1 00:00:01,001 --> 00:00:02,168 -Dit pandehår er brændt. -Ikke? 2 00:00:02,252 --> 00:00:03,837 -Hvad? -Jeg blev så overrasket. 3 00:00:03,920 --> 00:00:05,755 Seriøst, kom nu. 4 00:00:05,922 --> 00:00:07,465 Gi Osung? 5 00:00:07,674 --> 00:00:10,093 Osung. Er du her for min skyld igen? 6 00:00:10,427 --> 00:00:11,302 Ja. 7 00:00:11,386 --> 00:00:13,054 Fejrer I Chanmis fødselsdag? 8 00:00:13,138 --> 00:00:14,180 Du mødte hende vel. 9 00:00:14,264 --> 00:00:16,850 Jeg så hende gå på toilettet med creme i ansigtet. 10 00:00:17,559 --> 00:00:19,352 Bliv og fejr det med os. 11 00:00:19,436 --> 00:00:20,603 Ja, slut dig til os. 12 00:00:22,522 --> 00:00:24,065 Det er fint. Jeg er ikke inviteret. 13 00:00:24,149 --> 00:00:26,192 Jeg venter på dig i caféen udenfor. 14 00:00:26,276 --> 00:00:27,610 Okay så. 15 00:00:37,412 --> 00:00:38,580 FAR 16 00:00:39,539 --> 00:00:41,499 -Jeg smutter. -Ja, vi ses. 17 00:00:43,710 --> 00:00:44,627 Hej far. 18 00:00:49,799 --> 00:00:51,217 Var det Gi Osung? 19 00:00:51,926 --> 00:00:55,138 Var det Gi Osungs ringetone? 20 00:00:55,805 --> 00:00:58,475 Gi Osung kom ind, efter du gik. 21 00:00:58,558 --> 00:01:00,018 Så hørte jeg hans ringetone. 22 00:01:03,021 --> 00:01:04,731 Det er ikke en normal ringetone. 23 00:01:04,814 --> 00:01:06,357 Og han var tæt på Park Wonseok. 24 00:01:07,358 --> 00:01:08,526 Derfor tror jeg, 25 00:01:09,944 --> 00:01:11,529 Gi Osung ringede til dig. 26 00:01:12,489 --> 00:01:13,573 Gi Osung. 27 00:01:14,491 --> 00:01:15,658 Jeg slår ham ihjel. 28 00:01:18,369 --> 00:01:20,622 -Du kan godt glemme at skyde ham. -Hvorfor? 29 00:01:20,997 --> 00:01:23,917 Du straffede skurkene, men jeg skal lade morderen gå? 30 00:01:24,000 --> 00:01:26,169 Jeg siger ikke, du skal lade ham være. 31 00:01:26,711 --> 00:01:29,672 -Tænk på, hvordan det vil påvirke dit liv. -Jeg er ligeglad. 32 00:01:29,756 --> 00:01:30,840 Jeg slår dem ihjel. 33 00:01:31,966 --> 00:01:32,801 Bland dig udenom. 34 00:01:35,345 --> 00:01:36,513 Chanmi. 35 00:01:36,596 --> 00:01:37,722 Jeg forstår. 36 00:01:39,015 --> 00:01:40,266 Lad os tage det roligt. 37 00:01:42,602 --> 00:01:45,730 Lov mig, at du ikke gør det alene. 38 00:01:49,400 --> 00:01:50,693 Lov mig det. 39 00:01:50,777 --> 00:01:52,821 Gå ikke efter Gi Osung alene. 40 00:01:56,324 --> 00:01:57,367 Fint. 41 00:02:21,182 --> 00:02:23,935 Jaebum, tager du ikke hjem i dag? 42 00:02:24,894 --> 00:02:26,354 Din mor er bekymret for dig. 43 00:02:28,773 --> 00:02:30,650 Hvad afholder dig fra at tage hjem? 44 00:02:32,443 --> 00:02:36,406 Du har ikke været tilbage, siden jeg gav dig billederne af dig og Park Wonseok. 45 00:02:38,783 --> 00:02:40,702 De billeder har intet med det at gøre. 46 00:02:41,619 --> 00:02:42,996 Har de ikke? 47 00:02:44,080 --> 00:02:45,874 Jeg er bange for at være hjemme. 48 00:02:46,833 --> 00:02:48,710 Hvad mener du? 49 00:02:49,127 --> 00:02:51,421 Når jeg er hjemme, får jeg skøre idéer. 50 00:02:55,341 --> 00:02:57,302 Jeg begynder at få vrangforestillinger. 51 00:02:58,511 --> 00:03:01,055 Jeg føler, jeg har gjort noget, jeg ikke har gjort. 52 00:03:01,181 --> 00:03:04,017 Jeg kan ikke huske, hvad jeg gjorde. 53 00:03:06,603 --> 00:03:09,981 Jeg er ved at blive skør. Jeg er virkelig bange. 54 00:03:12,192 --> 00:03:14,360 -Jaebum? -Det driver mig til vanvid! 55 00:03:15,653 --> 00:03:18,114 Jeg kan ikke komme ud af vrangforestillingerne. 56 00:03:18,489 --> 00:03:19,407 Jaebum. 57 00:03:19,949 --> 00:03:21,576 Kom nu. Lad os falde ned. 58 00:03:22,160 --> 00:03:24,120 Er du ved at blive skør? 59 00:03:25,538 --> 00:03:27,665 Du sprang ud fra en bygning og slog hovedet. 60 00:03:27,749 --> 00:03:30,210 Du er lige kommet dig efter at have mistet hukommelsen. 61 00:03:30,710 --> 00:03:32,587 Derfor er du så forvirret. 62 00:03:36,883 --> 00:03:38,551 Hvordan kan du være så sikker? 63 00:03:40,303 --> 00:03:41,221 Hvad? 64 00:03:43,598 --> 00:03:44,807 Hvordan ved du det? 65 00:03:46,476 --> 00:03:48,269 Du ved alt, hvad der foregår. 66 00:03:48,937 --> 00:03:51,689 Du ved, hvad jeg har gjort, og hvad der foregår i mit hoved. 67 00:03:52,398 --> 00:03:53,733 Jaebum, det er ikke… 68 00:03:53,816 --> 00:03:56,736 Prøvede du at se, om jeg ville være flov over, 69 00:03:56,819 --> 00:03:59,072 jeg datede Wonseok ved at vise mig billederne? 70 00:03:59,530 --> 00:04:01,658 Prøvede du at bruge det imod mig? 71 00:04:02,075 --> 00:04:03,910 Nej, for fanden. Hvad snakker du om? 72 00:04:03,993 --> 00:04:05,578 Hvorfor skulle jeg manipulere dig? 73 00:04:07,747 --> 00:04:09,457 Du manipulerede også Park Wonseok. 74 00:04:10,708 --> 00:04:11,876 Det er ikke det samme. 75 00:04:11,960 --> 00:04:13,670 Hvordan er det anderledes, svin? 76 00:04:14,796 --> 00:04:17,173 Hvorfor prøver du at manipulere mig? 77 00:04:17,924 --> 00:04:20,301 Vil du dræbe mig, hvis jeg ikke lytter til dig? 78 00:04:20,385 --> 00:04:21,719 Er du vanvittig? 79 00:04:33,022 --> 00:04:34,023 Osung. 80 00:04:35,942 --> 00:04:36,818 Osung. 81 00:04:38,486 --> 00:04:41,447 Var jeg virkelig i et forhold med Park Wonseok? 82 00:04:43,700 --> 00:04:44,534 Er det sandt? 83 00:04:47,704 --> 00:04:48,746 Pokkers. 84 00:05:08,516 --> 00:05:11,311 Ajung, er du ikke sulten? Vil du have dumplings? 85 00:05:11,561 --> 00:05:14,105 -Skal jeg købe dig noget? -Glem det. Anstreng dig ikke. 86 00:05:14,814 --> 00:05:16,357 Jeg ved, du har det skidt. 87 00:05:16,441 --> 00:05:17,525 Drop det. 88 00:05:19,110 --> 00:05:19,986 Hey. 89 00:05:20,194 --> 00:05:23,489 Vidste du, at Ji Sooheon og Ok Chanmi boede sammen? 90 00:05:24,324 --> 00:05:26,117 Teknisk set bor de ikke sammen. 91 00:05:26,993 --> 00:05:29,203 -Bare i samme bygning. -Jeg spørger, om du vidste det. 92 00:05:33,958 --> 00:05:35,835 Jeg vidste det. 93 00:05:35,918 --> 00:05:39,255 Din idiot. Du skulle ikke have ladet dem bo i samme bygning. 94 00:05:39,339 --> 00:05:41,924 Hvordan kan jeg bede dem om det? 95 00:05:44,344 --> 00:05:46,220 At dømme efter deres kemi 96 00:05:46,304 --> 00:05:48,056 har de allerede krydset grænsen. 97 00:05:48,139 --> 00:05:48,973 Hey. 98 00:05:49,515 --> 00:05:50,391 Hold kæft. 99 00:05:52,060 --> 00:05:53,978 Hvorfor er alting så rodet? 100 00:05:54,062 --> 00:05:56,064 Amor skyder de forkerte mennesker, 101 00:05:56,647 --> 00:05:58,524 og Ji Sooheon er mistænkt. 102 00:05:59,150 --> 00:06:00,026 Men alligevel… 103 00:06:01,277 --> 00:06:03,112 …er jeg glad for, vi fejrede Chamis. 104 00:06:03,946 --> 00:06:05,531 Hun virkede glad. 105 00:06:07,909 --> 00:06:09,952 Det var første gang, jeg så hende smile. 106 00:06:17,502 --> 00:06:19,003 Du behøvede ikke at følge mig. 107 00:06:25,343 --> 00:06:26,219 Tak 108 00:06:27,470 --> 00:06:28,554 for i dag. 109 00:06:30,807 --> 00:06:32,100 Intet problem. 110 00:06:35,144 --> 00:06:36,354 Om Gi Osung… 111 00:06:37,814 --> 00:06:41,150 Du melder ham ikke til politiet, vel? 112 00:06:42,360 --> 00:06:43,361 Nej. 113 00:06:44,695 --> 00:06:46,531 Det er de samme betjente, der for tidligt konkluderede, 114 00:06:46,614 --> 00:06:48,074 min brors sag var selvmord. 115 00:06:48,699 --> 00:06:51,869 Hvordan kan jeg stole på dem? Og hans far er politichef. 116 00:06:52,745 --> 00:06:53,579 Ja. 117 00:06:53,663 --> 00:06:57,542 Apropos det, så lad os begynde med at bekræfte 118 00:06:58,418 --> 00:07:00,628 om ringetonen fra gerningsmandens opkald 119 00:07:01,254 --> 00:07:02,130 var fra Osung. 120 00:07:02,213 --> 00:07:03,464 Kan vi være mere sikre? 121 00:07:04,215 --> 00:07:06,467 Er det et tilfælde, at Gi Osungs ringetone 122 00:07:06,551 --> 00:07:09,429 -er den samme, jeg hørte? -Derfor bør vi dobbelttjekke. 123 00:07:10,054 --> 00:07:12,640 Hvis vi ikke gør det ordentligt, fanger vi måske ikke gerningsmanden. 124 00:07:13,641 --> 00:07:14,892 Hvad har du i tankerne? 125 00:07:14,976 --> 00:07:18,229 Hvis vi kan matche tidspunktet, hvor du hørte ringetonen 126 00:07:18,855 --> 00:07:21,315 med et indgående opkald på Gi Osungs mobil, 127 00:07:22,316 --> 00:07:23,443 så er det ham. 128 00:07:24,068 --> 00:07:26,195 Der er nok en opkaldsliste på hans telefon. 129 00:07:26,863 --> 00:07:29,365 Siger du, vi skal få fat i hans telefon og låse den op? 130 00:07:29,449 --> 00:07:30,992 Det er den svære del. 131 00:07:32,702 --> 00:07:34,871 Da jeg lige var blevet overført, blev min mobil stjålet. 132 00:07:34,954 --> 00:07:37,415 Nogen slog mig ud med en mursten 133 00:07:37,498 --> 00:07:39,333 og brugte mine fingeraftryk til at låse min telefon op. 134 00:07:40,626 --> 00:07:41,961 Så du siger, at vi skal 135 00:07:42,503 --> 00:07:44,755 slå ham i hovedet med en mursten? 136 00:07:44,839 --> 00:07:46,048 Hvorfor ikke? 137 00:07:48,092 --> 00:07:49,635 Jøsses. 138 00:07:51,304 --> 00:07:53,014 Lad os tænke over det. 139 00:07:54,307 --> 00:07:56,225 Nå, men hvil dig. Jeg går ned igen. 140 00:07:56,309 --> 00:07:57,685 Okay. 141 00:07:59,437 --> 00:08:00,605 Jeg glemte det næsten. 142 00:08:01,105 --> 00:08:01,939 Undskyld. 143 00:08:03,107 --> 00:08:04,859 Jeg kunne ikke forberede en gave. 144 00:08:06,194 --> 00:08:07,236 Bare rolig. 145 00:08:07,320 --> 00:08:08,905 Du vidste ikke, det var min fødselsdag. 146 00:08:08,988 --> 00:08:09,822 Men alligevel… 147 00:08:11,282 --> 00:08:12,867 Er der noget, du ønsker dig? 148 00:08:14,494 --> 00:08:15,703 Jeg har sagt, det er fint. 149 00:08:15,786 --> 00:08:17,705 Jeg mener… 150 00:08:18,289 --> 00:08:19,207 Jeg vil stadig… 151 00:08:20,333 --> 00:08:21,167 …gerne… 152 00:08:22,752 --> 00:08:23,711 …købe noget til dig. 153 00:08:26,756 --> 00:08:27,924 Jeg vil tænke over det. 154 00:08:28,674 --> 00:08:30,301 -Sov godt. -Godnat. 155 00:08:34,013 --> 00:08:35,056 Hey, Ji Sooheon. 156 00:08:37,099 --> 00:08:38,142 Hvad så med 157 00:08:38,726 --> 00:08:41,229 de snørebånd på dine sko? 158 00:08:45,441 --> 00:08:46,567 Mine snørebånd? 159 00:08:46,651 --> 00:08:47,568 Ja. 160 00:08:47,818 --> 00:08:49,820 Hvad ville du gøre med dem? 161 00:08:49,904 --> 00:08:50,821 Ikke rigtig noget. 162 00:08:51,489 --> 00:08:53,950 Jeg syntes bare, det var det bedste, du ejede. 163 00:08:54,033 --> 00:08:55,409 Kom nu. 164 00:08:56,744 --> 00:08:58,538 Taler du ned til mig? 165 00:08:58,621 --> 00:08:59,997 Jeg har også dyre ting. 166 00:09:00,081 --> 00:09:01,666 -Nej, du gør ej. -Du har ret. 167 00:09:03,376 --> 00:09:06,837 Du behøver ikke give dem til mig. Hvem vil have brugte snørebånd? 168 00:09:06,921 --> 00:09:07,880 Det var bare for sjov. 169 00:09:07,964 --> 00:09:09,173 Vi ses i morgen. 170 00:09:36,951 --> 00:09:38,494 Ta-da. 171 00:09:38,578 --> 00:09:40,913 Hvad er det? 172 00:09:41,664 --> 00:09:43,416 Hvad er der med de røde snørebånd? 173 00:09:43,499 --> 00:09:45,585 Mor, kan du ikke genkende dem? 174 00:09:45,668 --> 00:09:48,504 Er det snørebåndene fra mine sneakers? 175 00:09:50,006 --> 00:09:52,258 Nemlig. Jeg tog dem fra dine sko. 176 00:09:54,135 --> 00:09:55,261 Sooheon. 177 00:09:55,970 --> 00:09:59,974 Hvorfor skulle en dreng tage røde snørebånd på et par hvide sneakers? 178 00:10:00,641 --> 00:10:02,935 Da du ikke kan gå rundt med dem på, 179 00:10:03,019 --> 00:10:04,687 går jeg for dig. 180 00:10:06,188 --> 00:10:08,649 Dine sko er for små til mig, 181 00:10:08,733 --> 00:10:10,735 så jeg satte dine snørebånd i mine sko. 182 00:10:17,700 --> 00:10:22,079 Jeg vil gå meget og bede til, at du snart får det bedre. 183 00:10:22,163 --> 00:10:24,415 Godt så. 184 00:10:25,875 --> 00:10:27,293 Hvad synes du? Pæne? 185 00:10:56,113 --> 00:11:00,368 REVENGE OF OTHERS 186 00:11:04,497 --> 00:11:07,249 INNO MOTORS MORDSAG 187 00:11:07,333 --> 00:11:10,211 Her fandt vi kvitteringen. 188 00:11:11,003 --> 00:11:12,129 YONGTAN POLITISTATION 189 00:11:12,713 --> 00:11:14,632 Her er kvitteringen. 190 00:11:14,965 --> 00:11:17,259 Den lå på gulvet i værkstedet, 191 00:11:17,343 --> 00:11:19,929 og den iturevne del af kvitteringen var der ikke. 192 00:11:21,055 --> 00:11:23,474 Grunden til, jeg lægger vægt på denne kvittering 193 00:11:23,557 --> 00:11:26,268 er at det sandsynligvis tilhørte den mistænkte. 194 00:11:26,352 --> 00:11:28,479 Er det muligt, at den tilhørte 195 00:11:28,562 --> 00:11:30,815 en af kunderne og ikke den mistænkte? 196 00:11:34,110 --> 00:11:36,696 OVERVÅGNINGSVIDEO LIGE FØR HÆNDELSEN 197 00:11:43,994 --> 00:11:46,080 LIGE FØR ULYKKEN EFTER ULYKKEN 198 00:11:46,163 --> 00:11:49,667 Kvitteringen er på gerningsstedet. 199 00:11:50,042 --> 00:11:53,254 Men det var der ikke, før den mistænkte ankom. 200 00:11:54,004 --> 00:11:56,382 Angående stregkoden, 201 00:11:57,007 --> 00:12:00,344 det finder man ikke på restaurantkvitteringer. 202 00:12:00,428 --> 00:12:01,762 Det er en slags stregkode 203 00:12:01,846 --> 00:12:04,098 som en virksomhed kan bruge til egne formål. 204 00:12:04,598 --> 00:12:07,017 Det kan være en del af et adgangskort eller medlemskort. 205 00:12:07,101 --> 00:12:10,563 Ja. Stregkoderne bruges i træningscentre og andre steder. 206 00:12:10,938 --> 00:12:14,358 Ja. Derfor vil jeg tjekke indkøbscentrene i området først. 207 00:12:14,442 --> 00:12:17,236 Det er gode beviser. Sørg for at lede grundigt. 208 00:12:17,319 --> 00:12:19,238 Du har slet ikke gjort fremskridt! 209 00:12:33,461 --> 00:12:34,378 Hvad… 210 00:12:34,795 --> 00:12:36,797 Jeg skulle til at fodre Thor. 211 00:12:37,173 --> 00:12:38,257 Vi må passe på. 212 00:12:38,340 --> 00:12:40,176 Hun lader, som om hun ikke har fået mad. 213 00:12:40,259 --> 00:12:41,886 Din fede kat. 214 00:12:42,511 --> 00:12:44,180 Lad os beslutte, hvem der fodrer hende. 215 00:12:55,816 --> 00:12:56,692 Hvad er det? 216 00:13:00,696 --> 00:13:02,823 Hvad? Giver du mig dem virkelig? 217 00:13:03,949 --> 00:13:05,201 Du bad om dem. 218 00:13:08,204 --> 00:13:09,121 Tak. 219 00:13:13,250 --> 00:13:14,335 Vent. 220 00:13:24,887 --> 00:13:27,807 Skulle du virkelig skifte snørebånd? 221 00:13:27,890 --> 00:13:29,391 Hvorfor skulle jeg ikke det? 222 00:13:29,475 --> 00:13:31,602 Hvad skulle jeg ellers bruge snørebånd til? 223 00:13:32,436 --> 00:13:34,230 Det er, som om noget går dig på. 224 00:13:34,313 --> 00:13:36,232 Det føles, som om… 225 00:13:36,982 --> 00:13:38,025 …du har mit tøj på. 226 00:13:38,108 --> 00:13:39,652 Hvad? Er det sådan nu? 227 00:13:41,111 --> 00:13:42,196 Smid dem ikke væk. 228 00:13:42,988 --> 00:13:46,075 Hvis du har lyst til at smide dem ud, så giv mig dem tilbage. 229 00:13:46,659 --> 00:13:49,662 Betyder de meget for dig? Skulle jeg ikke have bedt om dem? 230 00:13:49,745 --> 00:13:52,331 Nej, det er ingenting. 231 00:13:52,414 --> 00:13:56,043 Nå, men gå, hvorhen du vil i de sko. 232 00:13:56,126 --> 00:13:57,336 Besøg nogle fede steder. 233 00:13:58,254 --> 00:13:59,421 Og se nogle sjove steder. 234 00:13:59,505 --> 00:14:00,756 Hvad snakker du om? 235 00:14:02,758 --> 00:14:03,759 Ma Nakjun! 236 00:14:04,176 --> 00:14:05,553 Hallo, Ji Sooheon! 237 00:14:06,470 --> 00:14:07,721 Skynd dig. 238 00:14:07,847 --> 00:14:10,850 -Du kommer til tiden i dag? -Hvornår er jeg kommet for sent? 239 00:14:11,642 --> 00:14:12,476 Stol på mig. 240 00:14:12,560 --> 00:14:13,686 Hvad så? 241 00:14:29,159 --> 00:14:30,035 Ikke noget? 242 00:14:30,494 --> 00:14:31,579 Nej, ingenting. 243 00:14:32,204 --> 00:14:33,789 Lad os gå videre. 244 00:14:33,873 --> 00:14:35,165 Op med humøret. 245 00:14:35,541 --> 00:14:37,501 Det er som at blive betalt for at træne. 246 00:14:37,585 --> 00:14:39,336 -Kom så. -Okay. 247 00:14:41,297 --> 00:14:42,172 Det er den her. 248 00:14:45,467 --> 00:14:47,511 På kvitteringen har vi stregkoden i midten. 249 00:14:47,595 --> 00:14:49,638 -Du har ret. Tak. -Naturligvis. 250 00:14:52,683 --> 00:14:53,934 Et øjeblik. 251 00:14:55,144 --> 00:14:59,648 -Det ligner vores adgangskort. -Undskyld mig? 252 00:14:59,732 --> 00:15:00,566 STUDIELOKALE 253 00:15:00,649 --> 00:15:03,569 Se lige her… 254 00:15:06,280 --> 00:15:07,281 Dette er magen til. 255 00:15:07,865 --> 00:15:09,992 Vil du tjekke, hvornår den blev udstedt? 256 00:15:10,075 --> 00:15:13,913 Da kun den forreste del gik tabt, er det meste af informationen intakt. 257 00:15:13,996 --> 00:15:16,332 Der står kun noget om butikken. 258 00:15:16,415 --> 00:15:18,709 Men bagpå står der alt om dato og klokkeslæt 259 00:15:19,293 --> 00:15:22,463 -og den slags. -Virkelig? Kan du tjekke det nu? 260 00:15:22,546 --> 00:15:25,507 Da det forreste er det samme, udfylder jeg resten og prøver. 261 00:15:25,591 --> 00:15:26,842 -Okay. Tak. -Ja. 262 00:15:35,017 --> 00:15:36,852 -Ingenting? -Nej. Ikke noget. 263 00:15:36,936 --> 00:15:39,355 Har jeg lige ødelagt det for os? 264 00:15:39,438 --> 00:15:41,106 Vi må stole på dine instinkter. 265 00:15:41,231 --> 00:15:42,316 Skal vi fortsætte? 266 00:15:43,067 --> 00:15:44,860 Hvad er det? Hvor pålideligt. 267 00:15:45,444 --> 00:15:46,320 Ja. 268 00:15:46,904 --> 00:15:47,988 Kom så! 269 00:15:57,331 --> 00:15:59,083 Du kan stole på mig, Sooheon. 270 00:15:59,208 --> 00:16:00,542 Det ved jeg. 271 00:16:00,626 --> 00:16:04,546 Jeg tror også på, at du ikke dræbte det umodne svin, Joo Hyukgun. 272 00:16:05,714 --> 00:16:09,385 Hvis jeg ikke havde mødt ham hos gynækologen, var det ikke sket. 273 00:16:12,221 --> 00:16:14,139 Men jeg bebrejder dig ikke, Sooheon. 274 00:16:14,723 --> 00:16:17,101 Jeg er helt enig i, at sådanne røvhuller burde få tæsk. 275 00:16:17,184 --> 00:16:18,769 Vi bad om at se dig, fordi 276 00:16:19,228 --> 00:16:22,773 politiet ledte efter dig, mens du var væk, 277 00:16:23,357 --> 00:16:25,359 så måske ved de noget. 278 00:16:25,985 --> 00:16:28,070 Så lad os dele, hvad vi ved, 279 00:16:28,153 --> 00:16:29,863 så vi kan koordinere historier. 280 00:16:29,947 --> 00:16:31,573 Politiet stormede ind 281 00:16:32,866 --> 00:16:34,326 for at finde beviser. 282 00:16:35,869 --> 00:16:38,580 Jeg havde en rygsæk med alt mit værktøj 283 00:16:39,498 --> 00:16:40,499 jeg smadrede dem med. 284 00:16:41,458 --> 00:16:42,668 Og? 285 00:16:43,293 --> 00:16:44,294 Ok Chanmi 286 00:16:45,546 --> 00:16:46,880 tog rygsækken i tide. 287 00:16:47,923 --> 00:16:50,884 Var det ikke for hende, var jeg allerede blevet anholdt. 288 00:16:51,510 --> 00:16:52,511 Var jeg blevet taget, 289 00:16:54,013 --> 00:16:55,681 var jeg blevet anklaget for mord. 290 00:16:55,764 --> 00:16:58,100 Det er en lettelse. Chanmi er fantastisk. 291 00:16:59,059 --> 00:17:01,311 I så fald bør vi nok inkludere Ok Chanmi, 292 00:17:01,395 --> 00:17:03,564 så vi alle kan dele information. 293 00:17:06,066 --> 00:17:08,068 Lad os være forsigtige. 294 00:17:08,152 --> 00:17:09,153 Forresten… 295 00:17:09,236 --> 00:17:12,156 …hvem var ansvarlig for at skære bremserne over 296 00:17:12,239 --> 00:17:13,323 og smadre vinduer? 297 00:17:13,407 --> 00:17:16,201 Hvem gik ind på hendes værelse for at smadre ting 298 00:17:16,285 --> 00:17:17,828 og ødelægge skoleuniformen? 299 00:17:17,911 --> 00:17:21,290 Er Kook Jihyun ikke ivrig efter at smadre Ok Chanmi for tiden? 300 00:17:22,124 --> 00:17:23,667 Jihyun venner er bøller. 301 00:17:24,251 --> 00:17:26,670 De bankede også mig engang. 302 00:17:28,255 --> 00:17:30,382 Jeg mistænker Gi Osung. 303 00:17:30,466 --> 00:17:32,009 Hvorfor skulle Gi Osung gøre det mod Ok Chanmi? 304 00:17:33,135 --> 00:17:35,262 De er trods alt søskende. 305 00:17:36,430 --> 00:17:39,433 Hvis det var Gi Osung, ville han så ikke have billeder på telefonen? 306 00:17:39,516 --> 00:17:41,477 Hvis han gjorde det, ville han nok. 307 00:17:41,560 --> 00:17:43,145 Så han kunne vise det til Kook Jihyun. 308 00:17:43,228 --> 00:17:44,271 Skal vi ikke… 309 00:17:45,981 --> 00:17:47,024 …tjekke Gi Osungs telefon? 310 00:18:08,128 --> 00:18:09,797 Dit svin, har du et dødsønske? 311 00:18:12,007 --> 00:18:13,884 Er du gået fra forstanden? Hej. 312 00:18:14,927 --> 00:18:16,053 -Hvad? -Pokkers. 313 00:18:16,136 --> 00:18:19,264 Hvorfor gjorde du det? Jeg sagde: "Hvad var det?" 314 00:18:19,348 --> 00:18:21,975 Jeg ved, du har talt grimt om mig, dit svin! 315 00:18:22,059 --> 00:18:24,478 Hvad fanden snakker du om? Hey! 316 00:18:25,979 --> 00:18:27,815 Gå. Forsvind. 317 00:18:29,650 --> 00:18:30,651 Hvem tror du, du er? 318 00:18:30,734 --> 00:18:31,860 -Hey. -Bare… 319 00:18:31,985 --> 00:18:33,362 Din skøre skid. 320 00:18:33,445 --> 00:18:34,780 Er du gået fra forstanden? 321 00:18:34,905 --> 00:18:35,864 Slip mig! 322 00:18:35,948 --> 00:18:37,407 Slip mig! 323 00:18:37,491 --> 00:18:39,284 -Slip mig! Du er død. -Slip mig! 324 00:18:39,368 --> 00:18:40,911 -Kom her. -Han har et dødsønske. 325 00:18:40,994 --> 00:18:41,995 Fint, det er bare… 326 00:18:42,079 --> 00:18:45,165 -Slip mig lige. -Hvornår har jeg haft sex med dig, gris? 327 00:18:45,249 --> 00:18:47,459 Hvorfor skulle jeg have sex med dig? 328 00:18:47,543 --> 00:18:49,044 Dit ynkelige svin! Slip mig! 329 00:18:49,128 --> 00:18:51,380 -Slip mig! -Dig, kom her. 330 00:18:53,090 --> 00:18:55,926 Sooheon, der er en kamp derovre. Lad os se på det. 331 00:18:56,009 --> 00:18:57,719 -Fald ned. -Osung, hun er en pige. 332 00:18:58,303 --> 00:19:00,139 Ja. Du bør se på. 333 00:19:00,222 --> 00:19:01,974 Det er fint. De ynkelige fjolser. 334 00:19:02,266 --> 00:19:03,934 Er de ikke for gamle til det? 335 00:19:05,561 --> 00:19:06,728 -Hey, Nakjun. -Ja? 336 00:19:06,812 --> 00:19:08,230 Du virker nysgerrig. Gå. 337 00:19:08,313 --> 00:19:09,231 Nej, jeg gør ej. 338 00:19:10,357 --> 00:19:12,860 Hong Ajung, hvem kæmper mod hvem lige nu? 339 00:19:12,943 --> 00:19:13,944 Gi Osung og Tae Soyeon. 340 00:19:14,027 --> 00:19:15,404 Hvad? Hvorfor? 341 00:19:15,487 --> 00:19:17,656 -Vent. -Se? Svar, din psykopat. 342 00:19:18,240 --> 00:19:19,700 Tal pænt igen. 343 00:19:20,868 --> 00:19:21,869 Tag det roligt. 344 00:19:25,622 --> 00:19:26,915 Er du blevet skør? 345 00:19:39,178 --> 00:19:42,055 Da jeg hørte gerningsmandens ringetone 346 00:19:42,139 --> 00:19:45,350 -var klokken 20.17 om aftenen den 8. -Den 8… 347 00:19:46,977 --> 00:19:48,145 Hvad? 348 00:19:48,729 --> 00:19:49,938 Han har fået ny mobil. 349 00:19:50,439 --> 00:19:51,982 Der er ingen opkaldsliste. 350 00:19:53,025 --> 00:19:55,235 FIND MIT MOBILSIGNAL INDEN FOR 100 METER 351 00:19:55,319 --> 00:19:59,239 Hvor vover du at stjæle min telefon, når jeg mistede en for fire dage siden? 352 00:19:59,323 --> 00:20:00,657 GI OSUNG 353 00:20:00,741 --> 00:20:02,201 Du er død. 354 00:20:02,868 --> 00:20:04,369 KOOK JIHYUN 355 00:20:12,211 --> 00:20:13,170 HERRETOILET 356 00:20:26,892 --> 00:20:28,727 GI OSUNG 357 00:20:45,285 --> 00:20:46,995 UBESVARET OPKALD KOOK JIHYUN 358 00:20:49,122 --> 00:20:51,083 Din beskidte tyv. 359 00:20:53,335 --> 00:20:55,879 Han lagde min telefon på badeværelset og stak af. 360 00:21:04,263 --> 00:21:05,597 Hør her, din tyv. 361 00:21:07,182 --> 00:21:08,767 Når jeg finder dig, flår jeg dig i stykker. 362 00:21:59,651 --> 00:22:03,071 Indfatningen omfatter Syd- og Nordkorea 363 00:22:03,155 --> 00:22:05,198 og Det Indiske Ocean, som er neutralt, 364 00:22:05,282 --> 00:22:06,366 hvor personen er. 365 00:22:06,867 --> 00:22:09,286 Det er fra en alvidende forfatters synsvinkel. 366 00:22:10,537 --> 00:22:14,124 Emnet handler om en ideologisk konflikt… 367 00:22:19,546 --> 00:22:21,131 Har Gi Osung fået ny telefon? 368 00:22:22,090 --> 00:22:23,342 For fire dage. 369 00:22:24,176 --> 00:22:27,095 Den var ny, og der var ingen opkaldshistorik for fem dage siden. 370 00:22:27,679 --> 00:22:29,181 Hvorfor erstatte det? 371 00:22:29,264 --> 00:22:31,266 Han fik en ny, fordi han mistede den. 372 00:22:32,267 --> 00:22:33,935 Men timingen er mistænkelig. 373 00:22:34,019 --> 00:22:35,854 Han ville nok skjule beviserne. 374 00:22:36,605 --> 00:22:37,898 Gennemskuede han os 375 00:22:37,981 --> 00:22:40,984 og fjernede min brors telefon og resten af beviserne? 376 00:22:45,238 --> 00:22:46,615 GI WANGDO 377 00:23:07,761 --> 00:23:09,012 Betjent Hyun. 378 00:23:09,096 --> 00:23:10,138 Hvad laver du her? 379 00:23:10,222 --> 00:23:11,431 Hej, chef. 380 00:23:12,140 --> 00:23:13,725 -Hej. -Hej. 381 00:23:13,809 --> 00:23:14,976 Det er mine børn. 382 00:23:15,060 --> 00:23:16,228 Hej. 383 00:23:16,311 --> 00:23:17,145 Velkommen. 384 00:23:17,229 --> 00:23:19,773 Undskyld, jeg forstyrrer så sent. 385 00:23:20,524 --> 00:23:22,567 -Jeg kommer med kaffe. -Okay, tak. 386 00:23:23,276 --> 00:23:24,778 Hvad er det? Lad os gå ind. 387 00:23:29,866 --> 00:23:33,495 Mor. Jeg har set den efterforsker på skolen. 388 00:23:33,954 --> 00:23:35,664 Er han her på grund af skolehændelsen? 389 00:23:35,747 --> 00:23:37,249 Det tvivler jeg på. 390 00:23:37,332 --> 00:23:38,959 Det må være noget personligt. 391 00:24:32,888 --> 00:24:34,055 Kwon Sejin? 392 00:24:51,573 --> 00:24:52,449 Tak. 393 00:24:53,033 --> 00:24:53,909 Men… 394 00:24:54,743 --> 00:24:55,702 …er du sikker? 395 00:24:57,537 --> 00:25:00,749 Er du sikker på, det ikke var Ji Sooheon, der dræbte Wonseok? 396 00:25:01,249 --> 00:25:02,125 Det er ikke ham. 397 00:25:03,043 --> 00:25:04,544 Ji Sooheon er ikke morderen. 398 00:25:05,587 --> 00:25:07,881 Gerningsmand er en anden. Det ved jeg. 399 00:25:08,632 --> 00:25:10,550 Jeg ved, jeg så morderen flygte, 400 00:25:11,009 --> 00:25:13,678 og han havde hvide sneakers med røde snørebånd på. 401 00:25:15,263 --> 00:25:17,098 Kun Ji Sooheon går med den slags sko. 402 00:25:17,849 --> 00:25:20,644 Kan morderen så foregive at være Ji Sooheon? 403 00:25:20,727 --> 00:25:22,145 Hvorfor mig? 404 00:25:22,229 --> 00:25:23,855 Du sagde, det var en anden. 405 00:25:23,939 --> 00:25:24,773 Hvem er det? 406 00:25:34,407 --> 00:25:36,451 I ved det nok heller ikke endnu. 407 00:25:39,079 --> 00:25:40,830 Hey, Ji Sooheon. 408 00:25:43,124 --> 00:25:44,292 Undskyld, jeg mistænkte dig. 409 00:25:44,376 --> 00:25:45,460 Det er okay. 410 00:25:46,878 --> 00:25:47,921 Det er fint. 411 00:25:49,339 --> 00:25:51,216 Ok Chanmi, undskyld. 412 00:25:52,842 --> 00:25:55,804 Undskyld, jeg smadrede vinduerne, 413 00:25:56,471 --> 00:25:59,516 rodede dit værelse til og rev din uniform i stykker. 414 00:25:59,599 --> 00:26:00,559 Hvad? 415 00:26:01,142 --> 00:26:03,311 Var det dig? 416 00:26:03,395 --> 00:26:07,107 Efter jeg fortalte dig, at Ji Sooheon var gerningsmanden, 417 00:26:08,358 --> 00:26:10,694 kom der aldrig noget ud af det. 418 00:26:11,653 --> 00:26:14,155 Så jeg spekulerede på hvorfor, blot for at se 419 00:26:15,448 --> 00:26:17,576 du bor sammen med Ji Sooheon. 420 00:26:18,994 --> 00:26:21,997 Jeg følte mig forrådt og kunne ikke tilgive dig. 421 00:26:23,290 --> 00:26:26,001 Jeg skal til USA i weekenden. 422 00:26:27,335 --> 00:26:30,255 Jeg havde ikke meget tid tilbage, så jeg kunne ikke rejse 423 00:26:30,922 --> 00:26:32,591 uden at tage mig af Ji Sooheon. 424 00:26:32,674 --> 00:26:34,718 Så det var derfor, det skete i dag. 425 00:26:35,802 --> 00:26:36,636 Undskyld. 426 00:26:36,970 --> 00:26:39,347 Du må have været meget vred. 427 00:26:39,931 --> 00:26:43,393 Jeg døde næsten i en scooterulykke. 428 00:26:44,060 --> 00:26:44,978 Scooter? 429 00:26:47,689 --> 00:26:48,523 Hvad? 430 00:26:48,607 --> 00:26:50,567 Var det dig, der klippede bremserne 431 00:26:52,193 --> 00:26:53,069 på min scooter? 432 00:26:54,237 --> 00:26:57,032 Hvad? Hvad snakker du om? Det var ikke mig. 433 00:27:04,331 --> 00:27:08,001 Hvad laver du her så sent? 434 00:27:09,002 --> 00:27:10,587 Chef… 435 00:27:12,088 --> 00:27:14,591 Det handler om det, vi talte om til briefingen 436 00:27:14,674 --> 00:27:17,302 -om stemmeværksted-mordet. -Vil du tale om sagen? 437 00:27:19,596 --> 00:27:21,389 Jeg troede, det var personligt. 438 00:27:21,473 --> 00:27:23,600 Jeg troede, du skulle giftes. 439 00:27:25,602 --> 00:27:27,103 Hvad så? Sig det. 440 00:27:27,187 --> 00:27:28,063 Det handler om… 441 00:27:28,938 --> 00:27:32,776 Kvitteringen med stregkoden. 442 00:27:32,859 --> 00:27:34,110 Ja, hvad med den? 443 00:27:36,237 --> 00:27:38,323 Det var et adgangskort til en studiecafé. 444 00:27:38,948 --> 00:27:41,701 Det var et bibliotek før, men nu er det en læsecafé… 445 00:27:41,785 --> 00:27:42,744 Ja, jeg kender det. 446 00:27:43,578 --> 00:27:45,830 Osung og Jihyun kommer der af og til. 447 00:27:46,790 --> 00:27:48,041 Jaså! 448 00:27:48,416 --> 00:27:51,211 Så kvitteringen er en del af et adgangskort til caféen? 449 00:27:54,005 --> 00:27:57,175 Når du har tjekket stregkoden, ved du, hvem der brugte koden. 450 00:27:58,426 --> 00:28:00,929 Hvis du så tjekker overvågningsbillederne, 451 00:28:01,721 --> 00:28:02,681 er det sikkert. 452 00:28:24,119 --> 00:28:25,704 Jongguk, hvad sker der? 453 00:28:28,415 --> 00:28:29,499 Hvem var det? 454 00:28:31,918 --> 00:28:34,421 Det var hr. Gi Osung. 455 00:28:37,048 --> 00:28:38,508 Hvad snakker du om? 456 00:28:38,591 --> 00:28:40,260 Hey… 457 00:28:40,343 --> 00:28:42,721 Hey, sig mig. Hvem var det egentlig? 458 00:28:51,146 --> 00:28:52,105 Jongguk. 459 00:28:53,022 --> 00:28:54,399 Hey, Jongguk. 460 00:28:55,358 --> 00:28:57,235 Er du sikker på, det var Osung? 461 00:28:59,571 --> 00:29:00,905 Ja. 462 00:29:01,573 --> 00:29:03,074 Jeg er sikker på, det var 463 00:29:03,742 --> 00:29:05,034 din søns kvittering. 464 00:29:10,331 --> 00:29:11,541 Det er ikke… 465 00:29:12,667 --> 00:29:16,713 Det er ikke direkte bevis på, at Osung var på gerningsstedet, vel? 466 00:29:17,756 --> 00:29:18,923 Nej. 467 00:29:20,592 --> 00:29:22,051 Så vi skal finde ud af, 468 00:29:23,052 --> 00:29:25,138 hvorfor Osungs kvittering var 469 00:29:25,972 --> 00:29:26,973 på gerningsstedet. 470 00:29:27,056 --> 00:29:29,017 Ja, chef. 471 00:29:29,100 --> 00:29:30,101 Er du… 472 00:29:31,186 --> 00:29:33,104 Er du den eneste, 473 00:29:35,148 --> 00:29:37,984 der ved, det var Osungs kvittering? 474 00:29:40,028 --> 00:29:42,238 Jeg har endnu ikke meldt det til Jin Sojung. 475 00:29:43,239 --> 00:29:45,158 Hvorfor har du ikke gjort det? 476 00:29:48,953 --> 00:29:50,705 Jeg ville fortælle dig det først. 477 00:29:52,916 --> 00:29:55,126 Og afvente din ordre. 478 00:29:55,210 --> 00:29:56,127 Godt. 479 00:30:02,884 --> 00:30:05,220 YONGTAN BØRNEBIBLIOTEKSTATION 480 00:30:10,183 --> 00:30:14,646 -Hvad er det? Den rige fyr er på bussen. -Seok Jaebum. 481 00:30:15,396 --> 00:30:16,272 Hvad? 482 00:30:16,856 --> 00:30:18,274 Tager I også den her? 483 00:30:18,358 --> 00:30:20,610 Kommer du ikke altid i skole i en Rolls-Royce? 484 00:30:20,693 --> 00:30:22,070 Jeg tager bussen fra nu af. 485 00:30:22,153 --> 00:30:24,864 Jaebum, prøver du at leve et almindeligt liv? 486 00:30:25,949 --> 00:30:26,783 Nej. 487 00:30:27,325 --> 00:30:28,868 Jeg foretrækker store biler. 488 00:30:35,083 --> 00:30:37,252 Er du færdig med at omgås ham? 489 00:30:37,335 --> 00:30:39,462 Hvad? Jaebum og jeg gik i skole sammen. 490 00:30:39,546 --> 00:30:40,672 Cheongwoo Folkeskole. 491 00:30:41,798 --> 00:30:43,049 Der er et sæde. Værsgo. 492 00:30:43,341 --> 00:30:45,593 Kendte I overhovedet hinanden i folkeskolen? 493 00:30:46,177 --> 00:30:48,805 Han er tredje generation multimillionær. Alle kendte ham. 494 00:30:48,888 --> 00:30:50,473 Jeg kendte også til Ajung. 495 00:30:50,557 --> 00:30:51,808 Hun er en god danser og sanger. 496 00:30:51,891 --> 00:30:54,853 Selv en tredjegenerations multimillionær ved, hvem jeg er. 497 00:30:59,315 --> 00:31:01,860 YONGTAN POLITISTATION 498 00:31:01,943 --> 00:31:04,112 Jeg har tjekket hr. Gi Osungs mobil. 499 00:31:04,195 --> 00:31:07,156 Han var ikke på gerningsstedet 500 00:31:07,657 --> 00:31:09,409 fra kl. 23 til kl. 2 næste dag. 501 00:31:11,536 --> 00:31:12,829 Er det rigtigt? 502 00:31:12,912 --> 00:31:14,956 Ifølge loggen var han tæt på caféen. 503 00:31:15,039 --> 00:31:18,334 Kan du se det? Han studerede. 504 00:31:20,253 --> 00:31:21,379 Men… 505 00:31:21,462 --> 00:31:23,756 Ifølge loggen fra studiecaféen 506 00:31:24,591 --> 00:31:27,385 tydede intet på, han var gået ind efter klokken 18. 507 00:31:29,220 --> 00:31:30,054 Så… 508 00:31:31,639 --> 00:31:32,974 Hvad siger du, der skete? 509 00:31:36,060 --> 00:31:39,564 Mener du, at han efterlod sin telefon i caféen og stak af? 510 00:31:43,192 --> 00:31:44,694 Jeg mener… 511 00:31:46,613 --> 00:31:49,782 Jeg spørger Osung direkte. 512 00:31:51,242 --> 00:31:52,535 Så Jongguk, 513 00:31:52,619 --> 00:31:54,954 kan du holde det for dig selv en dag til? 514 00:31:55,038 --> 00:31:57,165 Jeg følger dine ordrer. Men… 515 00:31:57,749 --> 00:32:00,293 Det lader til, at offeret, Joo Hyukgun, 516 00:32:00,376 --> 00:32:02,921 gik på samme mellemskole som Gi Osung. 517 00:32:03,296 --> 00:32:05,298 Gi Osung er et år ældre. 518 00:32:05,965 --> 00:32:08,468 Da hr. Joo begik mord som ungdomskriminel, 519 00:32:09,719 --> 00:32:12,764 gik Gi Osung på samme mellemskole. 520 00:32:18,561 --> 00:32:19,812 Når jeg får fri i dag, 521 00:32:21,731 --> 00:32:24,233 får jeg sandheden ud af min søn. 522 00:32:29,072 --> 00:32:31,407 Så det her for dig selv indtil i morgen. 523 00:32:32,659 --> 00:32:33,660 Ja, chef. 524 00:32:38,957 --> 00:32:40,166 Betjent Hyun… 525 00:32:47,048 --> 00:32:49,258 POLITICHEFENS KONTOR 526 00:33:11,948 --> 00:33:12,824 Hvad så? 527 00:33:13,700 --> 00:33:16,536 Jeg gik glip af eksamenen, da jeg ikke har været i skole. 528 00:33:16,619 --> 00:33:18,621 Jeg er bekymret for dig. Hvad sker der? 529 00:33:19,205 --> 00:33:21,791 Må jeg bede om en tjeneste? 530 00:33:23,167 --> 00:33:24,669 Kan du hjælpe mig? 531 00:33:24,752 --> 00:33:26,379 -En privat time? -Ja. 532 00:33:30,049 --> 00:33:32,010 Ja. Hvor skal vi læse? 533 00:33:32,719 --> 00:33:35,179 Hvor end det passer dig bedst… 534 00:33:35,263 --> 00:33:36,347 En læsecafé? 535 00:33:39,809 --> 00:33:41,394 Mine materialer er derhjemme. 536 00:33:41,477 --> 00:33:42,770 Kommer du hjem til mig? 537 00:33:43,771 --> 00:33:45,648 Er det i orden? 538 00:33:45,732 --> 00:33:47,358 Naturligvis. Vi læser bare. 539 00:33:47,442 --> 00:33:48,860 Lad os tage hjem til mig. 540 00:33:52,989 --> 00:33:54,365 Tak, Kook Jihyun. 541 00:33:54,449 --> 00:33:55,742 Selv tak. 542 00:34:06,169 --> 00:34:07,045 Chanmi. 543 00:34:09,255 --> 00:34:10,423 Hey. 544 00:34:15,970 --> 00:34:17,430 -Seok Jaebum. -Ja? 545 00:34:17,889 --> 00:34:21,517 -Må jeg bede om en tjeneste? -Ja. Hvad er det? 546 00:34:21,726 --> 00:34:24,187 Jeg skal tale med Gi Osung. 547 00:34:24,270 --> 00:34:27,190 Kan du være der, når jeg taler med ham? 548 00:34:27,273 --> 00:34:28,900 Skal jeg være der? 549 00:34:28,983 --> 00:34:29,984 Ja. 550 00:34:30,818 --> 00:34:33,321 Jeg skændtes med Kook Jihyun før, 551 00:34:33,404 --> 00:34:35,865 og Gi Osung har lige skændtes med Tae Soyeon. 552 00:34:36,449 --> 00:34:38,117 Og det skal ikke fortsætte sådan. 553 00:34:38,785 --> 00:34:42,121 Derfor ville jeg undskylde og prøve at forsone mig med ham. 554 00:34:43,623 --> 00:34:46,125 Men det ville være akavet, hvis jeg havde spurgt ham. 555 00:34:46,793 --> 00:34:49,212 Godt. Jeg spørger Osung. 556 00:34:50,588 --> 00:34:51,798 Hvornår så? 557 00:34:51,881 --> 00:34:53,257 Efter skole i dag. 558 00:34:53,341 --> 00:34:54,467 I dag? 559 00:34:55,134 --> 00:34:58,554 Ellers tror jeg ikke, jeg har tid. 560 00:35:00,348 --> 00:35:01,849 Det ville jeg sætte pris på. 561 00:35:03,142 --> 00:35:05,603 Okay, jeg arrangerer et møde. 562 00:35:06,437 --> 00:35:08,481 Tak. Mange tak. 563 00:35:15,571 --> 00:35:18,074 BETJENT HYUN JONGUK EFTERFORSKNINGSHOLD 1 564 00:35:22,745 --> 00:35:24,247 Hallo, Yongtan Politi. 565 00:35:24,330 --> 00:35:27,291 Må jeg tale med kriminalbetjent Hyun Jongguk? 566 00:35:27,375 --> 00:35:29,710 Han er her ikke lige nu. Kan jeg hjælpe dig? 567 00:35:29,794 --> 00:35:31,170 Jeg ville spørge dig om 568 00:35:31,254 --> 00:35:33,339 hvad han gør med optagelserne. 569 00:35:33,422 --> 00:35:35,007 Hvilke optagelser? 570 00:35:35,174 --> 00:35:38,177 Kriminalbetjenten tjekkede det, da han kom forbi min butik. 571 00:35:38,302 --> 00:35:40,638 Jeg ringer fra caféen, hvor kvitteringen var. 572 00:35:41,639 --> 00:35:43,057 Jaså, ja. 573 00:35:43,141 --> 00:35:45,685 Hvad vil I gøre med optagelserne? 574 00:35:45,768 --> 00:35:48,062 Hvis jeg tænder igen, bliver gamle optagelser slettet. 575 00:35:48,146 --> 00:35:50,481 Jeg driver min butik uden kameraer. 576 00:35:50,565 --> 00:35:52,859 Lad være. Tænd dem ikke endnu. 577 00:35:53,025 --> 00:35:54,569 Jeg kommer straks. 578 00:35:54,652 --> 00:35:55,736 Hvad er adressen? 579 00:35:58,322 --> 00:36:00,783 -Det her. -Ja. Nemlig. Indgangskortet. 580 00:36:00,867 --> 00:36:03,411 Det ligner det, manden viste mig i går. 581 00:36:08,374 --> 00:36:10,877 Hvor er optagelsen? 582 00:36:11,460 --> 00:36:13,838 Du godeste. Her er det. 583 00:36:15,089 --> 00:36:17,466 I gør det meget ineffektivt. 584 00:36:17,592 --> 00:36:18,426 Herre. 585 00:36:18,509 --> 00:36:21,262 Zoom ind på kameraet. 586 00:36:21,596 --> 00:36:23,264 Ja. Her. 587 00:36:26,684 --> 00:36:29,353 GI OSUNG 588 00:36:31,772 --> 00:36:32,982 Chefens søn? 589 00:36:40,114 --> 00:36:42,783 Sig, hvad du vil have i dag. Jeg gør det klar til dig. 590 00:36:42,867 --> 00:36:45,703 Skal vi ikke spise kalguksu i dag? 591 00:36:46,287 --> 00:36:48,664 Med muslinger og squash. 592 00:36:48,748 --> 00:36:51,000 -Og frisk kimchi på. -Hvad… 593 00:37:02,845 --> 00:37:04,138 Undskyld mig. 594 00:37:05,598 --> 00:37:06,849 Du genkender mig, ikke? 595 00:37:07,600 --> 00:37:10,186 Jeg er Min Sunhas far. 596 00:37:11,979 --> 00:37:13,397 Jeg troede, du gik på college, 597 00:37:13,981 --> 00:37:15,816 men du er kun et år ældre end Sunha. 598 00:37:30,039 --> 00:37:30,998 Hr. Min. 599 00:37:33,542 --> 00:37:35,920 Skal vi ikke tale indenfor? 600 00:37:43,177 --> 00:37:44,637 Jeg har en dårlig makeup-dag. 601 00:37:45,471 --> 00:37:47,098 Det er fint, bare stop. 602 00:37:48,307 --> 00:37:51,852 Jeg havde aldrig troet, jeg skulle til gynækolog med dig. 603 00:37:51,936 --> 00:37:53,646 Tror du, jeg så det komme? 604 00:38:01,362 --> 00:38:02,905 PILSEUNG-EKSPRESSEN 605 00:38:02,989 --> 00:38:04,073 Kender du ham? 606 00:38:05,116 --> 00:38:06,242 Nej. 607 00:38:16,252 --> 00:38:17,253 Sådan… 608 00:38:18,004 --> 00:38:20,089 …fandt jeg ud af, at du bor her. 609 00:38:20,798 --> 00:38:22,633 Grunden til, at jeg kom i dag… 610 00:38:25,052 --> 00:38:27,263 Det er okay. Du kan tale videre. 611 00:38:28,764 --> 00:38:30,599 Min ven ved, hvad der skete. 612 00:38:32,351 --> 00:38:33,185 Takket være dig 613 00:38:34,312 --> 00:38:36,772 klarede Sunha sig fint, 614 00:38:36,856 --> 00:38:43,112 indtil det svin Sa Joongkyung dukkede op igen. 615 00:38:44,739 --> 00:38:45,740 Sa Joongkyung… 616 00:38:45,823 --> 00:38:47,575 Jeg går lige til sagen. 617 00:38:48,909 --> 00:38:50,369 Du skal tage dig af ham igen. 618 00:38:51,120 --> 00:38:53,873 Sørg for, 619 00:38:54,332 --> 00:38:58,002 han aldrig vover at vise sig for Sunha igen. 620 00:38:59,879 --> 00:39:00,838 Fortæl den person, 621 00:39:01,589 --> 00:39:02,757 jeg har brug for hjælp. 622 00:39:14,268 --> 00:39:17,229 -Det var et godt sted. -Jeg syntes ikke, det var godt. 623 00:39:21,317 --> 00:39:22,360 Detektiv Jin. 624 00:39:22,443 --> 00:39:25,196 Du ser træt ud. Hvorfor tager du ikke tidligt hjem? 625 00:39:31,786 --> 00:39:33,037 Din skøre skid. 626 00:39:33,496 --> 00:39:36,123 -Er du menneskelig? -Hvorfor gør du det her? 627 00:39:36,207 --> 00:39:37,708 Jin, hvad laver du? 628 00:39:37,792 --> 00:39:38,959 Hvorfor gør jeg det? 629 00:39:39,877 --> 00:39:41,754 Kalder du dig betjent, dit svin? 630 00:39:42,713 --> 00:39:45,800 Hvordan kunne du gå direkte til politichefen med de beviser? 631 00:39:47,843 --> 00:39:48,844 Dit beskidte svin. 632 00:39:48,928 --> 00:39:51,263 Hvor vover du lade som om du intet har gjort? 633 00:39:51,347 --> 00:39:52,515 Dit svin! 634 00:39:52,598 --> 00:39:55,059 Hvordan kunne du gøre det? 635 00:39:55,810 --> 00:39:57,395 Dit svin! 636 00:39:57,561 --> 00:39:59,438 Skrid, dit svin. Slip mig! 637 00:40:09,865 --> 00:40:12,618 Hvorfor er Ok Chanmi her ikke endnu? Ring til hende. 638 00:40:13,744 --> 00:40:15,037 Det gjorde jeg. 639 00:40:15,704 --> 00:40:17,206 Hun er på vej, så lad os vente. 640 00:40:18,416 --> 00:40:20,793 Hun ville mødes. Hun skulle være kommet før mig. 641 00:40:39,562 --> 00:40:40,729 Det er mit hus. 642 00:40:41,480 --> 00:40:42,481 Det er fint. 643 00:40:42,857 --> 00:40:44,608 Er det første gang, du er her? 644 00:40:47,903 --> 00:40:49,280 Er du der? 645 00:40:49,363 --> 00:40:50,197 Ja. 646 00:40:52,908 --> 00:40:54,076 Kom ind. 647 00:40:54,160 --> 00:40:55,411 Er du utilpas? 648 00:40:55,494 --> 00:40:57,288 Nej, slet ikke. 649 00:40:57,413 --> 00:40:59,498 Der er ingen hjemme. Ville det ikke være rart? 650 00:41:00,166 --> 00:41:01,125 Jo, klart. 651 00:41:21,270 --> 00:41:22,646 Hvor skal vi læse? 652 00:41:22,730 --> 00:41:26,025 Jeg bor ovenpå. Men er køkkenbordet bedre? 653 00:41:26,150 --> 00:41:28,027 Ja, det tror jeg. 654 00:41:31,864 --> 00:41:33,365 Hvor er Gi Osungs værelse? 655 00:41:34,116 --> 00:41:35,284 Derovre. 656 00:41:36,410 --> 00:41:38,120 Jeg skifter lige tøj. 657 00:41:38,204 --> 00:41:39,288 Okay. 658 00:42:54,863 --> 00:42:55,698 Hey, Sooheon. 659 00:42:57,199 --> 00:42:58,325 Skal vi begynde? 660 00:42:58,409 --> 00:43:00,077 Jeg er ked af det, 661 00:43:00,828 --> 00:43:02,663 men kan vi få kviknudler først? 662 00:43:02,746 --> 00:43:05,291 Virkelig? Skal jeg lave det til dig? 663 00:43:05,374 --> 00:43:07,668 Ja. Tak. 664 00:43:08,586 --> 00:43:11,714 Min familie elsker min mad. De siger, jeg skal åbne restaurant. 665 00:43:11,797 --> 00:43:12,798 Vent et øjeblik. 666 00:43:13,924 --> 00:43:14,925 Undskyld. 667 00:43:15,467 --> 00:43:17,052 Det er fint. Du er min gæst. 668 00:43:23,976 --> 00:43:25,603 Må jeg tilføje et æg? 669 00:43:26,770 --> 00:43:27,730 Ja. 670 00:43:27,813 --> 00:43:28,647 Tak. 671 00:43:57,259 --> 00:44:00,304 Jaebum. Hvad laver vi overhovedet her? 672 00:44:00,387 --> 00:44:01,847 Jeg skriver til Ok Chanmi. 673 00:44:04,141 --> 00:44:06,018 NYT OPSLAG AF JIHYEON 674 00:44:10,356 --> 00:44:11,440 Hvad? 675 00:44:11,523 --> 00:44:12,566 Jihyun er hjemme. 676 00:44:15,110 --> 00:44:17,821 Lektierne var en undskyldning? 677 00:44:17,905 --> 00:44:19,031 Gå ikke over stregen. 678 00:44:19,114 --> 00:44:21,617 Sooheon, skal vi spise nudler hos mig? 679 00:44:22,451 --> 00:44:24,370 Ok Chanmi siger, hun snart er her. 680 00:44:27,289 --> 00:44:28,248 Hvad? 681 00:44:32,169 --> 00:44:38,967 OK CHANMI 682 00:45:33,522 --> 00:45:34,815 For helvede. 683 00:45:37,484 --> 00:45:38,861 Ji Sooheon, dit svin. 684 00:45:49,246 --> 00:45:50,706 Hvad laver du på mit værelse? 685 00:45:52,875 --> 00:45:54,918 Hvorfor skulle jeg være der? 686 00:45:55,002 --> 00:45:55,919 Jeg var der ikke. 687 00:45:56,003 --> 00:45:58,338 Lyv ikke for mig, dit svin! 688 00:45:58,422 --> 00:46:01,008 Hvad lavede du på mit værelse? Sig det! 689 00:46:01,091 --> 00:46:03,010 Hej, Gi Osung! Hvad laver du? 690 00:46:03,093 --> 00:46:04,386 Du stjal min telefon. 691 00:46:05,053 --> 00:46:06,430 Jeg så, det var dig, svin. 692 00:46:06,680 --> 00:46:08,098 Hvad snakker du om? 693 00:46:08,182 --> 00:46:09,308 Tag dig sammen. 694 00:46:09,391 --> 00:46:10,851 Dit svin. 695 00:46:23,113 --> 00:46:24,281 Hr. Gi Osung. 696 00:46:24,364 --> 00:46:25,657 Hvem er du? 697 00:46:27,075 --> 00:46:29,453 Kriminalbetjent Jin Sojung fra Yongtan Politi. 698 00:46:29,536 --> 00:46:31,413 Min far er ikke hjemme endnu. 699 00:46:31,497 --> 00:46:34,166 Du skal tage med på politistationen. 700 00:46:34,249 --> 00:46:35,709 Hvorfor skulle jeg? 701 00:46:35,793 --> 00:46:37,044 Du er anholdt. 702 00:46:37,127 --> 00:46:38,587 Hvad? 703 00:46:38,670 --> 00:46:39,838 Anholdt? 704 00:46:40,506 --> 00:46:42,841 Hvad snakker du om? Hvad har jeg gjort? 705 00:46:44,176 --> 00:46:45,093 Jeg ringer til min far. 706 00:46:46,595 --> 00:46:47,763 Han ved det allerede. 707 00:46:48,347 --> 00:46:51,350 Jeg anholder dig for at forhindre ødelæggelse af beviser. 708 00:46:51,433 --> 00:46:53,936 Pokkers! Jeg har intet gjort! Slip mig. 709 00:46:54,019 --> 00:46:56,104 Følg med, eller du får håndjern på. 710 00:46:59,107 --> 00:47:00,818 Hejy, Kook Jihyun. 711 00:47:02,110 --> 00:47:03,654 Ring til far lige nu. 712 00:47:27,427 --> 00:47:29,721 NEUNGHWA BOLIGFACILITETER 713 00:47:36,812 --> 00:47:39,690 ALARMCENTRALEN 714 00:47:51,076 --> 00:47:52,160 Hey! 715 00:47:52,494 --> 00:47:53,412 Er du okay? 716 00:47:53,495 --> 00:47:54,788 Gi Osung stak af. 717 00:47:54,872 --> 00:47:56,331 Vi mødtes. 718 00:47:56,415 --> 00:47:57,457 Hvad skete der? 719 00:47:57,541 --> 00:47:59,084 Der er faktisk sket så meget. 720 00:47:59,960 --> 00:48:01,295 Hvor skal jeg begynde? 721 00:48:02,170 --> 00:48:04,798 Telefonen var ikke på Gi Osungs værelse. 722 00:48:05,966 --> 00:48:07,301 Heller ikke Wonseoks. 723 00:48:09,386 --> 00:48:10,262 Virkelig? 724 00:48:10,345 --> 00:48:12,055 Men der var noget sært. 725 00:48:12,764 --> 00:48:14,600 Der var polaroidbilleder i skuffen… 726 00:48:16,602 --> 00:48:17,603 MORS HOSPITAL 727 00:48:17,686 --> 00:48:18,687 Vent. 728 00:48:18,979 --> 00:48:19,855 Okay. 729 00:48:20,814 --> 00:48:21,940 Hallo? 730 00:48:22,357 --> 00:48:24,151 Ja, goddag, frue. 731 00:48:26,111 --> 00:48:26,945 Hvad? 732 00:48:28,488 --> 00:48:29,489 Min mor? 733 00:48:32,367 --> 00:48:34,077 Hvilket hospital er hun på? 734 00:49:02,940 --> 00:49:06,068 AKUTAFDELINGEN 735 00:49:07,694 --> 00:49:11,490 Hendes hjerte slog ikke, da hun ankom, så vi prøvede at genoplive hende. 736 00:49:11,573 --> 00:49:13,283 Hun er på ECMO nu. 737 00:49:14,201 --> 00:49:16,078 Vi holder hende i respirator. 738 00:49:17,537 --> 00:49:18,664 Siger du, 739 00:49:19,831 --> 00:49:22,417 hun nok ikke vågner igen. 740 00:49:25,587 --> 00:49:27,589 Men hun lever, ikke? 741 00:49:28,090 --> 00:49:30,092 Jo, det gør hun. 742 00:49:30,175 --> 00:49:31,385 Og der kan ske et mirakel. 743 00:49:31,885 --> 00:49:34,054 Jeg er ked af at sige det, 744 00:49:34,137 --> 00:49:35,639 men du og din familie bør tale om, 745 00:49:35,722 --> 00:49:37,307 om hun skal ligge i respirator. 746 00:49:37,849 --> 00:49:39,267 Det er på grund af prisen. 747 00:49:39,601 --> 00:49:42,479 Når omkostningerne når et vist punkt, bliver I faktureret. 748 00:49:42,562 --> 00:49:43,897 Hvis regningen ikke betales, 749 00:49:43,981 --> 00:49:47,609 bliver det svært for os at fortsætte behandlingen. 750 00:49:49,361 --> 00:49:50,237 Okay. 751 00:49:50,320 --> 00:49:52,614 Jeg skaffer pengene uanset hvad. 752 00:49:54,408 --> 00:49:55,367 Jeg beder dig. 753 00:49:57,577 --> 00:49:58,704 Hold min mor i live. 754 00:50:24,354 --> 00:50:26,523 Hold op med at græde. 755 00:50:28,859 --> 00:50:30,277 Hvorfor græder du? 756 00:50:31,778 --> 00:50:33,447 Fordi jeg er så ked af det. 757 00:50:36,616 --> 00:50:38,744 Jeg kan ikke hjælpe dig. 758 00:50:40,162 --> 00:50:41,705 Undskyld. 759 00:51:04,352 --> 00:51:06,480 Jeg har aldrig været her før. 760 00:51:07,064 --> 00:51:09,775 Og jeg aner ikke, hvorfor min læsecafe-kvittering 761 00:51:10,650 --> 00:51:11,735 blev fundet der. 762 00:51:13,987 --> 00:51:17,115 Den dag, fra 23.00 til 2.00, sov jeg derhjemme. 763 00:51:17,199 --> 00:51:18,909 Hvor tit skal jeg sige det? 764 00:51:18,992 --> 00:51:21,536 Din far, Gi Wangdo, politichefen, 765 00:51:22,829 --> 00:51:26,958 skjulte, at adgangskortet er dit. Hvorfor gjorde han det? 766 00:51:28,752 --> 00:51:30,295 Spørg min far. 767 00:51:32,923 --> 00:51:34,800 Hvad er dit forhold til Ji Sooheon? 768 00:51:34,883 --> 00:51:37,135 Er det ikke tydeligt? Vi går på samme skole. 769 00:51:37,219 --> 00:51:40,055 Har du lånt ham dit studiecafékort? 770 00:51:43,100 --> 00:51:44,142 Nej. 771 00:51:45,894 --> 00:51:48,146 Hvorfor efterlod du din telefon på caféen? 772 00:51:48,230 --> 00:51:49,356 Jeg glemmer ting. 773 00:51:51,483 --> 00:51:53,235 Antyder du, det var med vilje? 774 00:51:53,819 --> 00:51:56,488 Hvem mødtes du med den dag? 775 00:51:56,571 --> 00:51:59,741 Alle i skolen. 776 00:52:06,790 --> 00:52:09,501 Detektiv Jin. Kom lige ud. 777 00:52:10,168 --> 00:52:11,211 Javel. 778 00:52:27,561 --> 00:52:30,939 Hvis du prøver at overtale mig, går jeg nedenunder. 779 00:52:32,023 --> 00:52:33,233 Du har misforstået mig. 780 00:52:34,067 --> 00:52:35,402 Undskyld, Jin. 781 00:52:36,069 --> 00:52:37,737 Jeg ville ikke skjule beviserne. 782 00:52:38,864 --> 00:52:42,534 Som far ville jeg bare beskytte min søn. 783 00:52:45,370 --> 00:52:46,371 Det er muligt, 784 00:52:47,414 --> 00:52:49,332 min søn ikke har gjort noget galt, 785 00:52:49,416 --> 00:52:50,417 og at han 786 00:52:51,126 --> 00:52:53,461 blev involveret i sagen ved et tilfælde. 787 00:52:54,045 --> 00:52:57,215 Jeg tænkte, det ville komme som et chok for ham, 788 00:52:57,299 --> 00:52:58,633 så ung som han er. 789 00:53:02,470 --> 00:53:04,097 Jeg skulle ikke overveje det. 790 00:53:05,015 --> 00:53:07,100 Det var min fejl. Undskyld. 791 00:53:07,184 --> 00:53:10,228 Hvis du blander dig i efterforskningen nu, 792 00:53:11,062 --> 00:53:12,522 siger jeg op. 793 00:53:14,024 --> 00:53:16,151 Det må du også forberede dig på. 794 00:53:58,276 --> 00:53:59,194 Hvad? 795 00:53:59,277 --> 00:54:00,153 Gi Osung? 796 00:54:01,404 --> 00:54:03,365 Hej, Gi Osung, hvad laver du her? 797 00:54:03,448 --> 00:54:05,951 Kom her. Tag en drink. 798 00:54:06,034 --> 00:54:06,910 Ja. 799 00:54:08,662 --> 00:54:09,788 Lad os tale sammen. 800 00:54:12,832 --> 00:54:14,501 Hvad? Nu? 801 00:54:16,670 --> 00:54:18,838 Vær klar til at tabe, når jeg er tilbage. 802 00:54:24,678 --> 00:54:26,805 Hej, hvad så? Hvad skete der? 803 00:54:28,556 --> 00:54:30,225 Jeg er lige blevet afhørt. 804 00:54:30,308 --> 00:54:32,227 Dig? Hvorfor? 805 00:54:32,310 --> 00:54:34,437 På grund af det svin, der brækkede din fod. 806 00:54:34,521 --> 00:54:35,522 Har de fundet ham? 807 00:54:36,106 --> 00:54:36,940 Nej. 808 00:54:37,399 --> 00:54:39,234 Idioten havde et forsøg til, 809 00:54:39,317 --> 00:54:41,194 men han ville hænge mig op på det. 810 00:54:42,862 --> 00:54:44,823 Efterforsker de dig på grund af det? 811 00:54:45,991 --> 00:54:47,492 Vi bør dræbe den idiot. 812 00:54:47,575 --> 00:54:48,910 Hold det for dig selv. 813 00:54:50,453 --> 00:54:52,580 Jeg bemærkede det, da jeg blev afhørt. 814 00:54:53,164 --> 00:54:54,457 Jeg tror, gerningsmanden… 815 00:54:58,753 --> 00:55:00,046 …er Ji Sooheon. 816 00:55:04,217 --> 00:55:05,176 Ji Sooheon. 817 00:55:06,886 --> 00:55:07,887 Det svin? 818 00:55:35,248 --> 00:55:36,082 Hvem er det? 819 00:55:36,166 --> 00:55:37,751 Det er mig, Ji Sooheon. 820 00:55:43,965 --> 00:55:45,467 Det er ret sent. Hvad så? 821 00:55:52,307 --> 00:55:53,558 Hvad vil du sige? 822 00:55:54,309 --> 00:55:55,435 Bare sig det. 823 00:55:57,437 --> 00:55:58,271 Hey, Soyeon. 824 00:56:00,815 --> 00:56:02,067 Lad os gøre det igen. 825 00:56:04,277 --> 00:56:05,779 At tæske de svin 826 00:56:06,363 --> 00:56:07,405 og blive betalt. 827 00:56:12,744 --> 00:56:13,703 Er du blevet skør? 828 00:56:14,954 --> 00:56:16,539 Har du glemt, du er mistænkt? 829 00:56:17,040 --> 00:56:18,291 Mener du det? 830 00:56:18,375 --> 00:56:20,752 Jeg er desperat efter penge. 831 00:56:21,920 --> 00:56:22,837 Min mor 832 00:56:23,880 --> 00:56:25,715 ligger på intensiv nu. 833 00:56:27,675 --> 00:56:30,470 Hun kan ikke overleve uden respirator. 834 00:56:36,476 --> 00:56:37,769 Men vi kan ikke gøre det. 835 00:56:38,645 --> 00:56:39,896 Det er for farligt. 836 00:56:40,814 --> 00:56:41,856 Det skal nok gå. 837 00:56:43,900 --> 00:56:44,859 Kun én gang til. 838 00:56:44,943 --> 00:56:46,736 Du må være tosset! 839 00:56:47,821 --> 00:56:49,823 Få styr på tankerne. 840 00:56:50,448 --> 00:56:51,741 Det må ikke ske. 841 00:56:53,618 --> 00:56:54,452 Gå. 842 00:56:55,245 --> 00:56:56,496 Jeg gider ikke dit vrøvl. 843 00:56:57,580 --> 00:56:58,665 Skrid, sagde jeg! 844 00:56:58,748 --> 00:56:59,707 Hey. 845 00:56:59,791 --> 00:57:00,875 Gå. 846 00:57:02,127 --> 00:57:03,128 Jeg sagde det jo. 847 00:57:03,920 --> 00:57:05,755 Ud med dig. 848 00:57:07,006 --> 00:57:09,092 PILSEUNG-EKSPRESSEN 849 00:57:23,148 --> 00:57:24,315 Hej. 850 00:57:25,358 --> 00:57:27,026 Kan du huske mig? 851 00:57:27,110 --> 00:57:28,778 Jo, jeg kan. 852 00:57:29,821 --> 00:57:31,906 Men hvad laver du her? 853 00:57:33,741 --> 00:57:36,661 Jeg har noget at fortælle dig. 854 00:57:42,375 --> 00:57:43,585 Vi gør det. 855 00:59:49,586 --> 00:59:51,588 Tekster af: Nynne Marie Vogt