Mi servono soldi, disperatamente. 832 00:56:21,920 --> 00:56:22,837 Mia madre 833 00:56:23,880 --> 00:56:25,715 è in terapia intensiva. 834 00:56:27,675 --> 00:56:30,470 Non può sopravvivere senza il respiratore. 835 00:56:36,476 --> 00:56:37,477 Non possiamo. 836 00:56:38,645 --> 00:56:39,896 È troppo pericoloso. 837 00:56:40,814 --> 00:56:41,856 Andrà tutto bene. 838 00:56:44,025 --> 00:56:44,859 Un'ultima volta. 839 00:56:44,943 --> 00:56:46,736 Devi essere pazzo! 840 00:56:47,821 --> 00:56:49,823 Metti la testa a posto. 841 00:56:50,448 --> 00:56:51,741 Non si può fare. 842 00:56:53,618 --> 00:56:54,452 Vattene. 843 00:56:55,245 --> 00:56:56,496 Basta con queste idiozie. 844 00:56:57,580 --> 00:56:58,665 Ho detto vattene! 845 00:56:58,748 --> 00:56:59,707 Ehi. 846 00:56:59,791 --> 00:57:00,875 Vattene. 847 00:57:02,127 --> 00:57:03,128 Te l'ho detto. 848 00:57:03,920 --> 00:57:05,922 Ehi, fuori di qui. 849 00:57:07,006 --> 00:57:09,092 PILSEUNG EXPRESS 850 00:57:23,148 --> 00:57:24,315 Salve. 851 00:57:25,358 --> 00:57:27,026 Si ricorda di me? 852 00:57:27,110 --> 00:57:28,778 Sì. 853 00:57:29,821 --> 00:57:31,906 Ma cosa ti porta qui? 854 00:57:33,741 --> 00:57:36,661 Devo dirle una cosa. 855 00:57:42,375 --> 00:57:43,585 Lo faremo. 856 00:59:50,003 --> 00:59:52,213 Sottotitoli: Francesca Pernice