1 00:00:01,001 --> 00:00:02,168 -Otsatukkasi on palanut. -Eikö? 2 00:00:02,252 --> 00:00:03,420 -Mitä? -Olin yllättynyt. 3 00:00:03,920 --> 00:00:05,755 Oikeasti, älä viitsi. 4 00:00:05,922 --> 00:00:07,465 Gi Osung? 5 00:00:07,674 --> 00:00:10,093 Osung. Tulitko taas minun takiani? 6 00:00:10,427 --> 00:00:11,302 Kyllä. 7 00:00:11,386 --> 00:00:13,054 Juhlitteko Chanmin syntymäpäivää? 8 00:00:13,138 --> 00:00:14,264 Taisit törmätä häneen. 9 00:00:14,347 --> 00:00:16,683 Hän meni vessaan kermaa kasvoillaan. 10 00:00:17,559 --> 00:00:19,352 Mikset jää juhlimaan kanssamme? 11 00:00:19,436 --> 00:00:20,603 Liity seuraamme. 12 00:00:22,522 --> 00:00:24,065 Ei kiitos. Minua ei kutsuttu. 13 00:00:24,149 --> 00:00:26,192 Jaebum, odotan sinua kahvilassa. 14 00:00:26,276 --> 00:00:27,610 Hyvä on. 15 00:00:37,412 --> 00:00:38,580 ISÄ 16 00:00:39,539 --> 00:00:41,499 -Minä lähden. -Joo, nähdään. 17 00:00:43,710 --> 00:00:44,627 Hei, isä. 18 00:00:49,799 --> 00:00:51,217 Oliko se Gi Osung? 19 00:00:51,926 --> 00:00:55,138 Oliko se Gi Osungin soittoääni? 20 00:00:55,805 --> 00:00:58,475 Hän tuli lähtösi jälkeen. 21 00:00:58,558 --> 00:01:00,018 Sitten kuulin soittoäänen. 22 00:01:03,063 --> 00:01:04,314 Se on harvinainen. 23 00:01:04,814 --> 00:01:06,357 Ja hän tunsi Park Wonseokin. 24 00:01:07,358 --> 00:01:08,526 Siksi luulen, 25 00:01:09,944 --> 00:01:11,529 että Gi Osung soitti sinulle. 26 00:01:12,489 --> 00:01:13,573 Gi Osung. 27 00:01:14,491 --> 00:01:15,658 Tapan hänet. 28 00:01:18,369 --> 00:01:20,455 -Älä kuvittele ampuvasi häntä. -Miksi en? 29 00:01:20,997 --> 00:01:23,917 Rankaisit pahiksia itse. Pitäisikö antaa tappajan olla? 30 00:01:24,000 --> 00:01:26,169 En sano, että hänen pitäisi antaa olla. 31 00:01:27,003 --> 00:01:29,255 -Mieti, miten se vaikuttaa. -En välitä. 32 00:01:29,756 --> 00:01:30,840 Tapan heidät kaikki. 33 00:01:31,966 --> 00:01:32,801 Pysy erossa. 34 00:01:35,345 --> 00:01:36,513 Chanmi. 35 00:01:36,596 --> 00:01:37,722 Ymmärrän. 36 00:01:39,015 --> 00:01:40,266 Rauhoitutaan nyt. 37 00:01:42,602 --> 00:01:45,730 Lupaa, ettet tee tätä yksin. 38 00:01:49,400 --> 00:01:50,693 Lupaa minulle. 39 00:01:50,777 --> 00:01:52,821 Älä lähde Gi Osungin perään yksin. 40 00:01:56,324 --> 00:01:57,367 Hyvä on. 41 00:02:21,182 --> 00:02:23,935 Jaebum, mikset palaa kotiin tänään? 42 00:02:24,894 --> 00:02:26,354 Äitisi on huolissaan sinusta. 43 00:02:28,773 --> 00:02:30,483 Mikä estää palaamasta kotiin? 44 00:02:32,443 --> 00:02:35,655 Et mennyt takaisin, annettuani kuvat sinusta ja Park Wonseokista. 45 00:02:38,783 --> 00:02:40,410 Ne kuvat eivät liity siihen. 46 00:02:41,619 --> 00:02:42,996 Eivätkö? 47 00:02:44,080 --> 00:02:45,874 Pelkään vain olla kotona. 48 00:02:46,833 --> 00:02:48,710 Mitä tarkoitat? 49 00:02:49,127 --> 00:02:51,421 Kun olen kotona, saan hulluja ideoita. 50 00:02:55,341 --> 00:02:57,302 Alan nähdä sekavia harhoja. 51 00:02:58,511 --> 00:03:00,555 Tunnen tehneeni jotain, mitä en tehnyt. 52 00:03:01,181 --> 00:03:04,017 En muista mitään tekemistäni asioista. 53 00:03:06,603 --> 00:03:09,981 Taidan tulla hulluksi. Olen todella peloissani. 54 00:03:12,192 --> 00:03:14,360 -Jaebum. -Se tekee minut hulluksi! 55 00:03:15,653 --> 00:03:17,906 En pääse eroon näistä hulluista harhoista. 56 00:03:18,489 --> 00:03:19,407 Jaebum. 57 00:03:19,949 --> 00:03:21,576 Älä nyt. Rauhoitutaan. 58 00:03:22,160 --> 00:03:24,120 Luuletko tulevasi hulluksi? 59 00:03:25,538 --> 00:03:27,665 Hyppäsit rakennuksesta ja satutit pääsi. 60 00:03:27,749 --> 00:03:30,043 Toivut vasta muistisi menetyksestä. 61 00:03:30,710 --> 00:03:32,587 Siksi olet niin hämmentynyt. 62 00:03:36,883 --> 00:03:38,551 Miten voit olla niin varma? 63 00:03:40,303 --> 00:03:41,221 Mitä? 64 00:03:43,598 --> 00:03:44,807 Miten voit olla varma? 65 00:03:46,476 --> 00:03:48,269 Tunnut tietävän kaiken. 66 00:03:48,937 --> 00:03:51,689 Tiedät, mitä olen tehnyt ja mitä päässäni tapahtuu. 67 00:03:52,398 --> 00:03:53,733 Tämä ei ole… 68 00:03:53,816 --> 00:03:56,736 Yrititkö selvittää kuvilla - 69 00:03:56,819 --> 00:03:58,613 häpeäisinkö Wonseokin deittailua? 70 00:03:59,530 --> 00:04:01,658 Yrititkö käyttää sitä minua vastaan? 71 00:04:02,075 --> 00:04:03,910 En, hitto vie. Mistä oikein puhut? 72 00:04:03,993 --> 00:04:05,578 Miksi manipuloisin sinua? 73 00:04:07,747 --> 00:04:09,457 Manipuloit myös Park Wonseokia. 74 00:04:10,792 --> 00:04:11,751 Se ei ole sama. 75 00:04:11,960 --> 00:04:13,670 Miten se eroaa, senkin paskiainen? 76 00:04:14,796 --> 00:04:17,173 Mitä yrität tehdä manipuloimalla? 77 00:04:17,924 --> 00:04:20,301 Tapatko minutkin, jos en kuuntele? 78 00:04:20,385 --> 00:04:21,719 Oletko menettänyt järkesi? 79 00:04:33,022 --> 00:04:34,023 Osung. 80 00:04:35,942 --> 00:04:36,818 Osung. 81 00:04:38,486 --> 00:04:41,447 Oliko minulla tosiaan suhde Park Wonseokin kanssa? 82 00:04:43,700 --> 00:04:44,534 Onko se totta? 83 00:04:47,704 --> 00:04:48,746 Hitto vie. 84 00:05:08,516 --> 00:05:11,311 Ajung, etkö ole nälkäinen? Haluatko mykyjä? 85 00:05:11,561 --> 00:05:14,105 -Ostanko jotain? -Älä yritä niin kovasti. 86 00:05:14,814 --> 00:05:16,357 Sinulla on kurja olo. 87 00:05:16,441 --> 00:05:17,525 Anna olla. 88 00:05:19,110 --> 00:05:19,986 Hei. 89 00:05:20,194 --> 00:05:23,489 Tiesitkö, että Ji Sooheon ja Ok Chanmi asuivat yhdessä? 90 00:05:24,324 --> 00:05:26,117 He eivät oikeastaan asu yhdessä. 91 00:05:26,993 --> 00:05:29,203 -Vain samassa rakennuksessa. -Tiesitkö siitä? 92 00:05:33,958 --> 00:05:35,835 Tiesin. 93 00:05:35,918 --> 00:05:39,255 Idiootti. Heidän ei olisi saanut antaa asua samassa rakennuksessa. 94 00:05:39,339 --> 00:05:41,924 Miten voin kieltää asumasta samassa rakennuksessa? 95 00:05:44,344 --> 00:05:46,220 Vaikuttaa siltä, 96 00:05:46,304 --> 00:05:48,056 että he ovat jo ylittäneet rajan. 97 00:05:48,139 --> 00:05:48,973 Hei. 98 00:05:49,515 --> 00:05:50,391 Ole hiljaa. 99 00:05:52,060 --> 00:05:53,978 Miksi kaikki on niin sekaisin? 100 00:05:54,062 --> 00:05:56,064 Amor ampuu vääriä ihmisiä, 101 00:05:56,647 --> 00:05:58,524 ja Ji Sooheon on epäilty. 102 00:05:59,150 --> 00:06:00,026 Silti - 103 00:06:01,277 --> 00:06:02,945 olen iloinen, että juhlimme. 104 00:06:03,946 --> 00:06:05,531 Chanmi vaikutti onnelliselta. 105 00:06:07,909 --> 00:06:09,786 Hän hymyili ensimmäistä kertaa. 106 00:06:17,502 --> 00:06:19,003 Ei tarvitse seurata minua. 107 00:06:25,343 --> 00:06:26,219 Kiitos - 108 00:06:27,470 --> 00:06:28,554 tästä päivästä. 109 00:06:30,807 --> 00:06:32,100 Eipä kestä. 110 00:06:35,144 --> 00:06:36,354 Gi Osungista… 111 00:06:37,814 --> 00:06:41,150 Et kai aio ilmoittaa hänestä poliisille? 112 00:06:42,360 --> 00:06:43,361 En. 113 00:06:44,695 --> 00:06:46,531 Samat poliisit päättelivät, 114 00:06:46,614 --> 00:06:48,074 että veljeni teki itsemurhan. 115 00:06:48,699 --> 00:06:51,869 Miten voin luottaa heihin? Hänen isänsä on poliisipäällikkö. 116 00:06:52,745 --> 00:06:53,579 Aivan. 117 00:06:53,663 --> 00:06:57,542 Siitä puheen ollen, aloitetaan varmistamalla, 118 00:06:58,418 --> 00:07:00,628 että syyllisen soittoääni - 119 00:07:01,254 --> 00:07:02,130 oli Osungin. 120 00:07:02,213 --> 00:07:03,464 Miten sen voi varmistaa? 121 00:07:04,215 --> 00:07:06,467 Voiko olla sattumaa, että Osungin soittoääni - 122 00:07:06,551 --> 00:07:09,429 -on sama kuin kuulemani? -Siksi pitäisi tarkistaa. 123 00:07:10,054 --> 00:07:12,640 Jos emme ole varmoja, emme saa syyllistä kiinni. 124 00:07:13,641 --> 00:07:14,892 Mitä suunnittelit? 125 00:07:14,976 --> 00:07:18,229 Jos voimme yhdistää ajan, jolloin kuulit soittoäänen - 126 00:07:18,855 --> 00:07:21,315 Gi Osungin puhelimeen tulleeseen puheluun, 127 00:07:22,316 --> 00:07:23,443 hän on etsimämme mies. 128 00:07:24,110 --> 00:07:25,987 Puhelimessa on varmaan puheluloki. 129 00:07:26,863 --> 00:07:29,365 Tarkoitatko, että viemme ja avaamme puhelimen? 130 00:07:29,449 --> 00:07:30,992 Se on vaikein osa. 131 00:07:32,702 --> 00:07:34,871 Kun vaihdoin koulua, kännykkäni vietiin. 132 00:07:34,954 --> 00:07:37,373 Joku löi minut tajuttomaksi tiilellä - 133 00:07:37,457 --> 00:07:39,333 ja avasi puhelimeni sormenjäljelläni. 134 00:07:40,626 --> 00:07:41,961 Pitäisikö meidän - 135 00:07:42,503 --> 00:07:44,755 lyödä häntäkin tiilellä päähän? 136 00:07:44,839 --> 00:07:46,048 Miksi ei? 137 00:07:48,092 --> 00:07:49,635 Jukra. 138 00:07:51,304 --> 00:07:53,014 Mietitään sitä vielä. 139 00:07:54,307 --> 00:07:56,225 Lepää nyt. Palaan alakertaan. 140 00:07:56,309 --> 00:07:57,685 Hyvä on. 141 00:07:59,479 --> 00:08:00,480 Melkein unohdin. 142 00:08:01,105 --> 00:08:01,939 Anteeksi. 143 00:08:03,107 --> 00:08:04,859 En antanut syntymäpäivälahjaa. 144 00:08:06,194 --> 00:08:07,236 Ei se mitään. 145 00:08:07,320 --> 00:08:08,779 Et tiennyt syntymäpäivästäni. 146 00:08:08,988 --> 00:08:09,822 Silti… 147 00:08:11,282 --> 00:08:12,867 Haluaisitko jotain lahjaksi? 148 00:08:14,494 --> 00:08:15,703 Sanoin, ettei tarvitse. 149 00:08:15,786 --> 00:08:17,705 Mutta… 150 00:08:18,289 --> 00:08:19,207 Haluaisin - 151 00:08:20,333 --> 00:08:21,167 silti - 152 00:08:22,752 --> 00:08:23,711 antaa jotain. 153 00:08:26,756 --> 00:08:27,924 Mietin asiaa. 154 00:08:28,674 --> 00:08:30,301 -Nuku hyvin. -Öitä. 155 00:08:34,013 --> 00:08:35,056 Hei, Ji Sooheon. 156 00:08:37,099 --> 00:08:38,142 Entä - 157 00:08:38,726 --> 00:08:41,229 lenkkareidesi kengännauhat? 158 00:08:45,441 --> 00:08:46,567 Kengännauhani? 159 00:08:46,651 --> 00:08:47,568 Niin. 160 00:08:47,818 --> 00:08:49,820 Mitä teet näillä vanhoilla jutuilla? 161 00:08:49,904 --> 00:08:50,821 En kai mitään. 162 00:08:51,489 --> 00:08:53,950 Minusta se on hienoin omistamasi asia. 163 00:08:54,033 --> 00:08:55,409 Älä viitsi. 164 00:08:56,744 --> 00:08:58,538 Puhutko minulle alentuvasti? 165 00:08:58,621 --> 00:08:59,997 Minulla on kalliitakin juttuja. 166 00:09:00,081 --> 00:09:01,666 -Eikä ole. -Olet oikeassa. 167 00:09:03,376 --> 00:09:06,837 Ei tarvitse antaa niitä. Kuka haluaisi käytetyt kengännauhat? 168 00:09:06,921 --> 00:09:07,880 Pilailin vain. 169 00:09:07,964 --> 00:09:09,048 Nähdään huomenna. 170 00:09:36,951 --> 00:09:38,494 Tadaa. 171 00:09:38,578 --> 00:09:40,913 Mitä tämä on? 172 00:09:41,664 --> 00:09:43,249 Miksi punaiset kengännauhat? 173 00:09:43,499 --> 00:09:45,585 Äiti, etkö tunnista näitä? 174 00:09:45,668 --> 00:09:48,504 Eivätkö ne ole lenkkareideni nauhat? 175 00:09:50,006 --> 00:09:52,258 Aivan. Otin ne kengistäsi. 176 00:09:54,135 --> 00:09:55,261 Sooheon. 177 00:09:55,970 --> 00:09:59,974 Miksi poika laittaisi punaiset kengännauhat valkoisiin lenkkareihin? 178 00:10:00,641 --> 00:10:02,935 Koska et voi kävellä ne jalassa, 179 00:10:03,019 --> 00:10:04,687 hoidan kävelyn puolestasi. 180 00:10:06,188 --> 00:10:08,649 Lenkkarisi ovat liian pienet minulle, 181 00:10:08,733 --> 00:10:10,735 joten laitoin nauhat omiin kenkiini. 182 00:10:17,700 --> 00:10:22,079 Kävelen paljon ja rukoilen, että paranet pian. 183 00:10:22,163 --> 00:10:24,415 Hyvä on sitten. 184 00:10:25,875 --> 00:10:27,293 Eivätkö olekin hienot? 185 00:10:56,113 --> 00:11:00,368 REVENGE OF OTHERS 186 00:11:04,497 --> 00:11:07,249 INNO MOTORSIN MURHATUTKINNAN TILA 187 00:11:07,333 --> 00:11:10,211 Löysimme täältä kuitin. 188 00:11:11,003 --> 00:11:12,129 YONGTANIN POLIISIASEMA 189 00:11:12,713 --> 00:11:14,632 Tämä on kuitti. 190 00:11:14,965 --> 00:11:17,259 Se löytyi viritysliikkeen lattialta. 191 00:11:17,343 --> 00:11:19,929 Kuitin revitty osa ei ollut rikospaikalla. 192 00:11:21,138 --> 00:11:23,474 Korostan kuitin tärkeyttä, 193 00:11:23,557 --> 00:11:26,268 koska se kuului luultavasti epäillylle. 194 00:11:26,352 --> 00:11:28,479 Eikö ole mahdollista, että se on - 195 00:11:28,562 --> 00:11:30,815 asiakkaan, eikä epäillyn? 196 00:11:34,110 --> 00:11:36,696 VALVONTAKAMERA RIKOSPAIKALLA: JUURI ENNEN TAPAUSTA 197 00:11:43,994 --> 00:11:46,080 JUURI ENNEN TAPAUSTA TAPAUKSEN JÄLKEEN 198 00:11:46,163 --> 00:11:49,667 Tässä kuitti on rikospaikalla. 199 00:11:50,042 --> 00:11:53,254 Mutta näette, ettei se ollut siellä ennen epäillyn saapumista. 200 00:11:54,004 --> 00:11:56,382 Mitä tulee viivakoodiin, 201 00:11:57,007 --> 00:12:00,344 sitä ei löydy ravintolan kuiteista. 202 00:12:00,428 --> 00:12:01,762 Se on viivakoodi, 203 00:12:01,846 --> 00:12:04,098 jota yritys voi käyttää omiin tarkoituksiinsa. 204 00:12:04,598 --> 00:12:07,017 Se voi olla osa sisäänpääsy- tai jäsenkorttia. 205 00:12:07,101 --> 00:12:10,563 Niin. Viivakoodeja käytetään kuntosaleilla ja vastaavissa paikoissa. 206 00:12:10,938 --> 00:12:14,358 Kyllä. Siksi aion tutkia ensin alueen ostoskeskukset. 207 00:12:14,442 --> 00:12:17,236 Se on hyvä todiste. Etsikää tarkkaan. 208 00:12:17,319 --> 00:12:19,238 Ette ole edistyneet yhtään! 209 00:12:33,461 --> 00:12:34,378 Mitä? 210 00:12:34,795 --> 00:12:36,797 Aioin juuri syöttää Thorin. 211 00:12:37,173 --> 00:12:38,257 Meidän pitää varoa. 212 00:12:38,340 --> 00:12:40,176 Se esittää nälkäistä ja syö kahdesti. 213 00:12:40,259 --> 00:12:41,886 Jestas, senkin läski katti. 214 00:12:42,553 --> 00:12:44,180 Sovitaan ruokintapäivät. 215 00:12:55,816 --> 00:12:56,692 Mikä tämä on? 216 00:13:00,696 --> 00:13:02,823 Mitä? Annatko nämä todella minulle? 217 00:13:03,949 --> 00:13:05,201 Pyysit niitä. 218 00:13:08,204 --> 00:13:09,121 Kiitos. 219 00:13:13,250 --> 00:13:14,335 Hetkinen. 220 00:13:24,887 --> 00:13:27,807 Pitikö sinun tosiaan vaihtaa kengännauhasi? 221 00:13:27,890 --> 00:13:28,849 Miksi en vaihtaisi? 222 00:13:29,475 --> 00:13:31,227 Mitä muuta tekisin kengännauhoilla? 223 00:13:32,436 --> 00:13:34,230 Jokin tuntuu vaivaavan sinua. 224 00:13:34,313 --> 00:13:36,232 Tuntuu vain kuin - 225 00:13:36,857 --> 00:13:38,025 käyttäisit vaatteitani. 226 00:13:38,108 --> 00:13:39,652 Mitä? Tähänkö on tultu? 227 00:13:41,111 --> 00:13:42,196 Älä heitä niitä pois. 228 00:13:43,030 --> 00:13:45,658 Jos haluat heittää ne pois, palauta ne minulle. 229 00:13:46,659 --> 00:13:49,662 Ovatko nämä tärkeät? Eikö olisi pitänyt pyytää niitä? 230 00:13:49,745 --> 00:13:52,331 Ei se mitään. 231 00:13:52,414 --> 00:13:56,043 Mene minne haluat noissa kengissä. 232 00:13:56,126 --> 00:13:57,336 Käy upeissa paikoissa. 233 00:13:58,254 --> 00:13:59,421 Ja hauskoissakin. 234 00:13:59,505 --> 00:14:00,756 Mitä tarkoitat? 235 00:14:02,758 --> 00:14:03,759 Ma Nakjun! 236 00:14:04,176 --> 00:14:05,553 Hei, Ji Sooheon! 237 00:14:06,470 --> 00:14:07,721 Vauhtia. 238 00:14:07,847 --> 00:14:10,850 -Oletko ajoissa tänään? -Milloin olen muka myöhästynyt? 239 00:14:11,642 --> 00:14:12,476 Luota minuun. 240 00:14:12,560 --> 00:14:13,686 Mitä nyt? 241 00:14:29,159 --> 00:14:30,035 Eikö mitään? 242 00:14:30,494 --> 00:14:31,579 Ei mitään. 243 00:14:32,162 --> 00:14:33,789 Mennään seuraavaan rakennukseen. 244 00:14:33,873 --> 00:14:35,165 Piristy. 245 00:14:35,666 --> 00:14:37,501 Kuin saisi palkkaa treenaamisesta. 246 00:14:37,585 --> 00:14:39,336 -Mennään. -Selvä. 247 00:14:41,297 --> 00:14:42,172 Se on tämä tässä. 248 00:14:45,467 --> 00:14:47,428 Kuitissamme on viivakoodi keskellä. 249 00:14:47,511 --> 00:14:49,638 -Olet oikeassa. Kiitos. -Ei mitään. 250 00:14:52,683 --> 00:14:53,934 Odota hetki. 251 00:14:55,144 --> 00:14:59,648 -Tämä näyttää sisäänpääsykortiltamme. -Anteeksi? 252 00:14:59,732 --> 00:15:00,566 OPISKELUHUONE 253 00:15:00,649 --> 00:15:03,569 Jos katsot tätä, 254 00:15:06,280 --> 00:15:07,281 se näyttää samalta. 255 00:15:07,865 --> 00:15:09,992 Tarkistaisitko, milloin kuitti annettiin? 256 00:15:10,075 --> 00:15:13,913 Koska vain etuosa katosi, suurin osa tiedoista on tallella. 257 00:15:13,996 --> 00:15:16,332 Revityssä osassa on vain tietoa liikkeestämme. 258 00:15:16,415 --> 00:15:19,293 Mutta takaosassa on kaikki tiedot päivästä, ajasta - 259 00:15:19,376 --> 00:15:22,463 -ja muusta sellaisesta. -Niinkö? Voitko tarkistaa sen heti? 260 00:15:22,546 --> 00:15:25,507 Koska etuosat ovat samat, täytän loput ja kokeilen. 261 00:15:25,591 --> 00:15:26,842 -Selvä. Kiitos. -Ei kestä. 262 00:15:35,017 --> 00:15:36,852 -Eikö mitään? -Ei mitään. 263 00:15:36,936 --> 00:15:39,355 Aiheutinko epäonnistumisen? 264 00:15:39,438 --> 00:15:40,856 Pitäisi luottaa vaistoihisi. 265 00:15:41,231 --> 00:15:42,316 Miksi emme jatkaisi? 266 00:15:43,067 --> 00:15:44,860 Mikä tämä on? Kuinka luotettavaa. 267 00:15:45,444 --> 00:15:46,320 Toki. 268 00:15:46,904 --> 00:15:47,988 Mennään! 269 00:15:57,331 --> 00:15:58,707 Voit luottaa minuun. 270 00:15:59,208 --> 00:16:00,542 Tiedän. 271 00:16:00,626 --> 00:16:04,546 Uskon myös, ettet tappanut sitä paskiaista, Joo Hyukgunia. 272 00:16:05,714 --> 00:16:09,385 Jos en olisi törmännyt häneen gynekologilla, tätä ei olisi tapahtunut. 273 00:16:12,221 --> 00:16:14,139 En syytä sinua, Sooheon. 274 00:16:14,223 --> 00:16:17,101 Olen samaa mieltä. Paskiaisten pitäisi saada turpaansa. 275 00:16:17,184 --> 00:16:18,769 Halusimme nähdä sinut, 276 00:16:19,228 --> 00:16:22,773 koska poliisit etsivät sinua poissa ollessasi. 277 00:16:23,357 --> 00:16:25,484 He saattavat tietää jotain. 278 00:16:25,985 --> 00:16:28,070 Ajattelin, että jos jaamme tietomme, 279 00:16:28,153 --> 00:16:29,863 voimme koordinoida tarinamme. 280 00:16:29,947 --> 00:16:31,573 Poliisit ryntäsivät salille - 281 00:16:32,866 --> 00:16:34,326 etsimään todisteita. 282 00:16:35,869 --> 00:16:38,580 Säilytin repussa työkaluja, 283 00:16:39,456 --> 00:16:40,499 joilla hakkasin tyypit. 284 00:16:41,458 --> 00:16:42,668 Entä sitten? 285 00:16:43,293 --> 00:16:44,294 Ok Chanmi - 286 00:16:45,546 --> 00:16:46,880 nappasi repun ajoissa. 287 00:16:47,923 --> 00:16:50,884 Ilman häntä minut olisi jo pidätetty. 288 00:16:51,510 --> 00:16:52,511 Jos olisin jäänyt kiinni, 289 00:16:53,929 --> 00:16:55,681 minut olisi lavastettu murhaajaksi. 290 00:16:55,764 --> 00:16:58,100 Mikä helpotus. Chanmi on todella mahtava. 291 00:16:59,059 --> 00:17:01,311 Sitten meidän pitäisi ottaa Ok Chanmi mukaan, 292 00:17:01,395 --> 00:17:03,564 jotta voimme jakaa tietomme. 293 00:17:06,066 --> 00:17:08,068 Ollaan silti varovaisia. 294 00:17:08,152 --> 00:17:09,153 Muuten, 295 00:17:09,236 --> 00:17:12,156 kuka mahtoi katkaista hänen jarrunsa - 296 00:17:12,239 --> 00:17:13,323 ja rikkoi ikkunani? 297 00:17:13,407 --> 00:17:16,201 Kuka menisi hänen huoneeseensa rikkomaan tavaroita - 298 00:17:16,285 --> 00:17:17,828 ja repisi hänen koulupukunsa? 299 00:17:17,911 --> 00:17:21,290 Eikö Kook Jihyun olekin innokas tuhoamaan Ok Chanmin? 300 00:17:22,124 --> 00:17:23,667 Hänellä on kiusaajakavereita. 301 00:17:24,251 --> 00:17:26,670 He hakkasivat minutkin kerran. 302 00:17:28,255 --> 00:17:30,382 Epäilen Gi Osungia. 303 00:17:30,466 --> 00:17:32,009 Miksi hän tekisi niin? 304 00:17:33,135 --> 00:17:35,262 Hehän ovat sisaruksia. 305 00:17:36,430 --> 00:17:39,433 Jos se oli Gi Osung, eikö hänen puhelimessaan olisi kuvia? 306 00:17:39,516 --> 00:17:41,477 Jos hän teki sen, luultavasti olisi. 307 00:17:41,560 --> 00:17:43,145 Näyttääkseen Kook Jihyunille. 308 00:17:43,228 --> 00:17:44,271 Mitä jos - 309 00:17:45,939 --> 00:17:47,066 tarkistamme puhelimen? 310 00:18:08,128 --> 00:18:09,797 Paskiainen, haluatko kuolla? 311 00:18:12,007 --> 00:18:13,884 Oletko menettänyt järkesi? Hei. 312 00:18:14,927 --> 00:18:16,053 -Mitä? -Hitto vie. 313 00:18:16,136 --> 00:18:19,264 Mistä hyvästä tuo oli? Kysyin, mitä tuo oli? 314 00:18:19,348 --> 00:18:21,975 Olet puhunut minusta pahaa, senkin paskiainen! 315 00:18:22,059 --> 00:18:24,478 Mistä hitosta sinä puhut? Hei! 316 00:18:25,979 --> 00:18:27,815 Mene. Häivy. 317 00:18:29,650 --> 00:18:30,651 Kuka luulet olevasi? 318 00:18:30,734 --> 00:18:31,860 -Hei. -Vain… 319 00:18:31,985 --> 00:18:33,362 Senkin hullu paskiainen. 320 00:18:33,445 --> 00:18:34,780 Oletko menettänyt järkesi? 321 00:18:34,905 --> 00:18:35,864 Päästä irti! 322 00:18:35,948 --> 00:18:37,407 Hei, päästä irti! 323 00:18:37,491 --> 00:18:39,284 -Olet kuollut. -Päästä irti! 324 00:18:39,368 --> 00:18:40,911 -Tule. -Hullu haluaa kuolla. 325 00:18:40,994 --> 00:18:41,995 Hyvä on, se vain… 326 00:18:42,079 --> 00:18:45,165 -Hei, päästä irti. -Milloin makasin kanssasi, sika? 327 00:18:45,249 --> 00:18:47,459 Mitä helvettiä? Miksi makaisin kanssasi? 328 00:18:47,543 --> 00:18:49,044 Surkea paskiainen! Päästäkää! 329 00:18:49,128 --> 00:18:51,380 -Päästä irti! -Sinä, tule tänne. 330 00:18:53,090 --> 00:18:55,926 Sooheon, tuolla on tappelu. Mennään katsomaan. 331 00:18:56,009 --> 00:18:57,719 -Rauhoitu. -Osung, hän on tyttö. 332 00:18:58,303 --> 00:19:00,139 Niin. Menisit katsomaan. 333 00:19:00,222 --> 00:19:01,974 Ei se mitään. Säälittävät hölmöt. 334 00:19:02,266 --> 00:19:03,934 Eivätkö he ole liian vanhoja? 335 00:19:05,561 --> 00:19:06,728 -Hei, Nakjun. -Niin? 336 00:19:06,812 --> 00:19:08,230 Vaikutat uteliaalta. Mene. 337 00:19:08,313 --> 00:19:09,231 Enkä mene. 338 00:19:10,357 --> 00:19:12,860 Hong Ajung, kuka tappelee ja kenen kanssa? 339 00:19:12,943 --> 00:19:13,944 Osung ja Tae Soyeon. 340 00:19:14,027 --> 00:19:15,404 Mitä? Miksi? 341 00:19:15,487 --> 00:19:17,656 -Hetkinen. -Näetkö? Vastaa psykopaatti. 342 00:19:18,240 --> 00:19:19,700 Soita taas suutasi. 343 00:19:20,868 --> 00:19:21,869 Hei, rauhoitu. 344 00:19:25,622 --> 00:19:26,915 Oletko sekoamassa? 345 00:19:39,178 --> 00:19:42,055 Kun kuulin syyllisen soittoäänen… 346 00:19:42,139 --> 00:19:45,350 -Klo 20.17 kahdeksannen päivän iltana. -Kahdeksas… 347 00:19:46,977 --> 00:19:48,145 Mitä? 348 00:19:48,729 --> 00:19:49,938 Tämä on uusi kännykkä. 349 00:19:50,439 --> 00:19:51,982 Puhelulokia ei ole. 350 00:19:53,025 --> 00:19:55,235 ETSI PUHELIMENI SIGNAALI 100 METRIN SÄTEELTÄ 351 00:19:55,319 --> 00:19:59,239 Kehtaatkin varastaa puhelimeni. Kadotin edellisen neljä päivää sitten. 352 00:19:59,323 --> 00:20:00,657 GI OSUNG 353 00:20:00,741 --> 00:20:02,201 Olet kuollut. 354 00:20:02,868 --> 00:20:04,369 KOOK JIHYUN 355 00:20:12,211 --> 00:20:13,170 MIESTEN VESSA 356 00:20:26,892 --> 00:20:28,727 GI OSUNG 357 00:20:45,285 --> 00:20:46,995 VASTAAMATON PUHELU KOOK JIHYUN 358 00:20:49,122 --> 00:20:51,083 Senkin saastainen varas. 359 00:20:53,377 --> 00:20:55,254 Jätti puhelimeni vessaan ja juoksi. 360 00:21:04,263 --> 00:21:05,597 Katso tänne, varas. 361 00:21:07,182 --> 00:21:08,767 Revin sinut kappaleiksi. 362 00:21:59,651 --> 00:22:03,071 Siinä ovat Etelä- ja Pohjois-Korea, 363 00:22:03,155 --> 00:22:05,198 ja neutraali Intian valtameri, 364 00:22:05,282 --> 00:22:06,450 jonne päähenkilö menee. 365 00:22:06,867 --> 00:22:09,286 Se on kaikkitietävän kirjailijan näkökulmasta. 366 00:22:10,537 --> 00:22:14,124 Aiheena on ideologinen konflikti ja tapa… 367 00:22:19,546 --> 00:22:21,131 Saiko Gi Osung uuden puhelimen? 368 00:22:22,090 --> 00:22:23,342 Neljä päivää sitten. 369 00:22:24,217 --> 00:22:27,095 Siinä ei ollut puhelutietoja viiden päivän takaa. 370 00:22:27,679 --> 00:22:29,181 Miksi hän vaihtoi sen? 371 00:22:29,264 --> 00:22:31,266 Hän sanoi kadottaneensa edellisen. 372 00:22:32,267 --> 00:22:33,935 Mutta ajoitus on epäilyttävä. 373 00:22:34,019 --> 00:22:35,854 Hän yritti ehkä piilottaa todisteet. 374 00:22:36,605 --> 00:22:37,898 Tiesikö hän meistä, 375 00:22:37,981 --> 00:22:40,984 hävitti veljeni puhelimen ja muut todisteet? 376 00:22:45,238 --> 00:22:46,615 GI WANGDO 377 00:23:07,761 --> 00:23:09,012 Konstaapeli Hyun. 378 00:23:09,096 --> 00:23:09,971 Mikä tuo tänne? 379 00:23:10,055 --> 00:23:11,264 Hei, päällikkö. 380 00:23:12,140 --> 00:23:13,725 -Hei. -Hei. 381 00:23:13,809 --> 00:23:14,976 Nämä ovat lapseni. 382 00:23:15,060 --> 00:23:16,228 Hei. 383 00:23:16,311 --> 00:23:17,145 Tervetuloa. 384 00:23:17,229 --> 00:23:19,773 Anteeksi, että häiritsen näin myöhään. 385 00:23:20,524 --> 00:23:22,567 -Tuon kahvia. -Kiitos. 386 00:23:23,276 --> 00:23:24,778 Mitä nyt? Mennään sisälle. 387 00:23:29,866 --> 00:23:33,495 Äiti. Olen nähnyt tuon tutkijan koulussa. 388 00:23:34,037 --> 00:23:35,664 Tuliko hän sen koulujutun takia? 389 00:23:35,747 --> 00:23:37,249 Tuskin. 390 00:23:37,332 --> 00:23:38,959 Varmaan henkilökohtainen asia. 391 00:24:32,888 --> 00:24:34,055 Kwon Sejin? 392 00:24:51,573 --> 00:24:52,449 Kiitos. 393 00:24:53,033 --> 00:24:53,909 Mutta - 394 00:24:54,743 --> 00:24:55,702 oletko varma? 395 00:24:57,537 --> 00:25:00,749 Oletko varma, ettei Ji Sooheon tappanut Wonseokia? 396 00:25:01,249 --> 00:25:02,125 Se ei ole hän. 397 00:25:03,043 --> 00:25:04,544 Ji Sooheon ei ole syyllinen. 398 00:25:05,587 --> 00:25:07,881 Oikea syyllinen on joku muu. Olen varma siitä. 399 00:25:08,632 --> 00:25:10,550 Näin varmasti tappajan pakenevan. 400 00:25:11,009 --> 00:25:13,678 Hänellä oli valkoiset lenkkarit ja punaiset nauhat. 401 00:25:15,305 --> 00:25:17,098 Ji Sooheonilla on sellaiset kengät. 402 00:25:17,849 --> 00:25:20,644 Esittikö tappaja olevansa Ji Sooheon? 403 00:25:20,727 --> 00:25:22,145 Miksi minä… 404 00:25:22,229 --> 00:25:23,480 Se on siis joku muu. 405 00:25:23,939 --> 00:25:24,773 Kuka se on? 406 00:25:34,407 --> 00:25:36,451 Tekään ette taida tietää vielä. 407 00:25:39,079 --> 00:25:40,830 Hei, Ji Sooheon. 408 00:25:43,124 --> 00:25:44,292 Anteeksi, että epäilin. 409 00:25:44,376 --> 00:25:45,377 Ei se mitään. 410 00:25:46,878 --> 00:25:47,921 Kaikki on hyvin. 411 00:25:49,339 --> 00:25:51,216 Chanmi, olen pahoillani. 412 00:25:52,842 --> 00:25:55,804 Anteeksi, että rikoin ikkunasi, 413 00:25:56,471 --> 00:25:59,516 sotkin huoneesi ja revin univormusi. 414 00:25:59,599 --> 00:26:00,559 Mitä? 415 00:26:01,142 --> 00:26:03,311 Olitko se sinä? 416 00:26:03,395 --> 00:26:07,107 Kun kerroin sinulle, että Ji Sooheon oli syyllinen, 417 00:26:08,358 --> 00:26:10,694 se ei johtanut mihinkään. 418 00:26:11,653 --> 00:26:14,155 Tulin tänne ihmettelemään miksi, vain nähdäkseni, 419 00:26:15,448 --> 00:26:17,576 että asuit Ji Sooheonin kanssa. 420 00:26:18,994 --> 00:26:21,997 Tunsin itseni petetyksi, enkä voinut antaa sitä anteeksi. 421 00:26:23,290 --> 00:26:26,001 Lähden Yhdysvaltoihin viikonloppuna. 422 00:26:27,335 --> 00:26:30,255 Koska aikaa ei ollut paljon, en voinut lähteä - 423 00:26:30,922 --> 00:26:32,591 hoitelematta Ji Sooheonia. 424 00:26:32,674 --> 00:26:34,718 Siksi kaikki siis tapahtui tänään näin. 425 00:26:35,802 --> 00:26:36,636 Olen pahoillani. 426 00:26:36,970 --> 00:26:39,347 Olit varmasti todella vihainen. 427 00:26:39,931 --> 00:26:43,393 Melkein kuolin skootterionnettomuudessa. 428 00:26:44,060 --> 00:26:44,978 Skootteri? 429 00:26:47,689 --> 00:26:48,523 Mitä? 430 00:26:48,607 --> 00:26:50,567 Etkö katkaissut skootterini jarrut? 431 00:26:52,193 --> 00:26:53,069 Mitä? 432 00:26:54,237 --> 00:26:57,032 Mistä sinä puhut? Se en ollut minä. 433 00:27:04,331 --> 00:27:08,001 Miksi tulit tähän aikaan yöstä? 434 00:27:09,002 --> 00:27:10,587 Päällikkö, 435 00:27:12,088 --> 00:27:14,090 kyse on käskynjaossa puhutusta. 436 00:27:14,674 --> 00:27:17,302 -Virityspajamurhasta. -Tulitko puhumaan jutusta? 437 00:27:19,596 --> 00:27:21,389 Luulin, että asia oli henkilökohtainen. 438 00:27:21,473 --> 00:27:23,600 Luulin, että menet naimisiin. 439 00:27:25,602 --> 00:27:27,103 Mistä on kyse? Kerro. 440 00:27:27,187 --> 00:27:28,063 Se koskee - 441 00:27:28,938 --> 00:27:32,776 kuittia viivakoodilla. 442 00:27:32,859 --> 00:27:34,110 Mitä siitä? 443 00:27:36,237 --> 00:27:38,323 Se oli pääsykortti opiskelukahvilaan. 444 00:27:38,948 --> 00:27:41,701 Se oli ennen kirjasto, mutta nyt se on kahvila. 445 00:27:41,785 --> 00:27:42,744 Tiedän paikan. 446 00:27:43,578 --> 00:27:45,830 Osung ja Jihyun käyvät siellä joskus. 447 00:27:46,790 --> 00:27:48,041 Vai niin! 448 00:27:48,416 --> 00:27:51,086 Eli kuitti on osa kahvilan pääsykorttia? 449 00:27:54,005 --> 00:27:56,925 Viivakoodista saa selville, kuka korttia käytti. 450 00:27:58,426 --> 00:28:00,929 Jos tarkistaa sisäänkäynnin turvakameranauhat, 451 00:28:01,721 --> 00:28:02,681 se on kiistatonta. 452 00:28:24,119 --> 00:28:25,704 Jongguk, mitä on tekeillä? 453 00:28:28,415 --> 00:28:29,499 Kuka se oli? 454 00:28:31,918 --> 00:28:34,421 Se oli hra Gi Osung. 455 00:28:37,048 --> 00:28:38,508 Mitä oikein tarkoitat? 456 00:28:38,591 --> 00:28:40,260 Hei… 457 00:28:40,343 --> 00:28:42,721 Kerro minulle, kuka se oli oikeasti? 458 00:28:50,854 --> 00:28:52,105 Jongguk. 459 00:28:53,022 --> 00:28:54,274 Hei, Jongguk. 460 00:28:55,358 --> 00:28:57,235 Oletko varma, että se oli Osung? 461 00:28:59,487 --> 00:29:00,321 Kyllä. 462 00:29:01,573 --> 00:29:03,074 Se oli varmasti - 463 00:29:03,742 --> 00:29:05,034 poikasi kuitti. 464 00:29:10,331 --> 00:29:11,541 Se ei ole… 465 00:29:12,667 --> 00:29:16,713 Eihän se ole suora todiste, että Osung oli rikospaikalla? 466 00:29:17,756 --> 00:29:18,923 Ei, herra. 467 00:29:20,592 --> 00:29:22,051 Meidän pitää selvittää, 468 00:29:23,052 --> 00:29:25,138 miksi Osungin kuitti oli - 469 00:29:25,972 --> 00:29:26,973 rikospaikalla. 470 00:29:27,056 --> 00:29:29,017 Kyllä, päällikkö. 471 00:29:29,100 --> 00:29:30,101 Oletko sinä… 472 00:29:31,186 --> 00:29:33,104 Oletko ainoa, 473 00:29:35,148 --> 00:29:37,984 joka tietää, että se oli Osungin kuitti? 474 00:29:40,028 --> 00:29:42,238 En raportoinut vielä etsivä Jin Sojungille. 475 00:29:43,239 --> 00:29:45,158 Onko siihen jokin syy? 476 00:29:48,953 --> 00:29:50,705 Ajattelin ilmoittaa sinulle ensin. 477 00:29:52,916 --> 00:29:55,126 Ja odottaa käskyjäsi. 478 00:29:55,210 --> 00:29:56,127 Hyvä. 479 00:30:02,884 --> 00:30:05,220 ILOISEN YONGTANIN KAUPUNGIN LASTENKIRJASTO 480 00:30:10,183 --> 00:30:14,646 -Mitä nyt? Rikas tyyppi on bussissa. -Hei, Seok Jaebum. 481 00:30:15,396 --> 00:30:16,272 Mitä? 482 00:30:16,856 --> 00:30:18,274 Kuljetteko tekin tällä? 483 00:30:18,358 --> 00:30:20,610 Luulin, että tulet kouluun Rolls Roycella. 484 00:30:20,693 --> 00:30:22,070 Tästä lähtien kuljen bussilla. 485 00:30:22,153 --> 00:30:24,864 Kokeiletko rahvaan elämää? 486 00:30:25,949 --> 00:30:26,783 En. 487 00:30:27,325 --> 00:30:28,868 Pidän isommista ajoneuvoista. 488 00:30:35,083 --> 00:30:37,252 Lopetitko veljeilyn hänen kanssaan? 489 00:30:37,335 --> 00:30:39,462 Mitä? Kävimme samaa yläkoulua. 490 00:30:39,546 --> 00:30:40,672 Cheongwoon yläkoulua. 491 00:30:41,798 --> 00:30:43,049 Tuolla on paikka. Mene. 492 00:30:43,341 --> 00:30:45,593 Tunsitteko edes toisenne yläasteella? 493 00:30:46,302 --> 00:30:48,805 Kaikki tunsivat hänet multimiljonäärinä. 494 00:30:48,888 --> 00:30:50,473 Tunsin myös Ajungin. 495 00:30:50,557 --> 00:30:51,808 Hän on hyvä tanssija ja laulaja. 496 00:30:51,891 --> 00:30:54,853 Jopa kolmannen sukupolven multimiljonääri tietää, kuka olen. 497 00:30:59,315 --> 00:31:01,860 YONGTANIN POLIISIASEMA 498 00:31:01,943 --> 00:31:04,112 Tarkistin hra Gi Osungin kännykän sijainnin. 499 00:31:04,195 --> 00:31:07,156 Hän ei ollut lähelläkään rikospaikkaa - 500 00:31:07,657 --> 00:31:09,409 kello 23:sta aamukahteen. 501 00:31:11,536 --> 00:31:12,829 Niinkö? 502 00:31:12,912 --> 00:31:14,956 Lokin mukaan hän oli lähellä kahvilaa. 503 00:31:15,039 --> 00:31:18,334 Näetkö? Hän opiskeli. 504 00:31:20,253 --> 00:31:21,379 Mutta - 505 00:31:21,462 --> 00:31:23,756 kahvilan sisääntulolokin mukaan, 506 00:31:24,591 --> 00:31:27,385 hän ei mennyt kahvilaan kuuden jälkeen. 507 00:31:29,220 --> 00:31:30,054 Sitten… 508 00:31:31,639 --> 00:31:32,974 Mitä tapahtui? 509 00:31:36,060 --> 00:31:39,564 Tarkoitatko, että hän jätti puhelimensa kahvilaan ja häipyi? 510 00:31:43,192 --> 00:31:44,694 Tarkoitan… 511 00:31:46,613 --> 00:31:49,782 Kysyn Osungilta tästä suoraan. 512 00:31:51,242 --> 00:31:52,535 Jongguk, 513 00:31:52,619 --> 00:31:54,954 voitko pitää tämän salassa vielä yhden päivän? 514 00:31:55,038 --> 00:31:57,165 Noudatan käskyjänne. Mutta - 515 00:31:57,749 --> 00:32:00,293 vaikuttaa siltä, että uhri, Joo Hyukgun, 516 00:32:00,376 --> 00:32:02,921 kävi samaa yläkoulua kuin hra Gi Osung. 517 00:32:03,296 --> 00:32:05,298 Gi Osung on vuoden vanhempi. 518 00:32:05,965 --> 00:32:08,468 Kun hra Joo teki murhan nuorisorikollisena, 519 00:32:09,719 --> 00:32:12,764 Gi Osung kävi samaa yläkoulua. 520 00:32:18,561 --> 00:32:19,812 Kun lähden tänään töistä, 521 00:32:21,731 --> 00:32:24,233 saan totuuden irti pojastani. 522 00:32:29,072 --> 00:32:31,407 Pidä nämä tiedot itselläsi huomiseen asti. 523 00:32:32,659 --> 00:32:33,660 Kyllä, päällikkö. 524 00:32:38,957 --> 00:32:40,166 Konstaapeli Hyun. 525 00:32:47,048 --> 00:32:49,258 POLIISIPÄÄLLIKÖN TOIMISTO 526 00:33:11,948 --> 00:33:12,824 Mitä nyt? 527 00:33:13,700 --> 00:33:16,536 En päässyt harjoituskokeeseen, koska en ollut koulussa. 528 00:33:16,619 --> 00:33:18,621 Olen huolissani. Mikä sinua vaivaa? 529 00:33:19,205 --> 00:33:21,791 Olet kiireinen, mutta voinko pyytää palvelusta? 530 00:33:23,167 --> 00:33:24,669 Voisitko tutoroida minua? 531 00:33:24,752 --> 00:33:26,379 -Yksityistuntejako? -Niin. 532 00:33:30,049 --> 00:33:32,010 Toki. Missä opiskelemme? 533 00:33:32,719 --> 00:33:35,179 Missä vain on sinulle kätevintä… 534 00:33:35,263 --> 00:33:36,347 Opiskelukahvilassa? 535 00:33:39,809 --> 00:33:41,394 Materiaalini ovat kotona. 536 00:33:41,477 --> 00:33:42,770 Tule minun luokseni. 537 00:33:43,771 --> 00:33:45,648 Käykö se? 538 00:33:45,732 --> 00:33:47,358 Totta kai. Mehän opiskelemme. 539 00:33:47,442 --> 00:33:48,860 Mennään meille tunnin jälkeen. 540 00:33:52,989 --> 00:33:54,365 Kiitos, Kook Jihyun. 541 00:33:54,449 --> 00:33:55,742 Ole hyvä. 542 00:34:06,169 --> 00:34:07,045 Chanmi! 543 00:34:09,255 --> 00:34:10,423 Hei. 544 00:34:15,970 --> 00:34:17,430 -Seok Jaebum. -Niin? 545 00:34:17,889 --> 00:34:21,517 -Voinko pyytää palvelusta? -Toki. Mitä nyt? 546 00:34:21,726 --> 00:34:24,187 Minulla on asiaa Gi Osungille. 547 00:34:24,270 --> 00:34:27,190 Voitko olla kanssani, kun puhun hänelle? 548 00:34:27,273 --> 00:34:28,900 Haluatko minut sinne? 549 00:34:28,983 --> 00:34:29,984 Haluan. 550 00:34:30,818 --> 00:34:33,321 Tappelin Kook Jihyunin kanssa. 551 00:34:33,404 --> 00:34:35,865 Gi Osung tappeli Tae Soyeonin kanssa. 552 00:34:36,449 --> 00:34:38,117 En halua asioiden olevan näin. 553 00:34:38,785 --> 00:34:42,121 Siksi ajattelin pyytää anteeksi ja sopia hänen kanssaan. 554 00:34:43,623 --> 00:34:46,125 Olisi kiusallista kysyä häneltä itse. 555 00:34:46,793 --> 00:34:49,212 Hyvä on. Kysyn Osungilta siitä. 556 00:34:50,588 --> 00:34:51,798 Milloin? 557 00:34:51,881 --> 00:34:53,257 Tänään koulun jälkeen. 558 00:34:53,341 --> 00:34:54,467 Tänäänkö? 559 00:34:55,134 --> 00:34:58,554 Minulla ei ole muuta vapaa-aikaa. 560 00:35:00,348 --> 00:35:01,849 Arvostaisin sitä todella. 561 00:35:03,142 --> 00:35:05,603 Hyvä on, järjestän tapaamisen. 562 00:35:06,437 --> 00:35:08,481 Kiitos paljon. 563 00:35:15,571 --> 00:35:18,074 KONSTAAPELI HYUN JONGGUK TUTKINTARYHMÄ 1 564 00:35:22,745 --> 00:35:24,247 Hei, Yongtanin poliisilaitos. 565 00:35:24,330 --> 00:35:27,291 Niin, voinko puhua etsivä Hyun Jonggukille? 566 00:35:27,375 --> 00:35:29,710 Hän ei ole täällä juuri nyt. Miten voin auttaa? 567 00:35:29,794 --> 00:35:31,170 Halusin kysyä, 568 00:35:31,254 --> 00:35:33,339 mitä hän tekee valvontamateriaalilla. 569 00:35:33,422 --> 00:35:35,007 Millä materiaalilla? 570 00:35:35,174 --> 00:35:38,177 Etsivä Hyun tarkisti sen käydessään kaupassani eilen. 571 00:35:38,302 --> 00:35:40,638 Soitan opiskelukahvilasta, josta kuitti tuli. 572 00:35:41,639 --> 00:35:43,057 Vai niin. 573 00:35:43,141 --> 00:35:45,601 Mitä aiot tehdä tallenteilla? 574 00:35:45,685 --> 00:35:48,062 Kameran käynnistyessä vanha tallenne pyyhkiytyy. 575 00:35:48,146 --> 00:35:50,481 Pyöritän kauppaani nytkin ilman kameroita. 576 00:35:50,565 --> 00:35:52,859 Älä käynnistä sitä vielä. 577 00:35:53,025 --> 00:35:54,569 Tulen heti. 578 00:35:54,652 --> 00:35:55,736 Mikä osoite? 579 00:35:58,322 --> 00:36:00,783 -Tämä. -Aivan niin. Sisäänpääsykortti. 580 00:36:00,867 --> 00:36:03,411 Näyttää siltä, mitä miesetsivä näytti eilen. 581 00:36:08,374 --> 00:36:10,877 Missä tallenne on? 582 00:36:11,460 --> 00:36:13,838 Hyvänen aika. Tässä se on. 583 00:36:15,089 --> 00:36:17,466 Teette tämän todella tehottomasti. 584 00:36:17,592 --> 00:36:18,426 Herra. 585 00:36:18,509 --> 00:36:21,262 Voitko zoomata tähän kameraan? 586 00:36:21,596 --> 00:36:23,264 Toki. Tässä. 587 00:36:26,684 --> 00:36:29,353 GI OSUNG 588 00:36:31,772 --> 00:36:32,982 Päällikön poika? 589 00:36:40,114 --> 00:36:42,783 Kerro, mitä haluat syödä tänään. Kokkaan sitä. 590 00:36:42,867 --> 00:36:45,703 Miksemme söisi tänään kalguksua? 591 00:36:46,287 --> 00:36:48,664 Simpukoiden ja kesäkurpitsan kera. 592 00:36:48,748 --> 00:36:51,000 -Ja tuoretta kimchiä. -Mitä… 593 00:37:02,845 --> 00:37:04,138 Anteeksi. 594 00:37:05,598 --> 00:37:06,557 Etkö tunne minua? 595 00:37:07,600 --> 00:37:10,186 Olen Min Sunhan isä. 596 00:37:11,979 --> 00:37:13,272 Luulin, että olet collegessa, 597 00:37:13,981 --> 00:37:15,816 mutta olet Sunhaa vuoden vanhempi. 598 00:37:30,039 --> 00:37:30,998 Hra Min. 599 00:37:33,542 --> 00:37:35,920 Jutellaanko sisällä? 600 00:37:43,219 --> 00:37:44,512 On huono meikkipäivä. 601 00:37:45,471 --> 00:37:47,098 Ei se haittaa, lopeta. 602 00:37:48,307 --> 00:37:51,852 En kuvitellut meneväni gynekologille kanssasi. 603 00:37:52,436 --> 00:37:53,729 Luuletko, että osasin odottaa tätä? 604 00:38:01,362 --> 00:38:02,905 PILSEUNGIN PIKATOIMITUS 605 00:38:02,989 --> 00:38:04,073 Tunnetko hänet? 606 00:38:05,116 --> 00:38:06,242 En. 607 00:38:16,252 --> 00:38:17,253 Siten - 608 00:38:18,004 --> 00:38:20,089 sain tietää, että asut täällä. 609 00:38:20,798 --> 00:38:22,633 Tulin tänne tänään… 610 00:38:25,052 --> 00:38:27,263 Ei hätää. Voit jatkaa puhumista. 611 00:38:28,764 --> 00:38:30,599 Ystäväni tietää, mitä tapahtui. 612 00:38:32,351 --> 00:38:33,185 Ansiostasi - 613 00:38:34,312 --> 00:38:36,772 Sunhalla meni hyvin, 614 00:38:36,856 --> 00:38:43,112 kunnes se paskiainen Sa Joongkyung ilmestyi taas. 615 00:38:44,739 --> 00:38:45,740 Sa Joongkyung. 616 00:38:45,823 --> 00:38:47,575 Menen asiaan. 617 00:38:48,909 --> 00:38:50,369 Hoitele hänet taas. 618 00:38:51,120 --> 00:38:53,873 Varmista tällä kertaa, 619 00:38:54,332 --> 00:38:58,002 ettei hän uskalla enää tulla Sunhan eteen. 620 00:38:59,879 --> 00:39:00,838 Kerro henkilölle, 621 00:39:01,589 --> 00:39:02,673 että tarvitsen apua. 622 00:39:14,268 --> 00:39:17,229 -Paikka oli aika hyvä. -Totta puhuen en pitänyt sitä hyvänä. 623 00:39:21,317 --> 00:39:22,360 Etsivä Jin. 624 00:39:22,443 --> 00:39:25,196 Näytät väsyneeltä. Mikset mene tänään aikaisin kotiin? 625 00:39:31,786 --> 00:39:33,037 Senkin hullu paskiainen. 626 00:39:33,496 --> 00:39:36,123 -Oletko edes ihminen? -Etsivä Jin, miksi teet tämän? 627 00:39:36,207 --> 00:39:37,708 Mitä sinä teet? 628 00:39:37,792 --> 00:39:38,959 Miksi teen tämän? 629 00:39:39,877 --> 00:39:41,754 Kutsutko itseäsi poliisiksi, paska? 630 00:39:42,713 --> 00:39:45,800 Miten saatoit mennä päällikön toimistoon todisteen kanssa? 631 00:39:47,843 --> 00:39:48,844 Saastainen paska. 632 00:39:48,928 --> 00:39:51,305 Seisot siinä kuin et olisi tehnyt mitään väärää. 633 00:39:51,389 --> 00:39:52,515 Senkin paskiainen! 634 00:39:52,598 --> 00:39:55,059 Miten saatoit tehdä tämän minulle? 635 00:39:55,810 --> 00:39:57,395 Senkin paskiainen! 636 00:39:57,561 --> 00:39:59,438 Häivy, senkin paska. Päästä irti! 637 00:40:09,865 --> 00:40:12,618 Miksei Ok Chanmi ole vielä täällä? Soita hänelle. 638 00:40:13,744 --> 00:40:15,037 Soitin jo hetki sitten. 639 00:40:15,704 --> 00:40:17,206 Hän on tulossa. Odotetaan. 640 00:40:18,416 --> 00:40:20,793 Hän halusi tavata. Olisi tullut ennen minua. 641 00:40:39,562 --> 00:40:40,729 Tämä on kotini. 642 00:40:41,480 --> 00:40:42,481 Se on kiva. 643 00:40:42,857 --> 00:40:44,608 Oletko ensi kertaa naapurustossa? 644 00:40:47,903 --> 00:40:49,280 Oletko siellä? 645 00:40:49,363 --> 00:40:50,197 Olen. 646 00:40:52,908 --> 00:40:54,076 Tule sisään. 647 00:40:54,160 --> 00:40:55,411 Onko olosi epämukava? 648 00:40:55,494 --> 00:40:57,288 Ei lainkaan. 649 00:40:57,371 --> 00:40:59,498 Ei ketään kotona. Eikö se olisi mukavampaa? 650 00:41:00,166 --> 00:41:01,125 Toki. 651 00:41:21,270 --> 00:41:22,646 Missä opiskelemme? 652 00:41:22,730 --> 00:41:26,025 Huoneeni on yläkerrassa. Mutta olisiko keittiön pöytä parempi? 653 00:41:26,150 --> 00:41:28,027 Luulen niin. 654 00:41:31,864 --> 00:41:33,365 Missä Gi Osungin huone on? 655 00:41:34,116 --> 00:41:35,284 Tuolla. 656 00:41:36,410 --> 00:41:38,120 Menen vain vaihtamaan vaatteet. 657 00:41:38,204 --> 00:41:39,288 Selvä. 658 00:42:54,863 --> 00:42:55,698 Hei, Sooheon. 659 00:42:57,199 --> 00:42:58,325 Aloitetaanko? 660 00:42:58,409 --> 00:43:00,077 Anteeksi, 661 00:43:00,828 --> 00:43:02,663 voimmeko syödä ensin pikanuudeleita? 662 00:43:02,746 --> 00:43:05,291 Oikeasti? Haluatko, että teen niitä sinulle? 663 00:43:05,374 --> 00:43:07,668 Kyllä kiitos. 664 00:43:08,586 --> 00:43:11,714 Perheeni on hulluna nuudeleihini. Heistä pitäisi perustaa ravintola. 665 00:43:11,797 --> 00:43:12,798 Odota hetki. 666 00:43:13,924 --> 00:43:14,925 Olen pahoillani. 667 00:43:15,467 --> 00:43:17,052 Ei se mitään. Olet vieraani. 668 00:43:23,976 --> 00:43:25,603 Haittaako, jos lisään munan? 669 00:43:26,770 --> 00:43:27,730 Ei lainkaan. 670 00:43:27,813 --> 00:43:28,647 Kiitos. 671 00:43:57,259 --> 00:44:00,304 Jaebum! Mitä teemme täällä? 672 00:44:00,387 --> 00:44:01,847 Tekstaan Ok Chanmille. 673 00:44:04,141 --> 00:44:06,018 JIHYEONYN UUSI JULKAISU 674 00:44:10,356 --> 00:44:11,440 Mitä? 675 00:44:11,523 --> 00:44:12,566 Jihyun on kotona. 676 00:44:15,235 --> 00:44:17,821 Oliko opiskelu tekosyy syödä nuudeleita Ji Sooheonin kanssa? 677 00:44:17,905 --> 00:44:19,031 Älä ylitä rajaa. 678 00:44:19,114 --> 00:44:21,617 Sooheon, haluatko syödä nuudeleita luonani? 679 00:44:22,451 --> 00:44:24,370 Ok Chanmi on kohta täällä. 680 00:44:27,289 --> 00:44:28,248 Mitä? 681 00:44:32,169 --> 00:44:38,967 OK CHANMI 682 00:45:33,522 --> 00:45:34,815 Hitto vie. 683 00:45:37,484 --> 00:45:38,861 Senkin paskiainen. 684 00:45:49,246 --> 00:45:50,706 Mitä teit huoneessani? 685 00:45:52,875 --> 00:45:54,918 Miksi menisin huoneeseesi? 686 00:45:55,002 --> 00:45:55,919 En mennyt sinne. 687 00:45:56,003 --> 00:45:58,338 Älä valehtele, paskiainen! 688 00:45:58,422 --> 00:46:01,008 Mitä teit huoneessani? Vastaa! Mitä teit? 689 00:46:01,091 --> 00:46:03,010 Hei, mitä sinä teet? 690 00:46:03,093 --> 00:46:04,386 Veit puhelimeni tänään. 691 00:46:05,053 --> 00:46:06,430 Näin, että se olit sinä. 692 00:46:06,680 --> 00:46:08,098 Mitä tarkoitat? 693 00:46:08,182 --> 00:46:09,308 Rauhoitu. 694 00:46:09,391 --> 00:46:10,851 Senkin paskiainen. 695 00:46:23,113 --> 00:46:24,281 Hra Gi Osung. 696 00:46:24,364 --> 00:46:25,657 Kuka sinä olet? 697 00:46:27,075 --> 00:46:29,453 Etsivä Jin Sojung Yongtanin poliisiasemalta. 698 00:46:29,536 --> 00:46:31,413 Isäni ei ole vielä kotona. 699 00:46:31,497 --> 00:46:34,166 Sinun on tultava kanssani poliisiasemalle. 700 00:46:34,249 --> 00:46:35,709 Miksi tulisin? 701 00:46:35,793 --> 00:46:37,044 Sinut on pidätetty. 702 00:46:37,127 --> 00:46:38,587 Mitä? 703 00:46:38,670 --> 00:46:39,838 Pidätetty? 704 00:46:40,506 --> 00:46:42,841 Mitä olen tehnyt joutuakseni pidätetyksi? 705 00:46:44,176 --> 00:46:45,093 Soitan isälleni. 706 00:46:46,595 --> 00:46:47,763 Hän tietää jo tästä. 707 00:46:48,347 --> 00:46:51,350 Pidätän sinut estääkseni todisteiden tuhoamisen. 708 00:46:51,433 --> 00:46:53,936 Hitto! En ole tehnyt mitään! Päästä minut. 709 00:46:54,019 --> 00:46:56,104 Älä vastustele, tai laitan käsiraudat. 710 00:46:59,107 --> 00:47:00,818 Hei, Kook Jihyun. 711 00:47:02,110 --> 00:47:03,654 Soita isälle heti. 712 00:47:27,427 --> 00:47:29,721 NEUNGHWAN ASUINTILAT 713 00:47:36,812 --> 00:47:39,690 HÄTÄKESKUS 714 00:47:50,868 --> 00:47:52,160 Hei! 715 00:47:52,494 --> 00:47:53,412 Oletko kunnossa? 716 00:47:53,495 --> 00:47:54,788 Gi Osung pakeni yhtäkkiä. 717 00:47:54,872 --> 00:47:56,331 Me tapasimme. 718 00:47:56,415 --> 00:47:57,457 Mitä tapahtui? 719 00:47:57,541 --> 00:47:59,084 Tapahtui paljon kaikenlaista. 720 00:47:59,960 --> 00:48:01,295 En tiedä, mistä aloittaa. 721 00:48:02,170 --> 00:48:04,798 Huoneessa ei ollut sitä puhelinta. 722 00:48:05,966 --> 00:48:06,884 Ei Wonseokinkaan. 723 00:48:09,386 --> 00:48:10,262 Niinkö? 724 00:48:10,345 --> 00:48:12,055 Mutta siinä oli jotain outoa. 725 00:48:12,764 --> 00:48:14,600 Laatikossa oli Polaroid-kuvia… 726 00:48:16,602 --> 00:48:17,603 ÄIDIN SAIRAALA 727 00:48:17,686 --> 00:48:18,687 Odota. 728 00:48:18,979 --> 00:48:19,855 Selvä. 729 00:48:20,814 --> 00:48:21,940 Haloo? 730 00:48:22,357 --> 00:48:24,151 Hei, rouva. 731 00:48:26,111 --> 00:48:26,945 Mitä? 732 00:48:28,488 --> 00:48:29,489 Äitini? 733 00:48:32,367 --> 00:48:34,077 Missä sairaalassa hän on nyt? 734 00:49:02,940 --> 00:49:06,068 TEHO-OSASTO 735 00:49:07,861 --> 00:49:11,490 Hänen sydämensä ei lyönyt saapuessa. Yritimme elvyttää häntä. 736 00:49:11,573 --> 00:49:13,283 Hän on ECMO-hoidossa. 737 00:49:14,201 --> 00:49:16,078 Hän on hengityskoneessa. 738 00:49:17,537 --> 00:49:18,664 Tarkoitatko, 739 00:49:19,831 --> 00:49:22,417 että on epätodennäköistä, että hän herää enää? 740 00:49:25,754 --> 00:49:27,589 Mutta hän on elossa. 741 00:49:28,090 --> 00:49:30,092 Niin on. 742 00:49:30,175 --> 00:49:31,385 Ja voi tapahtua ihme. 743 00:49:31,885 --> 00:49:34,054 Olen pahoillani, että joudun sanomaan tämän. 744 00:49:34,137 --> 00:49:35,639 Perheesi pitää keskustella, 745 00:49:35,722 --> 00:49:37,307 pitäisikö hänet pitää elossa. 746 00:49:37,849 --> 00:49:39,267 Se johtuu kuluista. 747 00:49:39,601 --> 00:49:42,187 Kun ne saavuttavat tietyn pisteen, lasku tulee heti. 748 00:49:42,604 --> 00:49:43,897 Jos laskua ei makseta, 749 00:49:43,981 --> 00:49:47,609 meidän on vaikea jatkaa elämää ylläpitävää hoitoa. 750 00:49:49,361 --> 00:49:50,237 Selvä. 751 00:49:50,320 --> 00:49:52,614 Hankin rahat keinolla millä hyvänsä. 752 00:49:54,408 --> 00:49:55,367 Pyydän. 753 00:49:57,577 --> 00:49:58,704 Pidä äitini elossa. 754 00:50:24,354 --> 00:50:26,523 Hei, lopeta itkeminen. 755 00:50:28,859 --> 00:50:30,277 Miksi itket? 756 00:50:31,778 --> 00:50:33,447 Koska olen pahoillani. 757 00:50:36,616 --> 00:50:38,744 En voi tehdä mitään hyväksesi. 758 00:50:40,162 --> 00:50:41,705 Olen pahoillani. 759 00:51:04,352 --> 00:51:06,480 En ole edes nähnyt tätä paikkaa ennen. 760 00:51:07,064 --> 00:51:09,775 Enkä tiedä, miksi kahvilan kuitti - 761 00:51:10,650 --> 00:51:11,735 löytyi sieltä. 762 00:51:13,987 --> 00:51:17,115 Sinä päivänä nukuin kotona klo 23.00 ja aamukahden välillä. 763 00:51:17,199 --> 00:51:18,909 Montako kertaa se pitää toistaa? 764 00:51:18,992 --> 00:51:21,536 Isäsi, Gi Wangdo, poliisipäällikkö, 765 00:51:22,829 --> 00:51:26,958 salasi sen, että tämä kuitti on sinun. Miksi hän tekisi niin? 766 00:51:28,752 --> 00:51:30,295 Kysy sitä isältäni. 767 00:51:32,923 --> 00:51:34,800 Mikä on suhteesi hra Ji Sooheoniin? 768 00:51:34,883 --> 00:51:37,135 Eikö se ole selvää? Käymme samaa koulua. 769 00:51:37,219 --> 00:51:40,055 Oletko lainannut hänelle pääsykorttiasi? 770 00:51:43,100 --> 00:51:44,142 En. 771 00:51:45,894 --> 00:51:48,146 Miksi jätit puhelimesi kahvilaan? 772 00:51:48,230 --> 00:51:49,356 Olen hajamielinen. 773 00:51:51,483 --> 00:51:53,235 Väitätkö, että jätin sen tahallani? 774 00:51:53,819 --> 00:51:56,488 Kenet tapasit sinä päivänä? 775 00:51:56,571 --> 00:51:59,741 Kaikki koulussa. 776 00:52:06,790 --> 00:52:09,501 Etsivä Jin. Tule hetkeksi ulos. 777 00:52:10,168 --> 00:52:11,211 Kyllä. 778 00:52:27,561 --> 00:52:30,939 Jos yrität suostutella minua, menen alakertaan. 779 00:52:32,023 --> 00:52:33,108 Ymmärsit väärin. 780 00:52:34,067 --> 00:52:35,402 Olen pahoillani. 781 00:52:36,069 --> 00:52:37,737 En aikonut piilottaa todisteita. 782 00:52:38,864 --> 00:52:42,534 Isänä halusin vain suojella poikaani. 783 00:52:45,370 --> 00:52:46,371 On mahdollista, 784 00:52:47,330 --> 00:52:48,915 ettei hän tehnyt mitään väärää. 785 00:52:49,416 --> 00:52:50,417 Ehkä hän vain - 786 00:52:51,126 --> 00:52:53,461 sekaantui tapaukseen sattumalta. 787 00:52:54,045 --> 00:52:57,215 Ajattelin hänen järkyttyvän, jos häntä kohdeltaisiin epäiltynä. 788 00:52:57,299 --> 00:52:58,633 Hän on niin nuori. 789 00:53:02,470 --> 00:53:04,097 Ei olisi pitänyt ajatella sitä. 790 00:53:05,015 --> 00:53:07,100 Se oli minun virheeni. Olen pahoillani. 791 00:53:07,184 --> 00:53:10,228 Jos yritätte enää sekaantua tutkintaan, 792 00:53:11,062 --> 00:53:12,522 minä eroan. 793 00:53:14,024 --> 00:53:16,151 Ja teidän on valmistauduttava samaan. 794 00:53:58,276 --> 00:53:59,194 Mitä? 795 00:53:59,277 --> 00:54:00,153 Gi Osung. 796 00:54:01,404 --> 00:54:03,365 Hei, mikä tuo sinut tänne? 797 00:54:03,448 --> 00:54:05,951 Tule tänne. Ota juotavaa. 798 00:54:06,034 --> 00:54:06,910 Joo. 799 00:54:08,662 --> 00:54:09,788 Jutellaan. 800 00:54:12,832 --> 00:54:14,501 Mitä? Nytkö? 801 00:54:16,753 --> 00:54:18,255 Häviät, kun palaan. 802 00:54:24,678 --> 00:54:26,805 Hei, miten menee? Mitä tapahtui? 803 00:54:28,556 --> 00:54:30,225 Poliisi kuulusteli minua juuri. 804 00:54:30,308 --> 00:54:32,227 Sinuako? Miksi? 805 00:54:32,310 --> 00:54:34,437 Sen paskiaisen takia, joka mursi jalkasi. 806 00:54:34,521 --> 00:54:35,522 Onko hänet löydetty? 807 00:54:36,106 --> 00:54:36,940 Ei. 808 00:54:37,399 --> 00:54:39,234 Hänellä oli vielä yksi keikka. 809 00:54:39,317 --> 00:54:40,986 Hän lavasti minut syylliseksi. 810 00:54:42,862 --> 00:54:44,823 Tutkitaanko sinua sen takia? 811 00:54:45,991 --> 00:54:47,492 Etsitään se retku ja tapetaan. 812 00:54:47,575 --> 00:54:48,910 Pidä tämä omana tietonasi. 813 00:54:50,453 --> 00:54:52,580 Huomasin tämän kuulustelussa. 814 00:54:53,164 --> 00:54:54,457 Syyllinen taitaa olla - 815 00:54:58,753 --> 00:55:00,046 Ji Sooheon. 816 00:55:04,217 --> 00:55:05,176 Ji Sooheon. 817 00:55:06,886 --> 00:55:07,887 Se paskiainenko? 818 00:55:35,248 --> 00:55:36,082 Kuka siellä? 819 00:55:36,166 --> 00:55:37,751 Minä tässä, Ji Sooheon. 820 00:55:43,965 --> 00:55:45,467 On aika myöhä. Mitä nyt? 821 00:55:52,307 --> 00:55:53,558 Mitä haluat sanoa? 822 00:55:54,309 --> 00:55:55,435 Sano se. 823 00:55:57,437 --> 00:55:58,271 Hei, Soyeon. 824 00:56:00,815 --> 00:56:02,067 Tehdään se vielä kerran. 825 00:56:04,277 --> 00:56:05,779 Paskiaisten hakkaaminen - 826 00:56:06,363 --> 00:56:07,405 ja siitä maksaminen. 827 00:56:12,744 --> 00:56:13,703 Oletko seonnut? 828 00:56:14,954 --> 00:56:16,539 Unohditko, että olet epäilty? 829 00:56:17,040 --> 00:56:18,291 Oletko tosissasi? 830 00:56:18,375 --> 00:56:20,752 Tarvitsen epätoivoisesti rahaa. 831 00:56:21,920 --> 00:56:22,837 Äitini - 832 00:56:23,880 --> 00:56:25,715 on nyt teho-osastolla. 833 00:56:27,675 --> 00:56:30,470 Hän ei selviä ilman hengityskonetta. 834 00:56:36,476 --> 00:56:37,477 Emme voi tehdä sitä. 835 00:56:38,645 --> 00:56:39,896 Se on liian vaarallista. 836 00:56:40,814 --> 00:56:41,856 Kaikki järjestyy. 837 00:56:44,025 --> 00:56:44,859 Vielä kerran. 838 00:56:44,943 --> 00:56:46,736 Olet hullu! 839 00:56:47,821 --> 00:56:49,823 Selvitä pääsi. 840 00:56:50,448 --> 00:56:51,741 Sitä ei voi tapahtua. 841 00:56:53,618 --> 00:56:54,452 Lähde. 842 00:56:55,245 --> 00:56:56,496 En kestä paskapuheitasi. 843 00:56:57,580 --> 00:56:58,665 Käskin häipyä! 844 00:56:58,748 --> 00:56:59,707 Hei. 845 00:56:59,791 --> 00:57:00,875 Mene. 846 00:57:02,127 --> 00:57:03,128 Minähän sanoin. 847 00:57:03,920 --> 00:57:05,922 Hei, häivy täältä. 848 00:57:07,006 --> 00:57:09,092 PILSEUNGIN PIKATOIMITUS 849 00:57:23,148 --> 00:57:24,315 Hei. 850 00:57:25,358 --> 00:57:27,026 Muistatko minut? 851 00:57:27,110 --> 00:57:28,778 Muistan. 852 00:57:29,821 --> 00:57:31,906 Mikä tuo sinut tänne? 853 00:57:33,741 --> 00:57:36,661 Minulla on kerrottavaa. 854 00:57:42,375 --> 00:57:43,585 Me teemme sen. 855 00:59:49,586 --> 00:59:51,588 Tekstitys: Satu Pietarinen