1 00:00:07,507 --> 00:00:08,341 Chanmi. 2 00:00:10,010 --> 00:00:11,219 Jag dödade honom inte. 3 00:00:11,803 --> 00:00:12,762 Jag är ärlig. 4 00:00:15,849 --> 00:00:17,517 Det här är inte roligt. 5 00:00:20,311 --> 00:00:21,187 Ok Chanmi. 6 00:00:21,563 --> 00:00:22,647 Vad gör du? 7 00:00:23,565 --> 00:00:27,027 Jag tror att du missförstår nåt. Du kan ta väskan till polisen. 8 00:00:28,403 --> 00:00:29,696 Det var inte jag. 9 00:00:29,779 --> 00:00:30,905 Jag dödade honom inte. 10 00:01:09,778 --> 00:01:11,613 Vad håller du på med? 11 00:01:11,905 --> 00:01:12,864 Är du galen? 12 00:01:13,448 --> 00:01:14,616 Vad försöker du göra? 13 00:01:14,699 --> 00:01:15,617 Rör dig inte! 14 00:01:16,868 --> 00:01:19,079 Kom igen! Varför gör du så här? 15 00:01:20,205 --> 00:01:22,749 Okej. Det var jag som skadade Sa Joongkyung. 16 00:01:23,374 --> 00:01:25,293 Det var jag som krossade hans fot. 17 00:01:26,836 --> 00:01:28,630 Men vad har det med dig att göra? 18 00:01:30,215 --> 00:01:32,550 Jag dödade inte den jävla ungdomsbrottslingen! 19 00:01:32,634 --> 00:01:33,593 Varför dödade du... 20 00:01:36,638 --> 00:01:37,889 ...min bror? 21 00:01:43,478 --> 00:01:44,312 Vad sa du? 22 00:01:46,689 --> 00:01:48,274 Tror du att jag dödade Wonseok? 23 00:01:48,358 --> 00:01:49,692 Håll käften, din jävel! 24 00:01:50,318 --> 00:01:51,361 Det finns bevis. 25 00:01:51,444 --> 00:01:53,404 Varför skulle jag döda honom? 26 00:01:53,488 --> 00:01:54,697 Varför svarar du inte? 27 00:01:55,865 --> 00:01:58,576 Varför gjorde du det? Varför dödade du honom? 28 00:02:00,453 --> 00:02:01,871 Din jävla demon. 29 00:02:03,706 --> 00:02:06,334 Hur vågar du le mot mig efter att ha dödat min bror? 30 00:02:06,709 --> 00:02:08,378 Hur vågar du ens prata med mig? 31 00:02:09,712 --> 00:02:10,964 Du förtjänar att dö. 32 00:02:17,011 --> 00:02:19,430 -Släpp mig! -Snälla, sluta! 33 00:02:20,431 --> 00:02:21,558 Sluta! 34 00:02:32,402 --> 00:02:36,030 Om det var jag som dödade Wonseok tar jag livet av mig. 35 00:02:38,366 --> 00:02:41,035 Om du verkligen tror att jag dödade honom... 36 00:02:43,246 --> 00:02:44,539 ...tar jag livet av mig. 37 00:02:45,832 --> 00:02:46,708 Berätta. 38 00:02:47,709 --> 00:02:48,668 Dödade jag honom? 39 00:02:51,171 --> 00:02:52,463 Svara mig! 40 00:02:53,047 --> 00:02:55,133 Tror du verkligen att jag dödade Wonseok? 41 00:02:58,178 --> 00:03:01,806 OK CHANKYU 42 00:03:20,450 --> 00:03:21,409 Hallå? 43 00:03:26,372 --> 00:03:27,332 Hallå? 44 00:03:28,708 --> 00:03:29,792 Vem är du? 45 00:03:30,877 --> 00:03:32,337 Varför har du Wonseoks mobil? 46 00:03:32,962 --> 00:03:35,173 Hallå? Ha... 47 00:03:39,552 --> 00:03:40,845 OK CHANKYU 48 00:03:44,140 --> 00:03:46,809 Numret du har ringt kan inte nås... 49 00:03:49,520 --> 00:03:54,025 REVENGE OF OTHERS 50 00:04:03,660 --> 00:04:04,953 Snyggt. 51 00:04:13,586 --> 00:04:14,754 Passa! 52 00:04:18,716 --> 00:04:19,634 Mot mitten! 53 00:04:20,051 --> 00:04:21,135 Snyggt! 54 00:04:27,725 --> 00:04:28,685 Osung. 55 00:04:29,936 --> 00:04:31,688 Var det jag... 56 00:04:33,064 --> 00:04:34,691 ...som dödade Park Wonseok? 57 00:04:45,702 --> 00:04:46,869 Jaebum. 58 00:04:46,953 --> 00:04:48,288 Varför skulle du det? 59 00:04:48,371 --> 00:04:50,456 Det var inte du. Varför tror du det? 60 00:04:50,748 --> 00:04:52,208 Jaebum, vad sa jag 61 00:04:52,292 --> 00:04:54,294 när du tog med bilden på er två? 62 00:04:54,377 --> 00:04:55,962 Jag sa att du inte kände honom. 63 00:04:56,045 --> 00:04:57,338 Hur är det möjligt? 64 00:04:57,422 --> 00:04:59,799 Vi tog en bild tillsammans på ridklubben. 65 00:04:59,882 --> 00:05:01,884 Det är därför jag är misstänksam. 66 00:05:01,968 --> 00:05:04,971 Du kanske ljuger för att jag gjorde nåt hemskt mot Wonseok. 67 00:05:05,054 --> 00:05:06,139 Jaebum. 68 00:05:07,223 --> 00:05:09,058 Hur långt tillbaka minns du? 69 00:05:10,310 --> 00:05:11,227 Hur långt? 70 00:05:11,311 --> 00:05:13,730 Har minnen börjat dyka upp här och där? 71 00:05:16,733 --> 00:05:17,734 Jag tror det. 72 00:05:17,817 --> 00:05:19,444 Lita inte på minnena, Jaebum. 73 00:05:20,611 --> 00:05:22,071 Du får problem om du gör det. 74 00:05:23,281 --> 00:05:25,325 Du vet inte om de är verkliga, 75 00:05:25,408 --> 00:05:27,327 så lita inte på dina minnen. 76 00:05:28,619 --> 00:05:29,912 Så du menar 77 00:05:29,996 --> 00:05:32,790 att det var en bilolycka och inte ett självmordsförsök? 78 00:05:33,124 --> 00:05:35,126 Var hände det? Vad var det för olycka? 79 00:05:35,626 --> 00:05:38,004 Var det en bilolycka? Gick jag mot rött? 80 00:05:38,671 --> 00:05:40,381 Det var ett självmordsförsök. 81 00:05:41,591 --> 00:05:42,717 Du... 82 00:05:43,301 --> 00:05:44,385 hoppade. 83 00:05:45,762 --> 00:05:48,181 Berätta inte för dina föräldrar att du minns. 84 00:05:48,765 --> 00:05:50,141 Det var de som sa till dig 85 00:05:50,767 --> 00:05:52,435 att det var en bilolycka. 86 00:05:53,144 --> 00:05:54,645 Varifrån hoppade jag? 87 00:05:54,729 --> 00:05:56,314 Från dina föräldrars företag. 88 00:05:57,523 --> 00:05:58,441 Varför? 89 00:06:00,777 --> 00:06:02,028 Vet du varför? 90 00:06:02,111 --> 00:06:03,154 Nej. 91 00:06:03,237 --> 00:06:04,864 Jag vet inte varför du hoppade. 92 00:06:05,531 --> 00:06:07,367 Det fanns inget självmordsbrev. 93 00:06:09,243 --> 00:06:10,411 Osung. 94 00:06:11,996 --> 00:06:14,916 Vad hände mellan mig och Park Wonseok? 95 00:06:16,626 --> 00:06:18,711 Är det här bra eller dåligt? 96 00:06:19,295 --> 00:06:20,880 Det verkar vara ett genombrott. 97 00:06:21,589 --> 00:06:24,217 Det som hände mellan dig och Park Wonseok... 98 00:06:24,300 --> 00:06:25,426 Incidenten... 99 00:06:25,927 --> 00:06:27,261 Det är nåt du måste se. 100 00:06:28,429 --> 00:06:31,391 Det är hemma. Jag tar med det nästa gång vi ses. 101 00:06:47,573 --> 00:06:49,200 OK CHANKYU 102 00:06:51,661 --> 00:06:54,622 Numret du har ringt kan inte nås... 103 00:07:08,553 --> 00:07:09,804 PLÅSTER 104 00:07:19,772 --> 00:07:21,315 Behöver du en påse? 105 00:07:21,399 --> 00:07:22,316 Ja. 106 00:07:25,903 --> 00:07:27,029 Det blir 12 000 won. 107 00:07:46,632 --> 00:07:47,508 Vad kostar den? 108 00:07:47,592 --> 00:07:49,093 Den kostar 15 000 won. 109 00:07:49,844 --> 00:07:51,137 FOTOAUTOMAT 110 00:08:00,688 --> 00:08:03,441 FOTOAUTOMAT 111 00:08:14,660 --> 00:08:15,786 Vad gör du? 112 00:09:12,426 --> 00:09:14,554 Gå till en läkare när du kommer till Seoul. 113 00:09:16,097 --> 00:09:17,056 Jag klarar mig. 114 00:09:19,850 --> 00:09:21,686 Det avgör inte du. 115 00:09:22,687 --> 00:09:23,938 Gå till en läkare. 116 00:09:24,021 --> 00:09:26,482 Ska jag säga att jag blev skjuten? 117 00:09:26,941 --> 00:09:29,735 Säg att du bråkade med mobbare på gatan 118 00:09:29,819 --> 00:09:31,112 och blev skadad. 119 00:09:32,363 --> 00:09:33,281 TRYCK PÅ SKÄRMEN 120 00:09:33,364 --> 00:09:34,574 VÄNTA 121 00:09:36,909 --> 00:09:39,078 Vad gör du? 122 00:09:39,161 --> 00:09:41,914 Om man inte är i krig brukar man inte bli skjuten. 123 00:09:44,208 --> 00:09:45,209 KONTANTFACK 124 00:09:45,293 --> 00:09:46,794 Vi måste minnas den här dagen. 125 00:09:50,965 --> 00:09:52,592 Vad gör du? 126 00:09:52,675 --> 00:09:54,176 SPARAR FOTO. VAR STILLA! 127 00:09:54,260 --> 00:09:55,386 Fan också. 128 00:10:06,022 --> 00:10:07,898 FOTOUTSKRIFT 129 00:10:35,259 --> 00:10:36,218 Snyggt. 130 00:10:37,678 --> 00:10:38,763 Jag går nu. 131 00:10:38,888 --> 00:10:40,681 -Okej. Sköt om dig. -Hej då. 132 00:10:40,765 --> 00:10:41,932 Vi ses nästa vecka. 133 00:10:52,109 --> 00:10:53,444 SA JOONGKYUNG 134 00:11:00,284 --> 00:11:02,662 Jaebum, förlåt att du fick vänta. 135 00:11:03,621 --> 00:11:04,497 Du. 136 00:11:05,581 --> 00:11:08,167 Hur kunde du spela basket när vi hade ett möte? 137 00:11:08,250 --> 00:11:09,543 Förlåt. 138 00:11:10,002 --> 00:11:12,421 Jag var tvungen för att få tre mot tre. 139 00:11:13,255 --> 00:11:14,465 Du borde ha ringt. 140 00:11:18,719 --> 00:11:21,514 Har du funderat på varför du försökte begå självmord? 141 00:11:25,309 --> 00:11:26,936 Minns du verkligen inte? 142 00:11:27,019 --> 00:11:27,853 Minnen är inget 143 00:11:27,937 --> 00:11:30,940 som man får tillbaka genom att tänka och fokusera. 144 00:11:31,023 --> 00:11:32,900 De dyker väl bara upp slumpmässigt 145 00:11:33,275 --> 00:11:35,695 om du blir chockad eller triggad. 146 00:11:37,988 --> 00:11:39,615 Jag gjorde precis som du sa 147 00:11:40,574 --> 00:11:43,119 och gick till företaget i närheten av ridklubben. 148 00:11:44,578 --> 00:11:46,247 Men jag kunde inte minnas 149 00:11:47,081 --> 00:11:48,332 varför jag hoppade. 150 00:11:49,875 --> 00:11:51,252 Inget. 151 00:11:51,919 --> 00:11:52,962 Förresten, 152 00:11:53,045 --> 00:11:55,172 hur insåg du att det inte var en bilolycka 153 00:11:56,048 --> 00:11:57,508 utan ett självmordsförsök? 154 00:11:59,176 --> 00:12:00,970 Det var känslan av att sväva. 155 00:12:05,474 --> 00:12:06,726 Rädslan för att falla... 156 00:12:09,061 --> 00:12:10,479 ...väldigt länge. 157 00:12:13,274 --> 00:12:15,776 Den känslan kom tillbaka som en mardröm. 158 00:12:19,029 --> 00:12:20,030 Därför tänkte jag 159 00:12:21,198 --> 00:12:23,451 att det var det som hände. 160 00:12:23,534 --> 00:12:25,745 Du har väl inte berättat för dina föräldrar? 161 00:12:26,829 --> 00:12:27,705 Nej. 162 00:12:33,502 --> 00:12:34,420 Osung. 163 00:12:36,255 --> 00:12:37,381 Tack. 164 00:12:38,632 --> 00:12:41,886 Du är den enda jag kan lita på. 165 00:12:43,012 --> 00:12:44,054 På riktigt, tack. 166 00:12:44,805 --> 00:12:47,558 Kom igen, du gör det pinsamt. Du behöver inte tacka mig. 167 00:12:53,230 --> 00:12:54,690 Du hade väl nåt att visa mig 168 00:12:56,942 --> 00:12:59,487 om det som hände mellan Park Wonseok och mig? 169 00:13:13,709 --> 00:13:14,585 Jaebum. 170 00:13:14,668 --> 00:13:16,337 Jag har det i väskan. 171 00:13:18,214 --> 00:13:20,049 Är du beredd att hantera det? 172 00:13:22,134 --> 00:13:23,260 Vadå? Vad är det? 173 00:13:34,522 --> 00:13:35,815 Det här kuvertet. 174 00:13:36,565 --> 00:13:37,817 Saken i kuvertet... 175 00:13:39,652 --> 00:13:40,694 ...var din en gång. 176 00:13:43,906 --> 00:13:47,034 Innan du försökte begå självmord bad du mig ta hand om det 177 00:13:47,368 --> 00:13:48,494 i några dagar. 178 00:13:49,954 --> 00:13:51,747 Bad jag dig ta hand om det? 179 00:13:51,831 --> 00:13:54,250 Jag fick inte öppna det oavsett vad som hände, 180 00:13:54,333 --> 00:13:55,835 men efter att du hoppade 181 00:13:55,918 --> 00:13:58,003 blev du medvetslös och vaknade inte. 182 00:13:59,213 --> 00:14:00,172 Så jag öppnade det. 183 00:14:01,590 --> 00:14:02,925 Jag är verkligen ledsen. 184 00:14:37,835 --> 00:14:38,794 Så, Jaebum, 185 00:14:40,880 --> 00:14:42,172 därför sa jag sa åt dig 186 00:14:43,340 --> 00:14:44,884 att inte nämna Park Wonseok. 187 00:15:09,116 --> 00:15:10,326 Vad ska du göra nu? 188 00:15:10,826 --> 00:15:12,286 Sista tåget har gått nu. 189 00:15:13,370 --> 00:15:15,539 Jag tar morgontåget till Seoul i morgon. 190 00:15:16,498 --> 00:15:18,042 Det var inte så jag menade. 191 00:15:18,542 --> 00:15:20,461 Jag pratar om mordet i verkstaden. 192 00:15:21,962 --> 00:15:23,422 Du har satts dit som skyldig. 193 00:15:25,174 --> 00:15:28,552 Ingen har satt dit mig. De är bara misstänksamma mot mig. 194 00:15:29,637 --> 00:15:30,721 Jag är väl misstänkt. 195 00:15:32,473 --> 00:15:35,643 Utan dig hade jag suttit i fängelse nu. 196 00:15:36,977 --> 00:15:39,980 Jag hade utretts som mordmisstänkt. 197 00:15:40,064 --> 00:15:42,942 Vi kan bara hoppas att de fångar den skyldiga snart. 198 00:15:43,442 --> 00:15:44,944 Förresten, hur visste du 199 00:15:45,986 --> 00:15:47,988 att polisen letade efter min väska? 200 00:15:50,074 --> 00:15:52,618 Gi Osung berättade. 201 00:15:53,285 --> 00:15:54,203 Gi Osung? 202 00:16:03,420 --> 00:16:04,254 Gi Osung. 203 00:16:04,880 --> 00:16:08,467 Jag hörde att du manipulerade Wonseok när du fick reda på hans svaghet. 204 00:16:09,259 --> 00:16:10,886 Jag vill ha en förklaring. 205 00:16:10,970 --> 00:16:13,597 Är det därför du har väntat utanför mitt hus? 206 00:16:13,681 --> 00:16:16,600 Måste du dra upp det förflutna? Wonseok är inte här längre. 207 00:16:16,684 --> 00:16:19,395 Jag måste hitta personen som dödade min bror. 208 00:16:19,478 --> 00:16:22,022 Vad har det faktum att jag manipulerade Wonseok 209 00:16:22,314 --> 00:16:23,941 med mordet att göra? 210 00:16:24,024 --> 00:16:25,901 Det är det jag vill att du förklarar. 211 00:16:27,403 --> 00:16:29,613 Tror du att det var jag som dödade honom? 212 00:16:31,824 --> 00:16:33,701 Innan jag fångar mördaren 213 00:16:34,868 --> 00:16:36,453 är alla misstänkta i mina ögon. 214 00:16:36,537 --> 00:16:38,038 Polisen jagar den misstänkta. 215 00:16:38,872 --> 00:16:39,707 Va? 216 00:16:39,790 --> 00:16:42,918 Jag fick veta det när jag var hos polisen för att träffa pappa. 217 00:16:43,752 --> 00:16:45,671 För några dagar sen skedde ett mord. 218 00:16:46,922 --> 00:16:50,009 Polisen tror att det var samma kille som på skolan. 219 00:16:50,676 --> 00:16:52,094 De säger att det är troligt 220 00:16:52,177 --> 00:16:55,014 att han mördade Wonseok. De är nära att ta honom. 221 00:16:56,181 --> 00:16:58,892 Kommer de att fånga den misstänkta? 222 00:16:58,976 --> 00:17:01,729 De såg honom på övervakningsfilm nära brottsplatsen. 223 00:17:01,895 --> 00:17:03,731 Jag såg filmen själv. 224 00:17:04,481 --> 00:17:05,357 Så... 225 00:17:07,818 --> 00:17:09,486 ...de har identifierat förövaren. 226 00:17:09,570 --> 00:17:10,821 Det är bara hans rygg. 227 00:17:10,904 --> 00:17:13,365 Allt de har är en bild på honom med en ryggsäck. 228 00:17:14,283 --> 00:17:16,118 De sa att de hittar honom snart. 229 00:17:18,996 --> 00:17:21,623 Plötsligt mindes jag bilden av dig i gränden. 230 00:17:23,208 --> 00:17:25,085 Du var på väg hem från träningen, 231 00:17:25,169 --> 00:17:27,379 men ryggsäcken du hade med dig matchade inte. 232 00:17:35,846 --> 00:17:36,889 Vad är det här? 233 00:17:54,073 --> 00:17:54,907 JI SOOHEON 234 00:18:11,757 --> 00:18:13,592 GOGO-STADION 235 00:18:18,889 --> 00:18:21,642 Jag tänkte att jag inte fick låta polisen ta dig. 236 00:18:22,142 --> 00:18:23,727 För om de gjorde det 237 00:18:24,436 --> 00:18:26,647 skulle jag inte kunna konfrontera dig. 238 00:18:27,606 --> 00:18:29,858 Jag skulle inte kunna fråga varför 239 00:18:29,942 --> 00:18:31,026 och inte kunna... 240 00:18:34,113 --> 00:18:35,322 ...döda dig själv. 241 00:18:37,324 --> 00:18:38,909 Så tills jag fångade dig själv 242 00:18:41,120 --> 00:18:43,288 var det bättre att inte låta polisen ta dig. 243 00:18:43,372 --> 00:18:44,998 Du dödade mig nästan. 244 00:18:45,415 --> 00:18:47,126 Om du inte fått samtalet. 245 00:18:47,209 --> 00:18:49,628 Hur kan du skratta och skämta om det som hände? 246 00:18:52,589 --> 00:18:55,342 Liv och död är ingen stor grej. 247 00:18:56,468 --> 00:18:58,137 De är nästan identiska. 248 00:18:58,220 --> 00:18:59,972 Det är inte läge för sånt prat. 249 00:19:00,639 --> 00:19:01,849 Om man ser framåt... 250 00:19:01,932 --> 00:19:04,977 Döden väntar inte på oss vid livets slutstation. 251 00:19:06,145 --> 00:19:09,606 Det är mer som om liv och död löper parallellt. 252 00:19:10,858 --> 00:19:14,361 Man kan dö om man styr mot fel spår. 253 00:19:14,444 --> 00:19:18,574 Kom igen, sluta vara konstig. Varför pratar du om döden? 254 00:19:20,659 --> 00:19:23,453 Du inser väl att jag nästan blev ihjälskjuten? 255 00:19:24,288 --> 00:19:26,331 Kom igen. 256 00:19:28,292 --> 00:19:29,251 Vad jag menar är 257 00:19:30,127 --> 00:19:31,962 att vi måste fortsätta leva. 258 00:19:32,421 --> 00:19:35,507 Även när man är nära döden, om man tar sig förbi ögonblicket, 259 00:19:36,133 --> 00:19:37,676 kommer livet att fortsätta. 260 00:19:39,928 --> 00:19:41,847 Vi måste göra allt för att överleva. 261 00:19:43,140 --> 00:19:46,310 Det är det enda ansvar vi har i livet. 262 00:19:46,393 --> 00:19:49,104 Det låter bra och så, men du går mig på nerverna. 263 00:19:51,398 --> 00:19:52,274 Förlåt. 264 00:20:01,700 --> 00:20:02,951 Personen som ringde... 265 00:20:05,704 --> 00:20:07,122 Det är förövaren va? 266 00:20:09,666 --> 00:20:11,084 Helt klart. 267 00:20:12,377 --> 00:20:14,004 Efter att ha knuffat ut min bror 268 00:20:14,087 --> 00:20:16,757 måste förövaren ha plockat upp hans telefon. 269 00:20:16,840 --> 00:20:18,926 Men varför skulle han slå på mobilen? 270 00:20:19,593 --> 00:20:21,762 Han borde veta att den kan spåras. 271 00:20:21,845 --> 00:20:23,847 Varför ringde han mig med hans mobil? 272 00:20:24,431 --> 00:20:26,558 Han måste ha hållit koll på mig. 273 00:20:28,185 --> 00:20:30,312 Tror du att han försökte jävlas med mig? 274 00:20:30,395 --> 00:20:31,855 Gillar han det här? 275 00:20:34,775 --> 00:20:36,068 Vilken idiot. 276 00:20:37,319 --> 00:20:39,613 Vad ska du göra åt polisen? 277 00:20:39,696 --> 00:20:41,531 Tänker du berätta att nån ringde 278 00:20:42,783 --> 00:20:43,784 från Wonseoks mobil? 279 00:20:43,867 --> 00:20:44,785 Nej. 280 00:20:51,041 --> 00:20:53,877 Numret du har ringt kan inte nås. Lämna ett... 281 00:20:53,961 --> 00:20:55,420 JI SOOHEON 282 00:21:01,343 --> 00:21:03,929 Numret du har ringt kan inte nås. Lämna ett... 283 00:21:04,012 --> 00:21:05,305 Soyeon. 284 00:21:06,265 --> 00:21:08,183 Varför är du så rädd? 285 00:21:09,184 --> 00:21:10,894 Du är ju så högljudd. 286 00:21:12,688 --> 00:21:15,607 Jag tänkte presentera er formellt, men vi får göra så här. 287 00:21:16,108 --> 00:21:19,069 Det här är min pojkvän. Säg hej. 288 00:21:19,152 --> 00:21:20,529 Trevligt. Jag... 289 00:21:20,612 --> 00:21:21,571 Du är Bang Wootak. 290 00:21:21,655 --> 00:21:24,032 Herregud. Hur kände du igen honom? 291 00:21:24,741 --> 00:21:27,911 -Han är helt förklädd. -Det märks att han är en idol. 292 00:21:31,623 --> 00:21:32,874 Trevligt att träffas. 293 00:21:32,958 --> 00:21:35,002 Ajung har berättat mycket om dig. 294 00:21:35,961 --> 00:21:39,214 Du är väl inte en superstjärna längre, utan en superpappa. 295 00:21:39,798 --> 00:21:42,426 Soyeon. Måste du skämma ut honom så där? 296 00:21:43,176 --> 00:21:46,221 Hur som helst, om du ger Ajung en enda skråma får du se upp. 297 00:21:47,097 --> 00:21:50,350 Då ser jag till att det är kört för dig i underhållningsbranschen. 298 00:21:51,977 --> 00:21:54,563 Jag vet inte varför hon är så arg. 299 00:21:54,646 --> 00:21:55,605 Oroa dig inte. 300 00:21:55,689 --> 00:21:58,442 När mitt kontrakt går ut slutför jag min militärtjänst. 301 00:22:00,402 --> 00:22:04,406 -Sen kan vi leva lyckliga tillsammans. -Det säger du nu. 302 00:22:04,906 --> 00:22:07,743 Om du bryter löftet kommer du att slutföra ditt liv. 303 00:22:07,826 --> 00:22:10,120 -Det kan du lita på. -Vad är det med henne? 304 00:22:10,370 --> 00:22:13,123 Tae Soyeon, jag hoppas att du fortsätter se efter Ajung 305 00:22:13,206 --> 00:22:14,583 med samma lojalitet. 306 00:22:15,500 --> 00:22:17,002 Jag kommer inte att förändras. 307 00:22:19,921 --> 00:22:22,257 -Vad ska jag göra... -Min sötnos! 308 00:22:23,008 --> 00:22:25,177 Hon är nog känslosam av alla hormoner. 309 00:22:25,802 --> 00:22:26,803 Är du okej? 310 00:22:26,887 --> 00:22:28,597 -Jag är bara rörd. -Du är så fånig. 311 00:22:29,264 --> 00:22:31,975 Gråt inte. Okej, hjärtat? 312 00:22:41,151 --> 00:22:42,986 Är dina föräldrar bortresta? 313 00:22:43,362 --> 00:22:46,531 Ja, de är borta på jobb ett tag. 314 00:22:46,990 --> 00:22:49,659 Då stannar jag här ett tag och ger prenatal vård. 315 00:22:50,410 --> 00:22:51,495 Okej. 316 00:22:53,288 --> 00:22:56,750 Du måste vara trött efter dejten. Vila dig. 317 00:22:58,001 --> 00:23:00,545 Du, Soyeon. Det här är bara nåt jag kom på. 318 00:23:00,629 --> 00:23:03,673 Vore det inte kul om vi fyra gick på en dubbeldejt? 319 00:23:03,757 --> 00:23:05,509 Va? Jag har ingen pojkvän. 320 00:23:07,636 --> 00:23:10,180 Du har Ji Sooheon. Ta med honom. 321 00:23:10,389 --> 00:23:13,433 -Är du galen? -Det är dags att ni börjar dejta. 322 00:23:13,517 --> 00:23:15,727 Ni är så uppenbara, så ta med honom. 323 00:23:16,645 --> 00:23:18,605 Han tycker nog också att det är dags. 324 00:23:18,688 --> 00:23:20,899 Om jag svor åt dig i fem minuter 325 00:23:20,982 --> 00:23:23,235 vore det väl inte bra för barnet? 326 00:23:23,318 --> 00:23:24,986 Din idiot. Jag ska diska. 327 00:23:25,779 --> 00:23:28,281 Jag vet att du har varit orolig de senaste dagarna. 328 00:23:28,990 --> 00:23:30,742 På grund av Ji Sooheon. 329 00:23:30,826 --> 00:23:32,035 Håll käften. 330 00:23:39,167 --> 00:23:42,087 BEKVÄM OCH HYGIENISK DYGNET-RUNT-TVÄTTOMAT 331 00:23:51,388 --> 00:23:52,722 Vad ska du göra nu? 332 00:23:55,308 --> 00:23:56,685 Det löser sig på nåt sätt. 333 00:23:57,769 --> 00:24:00,230 "Det löser sig?" Du är ditsatt för mord. 334 00:24:02,107 --> 00:24:03,608 Jag kan inte göra nåt åt det. 335 00:24:05,152 --> 00:24:06,570 Och jag har inte gjort nåt. 336 00:24:07,863 --> 00:24:09,614 Det du gjorde var inget brott. 337 00:24:10,866 --> 00:24:11,783 Jo, det var det. 338 00:24:12,826 --> 00:24:13,952 Jag misshandlade nån. 339 00:24:16,288 --> 00:24:20,000 Jag planerade inte att bli hjälte eller vad alla andra kallar det. 340 00:24:20,959 --> 00:24:21,877 Nej. 341 00:24:24,254 --> 00:24:25,380 Jag är ingen hjälte. 342 00:24:27,215 --> 00:24:28,675 Jag behövde bara pengar. 343 00:24:30,260 --> 00:24:31,970 Till mammas sjukhusräkningar. 344 00:24:34,639 --> 00:24:36,349 Var inte så hård mot dig själv. 345 00:24:37,934 --> 00:24:39,311 Du gjorde det rätta. 346 00:24:43,064 --> 00:24:44,858 Hur blev jag så här? 347 00:24:45,817 --> 00:24:48,153 Om du hade frågat i går hade jag aldrig trott 348 00:24:48,236 --> 00:24:50,697 att jag skulle sitta i en tvättomat i Busan. 349 00:24:50,780 --> 00:24:52,407 Inte jag heller. 350 00:24:56,244 --> 00:24:58,163 När man gör en snögubbe 351 00:24:58,246 --> 00:25:01,166 lägger man in en sten för att forma snöbollen. 352 00:25:03,710 --> 00:25:04,669 Det är jag. 353 00:25:05,921 --> 00:25:07,214 Jag är stenen. 354 00:25:10,425 --> 00:25:12,135 Nån har lagt mig i en snöboll 355 00:25:13,512 --> 00:25:15,180 och rullar in mig i nåt större. 356 00:25:17,057 --> 00:25:20,393 Ju mer den rullar, desto större blir den. 357 00:25:23,063 --> 00:25:25,106 Nu är snöbollen för stor... 358 00:25:27,484 --> 00:25:28,735 ...för att ta sig ur. 359 00:25:29,736 --> 00:25:31,988 Det låter bra, men fortfarande irriterande. 360 00:25:32,405 --> 00:25:33,573 Förlåt, okej? 361 00:25:37,869 --> 00:25:39,704 Jag hörde en telefon ringa. 362 00:25:41,164 --> 00:25:43,750 -Va? -När den jäveln ringde mig tidigare. 363 00:25:46,836 --> 00:25:47,754 Hallå? 364 00:25:47,837 --> 00:25:49,256 SAMTAL SPELAS IN_OK CHANKYU 365 00:25:52,092 --> 00:25:53,260 Hallå? 366 00:25:54,511 --> 00:25:55,679 Vem är du? 367 00:25:56,638 --> 00:25:58,390 Varför har du Wonseoks mobil? 368 00:25:58,932 --> 00:26:00,767 Hallå? Ha... 369 00:27:15,300 --> 00:27:18,094 DYGNET-RUNT-TVÄTTOMAT 370 00:27:32,484 --> 00:27:33,902 Glöm att jag var i Busan. 371 00:27:35,195 --> 00:27:36,237 Tack. 372 00:27:40,617 --> 00:27:42,494 SEOUL YONGSAN SINCHON 373 00:28:26,329 --> 00:28:28,456 Ursäkta mig! 374 00:28:38,091 --> 00:28:39,759 YONGTAN GYMNASIUM 375 00:28:50,895 --> 00:28:54,107 Vad är det med honom? Vad händer? 376 00:28:54,190 --> 00:28:55,734 Inget. Han är bara en polis. 377 00:28:56,234 --> 00:28:58,570 En polis? Är han här på grund av Park Wonseok? 378 00:28:59,404 --> 00:29:00,739 Och Sa Joongkyung. 379 00:29:01,698 --> 00:29:04,325 -Är han här för att ta förövaren? -Stirra inte. Kom. 380 00:29:04,409 --> 00:29:07,370 Passa dig! Du har att göra med en gravid kvinna. 381 00:29:07,454 --> 00:29:08,621 Ditt psykfall. 382 00:29:25,972 --> 00:29:27,974 -Kan jag hjälpa dig? -Hej. 383 00:29:29,726 --> 00:29:32,353 Jag kommer från Yongtan polisstation. 384 00:29:33,104 --> 00:29:36,983 Herr Ji Sooheon parkerar väl sin cykel här när han kommer till skolan? 385 00:29:37,066 --> 00:29:38,276 Ja. Varför frågar du? 386 00:29:38,359 --> 00:29:40,278 Han var borta i går och kom inte hem. 387 00:29:40,361 --> 00:29:42,071 Han är inte i skolan i dag heller. 388 00:29:42,155 --> 00:29:44,157 Jag såg att hans telefon var avstängd. 389 00:29:44,240 --> 00:29:45,074 Vad pågår? 390 00:29:46,159 --> 00:29:47,827 Det vill vi också ta reda på. 391 00:29:48,578 --> 00:29:50,705 Vet du var vi kan hitta herr Ji? 392 00:29:50,789 --> 00:29:52,832 Han har inte varit på gymmet heller. 393 00:30:04,093 --> 00:30:05,136 Ja, hej. 394 00:30:05,220 --> 00:30:07,388 Chanmi. Vet du var Sooheon är? 395 00:30:07,680 --> 00:30:09,098 Varför når jag honom inte? 396 00:30:23,321 --> 00:30:25,657 Du verkar ha blivit god vän med Ji Sooheon. 397 00:30:26,324 --> 00:30:27,742 Vi går i samma klass. 398 00:30:28,159 --> 00:30:30,328 När flyttade du in ovanför gymmet? 399 00:30:30,912 --> 00:30:32,372 Får jag inte bo där uppe? 400 00:30:33,915 --> 00:30:35,166 Du låter lite defensiv. 401 00:30:37,919 --> 00:30:40,255 Några framsteg med att spåra din brors mördare? 402 00:30:42,006 --> 00:30:43,424 Är du sarkastisk? 403 00:30:44,843 --> 00:30:47,262 Skrämmande. Jag vet inte vad jag ska svara. 404 00:30:48,012 --> 00:30:49,597 Jag måste till skolan. 405 00:30:49,889 --> 00:30:52,141 Det är polisen som fångar brottslingar. 406 00:30:52,725 --> 00:30:54,227 Om du vet eller misstänker nåt 407 00:30:54,310 --> 00:30:55,562 kommer du till polisen. 408 00:30:55,812 --> 00:30:59,190 Det är det snabbaste sättet att fånga din brors mördare. 409 00:30:59,274 --> 00:31:00,275 Jag förstår. 410 00:31:00,942 --> 00:31:04,237 Om polisen gjort sitt jobb hade situationen varit bättre. 411 00:31:06,030 --> 00:31:06,906 Lycka till. 412 00:31:10,201 --> 00:31:14,497 Det är inte bra att du är så nära Ji Sooheon. 413 00:31:31,556 --> 00:31:32,765 Om 414 00:31:32,849 --> 00:31:34,809 jag inte dyker upp på ett par dagar, 415 00:31:34,893 --> 00:31:36,561 kan du ta hand om Lunch åt mig? 416 00:31:57,749 --> 00:31:59,542 Lystring. Buga. 417 00:32:00,209 --> 00:32:01,461 -God morgon. -God morgon. 418 00:32:03,129 --> 00:32:05,882 Jag ser att Seok Jaebum är frånvarande i dag också. 419 00:32:06,007 --> 00:32:09,510 Kan han vara sjuk? Osung, kan du kolla hur han mår? 420 00:32:09,594 --> 00:32:11,095 -Ja, herrn. -Okej. 421 00:32:11,179 --> 00:32:13,806 Polisen är kvar på campus. 422 00:32:14,307 --> 00:32:17,185 Låt mig ge er en varning till. 423 00:32:17,268 --> 00:32:21,022 Gå inte runt och sprid falska nyheter, okej? 424 00:32:21,105 --> 00:32:24,233 Ni i klass fyra är änglar allihop. Låt er inte distraheras. 425 00:32:24,317 --> 00:32:27,487 Låt oss ha en bra dag i dag! 426 00:32:27,570 --> 00:32:29,072 -Ja, herrn. -Ja, herrn. 427 00:32:29,155 --> 00:32:30,073 Nu kör vi! 428 00:32:30,156 --> 00:32:31,199 Ja, herrn. 429 00:32:32,784 --> 00:32:34,994 Även en arvinge till en multimiljonär 430 00:32:35,078 --> 00:32:36,579 skolkar tydligen? 431 00:32:37,330 --> 00:32:39,457 Alla människor är likadana. 432 00:32:40,291 --> 00:32:41,292 Eller hur? 433 00:32:41,876 --> 00:32:43,962 Ignorerar du mig? 434 00:32:52,595 --> 00:32:57,475 Ok Chanmi. Eftersom du är i skolan efter avstängningen får du uppföra dig. 435 00:32:57,809 --> 00:32:58,685 Ja, herrn. 436 00:32:58,768 --> 00:33:01,479 Varför är Ji Sooheon frånvarande? Mobilen är avstängd. 437 00:33:01,562 --> 00:33:03,982 -Kan nån titta till honom? -Kook Jihyun. 438 00:33:04,065 --> 00:33:06,067 Bra. Jihyun, titta till honom. 439 00:33:06,150 --> 00:33:08,778 -Ja, herrn. -När ska Ji Sooheon växa upp? 440 00:33:09,529 --> 00:33:11,906 Du är den mest värdefulla personen i din värld. 441 00:33:12,281 --> 00:33:13,741 Hur tar du hand om dig själv? 442 00:33:14,617 --> 00:33:16,995 Det enda sättet är att plugga! Slut för i dag. 443 00:33:33,219 --> 00:33:35,179 Grattis till att du är tillbaka. 444 00:33:35,430 --> 00:33:37,849 Vi kan väl försöka komma överens till examen? 445 00:33:39,100 --> 00:33:40,601 Det blir bra. Som i helvetet. 446 00:33:41,519 --> 00:33:43,062 Du borde nog dra, 447 00:33:43,146 --> 00:33:45,857 men du kan inte, för du måste hitta din brors mördare. 448 00:33:46,399 --> 00:33:47,650 Helvetiska... 449 00:33:48,693 --> 00:33:49,610 ...skoldagar. 450 00:34:16,846 --> 00:34:19,932 När du låste upp Ji Sooheons skåp på gymmet 451 00:34:20,016 --> 00:34:21,559 hade jag precis kommit dit. 452 00:34:26,731 --> 00:34:29,942 Jag såg Ok Chanmi springa ner för trappan. 453 00:34:32,653 --> 00:34:35,698 Menar du att Ok Chanmi tog Ji Sooheons ryggsäck? 454 00:34:37,116 --> 00:34:40,745 Hjälpte hon till att gömma bevisen åt nån som kan ha dödat hennes bror? 455 00:34:40,828 --> 00:34:42,997 Det undrar jag också. 456 00:34:43,081 --> 00:34:45,500 Hur kunde hon veta att Sooheon var misstänkt? 457 00:34:46,084 --> 00:34:49,837 Eller att ryggsäcken var ett viktigt bevis? 458 00:34:49,921 --> 00:34:53,466 Hur visste hon att polisen var på väg? 459 00:34:54,967 --> 00:34:56,761 Och hur öppnade hon Sooheons skåp? 460 00:34:56,844 --> 00:34:57,678 Jag tycker... 461 00:34:58,262 --> 00:35:00,681 Jag tycker inte heller att det stämmer. 462 00:35:00,765 --> 00:35:04,310 Men hennes ryggsäck verkar konstig, och det är på natten. 463 00:35:32,088 --> 00:35:33,840 Numret du har ringt kan inte... 464 00:35:33,923 --> 00:35:35,216 JI SOOHEON 465 00:35:36,509 --> 00:35:38,761 I DAG JI SOOHEON (9) 466 00:35:54,610 --> 00:35:56,821 GOGO-STADION 467 00:36:01,033 --> 00:36:02,243 Ok... 468 00:36:14,172 --> 00:36:16,841 GOGO-STADION BOXNINGSMÄSTERSKAP 469 00:36:30,605 --> 00:36:32,481 Det är här Ji Sooheon bor. 470 00:36:33,524 --> 00:36:35,651 Varför är Ok Chanmi här? 471 00:36:42,116 --> 00:36:43,451 Jag är ledsen, Osung. 472 00:36:44,035 --> 00:36:45,203 Så besvärligt för dig. 473 00:36:46,120 --> 00:36:47,246 Inte alls, frun. 474 00:36:47,663 --> 00:36:49,749 Vår lärare och jag var bara oroliga. 475 00:36:50,124 --> 00:36:52,543 Svarar inte Jaebum när du ringer heller? 476 00:36:54,003 --> 00:36:54,837 Nej. 477 00:36:54,921 --> 00:36:58,966 Jag ser dig som min andra son. 478 00:36:59,717 --> 00:37:02,303 Därför litar jag på dig och ber om din hjälp. 479 00:37:02,720 --> 00:37:06,515 Självklart, frun. Jag ser Jaebum som en bror. 480 00:37:07,516 --> 00:37:09,268 Tack. 481 00:37:13,147 --> 00:37:16,108 Jaebums minnen verkar komma tillbaka. 482 00:37:16,692 --> 00:37:17,526 Ja. 483 00:37:17,610 --> 00:37:20,112 Häromkvällen när han ringde mig från stallet 484 00:37:20,613 --> 00:37:22,865 var han rädd och visste inte var han var. 485 00:37:22,949 --> 00:37:24,825 Jag undrar om det var då det började. 486 00:37:25,117 --> 00:37:26,410 Vad sa han? 487 00:37:26,494 --> 00:37:28,871 Han sa inget särskilt. 488 00:37:28,955 --> 00:37:33,334 Men efter samtalet installerade jag en spårningsapp på hans mobil. 489 00:37:33,668 --> 00:37:35,253 Han bad mig att göra det. 490 00:37:35,336 --> 00:37:38,464 -Han var osäker på vart han skulle gå. -Så då... 491 00:37:39,257 --> 00:37:41,175 kan du kolla var Jaebum är nu? 492 00:37:54,689 --> 00:37:56,440 SEOK JAEBUM, NYTT MEDDELANDE 493 00:37:58,234 --> 00:38:00,361 Chanmi, är du ledig? 494 00:38:01,654 --> 00:38:04,073 Ja, visst. Vad är det? 495 00:38:04,156 --> 00:38:05,574 Du var inte i skolan. 496 00:38:05,908 --> 00:38:07,827 Jag tog en promenad för att tänka. 497 00:38:07,910 --> 00:38:09,203 Var ska vi träffas? 498 00:38:12,331 --> 00:38:13,916 Kanske Lucky Mall-korsningen? 499 00:38:15,001 --> 00:38:16,002 Okej. 500 00:39:02,173 --> 00:39:04,633 LIVET FRAMFÖR OSS 501 00:39:29,742 --> 00:39:31,744 Är inte han den där polisen? 502 00:39:34,580 --> 00:39:37,291 Fröken Tae Soyeon, känner du igen mig? 503 00:39:38,667 --> 00:39:40,920 -Jag är från Yongtan-polisen. -Ja. 504 00:39:42,213 --> 00:39:43,339 Kan jag hjälpa dig?. 505 00:39:43,422 --> 00:39:45,257 Vi kollade Ji Sooheons samtalslistor 506 00:39:45,341 --> 00:39:48,511 och det var du som ringde och sms:ade honom mest. 507 00:39:49,428 --> 00:39:50,429 Vad är fel med det? 508 00:39:50,513 --> 00:39:51,472 Var är Ji Sooheon 509 00:39:52,390 --> 00:39:53,391 just nu? 510 00:39:54,266 --> 00:39:55,935 Hur ska jag veta det? 511 00:39:56,268 --> 00:39:57,686 Har du tillstånd? 512 00:39:57,770 --> 00:39:59,730 Jag behöver inget för att fråga. 513 00:39:59,814 --> 00:40:01,148 Då behöver inte vi svara. 514 00:40:05,152 --> 00:40:06,487 Hälsa till Ji Sooheon. 515 00:40:06,570 --> 00:40:08,447 att det inte hjälper att gömma sig. 516 00:40:09,365 --> 00:40:13,244 Om han samarbetar med utredningen tar vi hänsyn till hans medgörlighet. 517 00:40:13,327 --> 00:40:14,703 Han måste sluta gömma sig. 518 00:40:14,787 --> 00:40:16,205 Utredning? Medgörlighet? 519 00:40:16,288 --> 00:40:17,331 Vad pratar han om? 520 00:40:17,415 --> 00:40:18,416 Vad händer? 521 00:40:18,582 --> 00:40:19,458 Inspektören. 522 00:40:19,542 --> 00:40:22,670 Jag har ingen aning om vad Ji Sooheon utreds för. 523 00:40:23,337 --> 00:40:25,089 Kom inte utan tillstånd nästa gång. 524 00:40:25,714 --> 00:40:27,716 Varför dyker du upp från ingenstans? 525 00:40:28,050 --> 00:40:29,301 Kom, vi går. 526 00:40:30,428 --> 00:40:32,388 -Vad var det där om? -Jag vet inte. 527 00:40:33,389 --> 00:40:35,558 -Vad är det här med Sooheon? -Släpp det. 528 00:40:36,142 --> 00:40:38,060 Jag har ingen aning. 529 00:40:40,020 --> 00:40:43,732 Va? Menar du att Ji Sooheon var hjälten som misshandlade Sa Joongkyung? 530 00:40:44,984 --> 00:40:47,486 Det är galet häftigt! 531 00:40:47,570 --> 00:40:49,196 Det hade jag aldrig väntat mig. 532 00:40:49,280 --> 00:40:51,323 Och ungdomsbrottslingen från din skola. 533 00:40:51,407 --> 00:40:52,825 Han vi såg på kliniken. 534 00:40:52,908 --> 00:40:53,909 Den där jäv... 535 00:40:56,036 --> 00:40:57,663 Vad är det med honom? 536 00:40:57,746 --> 00:40:59,373 Ji Sooheon slog honom också. 537 00:40:59,457 --> 00:41:00,458 Menar du allvar? 538 00:41:00,541 --> 00:41:04,253 Fantastiskt. Han är verkligen en hjälte. 539 00:41:04,336 --> 00:41:06,172 Det här är galet. 540 00:41:06,255 --> 00:41:08,048 Ungdomsbrottslingen... 541 00:41:08,507 --> 00:41:09,383 ...är död. 542 00:41:11,093 --> 00:41:11,969 Va? 543 00:41:13,053 --> 00:41:13,888 Död? 544 00:41:32,323 --> 00:41:33,532 Ajung. 545 00:41:34,033 --> 00:41:35,868 Förlåt att jag ber dig om det här, 546 00:41:36,827 --> 00:41:39,997 men om en polis frågar, säg att du inte känner brottslingen. 547 00:41:40,080 --> 00:41:41,957 Är polisen ute efter mig också? 548 00:41:42,041 --> 00:41:43,918 Polisen såg dig precis. 549 00:41:44,835 --> 00:41:47,505 När han ser övervakningsfilmen kommer han känna igen 550 00:41:48,464 --> 00:41:49,715 ditt ansikte. 551 00:41:49,798 --> 00:41:52,343 Jag kan bara säga att jag inte känner honom. 552 00:41:52,927 --> 00:41:54,053 Men Sooheon då? 553 00:41:54,678 --> 00:41:56,347 Ji Sooheon dödade honom inte. 554 00:41:56,639 --> 00:41:57,515 Självklart inte. 555 00:41:58,265 --> 00:41:59,683 Han är inte sån. 556 00:42:01,143 --> 00:42:02,770 Allvarligt. Hur blev det så här? 557 00:42:12,363 --> 00:42:15,157 GOGO 558 00:42:20,287 --> 00:42:21,413 Gi Osung. 559 00:42:22,873 --> 00:42:24,291 Vad gör du här? 560 00:42:24,375 --> 00:42:25,209 GOGO-STADION 561 00:42:25,292 --> 00:42:27,670 Jaebum är visst här. Och du? 562 00:42:27,753 --> 00:42:28,587 Va? 563 00:42:29,547 --> 00:42:32,508 -Ji Sooheon bor här. -Ji Sooheon? 564 00:42:34,343 --> 00:42:35,678 Bor Ji Sooheon här? 565 00:42:37,012 --> 00:42:38,138 Vad händer? 566 00:42:38,222 --> 00:42:41,392 Samlades alla skolkare här med avstängda mobiler? 567 00:42:41,475 --> 00:42:42,810 Vad gulligt. Jättegulligt. 568 00:42:42,893 --> 00:42:44,436 Ska du träffa Sooheon? 569 00:42:44,520 --> 00:42:47,606 Jag blev ombedd att titta till honom för han missar lektioner. 570 00:43:06,208 --> 00:43:08,252 YONGTAN GYMNASIUM 571 00:43:15,050 --> 00:43:16,176 "Ok Chanmi?" 572 00:43:16,260 --> 00:43:18,220 Varför står hennes namn här? 573 00:43:21,557 --> 00:43:23,017 Jaebum! 574 00:43:25,102 --> 00:43:25,978 Jaebum. 575 00:43:26,478 --> 00:43:27,896 Är Ok Chanmi där inne? 576 00:43:29,064 --> 00:43:30,232 Nej. 577 00:43:30,316 --> 00:43:31,734 Ok Chanmi? 578 00:43:31,817 --> 00:43:33,152 Bor inte Ji Sooheon här? 579 00:43:34,361 --> 00:43:35,863 Vad gör Ok Chanmis kläder här? 580 00:43:35,946 --> 00:43:37,531 Bor hon med Sooheon? 581 00:43:37,615 --> 00:43:39,992 Nej, de verkar inte bo ihop. 582 00:43:40,075 --> 00:43:41,285 Är Ji Sooheon där inne? 583 00:43:41,368 --> 00:43:42,286 Nej. 584 00:43:42,369 --> 00:43:44,246 Vad gjorde du där inne då? 585 00:43:44,330 --> 00:43:46,081 Jag trodde att Sooheons bodde här. 586 00:43:47,291 --> 00:43:49,293 Ok Chanmi bor här, eller hur? 587 00:43:50,002 --> 00:43:51,295 Jag tror det. 588 00:43:52,463 --> 00:43:55,215 Vad gör ni här? 589 00:44:02,514 --> 00:44:05,517 Din mamma var orolig för att du inte har varit hemma. 590 00:44:05,601 --> 00:44:06,894 Hon berättade var du var. 591 00:44:06,977 --> 00:44:08,395 Jag förstår. 592 00:44:09,647 --> 00:44:11,106 Då går jag. 593 00:44:36,131 --> 00:44:39,134 JI SOOHEON 594 00:44:42,471 --> 00:44:44,223 Numret du har ringt kan inte... 595 00:44:51,522 --> 00:44:54,900 GLÖM ATT JAG VAR I BUSAN TACK 596 00:44:56,068 --> 00:44:59,446 Det är mer som om liv och död löper parallellt. 597 00:45:00,781 --> 00:45:04,493 Man kan dö om man styr mot fel spår. 598 00:45:10,958 --> 00:45:12,459 SEOK JAEBUM, NYTT MEDDELANDE 599 00:45:12,543 --> 00:45:14,837 Jag är ledsen, Chanmi. Nåt brådskande dök upp. 600 00:45:14,920 --> 00:45:16,880 Jag kan inte komma. Jag är så ledsen. 601 00:45:16,964 --> 00:45:18,882 Va? Vad tusan? 602 00:45:19,883 --> 00:45:21,343 GOGO-STADION 603 00:45:22,553 --> 00:45:24,346 Gå och dö, Ok Chanmi! 604 00:45:29,727 --> 00:45:31,687 Gi Osung. Vad händer? 605 00:45:32,730 --> 00:45:34,356 Du skulle ta hand om Ok Chanmi 606 00:45:34,440 --> 00:45:36,859 -på ett lämpligt sätt. -Vad har hon gjort nu? 607 00:45:36,942 --> 00:45:38,152 Är du blind? 608 00:45:38,235 --> 00:45:39,737 Ok Chanmi förförde Ji Sooheon 609 00:45:39,820 --> 00:45:41,947 och de bor tillsammans under hans tak. 610 00:45:43,073 --> 00:45:46,076 Subban Ok Chanmi är jobbigare än jag väntade mig 611 00:45:49,246 --> 00:45:51,874 Va? Är inte det här Ok Chanmis vespa? 612 00:45:57,129 --> 00:45:58,088 Vad? 613 00:46:16,607 --> 00:46:18,901 SAMTAL SPELAS IN_OK CHANKYU 614 00:46:18,984 --> 00:46:19,943 Hallå? 615 00:46:23,071 --> 00:46:24,114 Hallå? 616 00:46:25,491 --> 00:46:26,533 Vem är du? 617 00:46:27,493 --> 00:46:29,203 Varför har du Wonseoks mobil? 618 00:46:29,787 --> 00:46:31,413 Hallå? Ha... 619 00:46:52,017 --> 00:46:52,976 Sooheon. 620 00:46:55,979 --> 00:46:57,314 TROPISKT LAND 621 00:47:01,401 --> 00:47:03,028 Du kan nog åka i morgon. 622 00:47:04,488 --> 00:47:05,447 Tack. 623 00:47:05,531 --> 00:47:07,407 Provsvaren tyder inte på förbättring, 624 00:47:07,491 --> 00:47:08,951 men inte försämring heller. 625 00:47:09,910 --> 00:47:11,662 Vi kan bara lämna det till gudarna. 626 00:47:12,538 --> 00:47:13,372 Ja, herrn. 627 00:47:14,331 --> 00:47:16,500 Det sa du förra gången också. 628 00:47:16,583 --> 00:47:19,711 Se till att komma till sjukhuset. Tänk inte på räkningarna. 629 00:47:19,795 --> 00:47:21,922 Det finns många goda människor i världen. 630 00:47:22,214 --> 00:47:25,300 Många organisationer donerar också. Jag ska hjälpa dig. 631 00:47:25,884 --> 00:47:26,718 Tack, herrn. 632 00:47:26,927 --> 00:47:28,178 Och... 633 00:47:29,721 --> 00:47:30,806 Här. 634 00:47:32,558 --> 00:47:34,142 Oavsett vad det gäller 635 00:47:34,226 --> 00:47:35,602 kan du ringa mig. 636 00:47:37,938 --> 00:47:39,273 JEON INSUN, NEUROKIRURG 637 00:47:39,356 --> 00:47:40,399 Okej. 638 00:47:40,482 --> 00:47:41,984 Hur är det med såret på axeln? 639 00:47:44,278 --> 00:47:45,404 Det är mycket bättre. 640 00:47:45,571 --> 00:47:47,823 Herregud. Varför mucka gräl på gatan? 641 00:47:53,745 --> 00:47:56,248 GOGO-STADION 642 00:48:23,025 --> 00:48:25,027 Va? 643 00:48:28,155 --> 00:48:29,781 Varför funkar inte bromsarna? 644 00:48:33,410 --> 00:48:35,329 Ur vägen! Förlåt! 645 00:48:36,955 --> 00:48:38,206 Förbannat! 646 00:48:46,590 --> 00:48:47,507 Fan också! 647 00:48:57,059 --> 00:49:00,520 -Är du okej? Kan du resa dig? -Är du okej? 648 00:49:01,480 --> 00:49:02,856 Vad i hela friden hände? 649 00:49:11,698 --> 00:49:13,533 Fungerade inte bromsarna? 650 00:49:13,617 --> 00:49:15,744 Nej, herrn. De verkade inte fungera alls. 651 00:49:16,119 --> 00:49:17,663 Har nåt gått sönder? 652 00:49:18,372 --> 00:49:19,539 Chanmi. 653 00:49:19,623 --> 00:49:21,458 Den är inte trasig. 654 00:49:21,959 --> 00:49:23,794 Nån har skurit av den. 655 00:49:23,877 --> 00:49:24,836 Va? 656 00:49:25,212 --> 00:49:27,506 Bromskabeln kan inte ha gått av så här. 657 00:49:28,090 --> 00:49:29,299 Snittet är för rent. 658 00:49:29,383 --> 00:49:31,385 Nån har skurit av den med kniv. 659 00:49:31,468 --> 00:49:34,680 Menar du att nån skar av den med flit? 660 00:49:34,846 --> 00:49:37,641 Du kunde ha dött. 661 00:49:37,724 --> 00:49:39,518 Det är skandalöst! 662 00:49:41,687 --> 00:49:44,398 Chanmi. Finns det nån som vill skada dig? 663 00:49:56,618 --> 00:49:58,286 Lyssna nu, din jävla mördare! 664 00:49:59,287 --> 00:50:00,914 Jag mår bra! 665 00:50:02,082 --> 00:50:04,543 Fortsätt med din skit, ditt psykfall. 666 00:50:05,127 --> 00:50:07,087 Du kan inte döda mig. Nånsin! 667 00:50:07,671 --> 00:50:08,964 Jag kommer inte att dö. 668 00:50:09,131 --> 00:50:12,175 Istället söker jag upp dig. 669 00:50:13,218 --> 00:50:14,928 Hon har blivit galen. 670 00:50:15,012 --> 00:50:16,013 Är du rädd? 671 00:50:16,596 --> 00:50:19,933 Kom igen. Kom och ta mig nu, din psykopat! 672 00:50:20,017 --> 00:50:22,686 Sluta gömma dig och kom ut bara. 673 00:50:22,769 --> 00:50:25,272 -Jag ska spöa skiten ur dig, så kom ut! -Sluta. 674 00:50:25,397 --> 00:50:26,815 -Släpp mig! -Sluta, sa jag! 675 00:50:51,631 --> 00:50:54,634 Gå till en läkare för smärtorna i knä och handled. 676 00:50:54,718 --> 00:50:57,929 Du kan få efterverkningar, så se till att åka till sjukhuset. 677 00:50:58,013 --> 00:50:59,264 Det ska jag. Tack. 678 00:51:04,269 --> 00:51:07,064 SKOLSKÖTERSKA 679 00:51:07,147 --> 00:51:08,398 Är du okej? 680 00:51:08,482 --> 00:51:09,524 Ja, jag mår bra. 681 00:51:09,608 --> 00:51:11,610 Ska vi skjutsa dig till sjukhuset? 682 00:51:12,652 --> 00:51:13,862 Nej, jag klarar mig. 683 00:51:14,696 --> 00:51:16,156 Jag går hem och vilar. 684 00:51:17,115 --> 00:51:17,991 Tack. 685 00:51:25,540 --> 00:51:26,583 Herregud. 686 00:51:26,666 --> 00:51:28,919 Det är Ok Chanmis födelsedag i dag. 687 00:51:30,462 --> 00:51:31,505 Hur? 688 00:51:31,755 --> 00:51:32,756 Vad menar du? 689 00:51:33,215 --> 00:51:34,591 Hur vet du det? 690 00:51:35,092 --> 00:51:37,010 En påminnelse om Wonseoks födelsedag 691 00:51:37,094 --> 00:51:39,471 har visats i min meddelandeapp i tre dagar. 692 00:51:40,347 --> 00:51:41,181 Visst ja. 693 00:51:41,848 --> 00:51:43,183 De var tvillingar. 694 00:52:39,239 --> 00:52:40,448 OK CHANMI. 695 00:53:01,803 --> 00:53:02,846 Ja? 696 00:53:03,722 --> 00:53:04,723 Hej hjärtat. 697 00:53:04,806 --> 00:53:06,099 Va? Frun? 698 00:53:06,183 --> 00:53:08,268 Skulle vi inte träffas vid huvudentrén? 699 00:53:08,685 --> 00:53:11,563 Det var ett tag sen jag var på ditt kontor. 700 00:53:11,646 --> 00:53:12,898 Men du hatar sjukhus. 701 00:53:12,981 --> 00:53:15,775 Jag ville bara se ditt kontor, inte sjukhuset. 702 00:53:15,901 --> 00:53:19,905 Vare sig det är läkare eller poliser är våra kontor rätt tråkiga, eller hur? 703 00:53:19,988 --> 00:53:21,865 Vi är nog också rätt tråkiga. 704 00:53:21,948 --> 00:53:23,200 Jag säger inte emot. 705 00:53:24,409 --> 00:53:26,578 Var ska vi äta lunch? Ingen veganmat. 706 00:53:26,661 --> 00:53:28,538 Okej, herregud. 707 00:53:28,622 --> 00:53:29,831 Kom in. 708 00:53:31,291 --> 00:53:34,044 Ja, Sooheon. Är du på väg hem? 709 00:53:34,127 --> 00:53:35,295 Ja, doktorn. 710 00:53:55,857 --> 00:53:58,652 Har du varit på sjukhus hela tiden? 711 00:53:59,736 --> 00:54:00,654 Ja. 712 00:54:00,737 --> 00:54:04,074 Varför hade du inte mobilen på? Dina vänner var oroliga för dig. 713 00:54:04,783 --> 00:54:07,410 Jag ville inte berätta att jag var på sjukhus. 714 00:54:08,245 --> 00:54:09,079 Jag förstår. 715 00:54:10,789 --> 00:54:12,499 Jag drog förhastade slutsatser. 716 00:54:13,583 --> 00:54:18,088 Och det säger sig självt att jag inte tänker berätta för nån om din sjukdom. 717 00:54:21,049 --> 00:54:24,427 Du behöver inte prata med mig om du känner dig obekväm. Du kan gå. 718 00:54:25,553 --> 00:54:27,681 Nej, det är okej. 719 00:54:32,852 --> 00:54:34,896 Vi springer säkert på varandra igen, 720 00:54:35,397 --> 00:54:39,526 men jag låtsas att jag aldrig såg dig på sjukhuset. 721 00:54:40,485 --> 00:54:42,487 Du är polis. Du måste göra ditt jobb. 722 00:54:43,488 --> 00:54:46,616 Precis som läkaren gjorde sitt jobb. 723 00:54:50,078 --> 00:54:51,871 Det här är en konstig sak att säga, 724 00:54:52,914 --> 00:54:55,625 men du är väldigt mogen, Ji Sooheon. 725 00:54:57,752 --> 00:54:59,629 Det här är en konstig sak att säga, 726 00:55:00,839 --> 00:55:01,881 men jag tror att 727 00:55:02,966 --> 00:55:05,093 du gifte dig med en bra person. 728 00:55:06,303 --> 00:55:07,220 Menar du min man? 729 00:55:08,096 --> 00:55:08,930 Ja. 730 00:55:10,056 --> 00:55:13,059 Jag tycker att dr Jeon är en trevlig person. 731 00:55:16,771 --> 00:55:21,026 Jag berättar aldrig nåt för min man om mina utredningar. 732 00:55:22,652 --> 00:55:26,531 Så stressa inte över att träffa min man på sjukhuset. 733 00:55:26,614 --> 00:55:27,866 Fokusera på behandlingen. 734 00:55:28,575 --> 00:55:29,451 Okej. 735 00:55:30,118 --> 00:55:30,994 Tack. 736 00:55:34,080 --> 00:55:37,959 Men jag behöver väl inte säga att jag är oskyldig? 737 00:55:38,918 --> 00:55:41,838 Nej. Vi behöver inte prata om det nu. 738 00:55:44,090 --> 00:55:45,258 Jag går först. 739 00:55:46,676 --> 00:55:49,346 Så vitt jag vet träffades vi aldrig på sjukhuset. 740 00:56:14,746 --> 00:56:15,747 Va? 741 00:56:16,539 --> 00:56:17,916 Vart tog fotot vägen? 742 00:56:19,834 --> 00:56:22,170 Jag la det i boken. Vad i... 743 00:56:26,800 --> 00:56:29,052 Han är nog här för att laga glaset. 744 00:56:29,135 --> 00:56:31,596 Ja, jag kommer nu! 745 00:56:51,950 --> 00:56:55,578 Vad hände med dörren? Och med din panna? 746 00:57:00,792 --> 00:57:01,835 Lever du? 747 00:57:02,585 --> 00:57:03,545 Vad har hänt? 748 00:57:05,505 --> 00:57:06,339 Vad har hänt? 749 00:57:06,423 --> 00:57:08,007 Jag ramlade när jag åkte vespa. 750 00:57:08,842 --> 00:57:12,262 -En inbrottstjuv krossade glaset. -Du borde ha varit försiktigare. 751 00:57:13,888 --> 00:57:15,056 Blev nåt stulet? 752 00:57:15,140 --> 00:57:16,266 Nej. 753 00:57:16,975 --> 00:57:19,352 -Inget är värt att ta. -Då är väl allt bra. 754 00:57:19,853 --> 00:57:22,063 -Vad hände med dig? -Mig? 755 00:57:22,147 --> 00:57:23,356 Jag är ju misstänkt, 756 00:57:24,023 --> 00:57:25,233 så jag gömde mig. 757 00:57:25,316 --> 00:57:27,610 Var det därför du stängde av mobilen? 758 00:57:27,735 --> 00:57:28,903 Ja. 759 00:57:29,904 --> 00:57:32,490 Jag slog på den och såg att du hade ringt. 760 00:57:32,574 --> 00:57:33,825 Tjugonio gånger. 761 00:57:34,200 --> 00:57:35,076 Ja. 762 00:57:35,869 --> 00:57:40,081 -Jag hade 29 missade samtal. -Förstår du hur förbannad jag var? 763 00:57:41,791 --> 00:57:42,667 Förlåt. 764 00:57:44,461 --> 00:57:46,463 Du behöver inte be om ursäkt. 765 00:57:48,047 --> 00:57:50,133 Jag var också stressad när jag var ensam 766 00:57:50,216 --> 00:57:51,468 med telefonen avstängd. 767 00:57:52,886 --> 00:57:53,803 Jag förstår det. 768 00:57:56,306 --> 00:57:58,892 Vi kan väl gå och stressa av tillsammans i dag? 769 00:58:01,978 --> 00:58:03,146 Det låter bra. 770 00:58:03,771 --> 00:58:04,606 Coolt. 771 00:58:05,273 --> 00:58:08,902 -Du sjunger rätt bra. -Jag trodde att du var bättre. 772 00:58:19,287 --> 00:58:23,917 -Vi gratulerar -Vi gratulerar 773 00:58:24,000 --> 00:58:27,962 -Vi gratulerar på din födelsedag! -Vi gratulerar på din födelsedag! 774 00:58:30,757 --> 00:58:32,217 Skynda dig. Ljusen smälter. 775 00:58:32,300 --> 00:58:33,551 Okej. 776 00:58:37,847 --> 00:58:39,766 Hur gick det här till? 777 00:58:40,016 --> 00:58:43,311 -Hur visste ni? -Jag visste när Wonseok fyllde år. 778 00:58:43,394 --> 00:58:46,606 Soyeon och jag ordnade allt för att fira din födelsedag 779 00:58:46,689 --> 00:58:49,192 och Ji Sooheon slog på sin mobil precis i tid. 780 00:58:49,609 --> 00:58:53,655 Han hade en massa missade samtal så han kände sig väl skyldig och ringde? 781 00:58:53,738 --> 00:58:56,866 Jag ringde honom en hel del också och han ringde tillbaka. 782 00:58:57,367 --> 00:58:59,702 Vi kan starta en klubb för missade samtal. 783 00:58:59,786 --> 00:59:01,454 Coolt! Jag är med. 784 00:59:01,538 --> 00:59:03,248 -Det låter väl bra? -Ja. 785 00:59:03,331 --> 00:59:04,332 Det låter coolt. 786 00:59:05,083 --> 00:59:08,044 Men om det är en klubb för missade samtal kommer väl ingen 787 00:59:08,127 --> 00:59:09,045 när vi ringer dem? 788 00:59:09,671 --> 00:59:10,880 Då slutar jag. 789 00:59:12,090 --> 00:59:13,341 Vad tusan? 790 00:59:16,010 --> 00:59:17,095 Här har du! 791 00:59:17,762 --> 00:59:19,597 Du är så söt, Soyeon. 792 00:59:21,015 --> 00:59:22,141 Ja, frun. 793 00:59:23,309 --> 00:59:25,144 Jag följde kartan du skickade. 794 00:59:26,563 --> 00:59:28,189 Jaebum verkar vara här. 795 00:59:29,357 --> 00:59:30,233 Ja. 796 00:59:31,276 --> 00:59:34,237 Jag övertalar honom att komma hem i dag. 797 00:59:34,821 --> 00:59:36,030 Oroa dig inte. 798 00:59:37,407 --> 00:59:38,616 Ja. 799 00:59:46,833 --> 00:59:50,753 TONÅRSKARAOKE 800 00:59:54,674 --> 00:59:57,427 Jaebum börjar bli konstig. Går han på karaoke nu? 801 01:00:00,805 --> 01:00:01,639 Vad i... 802 01:00:03,725 --> 01:00:05,226 Är inte det där Chanmi? 803 01:00:07,520 --> 01:00:08,771 -Hela ansiktet! -Du... 804 01:00:09,981 --> 01:00:11,232 -Chanmi visste inte. -Du. 805 01:00:15,778 --> 01:00:16,738 Här. 806 01:00:18,323 --> 01:00:20,116 GRATTIS PÅ 19-ÅRSDAGEN 807 01:00:20,199 --> 01:00:21,451 Gi Osung? 808 01:00:22,452 --> 01:00:23,494 Osung. 809 01:00:23,578 --> 01:00:25,371 Är du här för min skull? 810 01:00:25,455 --> 01:00:26,789 Ja. 811 01:00:26,873 --> 01:00:28,583 Firar ni Chanmis födelsedag? 812 01:00:28,666 --> 01:00:30,126 Sprang du på henne? 813 01:00:30,209 --> 01:00:32,879 Jag såg henne gå på toa med grädde i ansiktet. 814 01:00:33,463 --> 01:00:35,381 Du kan väl stanna och fira med oss? 815 01:00:35,465 --> 01:00:38,468 -Gör oss sällskap. -Det är okej. Jag var ändå inte bjuden. 816 01:00:38,968 --> 01:00:41,220 Jaebum, jag väntar på kaféet utanför. 817 01:00:41,804 --> 01:00:42,680 Okej. 818 01:00:55,068 --> 01:00:56,986 -Jag går nu. -Ja, vi ses. 819 01:01:53,626 --> 01:01:55,628 Undertexter: Louise Arnesson