1 00:00:07,507 --> 00:00:08,341 Chanmi! 2 00:00:10,010 --> 00:00:11,219 Não o matei. 3 00:00:11,803 --> 00:00:12,762 Estou a ser sincero. 4 00:00:15,849 --> 00:00:17,517 Isto não tem piada. 5 00:00:20,311 --> 00:00:21,479 Ouve, Ok Chanmi. 6 00:00:21,563 --> 00:00:22,647 O que estás a fazer? 7 00:00:23,565 --> 00:00:27,027 Acho que estás a interpretar mal algo. Podes levar a mochila à polícia. 8 00:00:28,403 --> 00:00:29,696 Não fui eu. 9 00:00:29,779 --> 00:00:30,905 Não o matei. 10 00:01:09,778 --> 00:01:11,821 O que pensas que estás a fazer? 11 00:01:11,905 --> 00:01:12,864 Estás louca? 12 00:01:13,364 --> 00:01:15,617 -O que estás a tentar fazer? -Não te mexas! 13 00:01:16,868 --> 00:01:19,079 Vá lá! Porque estás a fazer isto? 14 00:01:20,205 --> 00:01:22,749 Está bem. Com o Sa Joongkyung, fui eu. 15 00:01:23,374 --> 00:01:25,293 Fui eu que lhe esmaguei o pé. 16 00:01:26,836 --> 00:01:28,630 Mas o que tem isso que ver contigo? 17 00:01:30,215 --> 00:01:32,425 Eu não matei aquele delinquente juvenil. 18 00:01:32,509 --> 00:01:33,593 Porque mataste... 19 00:01:36,638 --> 00:01:37,889 ...o meu irmão? 20 00:01:43,478 --> 00:01:44,312 O que disseste? 21 00:01:46,689 --> 00:01:49,192 -Achas que matei o Wonseok? -Cala-te, sacana! 22 00:01:50,318 --> 00:01:51,361 Há provas. 23 00:01:51,444 --> 00:01:53,404 Por que raio o mataria? 24 00:01:53,488 --> 00:01:54,697 Porque não respondes? 25 00:01:55,865 --> 00:01:58,576 Porque o fizeste? Porque o mataste? 26 00:02:00,453 --> 00:02:01,871 Sacana demoníaco! 27 00:02:03,706 --> 00:02:06,626 Como te atreves a sorrir para mim depois de matares o meu irmão? 28 00:02:06,709 --> 00:02:08,378 Como te atreves a falar comigo? 29 00:02:09,712 --> 00:02:10,964 Mereces morrer. 30 00:02:17,011 --> 00:02:19,430 -Larga-me! -Por favor, para! 31 00:02:20,431 --> 00:02:21,558 Para! 32 00:02:32,402 --> 00:02:36,030 Se tiver sido eu a matar o Wonseok, mato-me. 33 00:02:38,366 --> 00:02:41,035 Se achas mesmo que o matei, 34 00:02:43,246 --> 00:02:44,539 vou avançar e matar-me. 35 00:02:45,832 --> 00:02:46,708 Diz-me. 36 00:02:47,709 --> 00:02:48,668 Eu matei-o? 37 00:02:51,171 --> 00:02:52,463 Responde-me! 38 00:02:53,047 --> 00:02:55,133 Acha mesmo que matei o Park Wonseok? 39 00:02:58,178 --> 00:03:01,806 OK CHANKYU 40 00:03:20,450 --> 00:03:21,409 Está? 41 00:03:26,372 --> 00:03:27,332 Está lá? 42 00:03:28,708 --> 00:03:29,792 Quem és tu? 43 00:03:30,877 --> 00:03:32,879 Porque tens o telemóvel do Wonseok? 44 00:03:32,962 --> 00:03:35,173 Está? Raios! 45 00:03:39,385 --> 00:03:40,220 OK CHANKYU 46 00:03:44,140 --> 00:03:46,809 O número que marcou não está disponível... 47 00:03:49,520 --> 00:03:54,025 VINGANÇA DOS OUTROS 48 00:04:03,660 --> 00:04:04,953 Boa! 49 00:04:13,586 --> 00:04:14,754 Passa! 50 00:04:18,716 --> 00:04:19,968 Para o centro! 51 00:04:20,051 --> 00:04:21,135 Boa! 52 00:04:27,725 --> 00:04:28,685 Osung. 53 00:04:29,936 --> 00:04:31,688 Fui eu 54 00:04:32,855 --> 00:04:34,065 quem matou o Park Wonseok? 55 00:04:45,702 --> 00:04:46,869 Jaebum. 56 00:04:46,953 --> 00:04:48,371 Porque terias matado o Wonseok? 57 00:04:48,454 --> 00:04:50,081 Não mataste. Porque pensarias isso? 58 00:04:50,748 --> 00:04:52,208 Jaebum, o que te disse 59 00:04:52,292 --> 00:04:54,294 quando levaste a foto dos dois para a escola? 60 00:04:54,377 --> 00:04:55,962 Disse-te que nem o conhecias. 61 00:04:56,045 --> 00:04:57,463 Como posso não o ter conhecido? 62 00:04:57,547 --> 00:04:59,799 Até tirámos uma foto neste centro equestre. 63 00:04:59,882 --> 00:05:01,551 Por isso é que estou desconfiado. 64 00:05:01,634 --> 00:05:04,595 Talvez estejas a mentir-me porque fiz algo de mal ao Park Wonseok. 65 00:05:04,679 --> 00:05:05,513 Jaebum. 66 00:05:07,223 --> 00:05:09,058 Até quando te consegues lembrar? 67 00:05:10,310 --> 00:05:11,227 Até quando? 68 00:05:11,311 --> 00:05:13,730 Tens-te lembrado de coisas aqui e ali? 69 00:05:16,733 --> 00:05:17,734 Acho que sim. 70 00:05:17,817 --> 00:05:19,444 Não confies nas tuas memórias. 71 00:05:20,445 --> 00:05:22,071 Se o fizeres, metes-te num sarilho. 72 00:05:23,114 --> 00:05:25,325 Nunca se sabe se é real ou se é a tua imaginação, 73 00:05:25,408 --> 00:05:27,327 por isso não confies nas tuas memórias. 74 00:05:28,619 --> 00:05:29,912 Então, estás a dizer 75 00:05:29,996 --> 00:05:33,041 que foi mesmo um acidente e não uma tentativa de suicídio? 76 00:05:33,124 --> 00:05:35,126 Onde aconteceu? Que tipo de acidente foi? 77 00:05:35,626 --> 00:05:38,296 Um acidente de carro? Atravessei fora da passadeira? 78 00:05:38,379 --> 00:05:39,756 Foi uma tentativa de suicídio. 79 00:05:41,591 --> 00:05:42,717 Tu... 80 00:05:43,301 --> 00:05:44,385 ...saltaste. 81 00:05:45,553 --> 00:05:47,764 Não digas aos teus pais que a tua memória voltou. 82 00:05:48,264 --> 00:05:50,350 Foram eles que decidiram dizer-te 83 00:05:50,433 --> 00:05:51,809 que foi um acidente de viação. 84 00:05:53,144 --> 00:05:56,314 -De onde saltei? -Do edifício da empresa dos teus pais. 85 00:05:57,523 --> 00:05:58,441 Porquê? 86 00:06:00,777 --> 00:06:02,028 Sabes porquê? 87 00:06:02,111 --> 00:06:03,154 Não, não sei. 88 00:06:03,237 --> 00:06:04,739 Não sei porque saltaste. 89 00:06:05,239 --> 00:06:06,616 Não havia bilhete de suicídio. 90 00:06:09,243 --> 00:06:10,411 Osung. 91 00:06:11,996 --> 00:06:14,916 O que aconteceu exatamente entre mim e o Park Wonseok? 92 00:06:16,626 --> 00:06:18,711 Isto é bom ou mau? 93 00:06:19,295 --> 00:06:20,880 Parece ser um grande avanço. 94 00:06:21,464 --> 00:06:23,591 Quanto ao que aconteceu entre ti e o Park Wonseok... 95 00:06:23,674 --> 00:06:24,801 O incidente... 96 00:06:25,927 --> 00:06:27,261 Tens de ver uma coisa. 97 00:06:28,429 --> 00:06:31,391 Está em casa. Trago-a da próxima vez que estiver contigo. 98 00:06:47,573 --> 00:06:49,200 OK CHANKYU 99 00:06:51,661 --> 00:06:54,622 O número que marcou não está disponível... 100 00:07:08,553 --> 00:07:09,804 EMPLASTRO ADESIVO 101 00:07:19,772 --> 00:07:21,315 Precisa de saco? 102 00:07:21,399 --> 00:07:22,316 Sim. 103 00:07:25,903 --> 00:07:27,029 São 12 mil wons. 104 00:07:46,632 --> 00:07:47,508 Quanto custa isto? 105 00:07:47,592 --> 00:07:49,093 São 15 mil wons. 106 00:07:49,844 --> 00:07:51,137 ESTÚDIO FOTOGRÁFICO 107 00:08:00,688 --> 00:08:03,441 ESTÚDIO FOTOGRÁFICO 108 00:08:14,660 --> 00:08:15,786 O que estás a fazer? 109 00:09:12,426 --> 00:09:14,303 Quando chegares a Seul, vai ao médico. 110 00:09:16,097 --> 00:09:17,056 Eu fico bem. 111 00:09:19,850 --> 00:09:21,686 Não és tu que decides isso. 112 00:09:22,687 --> 00:09:23,938 Garante que vais ao médico. 113 00:09:24,021 --> 00:09:26,899 Se o médico perguntar como me feri, digo que fui alvejado? 114 00:09:26,983 --> 00:09:29,735 Porque não lhes dizes que te meteste com rufias na rua 115 00:09:29,819 --> 00:09:31,112 e acabaste por te magoar? 116 00:09:32,280 --> 00:09:33,114 FOTOS TOQUE NO ECRÃ 117 00:09:33,197 --> 00:09:34,031 AGUARDE 118 00:09:36,909 --> 00:09:39,078 O que estás a fazer? 119 00:09:39,161 --> 00:09:42,456 A menos que estejamos numa guerra, não é todos os dias que se é alvejado. 120 00:09:44,208 --> 00:09:45,209 DINHEIRO 121 00:09:45,293 --> 00:09:46,794 Temos de comemorar este dia. 122 00:09:50,965 --> 00:09:52,383 O que estás a fazer? 123 00:09:52,466 --> 00:09:53,301 A GUARDAR 124 00:09:53,384 --> 00:09:54,760 Raios! 125 00:10:06,022 --> 00:10:07,898 IMPRESSÃO DA FOTO 126 00:10:35,259 --> 00:10:36,218 Boa! 127 00:10:37,678 --> 00:10:38,804 Vou-me embora. 128 00:10:38,888 --> 00:10:40,181 -Está bem. Cuida-te. -Adeus. 129 00:10:40,264 --> 00:10:41,432 Até para a semana. 130 00:10:52,109 --> 00:10:53,444 SA JOONGKYUNG 131 00:11:00,284 --> 00:11:02,662 Jaebum, desculpa ter-te feito esperar. 132 00:11:03,621 --> 00:11:04,497 Ouve lá. 133 00:11:05,539 --> 00:11:08,167 Como pudeste jogar basquete quando tínhamos isto combinado? 134 00:11:08,250 --> 00:11:09,919 Desculpa. 135 00:11:10,002 --> 00:11:12,421 Tive de jogar para serem três contra três. 136 00:11:13,255 --> 00:11:14,465 Podias ter ligado... 137 00:11:18,719 --> 00:11:21,013 Já pensaste porque te tentaste suicidar? 138 00:11:25,309 --> 00:11:26,310 Não te lembras mesmo? 139 00:11:26,394 --> 00:11:27,728 As memórias não são algo 140 00:11:27,812 --> 00:11:30,314 que podes trazer de volta só por pensares muito e te concentrares. 141 00:11:30,398 --> 00:11:32,400 Acho que aparecem ao acaso 142 00:11:33,275 --> 00:11:35,695 se sofreres algum choque ou for despoletada. 143 00:11:37,988 --> 00:11:39,615 Fiz exatamente o que me disseste 144 00:11:40,574 --> 00:11:43,119 e fui ao edifício da empresa perto do centro equestre. 145 00:11:44,578 --> 00:11:46,247 Mas não me consegui lembrar 146 00:11:47,081 --> 00:11:48,416 de porque tinha saltado dali. 147 00:11:49,875 --> 00:11:51,252 Nada. 148 00:11:51,919 --> 00:11:52,962 A propósito, 149 00:11:53,045 --> 00:11:55,256 como percebeste que não foi um acidente de carro, 150 00:11:56,048 --> 00:11:57,508 mas uma tentativa de suicídio? 151 00:11:59,176 --> 00:12:00,970 Pela sensação de flutuar no ar. 152 00:12:05,474 --> 00:12:06,726 E o medo de cair... 153 00:12:09,061 --> 00:12:10,479 ...durante muito tempo. 154 00:12:13,274 --> 00:12:15,776 Essa sensação reapareceu como um pesadelo. 155 00:12:19,029 --> 00:12:20,030 Por isso, pensei 156 00:12:21,198 --> 00:12:22,867 que talvez fosse o que acontecera. 157 00:12:22,950 --> 00:12:25,745 Não contaste aos teus pais, pois não? 158 00:12:26,829 --> 00:12:27,705 Não. 159 00:12:33,502 --> 00:12:34,420 Osung. 160 00:12:36,255 --> 00:12:37,381 Obrigado. 161 00:12:38,632 --> 00:12:41,886 És a única pessoa em quem posso confiar. 162 00:12:43,012 --> 00:12:44,054 A sério, obrigado. 163 00:12:44,805 --> 00:12:47,767 Vá lá, estás a tornar isto confrangedor. Não tens de me agradecer. 164 00:12:53,230 --> 00:12:54,690 Tinhas algo para me mostrar. 165 00:12:56,942 --> 00:12:59,487 Sobre o que aconteceu entre mim e o Park Wonseok, certo? 166 00:13:13,709 --> 00:13:14,585 Jaebum. 167 00:13:14,668 --> 00:13:16,337 Está aqui no meu saco. 168 00:13:18,130 --> 00:13:20,049 Estás preparado para lidar com o que sair? 169 00:13:22,134 --> 00:13:23,260 Como assim? O que é? 170 00:13:34,522 --> 00:13:35,815 Este envelope. 171 00:13:36,482 --> 00:13:37,817 O que está dentro do envelope 172 00:13:39,652 --> 00:13:40,694 já foi teu. 173 00:13:43,906 --> 00:13:46,408 Antes de te tentares suicidar, pediste-me para o guardar 174 00:13:47,368 --> 00:13:48,494 por uns dias. 175 00:13:49,954 --> 00:13:51,247 Pedi-te para guardares isto? 176 00:13:51,831 --> 00:13:54,250 Disseste para não o abrir em circunstância alguma. 177 00:13:54,333 --> 00:13:55,835 Mas depois de teres saltado, 178 00:13:55,918 --> 00:13:58,003 ficaste inconsciente e não acordavas. 179 00:13:59,213 --> 00:14:00,172 Então, abri-o. 180 00:14:01,590 --> 00:14:02,925 Peço imensa desculpa. 181 00:14:37,835 --> 00:14:38,794 Então, Jaebum... 182 00:14:40,880 --> 00:14:42,172 ...foi por isso que te disse 183 00:14:43,340 --> 00:14:44,884 para não falares do Park Wonseok. 184 00:15:09,116 --> 00:15:10,326 O que vais fazer agora? 185 00:15:10,826 --> 00:15:12,286 O último comboio já partiu. 186 00:15:13,370 --> 00:15:15,539 Vou apanhar o comboio da manhã para Seul. 187 00:15:16,498 --> 00:15:18,042 Não foi isso que quis dizer. 188 00:15:18,542 --> 00:15:20,461 Falo do homicídio da oficina de tuning. 189 00:15:21,962 --> 00:15:23,422 Foste incriminado. 190 00:15:25,174 --> 00:15:28,552 Não estou a ser incriminado. Eles só suspeitam de mim. 191 00:15:29,637 --> 00:15:30,721 Acho que sou suspeito. 192 00:15:32,473 --> 00:15:35,643 Se não fosses tu, eu estaria preso. 193 00:15:36,977 --> 00:15:39,980 Seria investigado como suspeito de homicídio. 194 00:15:40,064 --> 00:15:42,942 Só podemos esperar que apanhem o verdadeiro culpado. 195 00:15:43,442 --> 00:15:44,944 A propósito, como sabias 196 00:15:45,986 --> 00:15:47,988 que a polícia procurava a minha mochila? 197 00:15:50,074 --> 00:15:52,618 O Gi Osung contou-me. 198 00:15:53,285 --> 00:15:54,203 O Gi Osung? 199 00:16:03,420 --> 00:16:04,254 Gi Osung. 200 00:16:04,880 --> 00:16:08,092 Soube que manipulaste o Park Wonseok quando soubeste da fraqueza dele. 201 00:16:09,259 --> 00:16:10,886 Quero uma explicação tua. 202 00:16:10,970 --> 00:16:13,597 Por isso estiveste à minha espera à porta de casa? 203 00:16:13,681 --> 00:16:16,600 Tens mesmo de falar no passado? O Wonseok já não está connosco. 204 00:16:16,684 --> 00:16:19,269 Tenho de encontrar quem matou o meu irmão. 205 00:16:19,353 --> 00:16:21,647 Como é que o facto de ter manipulado o Park Wonseok 206 00:16:22,314 --> 00:16:23,941 está ligado ao homicídio dele? 207 00:16:24,024 --> 00:16:25,901 Por isso é que peço que expliques. 208 00:16:27,403 --> 00:16:29,613 Estás a pensar que fui eu que o matei? 209 00:16:31,824 --> 00:16:33,701 Enquanto não apanhar o assassino, 210 00:16:34,827 --> 00:16:36,453 todos são suspeitos aos meus olhos. 211 00:16:36,537 --> 00:16:38,038 A polícia anda atrás do suspeito. 212 00:16:38,872 --> 00:16:39,707 O quê? 213 00:16:39,790 --> 00:16:42,918 Descobri quando fui ao gabinete do chefe da polícia visitar o meu pai. 214 00:16:43,752 --> 00:16:45,671 Há vários dias, houve um homicídio. 215 00:16:46,797 --> 00:16:50,092 A polícia acha que foi o mesmo tipo da agressão na sala escura da escola. 216 00:16:50,676 --> 00:16:52,094 Dizem que é muito provável 217 00:16:52,177 --> 00:16:55,014 que também esteja por trás do homicídio do Wonseok. Estão quase a apanhá-lo. 218 00:16:56,181 --> 00:16:58,892 Estão prestes a apanhar o suspeito? 219 00:16:58,976 --> 00:17:01,812 Viram-no nas imagens de vigilância perto do local do crime. 220 00:17:01,895 --> 00:17:03,731 Eu vi as imagens. 221 00:17:04,481 --> 00:17:05,357 Então... 222 00:17:07,818 --> 00:17:09,486 ...devem ter identificado o culpado. 223 00:17:09,570 --> 00:17:10,821 São só as costas. 224 00:17:10,904 --> 00:17:13,240 Só têm uma imagem dele com uma mochila. 225 00:17:14,283 --> 00:17:15,909 Dizem que vão encontrá-lo em breve. 226 00:17:18,996 --> 00:17:21,623 De repente, lembrei-me daquela imagem tua no beco. 227 00:17:23,208 --> 00:17:25,085 Estavas a voltar de treinar, 228 00:17:25,169 --> 00:17:27,379 mas a mochila não era a mesma. 229 00:17:35,846 --> 00:17:36,889 O que é isto? 230 00:17:54,073 --> 00:17:54,907 JI SOOHEON 231 00:18:11,757 --> 00:18:13,592 ESTÁDIO GOGO 232 00:18:18,889 --> 00:18:21,642 Achei que não devia deixar que a polícia te apanhasse. 233 00:18:22,142 --> 00:18:23,727 Porque se te apanhassem, 234 00:18:24,436 --> 00:18:26,647 não teria oportunidade de te confrontar diretamente. 235 00:18:27,606 --> 00:18:29,858 Não te poderia perguntar porque o fizeste 236 00:18:29,942 --> 00:18:31,026 nem poderia... 237 00:18:34,113 --> 00:18:35,322 ...ser eu a matar-te. 238 00:18:37,324 --> 00:18:38,909 Por isso, até eu te apanhar, 239 00:18:40,994 --> 00:18:43,288 achei melhor não deixar que a polícia te apanhasse. 240 00:18:43,372 --> 00:18:45,332 Quase morri às tuas mãos. 241 00:18:45,415 --> 00:18:46,500 Se não te ligassem... 242 00:18:46,583 --> 00:18:49,628 Como consegues rir e brincar com o que aconteceu? 243 00:18:52,589 --> 00:18:55,342 Vida e morte não são nada de especial. 244 00:18:56,468 --> 00:18:57,511 São quase idênticas. 245 00:18:57,594 --> 00:18:59,596 Não é altura para essas conversas. 246 00:19:00,639 --> 00:19:01,473 Olhando adiante... 247 00:19:01,557 --> 00:19:04,977 A morte não está à nossa espera na meta da vida. 248 00:19:06,145 --> 00:19:09,606 É mais como se a vida e a morte corressem em pistas paralelas. 249 00:19:10,858 --> 00:19:14,361 Podes morrer só por te desviares ligeiramente para a outra pista. 250 00:19:14,444 --> 00:19:18,574 Vá lá, para de ser estranho. Porquê falar de morte? 251 00:19:20,659 --> 00:19:23,453 Sabes que quase morri com um tiro, certo? 252 00:19:24,288 --> 00:19:26,331 Vá lá, meu. 253 00:19:28,208 --> 00:19:29,251 O que quero dizer é que 254 00:19:30,085 --> 00:19:31,336 temos de continuar a viver. 255 00:19:32,212 --> 00:19:35,507 Mesmo quando estiveres às portas da morte, se ultrapassares esse momento, 256 00:19:36,133 --> 00:19:37,676 a tua vida continuará. 257 00:19:39,678 --> 00:19:41,388 Temos de fazer o possível para viver. 258 00:19:43,140 --> 00:19:46,310 É a única responsabilidade que temos na vida. 259 00:19:46,393 --> 00:19:49,104 É tudo muito bonito, mas estás a enervar-me. 260 00:19:51,398 --> 00:19:52,274 Desculpa. 261 00:20:01,700 --> 00:20:02,951 A pessoa que ligou antes... 262 00:20:05,704 --> 00:20:07,122 Deve ser o culpado, não é? 263 00:20:09,666 --> 00:20:11,084 Sem dúvida. 264 00:20:12,377 --> 00:20:14,004 Depois de o empurrar da janela, 265 00:20:14,087 --> 00:20:16,131 o culpado deve ter pegado no telemóvel do meu irmão. 266 00:20:16,215 --> 00:20:18,425 Mas porque ligaria o telemóvel? 267 00:20:19,593 --> 00:20:21,136 Deve saber que pode ser rastreado. 268 00:20:21,220 --> 00:20:23,847 Porque me ligou do telemóvel dele? 269 00:20:24,431 --> 00:20:26,558 Deve estar de olho em mim. 270 00:20:28,185 --> 00:20:30,312 Achas que está só a meter-se comigo? 271 00:20:30,395 --> 00:20:31,855 Está a gostar disto? 272 00:20:34,775 --> 00:20:36,068 Aquele canalha! 273 00:20:37,319 --> 00:20:39,613 O que vais fazer em relação à polícia? 274 00:20:39,696 --> 00:20:41,949 Vais dizer-lhes que recebeste uma chamada 275 00:20:42,699 --> 00:20:43,825 do telemóvel do Wonseok? 276 00:20:43,909 --> 00:20:44,785 Não. 277 00:20:51,041 --> 00:20:53,877 O número que marcou não está disponível. Por favor, deixe... 278 00:20:53,961 --> 00:20:55,420 JI SOOHEON 279 00:21:01,218 --> 00:21:03,929 O número que marcou não está disponível. Por favor, deixe... 280 00:21:04,012 --> 00:21:05,305 Soyeon. 281 00:21:06,265 --> 00:21:08,183 Porque estás tão assustada? 282 00:21:09,101 --> 00:21:10,894 Como podia não estar se falas tão alto? 283 00:21:12,688 --> 00:21:15,607 Eu ia apresentar-vos formalmente, mas vai ter de ser assim. 284 00:21:16,108 --> 00:21:19,069 Este é o meu namorado. Porque não a cumprimentas? 285 00:21:19,152 --> 00:21:20,529 Prazer em conhecer-te, sou... 286 00:21:20,612 --> 00:21:21,571 És o Bang Wootak. 287 00:21:21,655 --> 00:21:24,032 Meu Deus! Como o reconheceste? 288 00:21:24,741 --> 00:21:27,911 -Está totalmente disfarçado. -Vê-se logo que é uma estrela. 289 00:21:31,623 --> 00:21:35,002 É um prazer conhecer-te finalmente. A Ajung falou-me muito de ti. 290 00:21:35,961 --> 00:21:39,214 Parece que já não és uma superestrela, mas um superpai. 291 00:21:39,798 --> 00:21:42,426 Soyeon, tens mesmo de o envergonhar assim? 292 00:21:43,176 --> 00:21:46,221 Enfim, se arranhares sequer a Ajung, é melhor teres cuidado. 293 00:21:47,097 --> 00:21:50,350 Garantirei que não voltas a pôr os pés na indústria do entretenimento. 294 00:21:51,977 --> 00:21:54,563 Não sei porque está a ser assim. Porque está tão zangada? 295 00:21:54,646 --> 00:21:55,605 Não te preocupes. 296 00:21:55,689 --> 00:21:58,442 Quando o contrato expirar, vou reformar-me e cumprir o serviço militar. 297 00:22:00,402 --> 00:22:04,406 -Depois disso, viveremos felizes juntos. -Isso é o que dizes agora. 298 00:22:04,906 --> 00:22:07,117 Volta atrás com a palavra e reformas-te da vida. 299 00:22:07,200 --> 00:22:09,494 -Acredita em mim. -O que lhe deu? 300 00:22:10,370 --> 00:22:13,123 Sra. Tae Soyeon, espero que continue a olhar pela Ajung 301 00:22:13,206 --> 00:22:14,583 com a mesma lealdade. 302 00:22:15,500 --> 00:22:17,002 Porque eu nunca vou mudar. 303 00:22:19,921 --> 00:22:22,257 -O que faço? -Minha fofinha! 304 00:22:23,008 --> 00:22:25,177 As hormonas devem deixá-la sensível. 305 00:22:25,802 --> 00:22:26,803 Estás bem? 306 00:22:26,887 --> 00:22:28,597 -Estou tão comovida. -És tão tonta. 307 00:22:29,264 --> 00:22:31,975 Não chores. Está bem, querida? 308 00:22:41,151 --> 00:22:43,278 Disseste que os teus pais estão fora? 309 00:22:43,362 --> 00:22:46,907 Sim, estarão fora algum tempo em trabalho. 310 00:22:46,990 --> 00:22:49,659 Nesse caso, talvez fique aqui uns tempos e faça as consultas pré-natais. 311 00:22:50,410 --> 00:22:51,495 Está bem. 312 00:22:53,288 --> 00:22:56,750 Deves estar cansada do encontro. Descansa. 313 00:22:58,001 --> 00:23:00,545 Soyeon, ocorreu-me agora, 314 00:23:00,629 --> 00:23:03,048 não seria divertido se saíssemos os quatro? 315 00:23:03,131 --> 00:23:04,758 Como assim? Não tenho namorado. 316 00:23:07,636 --> 00:23:10,305 Tens o Ji Sooheon. Arrasta-o contigo. 317 00:23:10,389 --> 00:23:13,433 -Enlouqueceste? -Está na altura de começarem a namorar. 318 00:23:13,517 --> 00:23:15,727 Vocês são tão óbvios, trá-lo contigo. 319 00:23:16,645 --> 00:23:18,605 Também vai achar que está na hora. 320 00:23:18,688 --> 00:23:20,899 Se te insultasse por cinco minutos, 321 00:23:20,982 --> 00:23:22,609 não seria bom para o bebé, certo? 322 00:23:22,692 --> 00:23:24,361 Sua rufia! Vou lavar-me. 323 00:23:25,779 --> 00:23:28,281 Sei que nos últimos dias tens andado muito preocupada. 324 00:23:28,990 --> 00:23:31,410 -É por causa do Ji Sooheon. -Cala a boca! 325 00:23:39,167 --> 00:23:42,087 CONVENIENTE E HIGIÉNICO LAVANDARIA ABERTA 24 HORAS 326 00:23:51,388 --> 00:23:52,722 O que vais fazer agora? 327 00:23:55,308 --> 00:23:56,685 Tudo se há de resolver. 328 00:23:57,561 --> 00:24:00,439 "Tudo se há de resolver?" Estás a ser incriminado por homicídio. 329 00:24:02,107 --> 00:24:03,608 Não posso fazer nada. 330 00:24:05,152 --> 00:24:06,570 Além disso, cometi um crime. 331 00:24:07,863 --> 00:24:09,614 O que fizeste não foi crime. 332 00:24:10,866 --> 00:24:11,783 Foi sim. 333 00:24:12,826 --> 00:24:13,827 Agredi uma pessoa. 334 00:24:16,288 --> 00:24:20,000 Não planeava ser um herói ou lá como lhe andam a chamar. 335 00:24:20,959 --> 00:24:21,877 Não. 336 00:24:24,254 --> 00:24:25,380 Não sou nenhum herói. 337 00:24:27,215 --> 00:24:28,675 Eu só precisava do dinheiro. 338 00:24:30,093 --> 00:24:32,179 Dinheiro para as despesas médicas da minha mãe. 339 00:24:34,639 --> 00:24:36,349 Não sejas tão duro contigo. 340 00:24:37,934 --> 00:24:39,311 Fizeste o que era correto. 341 00:24:43,064 --> 00:24:44,858 Como é que eu acabei assim? 342 00:24:45,817 --> 00:24:48,153 Se me perguntasses ontem, nunca teria imaginado 343 00:24:48,236 --> 00:24:50,697 que estaria sentado numa lavandaria em Busan. 344 00:24:50,780 --> 00:24:52,407 Digo o mesmo. 345 00:24:56,244 --> 00:24:58,163 Sabes quando fazes um boneco de neve 346 00:24:58,246 --> 00:25:01,166 e inseres uma pedra para formar a bola de neve? 347 00:25:03,710 --> 00:25:04,669 Sou eu. 348 00:25:05,921 --> 00:25:07,214 Sou a pedra. 349 00:25:10,342 --> 00:25:12,135 Parece que me meteram numa bola de neve 350 00:25:13,512 --> 00:25:15,180 e está a rebolar-me em algo maior. 351 00:25:17,057 --> 00:25:20,393 Quanto mais rebola, maior fica. 352 00:25:23,063 --> 00:25:25,106 E a bola de neve está demasiado grande 353 00:25:27,484 --> 00:25:28,735 para eu poder sair. 354 00:25:29,361 --> 00:25:31,363 Muito bonito, mas não deixa de ser irritante. 355 00:25:32,405 --> 00:25:33,573 Desculpa, está bem? 356 00:25:37,869 --> 00:25:39,704 Ouvi um telefone a tocar. 357 00:25:41,164 --> 00:25:43,750 -O quê? -Quando o sacana me ligou. 358 00:25:46,836 --> 00:25:47,754 Está? 359 00:25:47,837 --> 00:25:49,256 GRAVAÇÃO DE CHAMADA_OK CHANKYU 360 00:25:52,092 --> 00:25:53,260 Está lá? 361 00:25:54,511 --> 00:25:55,679 Quem és tu? 362 00:25:56,638 --> 00:25:58,390 Porque tens o telemóvel do Wonseok? 363 00:25:58,932 --> 00:26:00,767 Está? Raios! 364 00:27:15,300 --> 00:27:18,094 LAVANDARIA ABERTA 24 HORAS 365 00:27:32,484 --> 00:27:33,902 Esquece que estive em Busan. 366 00:27:35,195 --> 00:27:36,237 Obrigado. 367 00:27:40,617 --> 00:27:42,494 SEUL YONGSAN - SINCHON 368 00:28:26,329 --> 00:28:27,330 Com licença! 369 00:28:38,091 --> 00:28:39,759 SECUNDÁRIA DE YONGTAN 370 00:28:50,895 --> 00:28:54,107 O que se passa com ele? O que se passa? 371 00:28:54,190 --> 00:28:55,734 Não é nada. É só um detetive. 372 00:28:56,234 --> 00:28:58,445 Um detetive? Para o caso do Park Wonseok? 373 00:28:59,195 --> 00:29:00,739 Também há o caso do Sa Joongkyung. 374 00:29:01,698 --> 00:29:04,325 -Ele veio para apanhar o culpado? -Não olhes. Vamos. 375 00:29:04,409 --> 00:29:07,370 Cuidado! Estás a lidar com uma grávida, sim? 376 00:29:07,454 --> 00:29:08,621 Psicótica! 377 00:29:25,972 --> 00:29:27,974 -Posso ajudá-la? -Olá. 378 00:29:29,726 --> 00:29:32,353 Sou detetive da esquadra de Yongtan. 379 00:29:33,104 --> 00:29:36,983 O Sr. Ji Sooheon estaciona aqui a mota quando vem para a escola, certo? 380 00:29:37,066 --> 00:29:38,276 Sim. Porque pergunta? 381 00:29:38,359 --> 00:29:40,278 Faltou ontem e não voltou para casa. 382 00:29:40,361 --> 00:29:41,863 E hoje também não está na escola. 383 00:29:41,946 --> 00:29:44,073 Reparei que tinha o telefone desligado. 384 00:29:44,157 --> 00:29:45,074 O que se passa? 385 00:29:46,159 --> 00:29:47,827 É o que também queremos descobrir. 386 00:29:48,578 --> 00:29:50,705 Sabe onde podemos encontrar o Sr. Ji? 387 00:29:50,789 --> 00:29:52,832 Parece que também não tem ido ao ginásio. 388 00:30:04,093 --> 00:30:05,136 Sim, olá. 389 00:30:05,220 --> 00:30:07,514 Chanmi, sabes onde está o Sooheon? 390 00:30:07,597 --> 00:30:09,098 Porque não consigo falar com ele? 391 00:30:23,321 --> 00:30:25,657 Parece que se tornou muito amiga do Sr. Ji Sooheon. 392 00:30:26,324 --> 00:30:27,826 Somos da mesma turma. 393 00:30:27,909 --> 00:30:30,328 Quando começou a viver no terraço por cima do ginásio? 394 00:30:30,912 --> 00:30:32,372 Não posso viver lá em cima? 395 00:30:33,832 --> 00:30:35,166 Parece um pouco na defensiva. 396 00:30:37,919 --> 00:30:40,255 Há progressos na busca do assassino do seu irmão? 397 00:30:42,006 --> 00:30:43,424 Está a ser sarcástica? 398 00:30:44,843 --> 00:30:47,262 Foi assustador. Não sei como responder a isso. 399 00:30:48,012 --> 00:30:49,806 Tenho de ir para a escola. 400 00:30:49,889 --> 00:30:52,141 A polícia é que apanha criminosos. 401 00:30:52,725 --> 00:30:54,227 Se souber ou suspeitar de algo, 402 00:30:54,310 --> 00:30:55,728 vá à polícia. 403 00:30:55,812 --> 00:30:59,190 É a forma mais rápida de apanhar o assassino do seu irmão. 404 00:30:59,274 --> 00:31:00,608 Estou a ver. 405 00:31:00,692 --> 00:31:03,611 Se a polícia tivesse feito o seu trabalho, estaríamos bem melhor. 406 00:31:06,030 --> 00:31:06,906 Boa sorte. 407 00:31:10,201 --> 00:31:14,497 Não me parece boa ideia ser tão próxima do Sr. Ji Sooheon. 408 00:31:31,556 --> 00:31:32,765 Se 409 00:31:32,849 --> 00:31:34,809 não aparecer nos próximos dias, 410 00:31:34,893 --> 00:31:36,561 podes tratar do Almoço por mim? 411 00:31:57,749 --> 00:31:59,542 Atenção. Vénia. 412 00:32:00,209 --> 00:32:01,461 -Bom dia. -Bom dia. 413 00:32:03,129 --> 00:32:05,924 Vejo que o Seok Jaebum também não vem. 414 00:32:06,007 --> 00:32:09,510 Estará doente? Osung, podes ver como ele está? 415 00:32:09,594 --> 00:32:11,095 -Sim, senhor. -Está bem. 416 00:32:11,179 --> 00:32:13,806 A polícia ainda anda por aí. 417 00:32:14,307 --> 00:32:17,185 Deixem-me dar-vos outro aviso. 418 00:32:17,268 --> 00:32:21,022 Não andem por aí a criar nem a espalhar notícias falsas, entendido? 419 00:32:21,105 --> 00:32:24,233 Vocês, da turma quatro, são uns anjos. Não se deixem distrair. 420 00:32:24,317 --> 00:32:27,487 Vamos ter um bom dia! 421 00:32:27,570 --> 00:32:28,446 Sim, senhor. 422 00:32:28,529 --> 00:32:29,447 Vamos a isto! 423 00:32:29,530 --> 00:32:30,573 Sim, senhor. 424 00:32:32,575 --> 00:32:34,994 Acho que até o herdeiro precioso de um multimilionário 425 00:32:35,078 --> 00:32:36,579 falta à escola, não é? 426 00:32:37,330 --> 00:32:39,457 As pessoas são todas iguais. 427 00:32:40,291 --> 00:32:41,292 Não é verdade? 428 00:32:41,876 --> 00:32:43,962 Estás a ignorar-me? 429 00:32:52,595 --> 00:32:57,725 Ok Chanmi, como estás na escola após a suspensão, comporta-te. 430 00:32:57,809 --> 00:32:58,685 Sim, senhor. 431 00:32:58,768 --> 00:33:01,229 Porque faltou o Ji Sooheon outra vez? Tem o telemóvel desligado. 432 00:33:01,312 --> 00:33:03,481 -Alguém pode ir vê-lo? -A Kook Jihyun pode. 433 00:33:03,564 --> 00:33:05,441 Ótimo. Jihyun, por favor, vai vê-lo. 434 00:33:06,150 --> 00:33:08,778 -Sim, senhor. -Quando crescerá o Ji Sooheon? 435 00:33:09,529 --> 00:33:11,781 Agora, são a pessoa mais valiosa no vosso mundo. 436 00:33:12,281 --> 00:33:13,741 Então, como cuidam de vocês? 437 00:33:14,617 --> 00:33:16,995 Não há outra forma senão estudar! Dispensados. 438 00:33:33,219 --> 00:33:34,554 Parabéns por voltares à escola. 439 00:33:35,430 --> 00:33:37,849 E se nos déssemos bem até acabarmos o secundário? 440 00:33:38,891 --> 00:33:40,601 Vai ser ótimo. Como viver no inferno. 441 00:33:41,519 --> 00:33:43,062 Podes querer sair, 442 00:33:43,146 --> 00:33:46,315 mas não podes porque tens de encontrar o assassino do teu irmão. 443 00:33:46,399 --> 00:33:47,650 Dias na escola... 444 00:33:48,693 --> 00:33:49,610 ...infernais. 445 00:34:16,846 --> 00:34:19,932 Quando estava a abrir o cacifo do Ji Sooheon no ginásio, 446 00:34:20,016 --> 00:34:21,976 eu tinha acabado de chegar ao ginásio. 447 00:34:26,731 --> 00:34:29,942 Foi aí que vi a Ok Chanmi a correr pelas escadas abaixo. 448 00:34:32,653 --> 00:34:35,698 Está a dizer que a Ok Chanmi levou a mochila do Ji Sooheon? 449 00:34:37,116 --> 00:34:40,745 Ajudou a esconder as provas de um suspeito que pode ter matado o irmão? 450 00:34:40,828 --> 00:34:42,997 Também tenho essa dúvida. 451 00:34:43,081 --> 00:34:45,333 Como poderia ela saber que o Sooheon era suspeito? 452 00:34:46,084 --> 00:34:49,837 Ou que a mochila era uma prova importante? 453 00:34:49,921 --> 00:34:53,466 Além disso, como sabia ela que a polícia ia a caminho? 454 00:34:54,967 --> 00:34:56,761 E como abriu o cacifo do Sooheon? 455 00:34:56,844 --> 00:34:57,678 Acho... 456 00:34:58,262 --> 00:35:00,056 Também acho que não bate certo. 457 00:35:00,139 --> 00:35:04,310 Mas a mochila dela parece estranha, visto que também é de noite. 458 00:35:32,088 --> 00:35:33,840 O número para o qual ligou não está... 459 00:35:33,923 --> 00:35:35,216 JI SOOHEON 460 00:35:36,509 --> 00:35:38,761 HOJE JI SOOHEON (9) 461 00:35:54,610 --> 00:35:56,821 ESTÁDIO GOGO 462 00:36:01,033 --> 00:36:02,243 Olá, Ok... 463 00:36:14,172 --> 00:36:16,841 ESTÁDIO GOGO CAMPEONATOS DE LUTA 464 00:36:30,605 --> 00:36:32,481 É aqui que o Ji Sooheon vive. 465 00:36:33,524 --> 00:36:34,942 O que faz aqui a Ok Chanmi? 466 00:36:42,116 --> 00:36:43,451 Desculpa, Osung. 467 00:36:44,035 --> 00:36:45,203 Deve dar-te um trabalhão. 468 00:36:46,120 --> 00:36:49,123 De todo, senhora. Eu e o professor estávamos preocupados. 469 00:36:50,124 --> 00:36:52,543 O Jaebum também não te atende as chamadas? 470 00:36:54,003 --> 00:36:54,837 Não. 471 00:36:54,921 --> 00:36:58,966 Vejo-te como o meu segundo filho. 472 00:36:59,717 --> 00:37:02,637 É por isso que confio em ti e te peço ajuda com isto. 473 00:37:02,720 --> 00:37:06,515 É um prazer, minha senhora. Também vejo o Jaebum como um irmão. 474 00:37:07,516 --> 00:37:09,268 Obrigada. 475 00:37:13,147 --> 00:37:16,108 Parece que as memórias dele estão a voltar lentamente. 476 00:37:16,692 --> 00:37:17,526 Pois. 477 00:37:17,610 --> 00:37:20,112 Na outra noite, quando ele me ligou dos estábulos, 478 00:37:20,613 --> 00:37:22,865 disse estar assustado e não saber onde estava. 479 00:37:22,949 --> 00:37:25,034 Pergunto-me se terá começado aí. 480 00:37:25,117 --> 00:37:26,410 O que lhe disse ele? 481 00:37:26,494 --> 00:37:28,871 Não disse nada em particular. 482 00:37:28,955 --> 00:37:33,584 Mas depois disso, instalei uma app de localização no telemóvel dele. 483 00:37:33,668 --> 00:37:35,253 Foi o que ele me pediu. 484 00:37:35,336 --> 00:37:38,464 -Disse que não sabia para onde podia ir. -Então... 485 00:37:39,257 --> 00:37:41,175 ...pode ver onde está o Jaebum agora? 486 00:37:54,689 --> 00:37:56,440 SEOK JAEBUM, MENSAGEM NOVA 487 00:37:58,234 --> 00:38:00,361 Chanmi, estás livre? 488 00:38:01,654 --> 00:38:04,073 Sim, claro. O que se passa? 489 00:38:04,156 --> 00:38:05,825 Não foste à escola. 490 00:38:05,908 --> 00:38:07,827 Fui passear. Tinha a cabeça cheia. 491 00:38:07,910 --> 00:38:09,203 Onde nos encontramos? 492 00:38:12,248 --> 00:38:13,916 Que tal no cruzamento do Lucky Mall? 493 00:38:15,001 --> 00:38:16,002 Está bem. 494 00:39:02,173 --> 00:39:04,633 UMA VIDA À SUA FRENTE 495 00:39:29,742 --> 00:39:31,744 Não é aquele detetive? 496 00:39:34,580 --> 00:39:37,291 Sra. Tae Soyeon, reconhece-me? 497 00:39:38,667 --> 00:39:40,920 -Sou da esquadra de Yongtan. -Sim, reconheço. 498 00:39:42,213 --> 00:39:43,339 Em que posso ajudar? 499 00:39:43,422 --> 00:39:45,424 Quando verificámos os registos do Ji Sooheon, 500 00:39:45,508 --> 00:39:48,511 descobrimos que foi quem lhe ligou e lhe enviou mais mensagens. 501 00:39:49,428 --> 00:39:50,429 Qual é o mal? 502 00:39:50,513 --> 00:39:51,555 Onde está o Ji Sooheon, 503 00:39:52,390 --> 00:39:53,391 agora? 504 00:39:54,266 --> 00:39:56,185 Como haveria de saber? 505 00:39:56,268 --> 00:39:59,105 -Tem um mandado? -Não preciso de um para fazer perguntas. 506 00:39:59,188 --> 00:40:01,148 Então, não somos obrigadas a responder. 507 00:40:05,152 --> 00:40:06,487 Passe isto ao Ji Sooheon. 508 00:40:06,570 --> 00:40:08,447 Esconder-se não resolverá nada. 509 00:40:09,365 --> 00:40:12,076 Se ele cooperar com a investigação, teremos isso em conta. 510 00:40:12,159 --> 00:40:15,204 -Diga-lhe para sair do esconderijo. -Investigação? Cooperação? 511 00:40:16,038 --> 00:40:17,331 Do que está ele a falar? 512 00:40:17,415 --> 00:40:18,499 O que se passa? 513 00:40:18,582 --> 00:40:19,458 Sr. Detetive. 514 00:40:19,542 --> 00:40:22,670 Não sei porque é que o Ji Sooheon está a ser investigado. 515 00:40:23,337 --> 00:40:25,089 Por isso, da próxima vez, não venha sem mandado. 516 00:40:25,714 --> 00:40:27,967 O que é isto, aparecer de repente? 517 00:40:28,050 --> 00:40:29,301 Anda, vamos. 518 00:40:30,428 --> 00:40:32,388 -O que foi aquilo? -Não sei. 519 00:40:33,305 --> 00:40:35,099 -O que é isso do Sooheon? -Esquece isso. 520 00:40:36,142 --> 00:40:38,060 Não faço ideia. 521 00:40:40,020 --> 00:40:43,732 O quê? Estás a dizer que o Ji Sooheon foi o herói que espancou o Sa Joongkyung? 522 00:40:44,984 --> 00:40:47,486 Isso é altamente! 523 00:40:47,570 --> 00:40:49,196 Não esperava isso dele. 524 00:40:49,280 --> 00:40:51,323 E o delinquente juvenil da tua escola preparatória. 525 00:40:51,407 --> 00:40:52,825 O que vimos na clínica. 526 00:40:52,908 --> 00:40:53,909 O que tem esse... 527 00:40:56,036 --> 00:40:57,037 O que tem? 528 00:40:57,705 --> 00:40:59,081 O Ji Sooheon também lhe bateu. 529 00:40:59,165 --> 00:41:00,458 A sério? 530 00:41:00,541 --> 00:41:04,253 Espetacular! Ele é mesmo um herói, não é? 531 00:41:04,336 --> 00:41:06,172 Isto é de loucos. 532 00:41:06,255 --> 00:41:07,298 Esse delinquente... 533 00:41:08,507 --> 00:41:09,383 ...morreu. 534 00:41:11,093 --> 00:41:11,969 O quê? 535 00:41:13,053 --> 00:41:13,888 Morreu? 536 00:41:32,323 --> 00:41:33,532 Ajung. 537 00:41:34,033 --> 00:41:35,868 Desculpa pedir-te isto, 538 00:41:36,827 --> 00:41:39,371 mas se um detetive perguntar, diz que não conheces o delinquente. 539 00:41:39,455 --> 00:41:41,332 A polícia também vem atrás de mim? 540 00:41:41,415 --> 00:41:43,918 Aquele detetive viu-te. 541 00:41:44,835 --> 00:41:47,671 Quando vir as imagens das câmaras da clínica, vai reconhecer... 542 00:41:48,464 --> 00:41:49,715 ...a tua cara. 543 00:41:49,798 --> 00:41:52,343 Posso dizer que não o conheço e pronto. 544 00:41:52,927 --> 00:41:54,053 E o Sooheon? 545 00:41:54,553 --> 00:41:55,721 O Ji Sooheon não o matou. 546 00:41:56,639 --> 00:41:57,515 Claro que não. 547 00:41:58,265 --> 00:41:59,683 Ele não é desses. 548 00:42:01,143 --> 00:42:02,770 A sério. Como é que isto aconteceu? 549 00:42:12,363 --> 00:42:15,157 GOGO 550 00:42:20,287 --> 00:42:21,413 Gi Osung. 551 00:42:22,873 --> 00:42:24,291 O que fazes aqui? 552 00:42:24,375 --> 00:42:25,209 ESTÁDIO GOGO 553 00:42:25,292 --> 00:42:27,670 Soube que o Jaebum está aqui. E tu? 554 00:42:27,753 --> 00:42:28,587 O quê? 555 00:42:29,547 --> 00:42:32,508 -É aqui que o Ji Sooheon vive. -O Ji Sooheon? 556 00:42:34,343 --> 00:42:35,678 O Ji Sooheon vive aqui? 557 00:42:37,012 --> 00:42:38,138 O que se passa? 558 00:42:38,222 --> 00:42:41,392 Quem faltou às aulas reuniu-se aqui com os telemóveis desligados? 559 00:42:41,475 --> 00:42:42,810 Que giro! Mesmo giro. 560 00:42:42,893 --> 00:42:44,311 Vieste ver o Sooheon? 561 00:42:44,395 --> 00:42:47,356 Pediram-me para ver como está, pois está sempre a faltar às aulas. 562 00:43:06,208 --> 00:43:08,252 SECUNDÁRIA DE YONGTAN 563 00:43:15,050 --> 00:43:16,176 "Ok Chanmi"? 564 00:43:16,260 --> 00:43:17,595 Porque está aqui o nome da Ok Chanmi? 565 00:43:21,557 --> 00:43:23,017 Jaebum! 566 00:43:25,102 --> 00:43:25,978 Jaebum. 567 00:43:26,478 --> 00:43:27,896 A Ok Chanmi está aí? 568 00:43:29,064 --> 00:43:30,232 Não, não está. 569 00:43:30,316 --> 00:43:31,734 A Ok Chanmi? 570 00:43:31,817 --> 00:43:33,152 Não é a casa do Ji Sooheon? 571 00:43:34,194 --> 00:43:35,863 O que faz aqui a roupa da Ok Chanmi? 572 00:43:35,946 --> 00:43:37,531 Ela vive com o Sooheon? 573 00:43:37,615 --> 00:43:39,992 Não, não parece que estejam a viver juntos. 574 00:43:40,075 --> 00:43:41,285 O Ji Sooheon está? 575 00:43:41,368 --> 00:43:42,286 Não, não está. 576 00:43:42,369 --> 00:43:43,621 O que fazias lá dentro? 577 00:43:43,704 --> 00:43:46,081 Vim visitar, pois pensei que a casa era do Sooheon. 578 00:43:47,291 --> 00:43:49,293 A Ok Chanmi está a viver aqui, certo? 579 00:43:50,002 --> 00:43:51,295 Acho que sim. 580 00:43:52,463 --> 00:43:55,215 O que estão aqui a fazer? 581 00:44:02,514 --> 00:44:04,892 A tua mãe estava preocupada porque não foste a casa. 582 00:44:04,975 --> 00:44:06,644 Ela deu-me a tua localização. 583 00:44:06,727 --> 00:44:07,645 Estou a ver. 584 00:44:09,647 --> 00:44:11,106 Então, vou andando. 585 00:44:36,131 --> 00:44:39,134 JI SOOHEON 586 00:44:42,471 --> 00:44:44,223 O número para o qual ligou não está... 587 00:44:51,522 --> 00:44:54,900 ESQUECE QUE ESTIVE EM BUSAN. OBRIGADO. 588 00:44:56,068 --> 00:44:59,446 É mais como se a vida e a morte corressem em pistas paralelas. 589 00:45:00,781 --> 00:45:04,493 Podes morrer só por te desviares ligeiramente para a outra pista. 590 00:45:10,958 --> 00:45:11,792 SEOK JAEBUM 591 00:45:11,875 --> 00:45:14,128 Desculpa, Chanmi. Surgiu uma coisa urgente. 592 00:45:14,920 --> 00:45:16,880 Acho que não consigo ir. Lamento muito. 593 00:45:16,964 --> 00:45:18,882 O quê? Mas que raio? 594 00:45:19,883 --> 00:45:21,343 ESTÁDIO GOGO 595 00:45:22,553 --> 00:45:24,346 Vai morrer longe, Ok Chanmi! 596 00:45:29,727 --> 00:45:31,687 Gi Osung. O que se passa? 597 00:45:32,730 --> 00:45:34,106 Disseste que tratarias da Ok Chanmi 598 00:45:34,189 --> 00:45:36,859 -de uma forma que acharia adequada. -O que fez ela de mal? 599 00:45:36,942 --> 00:45:38,152 Estás cego? 600 00:45:38,235 --> 00:45:39,695 A Ok Chanmi seduziu o Ji Sooheon 601 00:45:39,778 --> 00:45:41,947 e vivem juntos na casa dele. 602 00:45:43,073 --> 00:45:46,076 A Ok Chanmi, aquela porca, dá mais trabalho do que esperava. 603 00:45:49,246 --> 00:45:51,874 O quê? Não é a mota da Ok Chanmi? 604 00:45:57,129 --> 00:45:58,088 O que foi? 605 00:46:16,607 --> 00:46:18,901 GRAVAÇÃO DE CHAMADA_OK CHANKYU 606 00:46:18,984 --> 00:46:19,943 Está? 607 00:46:23,071 --> 00:46:24,114 Está lá? 608 00:46:25,491 --> 00:46:26,533 Quem és tu? 609 00:46:27,493 --> 00:46:29,203 Porque tens o telemóvel do Wonseok? 610 00:46:29,787 --> 00:46:31,413 Está? Raios! 611 00:46:52,017 --> 00:46:52,976 Sooheon. 612 00:47:01,401 --> 00:47:03,028 Acho que amanhã poderá sair. 613 00:47:04,488 --> 00:47:05,447 Obrigado. 614 00:47:05,531 --> 00:47:07,407 Os resultados dos exames não indicam que melhorou, 615 00:47:07,491 --> 00:47:08,951 mas também não piorou. 616 00:47:09,910 --> 00:47:11,662 Só podemos deixar nas mãos dos deuses. 617 00:47:12,538 --> 00:47:13,372 Sim, senhor. 618 00:47:14,331 --> 00:47:16,500 Foi o que me disse da última vez. 619 00:47:16,583 --> 00:47:19,086 Venha ao hospital. Não se preocupe com a conta. 620 00:47:19,711 --> 00:47:22,089 Há muita gente boa neste mundo. 621 00:47:22,172 --> 00:47:25,300 Muitas organizações também fazem donativos. Eu ajudo-o a contactá-los. 622 00:47:25,884 --> 00:47:26,844 Obrigado. 623 00:47:26,927 --> 00:47:28,178 Além disso... 624 00:47:29,972 --> 00:47:30,806 Tome. 625 00:47:32,558 --> 00:47:34,142 Seja o que for, 626 00:47:34,226 --> 00:47:35,602 ligue-me. 627 00:47:37,938 --> 00:47:39,273 JEON INSUN, NEUROCIRURGIÃO 628 00:47:39,356 --> 00:47:40,399 Está bem. 629 00:47:40,482 --> 00:47:41,984 Como está a ferida no ombro? 630 00:47:44,278 --> 00:47:45,487 Está muito melhor. 631 00:47:45,571 --> 00:47:47,823 Céus! Porque provocou uma luta na rua? 632 00:47:53,745 --> 00:47:56,248 ESTÁDIO GOGO 633 00:48:23,775 --> 00:48:25,027 O quê? 634 00:48:28,155 --> 00:48:29,781 Porque não funcionam os travões? 635 00:48:33,410 --> 00:48:35,329 Saiam da frente! Desculpem! 636 00:48:36,955 --> 00:48:38,206 Bolas! 637 00:48:47,049 --> 00:48:47,966 Raios! 638 00:48:57,059 --> 00:49:00,520 -Estás bem? Consegues levantar-te? -Estás bem? 639 00:49:01,480 --> 00:49:02,856 O que aconteceu? 640 00:49:11,698 --> 00:49:13,533 Então, os travões não funcionavam? 641 00:49:13,617 --> 00:49:16,036 Sim, senhor. Não pareciam funcionar. 642 00:49:16,119 --> 00:49:17,663 Partiu-se alguma coisa? 643 00:49:18,372 --> 00:49:19,539 Chanmi. 644 00:49:19,623 --> 00:49:21,458 Isto não está partido. 645 00:49:21,959 --> 00:49:23,794 Parece que alguém o cortou. 646 00:49:23,877 --> 00:49:25,128 O quê? 647 00:49:25,212 --> 00:49:27,506 O cabo dos travões nunca teria partido assim. 648 00:49:28,090 --> 00:49:29,299 O corte é demasiado limpo. 649 00:49:29,383 --> 00:49:31,385 Alguém cortou isto com uma faca. 650 00:49:31,468 --> 00:49:34,763 Quer dizer que alguém o cortou de propósito? 651 00:49:34,846 --> 00:49:37,641 Isto podia ter-te matado. 652 00:49:37,724 --> 00:49:39,518 Isto é inadmissível! 653 00:49:41,687 --> 00:49:44,398 Chanmi, há alguém que te quisesse fazer mal? 654 00:49:56,618 --> 00:49:58,286 Ouve lá, seu sacana assassino! 655 00:49:59,287 --> 00:50:00,914 Eu estou bem! 656 00:50:02,082 --> 00:50:04,543 Continua a tentar com as tuas tretas, seu psicopata! 657 00:50:05,127 --> 00:50:07,087 Não me podes matar. Nunca! 658 00:50:07,671 --> 00:50:09,047 Não vou morrer. 659 00:50:09,131 --> 00:50:12,175 Em vez disso, vou apanhar-te. 660 00:50:13,218 --> 00:50:14,928 Ela enlouqueceu de vez. 661 00:50:15,012 --> 00:50:16,013 Tens medo? 662 00:50:16,596 --> 00:50:19,933 Ataca-me. Ataca-me agora, seu psicopata! 663 00:50:20,017 --> 00:50:22,686 Para de atacar escondido e aparece. 664 00:50:22,769 --> 00:50:25,313 -Vou dar cabo de ti, por isso aparece! -Para. 665 00:50:25,397 --> 00:50:27,274 -Larga-me! -Já disse para parares! 666 00:50:51,631 --> 00:50:54,009 Devia ir a um médico por causa do joelho e do pulso. 667 00:50:54,092 --> 00:50:57,804 Pode ter efeitos secundários, por isso vá ao hospital. 668 00:50:57,888 --> 00:50:59,264 Assim farei. Obrigada. 669 00:51:04,269 --> 00:51:07,064 ENFERMARIA DA ESCOLA 670 00:51:07,147 --> 00:51:08,398 Estás bem? 671 00:51:08,482 --> 00:51:09,524 Sim, estou bem. 672 00:51:09,608 --> 00:51:11,610 Queres que te levemos ao hospital? 673 00:51:12,652 --> 00:51:13,862 Não, eu fico bem. 674 00:51:14,696 --> 00:51:16,156 Vou para casa descansar. 675 00:51:17,115 --> 00:51:17,991 Obrigada. 676 00:51:25,540 --> 00:51:26,583 Céus! 677 00:51:26,666 --> 00:51:28,919 Hoje é o aniversário da Ok Chanmi. 678 00:51:30,462 --> 00:51:31,671 Como? 679 00:51:31,755 --> 00:51:33,131 Como assim? 680 00:51:33,215 --> 00:51:34,591 Como sabes isso? 681 00:51:35,092 --> 00:51:37,010 Sim. Porque o lembrete dos anos do Wonseok 682 00:51:37,094 --> 00:51:39,471 tem aparecido na minha app de mensagens há três dias. 683 00:51:40,347 --> 00:51:41,181 Pois é. 684 00:51:41,848 --> 00:51:43,183 Eram gémeos. 685 00:52:39,239 --> 00:52:40,448 OK CHANMI 686 00:53:01,803 --> 00:53:02,846 Sim? 687 00:53:03,722 --> 00:53:04,723 Olá, querido. 688 00:53:04,806 --> 00:53:06,099 O quê? Senhora? 689 00:53:06,183 --> 00:53:08,602 Não íamos encontrar-nos na entrada principal? 690 00:53:08,685 --> 00:53:11,563 Não vinha ao teu consultório há algum tempo. 691 00:53:11,646 --> 00:53:12,898 Mas detestas hospitais. 692 00:53:12,981 --> 00:53:15,817 Só queria ver o consultório onde trabalhas, não o hospital. 693 00:53:15,901 --> 00:53:19,905 Sejam médicos ou detetives, os nossos escritórios são uma seca, não são? 694 00:53:19,988 --> 00:53:21,865 Acho que também somos enfadonhos. 695 00:53:21,948 --> 00:53:23,200 Não posso discordar. 696 00:53:24,409 --> 00:53:26,578 Aonde me levas a almoçar? Nada de comida vegana. 697 00:53:26,661 --> 00:53:28,538 Está bem. Credo! 698 00:53:28,622 --> 00:53:29,831 Entre. 699 00:53:31,291 --> 00:53:34,044 Sim, Sooheon. Já vai para casa? 700 00:53:34,127 --> 00:53:35,295 Sim, doutor. 701 00:53:55,857 --> 00:53:58,652 Esteve no hospital este tempo todo? 702 00:53:59,736 --> 00:54:00,654 Sim. 703 00:54:00,737 --> 00:54:04,074 Porque não deixou o telemóvel ligado? Os seus amigos estavam preocupados. 704 00:54:04,783 --> 00:54:06,785 Não quis dizer-lhes que estava no hospital. 705 00:54:08,245 --> 00:54:09,079 Estou a ver. 706 00:54:10,747 --> 00:54:12,540 Acho que tirei conclusões precipitadas. 707 00:54:13,583 --> 00:54:18,088 E nem é preciso dizer que não direi a ninguém sobre a sua doença. 708 00:54:21,049 --> 00:54:24,427 Não tem de falar comigo se se sentir desconfortável. Pode ir. 709 00:54:25,553 --> 00:54:27,681 Não, tudo bem. 710 00:54:32,852 --> 00:54:35,313 Tenho a certeza de que voltaremos a encontrar-nos, 711 00:54:35,397 --> 00:54:39,526 mas vou fingir que não o vi no hospital. 712 00:54:40,485 --> 00:54:42,487 É detetive. Tem de fazer o seu trabalho. 713 00:54:43,488 --> 00:54:46,616 Tal como o doutor fez o trabalho dele enquanto médico. 714 00:54:50,078 --> 00:54:51,871 É estranho eu dizer isto, 715 00:54:52,914 --> 00:54:55,625 mas é muito maduro, Sr. Ji Sooheon. 716 00:54:57,752 --> 00:54:59,629 Sei que também é estranho eu dizer isto, 717 00:55:00,839 --> 00:55:01,881 mas acho 718 00:55:02,966 --> 00:55:04,467 que casou com uma ótima pessoa. 719 00:55:06,094 --> 00:55:07,220 Refere-se ao meu marido? 720 00:55:08,096 --> 00:55:08,930 Sim. 721 00:55:10,056 --> 00:55:13,059 Acho que o Dr. Jeon é muito boa pessoa. 722 00:55:16,771 --> 00:55:21,026 Nunca falo ao meu marido das minhas investigações. 723 00:55:22,652 --> 00:55:26,531 Não fique stressado por vir ter com o meu marido ao hospital. 724 00:55:26,614 --> 00:55:27,866 Concentre-se no tratamento. 725 00:55:28,575 --> 00:55:29,451 Está bem. 726 00:55:30,118 --> 00:55:30,994 Obrigado. 727 00:55:34,080 --> 00:55:37,959 Mas acho que não tenho de dizer que sou inocente enquanto aqui estou, pois não? 728 00:55:38,918 --> 00:55:41,838 Não. Não é algo de que precisemos de falar agora. 729 00:55:44,090 --> 00:55:45,258 Vou andando primeiro. 730 00:55:46,676 --> 00:55:49,346 Tanto quanto sei, nunca nos vimos no hospital. 731 00:56:14,746 --> 00:56:15,747 O quê? 732 00:56:16,539 --> 00:56:17,916 Onde está a foto? 733 00:56:19,834 --> 00:56:22,170 Coloquei-a neste livro. Mas que... 734 00:56:26,800 --> 00:56:29,052 Sim. Deve ter vindo arranjar os vidros. 735 00:56:29,135 --> 00:56:31,596 Sim, vou já! 736 00:56:51,950 --> 00:56:55,578 O que aconteceu à porta? E à tua testa? 737 00:57:00,792 --> 00:57:01,835 Estás vivo? 738 00:57:02,585 --> 00:57:03,545 O que te aconteceu? 739 00:57:05,505 --> 00:57:06,339 O que aconteceu? 740 00:57:06,423 --> 00:57:08,007 Caí quando andava de mota. 741 00:57:08,842 --> 00:57:12,262 -E um ladrão partiu o vidro. -Devias ter tido mais cuidado. 742 00:57:13,888 --> 00:57:15,056 Roubaram alguma coisa? 743 00:57:15,140 --> 00:57:16,266 Não. 744 00:57:16,975 --> 00:57:19,352 -Não há nada de valor. -Então, está tudo bem. 745 00:57:19,853 --> 00:57:22,063 -O que te aconteceu? -A mim? 746 00:57:22,147 --> 00:57:23,440 Sou um suspeito, lembras-te? 747 00:57:24,023 --> 00:57:25,233 Por isso, escondi-me. 748 00:57:25,316 --> 00:57:26,985 É por isso que tens o telemóvel desligado? 749 00:57:27,735 --> 00:57:28,903 Isso mesmo. 750 00:57:29,904 --> 00:57:31,865 Liguei o telemóvel e vi que ligaste. 751 00:57:31,948 --> 00:57:32,824 Vinte e nove vezes. 752 00:57:34,200 --> 00:57:35,076 Sim. 753 00:57:35,869 --> 00:57:40,081 -Tinha 29 chamadas perdidas. -Agora percebes como estava furiosa? 754 00:57:41,791 --> 00:57:42,667 Desculpa. 755 00:57:44,461 --> 00:57:46,463 Não tens de pedir desculpa por isso. 756 00:57:48,047 --> 00:57:50,133 Também lidei com muito stress quando estava sozinho, 757 00:57:50,216 --> 00:57:51,468 com o telemóvel desligado. 758 00:57:52,886 --> 00:57:53,803 De certeza que sim. 759 00:57:56,306 --> 00:57:58,892 Porque não vamos juntos aliviar o stress? 760 00:58:01,978 --> 00:58:03,146 Não é má ideia. 761 00:58:03,771 --> 00:58:04,606 Fixe. 762 00:58:05,273 --> 00:58:07,400 -Cantas muito bem. -Cantaste bem melhor. 763 00:58:19,287 --> 00:58:23,917 -Parabéns e celebrações -Parabéns e celebrações 764 00:58:24,000 --> 00:58:27,962 -Vamos celebrar o teu aniversário! -Vamos celebrar o teu aniversário! 765 00:58:30,757 --> 00:58:33,551 -Despacha-te. As velas estão a derreter. -Está bem. 766 00:58:37,847 --> 00:58:39,933 Como é que isto aconteceu? 767 00:58:40,016 --> 00:58:43,311 -Como sabias? -Sabia o aniversário do Wonseok. 768 00:58:43,394 --> 00:58:45,980 Eu e a Soyeon tratámos de tudo para celebrar o teu aniversário. 769 00:58:46,064 --> 00:58:49,526 E o Ji Sooheon ligou o telemóvel mesmo a tempo. 770 00:58:49,609 --> 00:58:53,029 Como tinha muitas chamadas não atendidas, sentiu-se culpado e ligou-me? 771 00:58:53,112 --> 00:58:56,866 Também lhe liguei muitas vezes e ele devolveu as chamadas. 772 00:58:57,367 --> 00:58:59,702 Porque não criamos um clube? Um clube de chamadas perdidas. 773 00:58:59,786 --> 00:59:01,454 Fixe! Eu sou a favor. 774 00:59:01,538 --> 00:59:03,248 -Parece-te bem? -Sim. 775 00:59:03,331 --> 00:59:04,332 Chamadas Perdidas é fixe. 776 00:59:05,083 --> 00:59:07,794 Se for um clube de chamadas perdidas, alguém aparecerá 777 00:59:07,877 --> 00:59:09,045 quando lhe ligarmos? 778 00:59:09,671 --> 00:59:10,880 Então, demito-me. 779 00:59:12,090 --> 00:59:13,341 Mas que raio? 780 00:59:16,010 --> 00:59:17,095 Toma isto! 781 00:59:17,762 --> 00:59:19,597 Estás gira, Soyeon. 782 00:59:21,015 --> 00:59:22,141 Sim, senhora. 783 00:59:23,309 --> 00:59:25,144 Segui o mapa que me enviou. 784 00:59:26,563 --> 00:59:28,189 Parece que o Jaebum está aqui. 785 00:59:29,357 --> 00:59:30,233 Sim. 786 00:59:31,276 --> 00:59:34,237 Eu convenço-o a voltar hoje para casa. 787 00:59:34,821 --> 00:59:36,030 Não se preocupe. 788 00:59:37,407 --> 00:59:38,616 Sim. 789 00:59:46,833 --> 00:59:50,753 KARAOKE HIGH TEEN 790 00:59:54,674 --> 00:59:57,427 O Jaebum está a ficar estranho. Agora vai ao karaoke? 791 01:00:00,805 --> 01:00:01,639 Mas que... 792 01:00:03,975 --> 01:00:05,226 Não é a Ok Chanmi? 793 01:00:07,520 --> 01:00:08,771 -Sujei a cara toda! -Tu... 794 01:00:09,772 --> 01:00:11,232 -A Chanmi não sabia mesmo. -Olha. 795 01:00:15,778 --> 01:00:16,738 Toma. 796 01:00:18,323 --> 01:00:20,116 FELIZ 19.º ANIVERSÁRIO 797 01:00:20,199 --> 01:00:21,451 Gi Osung? 798 01:00:22,452 --> 01:00:23,494 Osung. 799 01:00:23,578 --> 01:00:26,164 -Vieste buscar-me outra vez? -Sim. 800 01:00:26,247 --> 01:00:27,957 Festejam o aniversário da Chanmi? 801 01:00:28,041 --> 01:00:29,500 Sim, deves ter passado por ela. 802 01:00:29,584 --> 01:00:31,878 Vi-a ir à casa de banho com creme na cara. 803 01:00:33,463 --> 01:00:35,381 Porque não ficas e festejas connosco? 804 01:00:35,465 --> 01:00:38,468 -Sim, faz-nos companhia. -Não faz mal. Não fui convidado. 805 01:00:38,968 --> 01:00:41,220 Jaebum, fico à tua espera no café em frente. 806 01:00:41,804 --> 01:00:42,680 Está bem. 807 01:00:55,068 --> 01:00:56,986 -Vou andando. -Sim, até já. 808 01:01:53,626 --> 01:01:55,628 Legendas: Ana Sofia Pinto