1 00:00:07,507 --> 00:00:08,341 Chanmi, 2 00:00:10,010 --> 00:00:11,219 eu não o matei. 3 00:00:11,803 --> 00:00:12,804 Estou sendo sincero. 4 00:00:15,849 --> 00:00:17,517 Isso não tem graça. 5 00:00:20,311 --> 00:00:21,187 Ok Chanmi, 6 00:00:21,563 --> 00:00:22,647 o que vai fazer? 7 00:00:23,565 --> 00:00:27,027 Acho que está entendendo errado. Pode entregar a mochila pra polícia. 8 00:00:28,403 --> 00:00:29,696 Não fui eu. 9 00:00:29,779 --> 00:00:30,905 Eu não o matei. 10 00:01:09,778 --> 00:01:11,613 O que pensa que está fazendo? 11 00:01:11,905 --> 00:01:12,864 Ficou louca? 12 00:01:13,448 --> 00:01:15,283 -O que está querendo? -Não se mexa! 13 00:01:16,868 --> 00:01:19,079 Qual é! Por que está fazendo isso? 14 00:01:20,205 --> 00:01:22,749 Tudo bem. O Sa Joongkyung eu admito. 15 00:01:23,374 --> 00:01:25,293 Fui eu que esmaguei o pé dele. 16 00:01:26,836 --> 00:01:28,630 Mas o que isso tem a ver com você? 17 00:01:30,215 --> 00:01:32,425 Não matei aquele menor infrator! 18 00:01:32,509 --> 00:01:33,593 Por que você matou... 19 00:01:36,638 --> 00:01:37,889 meu irmão? 20 00:01:43,478 --> 00:01:44,312 O que disse? 21 00:01:46,689 --> 00:01:49,192 -Acha que matei o Wonseok? -Cale a boca, cretino! 22 00:01:50,318 --> 00:01:51,361 Há provas. 23 00:01:51,444 --> 00:01:53,404 Por que eu o mataria? 24 00:01:53,488 --> 00:01:54,697 Me diga você. 25 00:01:55,865 --> 00:01:58,576 Por que fez isso? Por que o matou? 26 00:02:00,453 --> 00:02:01,871 Seu desgraçado demoníaco! 27 00:02:03,706 --> 00:02:06,334 Como ousou sorrir pra mim depois de matar meu irmão? 28 00:02:06,709 --> 00:02:08,378 Como se atreveu a falar comigo? 29 00:02:09,712 --> 00:02:10,964 Você merece morrer. 30 00:02:17,011 --> 00:02:19,430 -Me solte! -Por favor, pare! 31 00:02:20,431 --> 00:02:21,558 Pare! 32 00:02:32,402 --> 00:02:36,030 Se fui eu que matei o Wonseok, então eu mesmo me mato. 33 00:02:38,366 --> 00:02:41,035 Se acredita mesmo que eu o matei... 34 00:02:43,246 --> 00:02:44,539 eu mesmo me mato. 35 00:02:45,832 --> 00:02:46,708 Diga. 36 00:02:47,709 --> 00:02:48,668 Eu o matei? 37 00:02:51,171 --> 00:02:52,463 Responda! 38 00:02:53,047 --> 00:02:55,133 Acha mesmo que matei o Park Wonseok? 39 00:02:58,178 --> 00:03:01,806 OK CHANKYU 40 00:03:20,450 --> 00:03:21,409 Alô? 41 00:03:26,372 --> 00:03:27,332 Alô? 42 00:03:28,708 --> 00:03:29,792 Quem é? 43 00:03:30,752 --> 00:03:32,503 Por que pegou o celular do Wonseok? 44 00:03:32,962 --> 00:03:35,173 Alô? 45 00:03:39,385 --> 00:03:40,220 OK CHANKYU 46 00:03:44,140 --> 00:03:46,809 O número chamado está indisponível... 47 00:03:49,520 --> 00:03:54,025 EM BUSCA DE VINGANÇA 48 00:04:03,660 --> 00:04:04,953 Boa! 49 00:04:13,586 --> 00:04:14,754 Passa! 50 00:04:18,716 --> 00:04:19,634 No meio! 51 00:04:20,051 --> 00:04:21,135 Boa! 52 00:04:27,725 --> 00:04:28,685 Osung, 53 00:04:29,936 --> 00:04:31,688 quem matou o Park Wonseok 54 00:04:33,064 --> 00:04:34,065 fui eu? 55 00:04:45,702 --> 00:04:46,869 Jaebum, 56 00:04:46,953 --> 00:04:48,288 por que mataria o Wonseok? 57 00:04:48,371 --> 00:04:49,956 Não matou. Por que acha isso? 58 00:04:50,748 --> 00:04:54,294 O que eu disse quando levou aquela foto de vocês dois ao colégio? 59 00:04:54,377 --> 00:04:55,962 Disse que você nem o conhecia. 60 00:04:56,045 --> 00:04:57,338 Como eu não o conhecia? 61 00:04:57,422 --> 00:04:59,799 Até tiramos foto juntos no centro de equitação. 62 00:04:59,882 --> 00:05:01,884 Por isso estou desconfiado. 63 00:05:01,968 --> 00:05:04,595 Talvez você esteja mentindo porque fiz mal a ele. 64 00:05:04,679 --> 00:05:05,513 Jaebum... 65 00:05:07,223 --> 00:05:09,058 Até quando você se lembra? 66 00:05:10,310 --> 00:05:11,227 Até quando? 67 00:05:11,311 --> 00:05:13,730 Você tem tido lampejos de memória? 68 00:05:16,733 --> 00:05:17,734 Acho que sim. 69 00:05:17,817 --> 00:05:19,444 Não confie nisso. 70 00:05:20,611 --> 00:05:22,071 Vai se meter em encrenca. 71 00:05:23,281 --> 00:05:25,325 Não vai saber se é real ou imaginação, 72 00:05:25,408 --> 00:05:27,327 então não confie nas suas memórias. 73 00:05:28,619 --> 00:05:29,912 Está dizendo 74 00:05:29,996 --> 00:05:32,665 que foi um acidente e não uma tentativa de suicídio? 75 00:05:33,124 --> 00:05:35,126 Onde foi? E que tipo de acidente? 76 00:05:35,626 --> 00:05:38,004 Batida de carro? Atravessei fora da faixa? 77 00:05:38,629 --> 00:05:39,756 Tentativa de suicídio. 78 00:05:41,591 --> 00:05:42,717 Você... 79 00:05:43,301 --> 00:05:44,385 pulou. 80 00:05:45,762 --> 00:05:47,764 Não diga a seus pais que lembrou. 81 00:05:48,264 --> 00:05:50,141 Foram eles que decidiram dizer 82 00:05:50,767 --> 00:05:51,809 que foi acidente. 83 00:05:53,144 --> 00:05:54,645 De onde eu pulei? 84 00:05:54,729 --> 00:05:56,314 Da empresa dos seus pais. 85 00:05:57,523 --> 00:05:58,441 Por quê? 86 00:06:00,777 --> 00:06:02,028 Sabe o motivo? 87 00:06:02,111 --> 00:06:03,154 Não sei. 88 00:06:03,237 --> 00:06:04,739 Não sei por que você pulou. 89 00:06:05,531 --> 00:06:06,616 Não tinha carta. 90 00:06:09,243 --> 00:06:10,411 Osung... 91 00:06:11,996 --> 00:06:14,916 o que aconteceu entre mim e o Park Wonseok? 92 00:06:16,626 --> 00:06:18,711 Isso é bom ou ruim? 93 00:06:19,295 --> 00:06:20,880 Parece um progresso mesmo. 94 00:06:21,589 --> 00:06:23,591 Quanto ao que houve entre você e ele, 95 00:06:23,674 --> 00:06:24,801 o incidente... 96 00:06:25,927 --> 00:06:27,261 Precisa ver uma coisa. 97 00:06:28,429 --> 00:06:31,391 Está lá em casa. Eu trago no nosso próximo encontro. 98 00:06:47,573 --> 00:06:49,200 OK CHANKYU 99 00:06:51,661 --> 00:06:54,622 O número chamado está indisponível... 100 00:07:08,553 --> 00:07:09,804 CURATIVO ADESIVO 101 00:07:19,772 --> 00:07:21,315 Quer uma sacola? 102 00:07:21,399 --> 00:07:22,316 Quero. 103 00:07:25,903 --> 00:07:27,029 São 12.000 wones. 104 00:07:46,632 --> 00:07:47,508 Quanto custa? 105 00:07:47,592 --> 00:07:49,093 São 15.000 wones. 106 00:07:49,844 --> 00:07:51,137 CABINES FOTOGRÁFICAS 107 00:08:00,688 --> 00:08:03,441 CABINE FOTOGRÁFICA 108 00:08:14,660 --> 00:08:15,786 O que está fazendo? 109 00:09:12,426 --> 00:09:14,303 Vá ao médico quando chegar em Seul. 110 00:09:16,097 --> 00:09:17,056 Vou ficar bem. 111 00:09:19,850 --> 00:09:21,686 Não é você quem decide isso. 112 00:09:22,687 --> 00:09:23,938 Vá ao médico. 113 00:09:24,021 --> 00:09:26,482 Se perguntarem como me feri, digo que fui baleado? 114 00:09:26,941 --> 00:09:29,735 Por que não diz que mexeu com uns brigões na rua 115 00:09:29,819 --> 00:09:31,112 e se machucou assim? 116 00:09:32,363 --> 00:09:33,948 TOQUE AQUI AGUARDE 117 00:09:36,909 --> 00:09:39,078 O que você vai fazer? 118 00:09:39,161 --> 00:09:41,914 Não é todo dia que se toma um tiro sem estar em guerra. 119 00:09:44,208 --> 00:09:45,209 DINHEIRO 120 00:09:45,293 --> 00:09:46,794 Temos que comemorar este dia. 121 00:09:50,965 --> 00:09:52,592 O que está fazendo? 122 00:10:06,022 --> 00:10:07,898 IMPRESSÃO 123 00:10:35,259 --> 00:10:36,218 Boa. 124 00:10:37,678 --> 00:10:38,763 Vou embora. 125 00:10:38,888 --> 00:10:40,181 -Certo. Se cuide. -Tchau. 126 00:10:40,264 --> 00:10:41,432 Até semana que vem. 127 00:10:52,109 --> 00:10:53,444 SA JOONGKYUNG 128 00:11:00,284 --> 00:11:02,662 Jaebum, desculpe por te deixar esperando. 129 00:11:03,621 --> 00:11:04,497 Escuta. 130 00:11:05,581 --> 00:11:08,167 Por que jogou basquete se tínhamos um compromisso? 131 00:11:08,250 --> 00:11:09,543 Desculpe. 132 00:11:10,002 --> 00:11:12,421 Tive que entrar pra ficar três contra três. 133 00:11:13,255 --> 00:11:14,465 Podia ter ligado pra... 134 00:11:18,719 --> 00:11:21,013 Pensou no motivo da tentativa de suicídio? 135 00:11:25,309 --> 00:11:26,310 Não lembra mesmo? 136 00:11:26,394 --> 00:11:27,728 A memória não é algo 137 00:11:27,812 --> 00:11:30,314 que dá pra recuperar só pensando e se concentrando. 138 00:11:30,398 --> 00:11:32,400 Acho que vai voltando aleatoriamente 139 00:11:33,275 --> 00:11:35,695 quando acontece algo chocante ou algum gatilho. 140 00:11:37,988 --> 00:11:39,615 Fiz o que você mandou 141 00:11:40,574 --> 00:11:43,119 e fui à empresa, perto do centro de equitação. 142 00:11:44,578 --> 00:11:46,247 Mas não consegui lembrar 143 00:11:47,081 --> 00:11:48,332 por que pulei de lá. 144 00:11:49,875 --> 00:11:51,252 Nada. 145 00:11:51,919 --> 00:11:52,962 A propósito, 146 00:11:53,045 --> 00:11:55,172 como percebeu que não foi acidente, 147 00:11:56,048 --> 00:11:57,508 e sim tentativa de suicídio? 148 00:11:59,176 --> 00:12:00,970 A sensação de estar flutuando. 149 00:12:05,474 --> 00:12:06,726 E o medo de cair... 150 00:12:09,061 --> 00:12:10,479 durante muito tempo. 151 00:12:13,274 --> 00:12:15,776 Essa sensação ressurgiu como um pesadelo. 152 00:12:19,029 --> 00:12:20,030 Por isso pensei 153 00:12:21,198 --> 00:12:22,450 que podia ser o motivo. 154 00:12:22,950 --> 00:12:25,745 Você não contou pra seus pais, né? 155 00:12:26,829 --> 00:12:27,705 Não. 156 00:12:33,502 --> 00:12:34,420 Osung... 157 00:12:36,255 --> 00:12:37,381 obrigado. 158 00:12:38,632 --> 00:12:41,886 Você é a única pessoa em quem posso confiar. 159 00:12:43,012 --> 00:12:44,054 Sério, obrigado. 160 00:12:44,805 --> 00:12:47,558 Está me constrangendo. Não precisa me agradecer. 161 00:12:53,230 --> 00:12:54,690 Você queria mostrar algo... 162 00:12:56,942 --> 00:12:59,487 sobre o que aconteceu entre mim e o Wonseok, certo? 163 00:13:13,709 --> 00:13:14,585 Jaebum, 164 00:13:14,668 --> 00:13:16,337 está bem aqui na minha mochila. 165 00:13:18,214 --> 00:13:20,049 Está preparado pra lidar com isso? 166 00:13:22,134 --> 00:13:23,260 Como assim? O que é? 167 00:13:34,522 --> 00:13:35,815 Neste envelope, 168 00:13:36,565 --> 00:13:37,817 tem uma coisa 169 00:13:39,652 --> 00:13:40,694 que já foi sua. 170 00:13:43,906 --> 00:13:46,408 Antes de tentar o suicídio, você pediu pra guardar 171 00:13:47,368 --> 00:13:48,494 por alguns dias. 172 00:13:49,954 --> 00:13:51,247 Pedi pra você guardar? 173 00:13:51,831 --> 00:13:54,250 Você disse pra não abrir em hipótese alguma. 174 00:13:54,333 --> 00:13:55,835 Mas, depois que pulou, 175 00:13:55,918 --> 00:13:58,003 você ficou inconsciente e não acordava. 176 00:13:59,213 --> 00:14:00,172 Então eu abri. 177 00:14:01,590 --> 00:14:02,925 Desculpe por isso. 178 00:14:37,835 --> 00:14:38,794 Então, Jaebum... 179 00:14:40,880 --> 00:14:42,172 foi por isso que eu disse 180 00:14:43,340 --> 00:14:44,925 pra não falar dele com ninguém. 181 00:15:09,116 --> 00:15:10,326 O que vai fazer agora? 182 00:15:10,826 --> 00:15:12,286 O último trem já partiu. 183 00:15:13,370 --> 00:15:15,539 Vou pegar o trem da manhã pra Seul. 184 00:15:16,498 --> 00:15:18,042 Não estou falando disso. 185 00:15:18,542 --> 00:15:20,461 Falo do assassinato da oficina. 186 00:15:21,962 --> 00:15:23,422 Você foi incriminado. 187 00:15:25,174 --> 00:15:28,552 Não estou sendo incriminado. Eles só suspeitam de mim. 188 00:15:29,637 --> 00:15:30,721 Sou suspeito. 189 00:15:32,473 --> 00:15:35,643 Se não fosse por você, eu já estaria na cadeia. 190 00:15:36,977 --> 00:15:39,980 Seria investigado como suspeito de homicídio. 191 00:15:40,064 --> 00:15:42,942 Só resta esperar que prendam logo o verdadeiro culpado. 192 00:15:43,442 --> 00:15:44,944 A propósito, como sabia 193 00:15:45,986 --> 00:15:47,988 que a polícia ia atrás da minha mochila? 194 00:15:50,074 --> 00:15:52,618 O Gi Osung me contou. 195 00:15:53,285 --> 00:15:54,203 O Gi Osung? 196 00:16:03,420 --> 00:16:04,254 Gi Osung, 197 00:16:04,880 --> 00:16:08,092 soube que manipulou o Wonseok após descobrir o ponto fraco dele. 198 00:16:09,259 --> 00:16:10,886 Quero uma explicação sua. 199 00:16:10,970 --> 00:16:13,597 Por isso está me esperando na frente da minha casa? 200 00:16:13,681 --> 00:16:16,600 Precisa desenterrar o passado? Ele não está mais aqui. 201 00:16:16,684 --> 00:16:19,395 Preciso encontrar a pessoa que matou meu irmão. 202 00:16:19,478 --> 00:16:21,647 Como o fato de eu ter manipulado o Wonseok 203 00:16:22,314 --> 00:16:23,941 está relacionado à morte dele? 204 00:16:24,024 --> 00:16:25,901 Por isso quero uma explicação. 205 00:16:27,403 --> 00:16:29,613 Está achando que eu o matei? 206 00:16:31,824 --> 00:16:33,701 Antes de eu pegar o assassino, 207 00:16:34,868 --> 00:16:36,453 todo mundo é suspeito pra mim. 208 00:16:36,537 --> 00:16:38,038 A polícia está atrás dele. 209 00:16:38,872 --> 00:16:39,707 O quê? 210 00:16:39,790 --> 00:16:42,793 Descobri quando fui à delegacia ver meu pai. 211 00:16:43,752 --> 00:16:45,671 Há alguns dias, houve um assassinato. 212 00:16:46,922 --> 00:16:50,009 A polícia acha que foi o mesmo cara do ataque na sala escura. 213 00:16:50,676 --> 00:16:53,804 Dizem que é provável que esteja por trás da morte do Wonseok. 214 00:16:53,887 --> 00:16:55,014 Logo vão pegá-lo. 215 00:16:56,181 --> 00:16:58,892 Estão prestes a pegar o suspeito? 216 00:16:58,976 --> 00:17:01,729 Ele teria sido visto pelas câmeras de perto do local. 217 00:17:01,895 --> 00:17:03,731 Eu mesmo vi as imagens. 218 00:17:04,481 --> 00:17:05,357 Então... 219 00:17:07,818 --> 00:17:09,486 devem ter descoberto o culpado. 220 00:17:09,570 --> 00:17:10,821 Ele só é visto por trás. 221 00:17:10,904 --> 00:17:13,240 Eles só têm uma imagem dele usando uma mochila. 222 00:17:14,283 --> 00:17:15,743 Disseram que o pegarão logo. 223 00:17:18,996 --> 00:17:21,623 De repente, me lembrei de quando te vi no beco. 224 00:17:23,208 --> 00:17:25,085 Você estava voltando do treino, 225 00:17:25,169 --> 00:17:27,379 mas sua mochila não combinava. 226 00:17:35,846 --> 00:17:36,889 O que é isso? 227 00:17:54,073 --> 00:17:54,907 JI SOOHEON 228 00:18:11,757 --> 00:18:13,592 ARENA GOGO 229 00:18:18,889 --> 00:18:21,642 Achei que não devia deixar a polícia te pegar. 230 00:18:22,142 --> 00:18:23,727 Porque, se te pegassem, 231 00:18:24,436 --> 00:18:26,647 eu não teria a chance de te confrontar. 232 00:18:27,606 --> 00:18:29,858 Não poderia te perguntar o motivo 233 00:18:29,942 --> 00:18:31,026 nem poderia... 234 00:18:34,113 --> 00:18:35,322 te matar. 235 00:18:37,324 --> 00:18:38,909 Então achei melhor... 236 00:18:41,120 --> 00:18:43,288 não deixar a polícia te pegar antes de mim. 237 00:18:43,372 --> 00:18:44,998 Eu quase morri por obra sua. 238 00:18:45,415 --> 00:18:46,500 Bendito telefonema! 239 00:18:46,583 --> 00:18:49,628 Como pode fazer piada sobre o que aconteceu? 240 00:18:52,589 --> 00:18:55,342 Vida e morte não são nada de mais. 241 00:18:56,468 --> 00:18:57,511 São quase idênticas. 242 00:18:57,594 --> 00:18:59,596 Não é hora de falar disso. 243 00:19:00,639 --> 00:19:01,473 No futuro... 244 00:19:01,557 --> 00:19:04,977 A morte não está nos esperando no fim da vida. 245 00:19:06,145 --> 00:19:09,606 É como se a vida e a morte corressem em pistas paralelas. 246 00:19:10,858 --> 00:19:14,361 Você pode morrer só de resvalar na outra pista. 247 00:19:14,444 --> 00:19:18,574 Ora, pare de esquisitice. Por que falar de morte? 248 00:19:20,659 --> 00:19:23,453 Você se dá conta de que eu quase morri baleado, né? 249 00:19:24,288 --> 00:19:26,331 Cara, qual é! 250 00:19:28,292 --> 00:19:29,251 Quero dizer que... 251 00:19:30,127 --> 00:19:31,336 temos que seguir a vida. 252 00:19:32,421 --> 00:19:35,507 Se formos capazes de superar a iminência da morte, 253 00:19:36,133 --> 00:19:37,676 nossa vida continuará. 254 00:19:39,887 --> 00:19:41,513 Devemos fazer de tudo pra viver. 255 00:19:43,140 --> 00:19:46,310 É nossa única responsabilidade na vida. 256 00:19:46,393 --> 00:19:49,104 Tudo isso soa lindo, mas você está me irritando. 257 00:19:51,398 --> 00:19:52,274 Desculpe. 258 00:20:01,700 --> 00:20:02,951 A pessoa que ligou... 259 00:20:05,704 --> 00:20:07,122 Ela deve ser a culpada, né? 260 00:20:09,666 --> 00:20:11,084 Com certeza. 261 00:20:12,377 --> 00:20:16,131 Depois de empurrá-lo da janela, deve ter pegado o celular do Wonseok. 262 00:20:16,215 --> 00:20:18,425 Mas por que ligar o celular? 263 00:20:19,509 --> 00:20:21,136 Ele deve saber que é rastreável. 264 00:20:21,220 --> 00:20:23,847 Por que me ligou do celular dele? 265 00:20:24,431 --> 00:20:26,558 Ele devia estar me observando. 266 00:20:28,185 --> 00:20:30,312 Será que estava tentando me provocar? 267 00:20:30,395 --> 00:20:31,855 Será que está gostando disso? 268 00:20:34,775 --> 00:20:36,068 Canalha... 269 00:20:37,319 --> 00:20:39,613 O que vai fazer em relação à polícia? 270 00:20:39,696 --> 00:20:41,531 Vai dizer que recebeu uma ligação 271 00:20:42,783 --> 00:20:43,784 do celular dele? 272 00:20:43,867 --> 00:20:44,785 Não. 273 00:20:51,041 --> 00:20:53,877 O número chamado está indisponível... 274 00:20:53,961 --> 00:20:55,420 JI SOOHEON 275 00:21:01,343 --> 00:21:03,929 O número chamado está indisponível... 276 00:21:04,012 --> 00:21:05,305 Soyeon. 277 00:21:06,265 --> 00:21:08,183 Por que levou esse susto todo? 278 00:21:09,184 --> 00:21:10,936 Com um berro desses, quem não leva? 279 00:21:12,688 --> 00:21:15,607 Eu ia apresentá-los formalmente, mas vai ser assim mesmo. 280 00:21:16,108 --> 00:21:19,069 Este é meu namorado. Que tal cumprimentá-la? 281 00:21:19,152 --> 00:21:20,529 Muito prazer, meu nome... 282 00:21:20,612 --> 00:21:21,571 É o Bang Wootak. 283 00:21:21,655 --> 00:21:24,032 Caramba! Como o reconheceu? 284 00:21:24,741 --> 00:21:27,911 -Ele está disfarçado. -Dá pra ver que ele é idol. 285 00:21:31,623 --> 00:21:32,874 É um prazer. 286 00:21:32,958 --> 00:21:35,002 A Ajung falou muito de você. 287 00:21:35,961 --> 00:21:39,214 Acho que não é mais um superastro, e sim um superpai. 288 00:21:39,798 --> 00:21:42,426 Soyeon, precisa constrangê-lo assim? 289 00:21:43,176 --> 00:21:46,221 Se fizer um arranhão sequer na Ajung, é melhor tomar cuidado. 290 00:21:47,097 --> 00:21:50,350 Vou fazer com que nunca mais pise na indústria do entretenimento. 291 00:21:51,977 --> 00:21:54,563 Não sei por que ela está assim. Por que está brava? 292 00:21:54,646 --> 00:21:55,605 Não se preocupe. 293 00:21:55,689 --> 00:21:58,442 Me aposento e faço o serviço militar ao fim do contrato. 294 00:22:00,402 --> 00:22:04,406 -Depois disso, vamos viver felizes juntos. -Isso é o que você diz agora. 295 00:22:04,906 --> 00:22:07,117 Se não cumprir, vai se aposentar da vida. 296 00:22:07,200 --> 00:22:09,494 -Pode acreditar em mim. -O que deu nela? 297 00:22:10,370 --> 00:22:13,123 Tae Soyeon, espero que continue cuidando da Ajung 298 00:22:13,206 --> 00:22:14,583 com a mesma lealdade. 299 00:22:15,500 --> 00:22:17,002 Porque eu nunca vou mudar. 300 00:22:19,921 --> 00:22:22,257 -O que eu faço... -Lindinha! 301 00:22:23,008 --> 00:22:25,177 Os hormônios devem tê-la deixado emotiva. 302 00:22:25,802 --> 00:22:26,803 Você está bem? 303 00:22:26,887 --> 00:22:28,597 -Só emocionada. -Sua bobinha. 304 00:22:29,264 --> 00:22:31,975 Não chore, tá, lindinha? 305 00:22:41,151 --> 00:22:42,986 Seus pais estão viajando? 306 00:22:43,362 --> 00:22:46,531 Sim, vão passar um tempo fora a trabalho. 307 00:22:46,990 --> 00:22:49,659 Nesse caso, fico um tempo aqui cuidando do pré-natal. 308 00:22:50,410 --> 00:22:51,495 Está bem. 309 00:22:53,288 --> 00:22:56,750 Deve estar cansada do encontro. Descanse. 310 00:22:58,001 --> 00:23:00,545 Soyeon, tive uma ideia. 311 00:23:00,629 --> 00:23:03,048 E se nós quatro saíssemos num encontro de casais? 312 00:23:03,131 --> 00:23:04,758 Como assim? Não tenho namorado. 313 00:23:07,636 --> 00:23:10,180 Você tem o Ji Sooheon. Leve-o junto. 314 00:23:10,389 --> 00:23:13,433 -Pirou? -Está na hora de começarem a namorar. 315 00:23:13,517 --> 00:23:15,727 Está tudo muito óbvio, então o leve. 316 00:23:16,645 --> 00:23:18,605 Ele também vai achar que está na hora. 317 00:23:18,688 --> 00:23:20,899 Se eu te xingasse durante cinco minutos, 318 00:23:20,982 --> 00:23:22,609 não faria bem ao bebê, né? 319 00:23:22,692 --> 00:23:24,361 Besta... Vou tomar banho. 320 00:23:25,779 --> 00:23:28,281 Sei que anda muito preocupada nos últimos dias. 321 00:23:28,990 --> 00:23:30,117 Por causa do Sooheon. 322 00:23:30,200 --> 00:23:31,410 Cale a boca. 323 00:23:39,167 --> 00:23:42,087 CONVENIENTE E HIGIÊNICA LAVANDERIA 24 HORAS 324 00:23:51,388 --> 00:23:52,722 O que vai fazer agora? 325 00:23:55,308 --> 00:23:56,685 Vai dar tudo certo. 326 00:23:57,769 --> 00:24:00,272 "Tudo certo"? Está sendo incriminado por homicídio. 327 00:24:02,107 --> 00:24:03,608 Não posso fazer nada. 328 00:24:05,152 --> 00:24:06,570 Além disso, cometi um crime. 329 00:24:07,863 --> 00:24:09,614 O que fez não foi crime. 330 00:24:10,866 --> 00:24:11,783 Foi, sim. 331 00:24:12,826 --> 00:24:13,827 Agredi uma pessoa. 332 00:24:16,288 --> 00:24:20,000 Não pretendia virar herói, ou seja lá como chamam. 333 00:24:20,959 --> 00:24:21,877 Não. 334 00:24:24,254 --> 00:24:25,380 Não sou herói. 335 00:24:27,215 --> 00:24:28,675 Eu só precisava de dinheiro. 336 00:24:30,260 --> 00:24:31,970 Para as despesas médicas da mamãe. 337 00:24:34,639 --> 00:24:36,349 Não precisa se cobrar tanto. 338 00:24:37,934 --> 00:24:39,311 Você fez a coisa certa. 339 00:24:43,064 --> 00:24:44,858 Como vim parar aqui? 340 00:24:45,817 --> 00:24:48,153 Se me perguntasse ontem, eu não teria imaginado 341 00:24:48,236 --> 00:24:50,697 que estaria sentado numa lavanderia de Busan. 342 00:24:50,780 --> 00:24:52,407 O mesmo vale pra mim. 343 00:24:56,244 --> 00:24:58,163 Quando fazemos um boneco de neve, 344 00:24:58,246 --> 00:25:01,166 colocamos uma pedra pra formar a bola de neve, certo? 345 00:25:03,710 --> 00:25:04,669 Sou eu. 346 00:25:05,921 --> 00:25:07,214 Eu sou a pedra. 347 00:25:10,425 --> 00:25:12,135 Me colocaram numa bola de neve 348 00:25:13,470 --> 00:25:15,180 e estão me rolando pra algo maior. 349 00:25:17,057 --> 00:25:20,393 Quanto mais rola, maior fica. 350 00:25:23,063 --> 00:25:25,190 Agora a bola de neve está grande demais... 351 00:25:27,484 --> 00:25:28,735 pra eu conseguir sair. 352 00:25:29,736 --> 00:25:31,363 Soa lindo, mas ainda irrita. 353 00:25:32,405 --> 00:25:33,573 Desculpe, tá? 354 00:25:37,869 --> 00:25:39,704 Ouvi um telefone tocando. 355 00:25:41,164 --> 00:25:43,750 -Quê? -Quando o canalha ligou. 356 00:25:46,836 --> 00:25:47,754 Alô? 357 00:25:47,837 --> 00:25:49,256 GRAVAÇÃO DE CHAMADA 358 00:25:52,092 --> 00:25:53,260 Alô? 359 00:25:54,511 --> 00:25:55,679 Quem é? 360 00:25:56,638 --> 00:25:58,390 Por que pegou o celular do Wonseok? 361 00:25:58,932 --> 00:26:00,767 Alô? 362 00:27:15,300 --> 00:27:18,094 LAVANDERIA 24 HORAS 363 00:27:32,484 --> 00:27:33,902 Esqueça que estive em Busan. 364 00:27:35,195 --> 00:27:36,237 Obrigado. 365 00:27:40,617 --> 00:27:42,494 SEUL 366 00:28:26,329 --> 00:28:27,330 Com licença! 367 00:28:38,091 --> 00:28:39,759 COLÉGIO YONGTAN 368 00:28:50,895 --> 00:28:54,107 Qual é a daquele cara? O que está havendo? 369 00:28:54,190 --> 00:28:55,734 Nada. É só um policial. 370 00:28:56,234 --> 00:28:58,445 Policial? Do caso do Park Wonseok? 371 00:28:59,404 --> 00:29:00,739 E tem o do Sa Joongkyung. 372 00:29:01,698 --> 00:29:04,325 -Ele veio pegar o criminoso? -Não olhe. Vamos. 373 00:29:04,409 --> 00:29:07,370 Cuidado! Está lidando com uma mulher grávida, tá? 374 00:29:07,454 --> 00:29:08,621 Maluca. 375 00:29:25,972 --> 00:29:27,974 -Posso ajudá-la com alguma coisa? -Olá. 376 00:29:29,726 --> 00:29:32,353 Sou da Delegacia de Yongtan. 377 00:29:33,104 --> 00:29:36,983 O Ji Sooheon estaciona a moto aqui quando vai ao colégio, certo? 378 00:29:37,066 --> 00:29:38,276 Isso mesmo. Por quê? 379 00:29:38,359 --> 00:29:40,278 Ele faltou ontem e não foi para casa. 380 00:29:40,361 --> 00:29:41,821 E também não veio hoje. 381 00:29:41,905 --> 00:29:44,032 Eu vi que o celular dele está desligado. 382 00:29:44,157 --> 00:29:45,074 O que houve? 383 00:29:46,159 --> 00:29:47,827 É o que queremos descobrir. 384 00:29:48,578 --> 00:29:50,705 Sabe onde podemos encontrar o Ji Sooheon? 385 00:29:50,789 --> 00:29:52,874 Parece que ele também não foi à academia. 386 00:30:04,093 --> 00:30:05,136 Sim, olá. 387 00:30:05,220 --> 00:30:07,388 Chanmi, sabe onde o Sooheon está? 388 00:30:07,680 --> 00:30:09,098 Por que ele não atende? 389 00:30:23,321 --> 00:30:25,657 Parece que você se aproximou do Ji Sooheon. 390 00:30:26,324 --> 00:30:27,742 Estamos na mesma turma. 391 00:30:28,159 --> 00:30:30,328 Desde quando mora no terraço da academia? 392 00:30:30,912 --> 00:30:32,372 Não posso morar lá? 393 00:30:33,915 --> 00:30:35,166 Você parece na defensiva. 394 00:30:37,919 --> 00:30:40,255 Progrediu na busca do assassino do seu irmão? 395 00:30:42,006 --> 00:30:43,424 Está sendo sarcástica? 396 00:30:44,843 --> 00:30:47,262 Que medo! Não sei como reagir a isso. 397 00:30:48,012 --> 00:30:49,597 Preciso ir à aula. 398 00:30:49,889 --> 00:30:52,141 Quem pega os criminosos é a polícia. 399 00:30:52,725 --> 00:30:55,436 Se souber ou suspeitar de algo, vá à polícia. 400 00:30:55,812 --> 00:30:59,190 É o jeito mais rápido de pegar o assassino do seu irmão. 401 00:30:59,274 --> 00:31:00,275 Sei. 402 00:31:00,942 --> 00:31:03,611 Se tivessem trabalhado bem, tudo estaria melhor. 403 00:31:06,030 --> 00:31:06,906 Boa sorte. 404 00:31:10,201 --> 00:31:14,497 Não acho que seja uma boa ideia se aproximar tanto do Ji Sooheon. 405 00:31:31,556 --> 00:31:32,765 Se eu... 406 00:31:32,849 --> 00:31:34,809 não aparecer de novo nos próximos dias, 407 00:31:34,893 --> 00:31:36,561 você cuida dele pra mim? 408 00:31:57,749 --> 00:31:59,542 Atenção. Cumprimentem. 409 00:32:00,209 --> 00:32:01,461 -Bom dia. -Bom dia. 410 00:32:03,129 --> 00:32:05,882 Vejo que o Seok Jaebum também faltou hoje. 411 00:32:06,007 --> 00:32:09,510 Será que está doente? Osung, poderia ver como ele está? 412 00:32:09,594 --> 00:32:11,095 -Sim, senhor. -Certo. 413 00:32:11,179 --> 00:32:13,806 A polícia ainda está no colégio. 414 00:32:14,307 --> 00:32:17,185 Vou lhes dar mais um aviso. 415 00:32:17,268 --> 00:32:21,022 Não fiquem inventando nem espalhando mentiras, está bem? 416 00:32:21,105 --> 00:32:24,233 Vocês, da Turma 4, são uns anjos. Não se distraiam. 417 00:32:24,317 --> 00:32:27,487 Vamos aproveitar o dia! 418 00:32:27,570 --> 00:32:28,446 Sim, senhor. 419 00:32:28,529 --> 00:32:29,447 Vamos lá. 420 00:32:29,530 --> 00:32:30,573 Sim, senhor. 421 00:32:32,784 --> 00:32:34,994 Até o herdeiro de um multimilionário 422 00:32:35,078 --> 00:32:36,579 mata aula? 423 00:32:37,330 --> 00:32:39,457 As pessoas são todas iguais. 424 00:32:40,291 --> 00:32:41,292 Não é? 425 00:32:41,876 --> 00:32:43,962 Ei, vai me ignorar? 426 00:32:52,595 --> 00:32:57,475 Ok Chanmi, como voltou depois de uma suspensão, comporte-se. 427 00:32:57,809 --> 00:32:58,685 Sim, senhor. 428 00:32:58,768 --> 00:33:01,270 O Sooheon faltou de novo? O celular está desligado. 429 00:33:01,354 --> 00:33:03,481 -Alguém poderia ir vê-lo? -A Kook Jihyun. 430 00:33:03,564 --> 00:33:05,441 Ótimo. Jihyun, veja como ele está. 431 00:33:06,150 --> 00:33:08,778 -Sim, senhor. -Quando ele vai crescer? 432 00:33:09,529 --> 00:33:11,781 Vocês são a pessoa mais valiosa do seu mundo. 433 00:33:12,281 --> 00:33:13,741 Como cuidam de si mesmos? 434 00:33:14,617 --> 00:33:16,995 O único modo é estudando! Dispensados. 435 00:33:33,219 --> 00:33:34,554 Parabéns pelo retorno. 436 00:33:35,430 --> 00:33:37,849 Que tal tentarmos ser amigas até a formatura? 437 00:33:39,100 --> 00:33:40,601 Vai ser como viver no Inferno. 438 00:33:41,519 --> 00:33:43,062 Você pode querer ir embora, 439 00:33:43,146 --> 00:33:45,857 mas precisa achar o assassino do seu irmão. 440 00:33:46,399 --> 00:33:47,650 Os dias de aula 441 00:33:48,693 --> 00:33:49,610 vão ser infernais. 442 00:34:16,846 --> 00:34:19,932 Enquanto a senhora abria o armário do Ji Sooheon na academia, 443 00:34:20,016 --> 00:34:21,559 eu estava chegando lá. 444 00:34:26,731 --> 00:34:29,942 Foi quando vi a Ok Chanmi descendo as escadas correndo. 445 00:34:32,653 --> 00:34:35,698 Está dizendo que ela pegou a mochila do Ji Sooheon? 446 00:34:37,116 --> 00:34:40,745 Ela ajudou a ocultar provas para um suspeito de matar o irmão dela? 447 00:34:40,828 --> 00:34:42,997 Me pergunto isso também. 448 00:34:43,081 --> 00:34:45,124 Como ela sabia que ele era suspeito? 449 00:34:46,084 --> 00:34:49,837 Ou que a mochila era uma prova importante? 450 00:34:49,921 --> 00:34:53,466 Além disso, como sabia que a polícia estava a caminho? 451 00:34:54,967 --> 00:34:56,761 E como abriu o armário dele? 452 00:34:56,844 --> 00:34:57,678 Bom... 453 00:34:58,262 --> 00:35:00,056 também acho que não faz sentido. 454 00:35:00,139 --> 00:35:04,310 Mas a mochila dela parece estranha, considerando que é de noite também. 455 00:35:32,088 --> 00:35:33,840 O número chamado está... 456 00:35:33,923 --> 00:35:35,216 JI SOOHEON 457 00:35:36,509 --> 00:35:38,761 HOJE JI SOOHEON - 9 458 00:35:54,610 --> 00:35:56,821 ARENA GOGO 459 00:36:01,033 --> 00:36:02,243 Ei, Ok... 460 00:36:14,172 --> 00:36:16,841 ARENA GOGO CAMPEONATOS DE LUTA 461 00:36:30,605 --> 00:36:32,481 É a casa do Ji Sooheon. 462 00:36:33,524 --> 00:36:34,525 O que ela faz aqui? 463 00:36:42,116 --> 00:36:43,451 Desculpe, Osung. 464 00:36:44,035 --> 00:36:45,203 Deve ser um incômodo. 465 00:36:46,120 --> 00:36:47,246 De jeito nenhum. 466 00:36:47,663 --> 00:36:49,707 Eu e o professor estávamos preocupados. 467 00:36:50,124 --> 00:36:52,543 O Jaebum também não atende suas ligações? 468 00:36:54,003 --> 00:36:54,837 Não. 469 00:36:54,921 --> 00:36:58,966 Eu considero você meu segundo filho. 470 00:36:59,717 --> 00:37:02,303 É por isso que confio e peço sua ajuda com isso. 471 00:37:02,720 --> 00:37:06,515 É um prazer, senhora. Também vejo o Jaebum como irmão. 472 00:37:07,516 --> 00:37:09,268 Obrigada. 473 00:37:13,147 --> 00:37:16,108 Parece que a memória do Jaebum está voltando aos poucos. 474 00:37:16,692 --> 00:37:17,526 Sim. 475 00:37:17,610 --> 00:37:20,112 Na outra noite, quando ele me ligou do estábulo, 476 00:37:20,613 --> 00:37:22,865 ele estava com medo e não sabia onde estava. 477 00:37:22,949 --> 00:37:24,825 Me pergunto se foi aí que começou. 478 00:37:25,117 --> 00:37:26,410 O que ele disse? 479 00:37:26,494 --> 00:37:28,871 Não disse nada em especial. 480 00:37:28,955 --> 00:37:33,334 Mas, depois dessa ligação, instalei um rastreador no celular dele. 481 00:37:33,668 --> 00:37:35,253 Foi ele quem pediu. 482 00:37:35,336 --> 00:37:37,213 Ele disse que não sabe aonde pode ir. 483 00:37:37,296 --> 00:37:38,297 Então... 484 00:37:39,257 --> 00:37:41,175 poderia ver onde o Jaebum está agora? 485 00:37:54,689 --> 00:37:56,440 SEOK JAEBUM - NOVA MENSAGEM 486 00:37:58,234 --> 00:38:00,361 Chanmi, está livre agora? 487 00:38:01,654 --> 00:38:04,073 Sim. O que houve? 488 00:38:04,156 --> 00:38:05,574 Você não foi à aula. 489 00:38:05,908 --> 00:38:07,827 Fui caminhar pra aliviar a cabeça. 490 00:38:07,910 --> 00:38:09,203 Onde te encontro? 491 00:38:12,290 --> 00:38:13,916 No cruzamento do Shopping Lucky? 492 00:38:15,001 --> 00:38:16,002 Certo. 493 00:39:02,173 --> 00:39:04,633 A VIDA PELA FRENTE 494 00:39:29,742 --> 00:39:31,744 Ei, não é aquele policial? 495 00:39:34,580 --> 00:39:37,291 Tae Soyeon, você me reconhece? 496 00:39:38,667 --> 00:39:40,920 -Sou da Delegacia de Yongtan. -Sim. 497 00:39:42,213 --> 00:39:43,339 Como posso ajudá-lo? 498 00:39:43,422 --> 00:39:45,257 No histórico telefônico do Sooheon, 499 00:39:45,341 --> 00:39:48,511 descobrimos que você foi quem mais ligou e mandou mensagens. 500 00:39:49,428 --> 00:39:50,429 Qual o problema? 501 00:39:50,513 --> 00:39:51,347 O Ji Sooheon. 502 00:39:52,390 --> 00:39:53,391 Onde ele está? 503 00:39:54,266 --> 00:39:55,935 Como vou saber? 504 00:39:56,268 --> 00:39:57,686 O senhor tem um mandado? 505 00:39:57,770 --> 00:40:01,148 -Não preciso para perguntar. -Então não somos obrigadas a responder. 506 00:40:05,152 --> 00:40:06,487 Diga isto a ele: 507 00:40:06,570 --> 00:40:08,447 se esconder não resolverá nada. 508 00:40:09,323 --> 00:40:12,076 Se ajudar na investigação, consideraremos essa anuência. 509 00:40:12,159 --> 00:40:13,494 Então o mande aparecer. 510 00:40:13,577 --> 00:40:15,204 Investigação? Anuência? 511 00:40:16,038 --> 00:40:17,331 Do que ele está falando? 512 00:40:17,415 --> 00:40:18,416 O que está havendo? 513 00:40:18,582 --> 00:40:19,458 Policial, 514 00:40:19,542 --> 00:40:22,670 não faço ideia de por que o Ji Sooheon está sendo investigado. 515 00:40:23,337 --> 00:40:25,089 Da próxima vez, traga um mandado. 516 00:40:25,714 --> 00:40:27,716 O que é isso de aparecer assim do nada? 517 00:40:28,050 --> 00:40:29,301 Vamos embora. 518 00:40:30,428 --> 00:40:32,388 -O que foi isso? -Sei lá. 519 00:40:33,389 --> 00:40:35,099 -O que houve com o Sooheon? -Deixa. 520 00:40:36,142 --> 00:40:38,060 Não faço ideia. 521 00:40:40,020 --> 00:40:43,732 O quê? O Ji Sooheon é o herói que bateu no Sa Joongkyung? 522 00:40:44,984 --> 00:40:47,486 Que sensacional! 523 00:40:47,570 --> 00:40:49,196 Nunca esperaria isso dele. 524 00:40:49,280 --> 00:40:51,323 E o menor infrator da sua escola. 525 00:40:51,407 --> 00:40:52,825 Aquele que vimos na clínica. 526 00:40:52,908 --> 00:40:53,909 O que tem aquele... 527 00:40:56,036 --> 00:40:57,037 O que tem ele? 528 00:40:57,705 --> 00:40:58,998 Ele também bateu nele. 529 00:40:59,081 --> 00:41:00,458 É sério? 530 00:41:00,541 --> 00:41:04,253 Que demais! Ele é mesmo um herói, né? 531 00:41:04,336 --> 00:41:06,172 Que loucura! 532 00:41:06,255 --> 00:41:07,298 Esse infrator 533 00:41:08,507 --> 00:41:09,383 morreu. 534 00:41:11,093 --> 00:41:11,969 O quê? 535 00:41:13,053 --> 00:41:13,888 Morreu? 536 00:41:32,323 --> 00:41:33,532 Ajung, 537 00:41:34,033 --> 00:41:35,868 desculpe por te pedir isto: 538 00:41:36,827 --> 00:41:39,371 se a polícia perguntar, você não conhece o menor. 539 00:41:39,455 --> 00:41:41,332 A polícia está atrás de mim também? 540 00:41:41,415 --> 00:41:43,918 Aquele detetive te viu. 541 00:41:44,835 --> 00:41:47,379 Quando vir as imagens da clínica, vai reconhecer... 542 00:41:48,464 --> 00:41:49,715 seu rosto. 543 00:41:49,798 --> 00:41:52,343 Posso dizer que não o conheço e pronto. 544 00:41:52,927 --> 00:41:54,053 Mas e o Sooheon? 545 00:41:54,678 --> 00:41:55,721 Ele não o matou. 546 00:41:56,639 --> 00:41:57,515 Claro que não. 547 00:41:58,265 --> 00:41:59,683 Ele não é desse tipo. 548 00:42:01,143 --> 00:42:02,770 Fala sério! Como isso aconteceu? 549 00:42:12,363 --> 00:42:15,157 GOGO 550 00:42:20,287 --> 00:42:21,413 Gi Osung. 551 00:42:22,873 --> 00:42:24,291 O que está fazendo aqui? 552 00:42:24,375 --> 00:42:25,209 ARENA GOGO 553 00:42:25,292 --> 00:42:27,670 Soube que o Jaebum estava aqui. E você? 554 00:42:27,753 --> 00:42:28,587 O quê? 555 00:42:29,547 --> 00:42:32,508 -É onde o Sooheon mora. -O Sooheon? 556 00:42:34,343 --> 00:42:35,678 O Sooheon mora aqui? 557 00:42:37,012 --> 00:42:38,138 O que está havendo? 558 00:42:38,222 --> 00:42:41,392 O pessoal que mata aula se reuniu aqui com o celular desligado? 559 00:42:41,475 --> 00:42:42,810 Muito bonitinho. 560 00:42:42,893 --> 00:42:44,436 Você veio ver o Sooheon? 561 00:42:44,520 --> 00:42:47,356 É, pediram pra ver como ele está porque ele tem faltado. 562 00:43:06,208 --> 00:43:08,252 COLÉGIO YONGTAN 563 00:43:15,050 --> 00:43:16,176 Ok Chanmi? 564 00:43:16,260 --> 00:43:17,595 Por que o nome dela aqui? 565 00:43:21,557 --> 00:43:23,017 Jaebum! 566 00:43:25,102 --> 00:43:25,978 Jaebum, 567 00:43:26,478 --> 00:43:27,896 a Chanmi está aí? 568 00:43:29,064 --> 00:43:30,232 Não está. 569 00:43:30,316 --> 00:43:31,734 A Chanmi? 570 00:43:31,817 --> 00:43:33,152 Não é a casa do Sooheon? 571 00:43:34,361 --> 00:43:35,863 Por que tem roupa dela aqui? 572 00:43:35,946 --> 00:43:37,531 Ela mora com o Sooheon? 573 00:43:37,615 --> 00:43:39,992 Não parece que eles estão morando juntos. 574 00:43:40,075 --> 00:43:41,285 O Sooheon está? 575 00:43:41,368 --> 00:43:42,286 Não. 576 00:43:42,369 --> 00:43:43,621 E o que você queria aí? 577 00:43:43,704 --> 00:43:46,081 Vim porque pensei que fosse a casa do Sooheon. 578 00:43:47,291 --> 00:43:49,293 Então a Chanmi está morando aqui, certo? 579 00:43:50,002 --> 00:43:51,295 Acho que sim. 580 00:43:52,463 --> 00:43:55,215 E o que vocês estão fazendo aqui? 581 00:44:02,514 --> 00:44:04,892 Sua mãe estava preocupada com seu sumiço. 582 00:44:04,975 --> 00:44:06,393 Ela me deu sua localização. 583 00:44:06,727 --> 00:44:07,645 Entendi. 584 00:44:09,647 --> 00:44:11,106 Já vou, então. 585 00:44:36,131 --> 00:44:39,134 JI SOOHEON 586 00:44:42,471 --> 00:44:44,223 O número chamado está... 587 00:44:51,522 --> 00:44:54,900 ESQUEÇA QUE ESTIVE EM BUSAN OBRIGADO 588 00:44:56,068 --> 00:44:59,446 É como se a vida e a morte corressem em pistas paralelas. 589 00:45:00,781 --> 00:45:04,493 Você pode morrer só de resvalar na outra pista. 590 00:45:10,833 --> 00:45:11,667 SEOK JAEBUM 591 00:45:11,750 --> 00:45:14,128 Desculpe, Chanmi. Aconteceu algo urgente. 592 00:45:14,920 --> 00:45:16,880 Não conseguirei ir. Me desculpe. 593 00:45:16,964 --> 00:45:18,882 Ora... Mas que coisa! 594 00:45:19,883 --> 00:45:21,343 ARENA GOGO 595 00:45:22,553 --> 00:45:24,346 Morre logo, Chanmi! 596 00:45:29,727 --> 00:45:31,687 Gi Osung, o que está havendo? 597 00:45:32,730 --> 00:45:34,982 Disse que ia cuidar dela e que eu ia gostar. 598 00:45:35,065 --> 00:45:36,859 Mas o que ela fez de errado agora? 599 00:45:36,942 --> 00:45:38,152 Você é cego? 600 00:45:38,235 --> 00:45:39,611 Ela seduziu o Sooheon, 601 00:45:39,695 --> 00:45:41,947 e eles estão morando juntos na casa dele. 602 00:45:43,073 --> 00:45:46,076 A vaca da Chanmi é mais difícil do que eu esperava. 603 00:45:49,246 --> 00:45:51,874 Ué? Essa não é a moto dela? 604 00:45:57,129 --> 00:45:58,088 O que foi? 605 00:46:16,607 --> 00:46:18,901 GRAVAÇÃO DE CHAMADA 606 00:46:18,984 --> 00:46:19,943 Alô? 607 00:46:23,071 --> 00:46:24,114 Alô? 608 00:46:25,491 --> 00:46:26,533 Quem é? 609 00:46:27,451 --> 00:46:29,203 Por que pegou o celular do Wonseok? 610 00:46:29,787 --> 00:46:31,413 Alô? 611 00:46:52,017 --> 00:46:52,976 Sooheon. 612 00:46:55,979 --> 00:46:57,314 TERRA TROPICAL 613 00:47:01,401 --> 00:47:03,028 Acho que poderá ter alta amanhã. 614 00:47:04,488 --> 00:47:05,447 Obrigado. 615 00:47:05,531 --> 00:47:07,407 Os exames não indicam melhora, 616 00:47:07,491 --> 00:47:08,951 mas também não houve piora. 617 00:47:09,910 --> 00:47:11,662 Agora é deixar nas mãos dos deuses. 618 00:47:12,538 --> 00:47:13,372 Sim, senhor. 619 00:47:14,331 --> 00:47:16,500 Foi o que me disse na última vez. 620 00:47:16,583 --> 00:47:19,086 Venha ao hospital. Não se preocupe com a conta. 621 00:47:19,711 --> 00:47:21,922 Tem muita gente boa neste mundo. 622 00:47:22,214 --> 00:47:25,300 Muitas organizações fazem doações. Vou colocá-lo em contato. 623 00:47:25,884 --> 00:47:26,844 Obrigado, senhor. 624 00:47:26,927 --> 00:47:28,178 E também... 625 00:47:29,972 --> 00:47:30,806 Tome. 626 00:47:32,558 --> 00:47:34,142 Não importa o motivo, 627 00:47:34,226 --> 00:47:35,602 pode me ligar. 628 00:47:37,938 --> 00:47:39,273 JEON INSUN NEUROCIRURGIÃO 629 00:47:39,356 --> 00:47:40,399 Certo. 630 00:47:40,482 --> 00:47:41,984 E a ferida no ombro? 631 00:47:44,278 --> 00:47:45,404 Muito melhor. 632 00:47:45,571 --> 00:47:47,823 Nossa, por que arrumar briga na rua? 633 00:47:53,745 --> 00:47:56,248 ARENA GOGO 634 00:48:23,775 --> 00:48:25,027 O quê? 635 00:48:28,155 --> 00:48:29,781 Por que os freios não funcionam? 636 00:48:33,410 --> 00:48:35,329 Sai da frente! Desculpa! 637 00:48:36,955 --> 00:48:38,206 Droga! 638 00:48:47,049 --> 00:48:47,966 Droga! 639 00:48:57,059 --> 00:49:00,520 -Tudo bem? Consegue se levantar? -Você está bem? 640 00:49:01,480 --> 00:49:02,856 O que aconteceu? 641 00:49:11,698 --> 00:49:13,533 Então os freios não funcionaram? 642 00:49:13,617 --> 00:49:15,744 Sim. Parece que pifaram de vez. 643 00:49:16,119 --> 00:49:17,663 Quebrou alguma coisa? 644 00:49:18,372 --> 00:49:19,539 Chanmi, 645 00:49:19,623 --> 00:49:21,458 não está quebrado. 646 00:49:21,959 --> 00:49:23,794 Parece que alguém cortou. 647 00:49:23,877 --> 00:49:24,836 O quê? 648 00:49:25,212 --> 00:49:27,506 Não tem como o cabo do freio se partir assim. 649 00:49:28,090 --> 00:49:29,299 O corte está limpo. 650 00:49:29,383 --> 00:49:31,385 Cortaram com faca. 651 00:49:31,468 --> 00:49:34,680 Está dizendo que alguém cortou de propósito? 652 00:49:34,846 --> 00:49:37,641 Você podia ter morrido. 653 00:49:37,724 --> 00:49:39,518 Isso é um absurdo! 654 00:49:41,687 --> 00:49:44,398 Chanmi, tem alguém que queira machucá-la? 655 00:49:56,618 --> 00:49:58,286 Ouça, assassino de merda! 656 00:49:59,287 --> 00:50:00,914 Eu estou muito bem! 657 00:50:02,082 --> 00:50:04,543 Continue tentando me ferrar, seu maluco. 658 00:50:05,127 --> 00:50:07,087 Você não vai me matar. Nunca! 659 00:50:07,671 --> 00:50:08,964 Não vou morrer. 660 00:50:09,131 --> 00:50:12,175 Em vez disso, vou achar você. 661 00:50:13,218 --> 00:50:14,928 Ela enlouqueceu mesmo. 662 00:50:15,012 --> 00:50:16,013 Está com medo? 663 00:50:16,596 --> 00:50:19,933 Pode vir. Me ataque agora, maluco! 664 00:50:20,017 --> 00:50:22,686 Deixe de molecagem sem se mostrar e se identifique. 665 00:50:22,769 --> 00:50:25,272 -Vou te arrebentar, então apareça! -Pare com isso. 666 00:50:25,397 --> 00:50:26,815 -Me solte! -Mandei parar! 667 00:50:51,631 --> 00:50:54,009 Vá a um médico ver a dor no joelho e no punho. 668 00:50:54,092 --> 00:50:57,429 Pode ter sequelas, então procure ir ao hospital. 669 00:50:57,888 --> 00:50:59,264 Eu vou. Obrigada. 670 00:51:04,269 --> 00:51:07,064 ENFERMARIA 671 00:51:07,147 --> 00:51:08,398 Você está bem? 672 00:51:08,482 --> 00:51:09,524 Sim, estou. 673 00:51:09,608 --> 00:51:11,610 Quer que a levemos ao hospital? 674 00:51:12,652 --> 00:51:13,862 Não, vou ficar bem. 675 00:51:14,696 --> 00:51:16,156 Vou só pra casa descansar. 676 00:51:17,115 --> 00:51:17,991 Obrigada. 677 00:51:25,540 --> 00:51:26,583 Nossa... 678 00:51:26,666 --> 00:51:28,919 Hoje é aniversário da Ok Chanmi. 679 00:51:30,462 --> 00:51:31,505 Como? 680 00:51:31,755 --> 00:51:32,756 Como assim? 681 00:51:33,215 --> 00:51:34,591 Como você sabe disso? 682 00:51:35,092 --> 00:51:37,010 É que faz três dias que meu celular 683 00:51:37,094 --> 00:51:39,471 mostra o lembrete do aniversário do Wonseok. 684 00:51:40,347 --> 00:51:41,181 Verdade. 685 00:51:41,848 --> 00:51:43,183 Eles eram gêmeos. 686 00:52:39,239 --> 00:52:40,448 OK CHANMI 687 00:53:01,803 --> 00:53:02,846 Sim? 688 00:53:03,722 --> 00:53:04,723 Oi, querido. 689 00:53:04,806 --> 00:53:06,099 O quê? Querida? 690 00:53:06,183 --> 00:53:08,268 Não íamos nos encontrar na entrada? 691 00:53:08,685 --> 00:53:11,563 Já faz um tempo que não venho ao seu consultório. 692 00:53:11,646 --> 00:53:12,898 Mas você odeia hospitais. 693 00:53:12,981 --> 00:53:15,775 Só queria ver seu consultório, não o hospital. 694 00:53:15,901 --> 00:53:19,905 Médicos ou policiais, trabalhamos em salas bem sem graça, né? 695 00:53:19,988 --> 00:53:21,865 Também somos sem graça. 696 00:53:21,948 --> 00:53:23,200 Não vou negar. 697 00:53:24,409 --> 00:53:26,578 Onde vamos almoçar? Nada de comida vegana. 698 00:53:26,661 --> 00:53:28,538 Tudo bem. 699 00:53:28,622 --> 00:53:29,831 Entre. 700 00:53:31,291 --> 00:53:34,044 Oi, Sooheon. Está indo pra casa? 701 00:53:34,127 --> 00:53:35,295 Sim, doutor. 702 00:53:55,857 --> 00:53:58,652 Ficou no hospital esse tempo todo? 703 00:53:59,736 --> 00:54:00,654 Fiquei. 704 00:54:00,737 --> 00:54:04,074 Por que não deixou o celular ligado? Seus amigos estão preocupados. 705 00:54:04,783 --> 00:54:06,785 Não queria dizer que estava no hospital. 706 00:54:08,245 --> 00:54:09,079 Entendi. 707 00:54:10,789 --> 00:54:12,499 Acho que me precipitei. 708 00:54:13,583 --> 00:54:18,088 E obviamente não contarei a ninguém sobre sua doença. 709 00:54:21,049 --> 00:54:24,427 Não precisa falar comigo se não estiver à vontade. Pode ir. 710 00:54:25,553 --> 00:54:27,681 Não, tudo bem. 711 00:54:32,852 --> 00:54:34,896 Sei que vamos nos encontrar de novo, 712 00:54:35,397 --> 00:54:39,526 mas vou fingir que nunca te vi no hospital. 713 00:54:40,485 --> 00:54:42,487 É policial. Precisa fazer seu trabalho. 714 00:54:43,488 --> 00:54:46,616 Assim como o médico fez o trabalho dele. 715 00:54:50,078 --> 00:54:51,871 É um pouco estranho eu dizer isto, 716 00:54:52,914 --> 00:54:55,625 mas você é muito maduro, Ji Sooheon. 717 00:54:57,752 --> 00:54:59,629 Sei que é estranho eu dizer isto, 718 00:55:00,839 --> 00:55:01,881 mas acho 719 00:55:02,966 --> 00:55:04,467 que se casou muito bem. 720 00:55:06,261 --> 00:55:07,220 Fala do meu marido? 721 00:55:08,096 --> 00:55:08,930 Sim. 722 00:55:10,056 --> 00:55:13,059 Eu acho o Dr. Jeon muito legal. 723 00:55:16,771 --> 00:55:21,026 Eu nunca conto nada ao meu marido sobre minhas investigações. 724 00:55:22,652 --> 00:55:26,531 Então não se preocupe por vê-lo no hospital. 725 00:55:26,614 --> 00:55:27,866 Foque no seu tratamento. 726 00:55:28,575 --> 00:55:29,451 Está bem. 727 00:55:30,118 --> 00:55:30,994 Obrigado. 728 00:55:34,080 --> 00:55:37,959 Mas não preciso dizer que sou inocente enquanto estou aqui, certo? 729 00:55:38,918 --> 00:55:41,838 Não precisamos falar disso agora. 730 00:55:44,090 --> 00:55:45,258 Eu vou sair primeiro. 731 00:55:46,676 --> 00:55:49,346 Até onde sei, nunca nos encontramos no hospital. 732 00:56:14,746 --> 00:56:15,747 Ué? 733 00:56:16,539 --> 00:56:17,916 Cadê a foto? 734 00:56:19,834 --> 00:56:22,170 Eu coloquei neste livro. Mas que... 735 00:56:26,800 --> 00:56:29,052 Ele deve ter vindo consertar o vidro. 736 00:56:29,135 --> 00:56:31,596 Sim. Já estou indo! 737 00:56:51,950 --> 00:56:55,578 O que houve com a porta? E com sua testa? 738 00:57:00,792 --> 00:57:01,835 Você está vivo? 739 00:57:02,585 --> 00:57:03,670 O que houve com você? 740 00:57:05,505 --> 00:57:06,339 O que houve? 741 00:57:06,423 --> 00:57:08,007 Caí andando de moto. 742 00:57:08,842 --> 00:57:12,262 -E um ladrão quebrou o vidro. -Devia ter tomado mais cuidado. 743 00:57:13,888 --> 00:57:15,056 Roubaram alguma coisa? 744 00:57:15,140 --> 00:57:16,266 Não. 745 00:57:16,975 --> 00:57:19,352 -Não tem nada de valor. -Então está tudo bem. 746 00:57:19,853 --> 00:57:22,063 -O que aconteceu com você? -Comigo? 747 00:57:22,147 --> 00:57:23,356 Sou suspeito, lembra? 748 00:57:24,023 --> 00:57:25,233 Por isso me escondi. 749 00:57:25,316 --> 00:57:26,985 Por isso desligou o celular? 750 00:57:27,735 --> 00:57:28,903 Isso mesmo. 751 00:57:29,904 --> 00:57:31,865 Liguei o celular e vi que telefonou. 752 00:57:31,948 --> 00:57:32,824 Umas 29 vezes! 753 00:57:34,200 --> 00:57:35,076 Sim. 754 00:57:35,869 --> 00:57:40,081 -Tinha 29 chamadas perdidas. -Está vendo o quanto eu estava zangada? 755 00:57:41,791 --> 00:57:42,667 Desculpe. 756 00:57:44,461 --> 00:57:46,463 Não precisa se desculpar por isso. 757 00:57:48,047 --> 00:57:50,133 Quando estava com o celular desligado, 758 00:57:50,216 --> 00:57:51,468 lidei com muito estresse. 759 00:57:52,886 --> 00:57:53,803 Não duvido. 760 00:57:56,306 --> 00:57:58,892 Que tal sairmos pra aliviar o estresse juntos hoje? 761 00:58:01,978 --> 00:58:03,146 Não é má ideia. 762 00:58:03,771 --> 00:58:04,606 Legal. 763 00:58:05,273 --> 00:58:07,400 -Você canta bem. -Você foi bem melhor. 764 00:58:19,287 --> 00:58:23,917 Parabéns 765 00:58:24,000 --> 00:58:27,962 Parabéns pelo seu aniversário 766 00:58:30,757 --> 00:58:32,217 Anda! As velas vão derreter. 767 00:58:32,300 --> 00:58:33,551 Certo. 768 00:58:37,847 --> 00:58:39,766 Como isso aconteceu? 769 00:58:40,016 --> 00:58:43,311 -Como sabiam? -Eu sabia do aniversário do Wonseok. 770 00:58:43,394 --> 00:58:45,980 Eu e a Soyeon arranjamos tudo pra comemorar. 771 00:58:46,064 --> 00:58:49,192 E o Sooheon ligou o celular na hora certa. 772 00:58:49,567 --> 00:58:53,029 Com várias chamadas perdidas, deve ter se sentido culpado e me ligou. 773 00:58:53,112 --> 00:58:56,866 Eu também liguei bastante, e ele me retornou. 774 00:58:57,367 --> 00:58:59,702 Vamos criar um clube? De chamadas perdidas. 775 00:58:59,786 --> 00:59:01,454 Legal! Estou dentro. 776 00:59:01,538 --> 00:59:04,332 -O nome é bom, né? -É. Chamadas Perdidas é bom. 777 00:59:05,083 --> 00:59:07,794 Se o clube for de chamadas perdidas, quando ligarmos, 778 00:59:07,877 --> 00:59:09,045 vai aparecer alguém? 779 00:59:09,671 --> 00:59:10,880 Eu vou sair do grupo. 780 00:59:12,090 --> 00:59:13,341 O quê? 781 00:59:16,010 --> 00:59:17,095 Tome isto! 782 00:59:17,762 --> 00:59:19,597 Está bonitinha, Soyeon. 783 00:59:21,015 --> 00:59:22,141 Sim, senhora. 784 00:59:23,309 --> 00:59:25,144 Segui o mapa que me enviou. 785 00:59:26,563 --> 00:59:28,189 Parece que o Jaebum está aqui. 786 00:59:29,357 --> 00:59:30,233 Sim. 787 00:59:31,276 --> 00:59:34,237 Vou convencê-lo a voltar para casa hoje. 788 00:59:34,821 --> 00:59:36,030 Não se preocupe muito. 789 00:59:37,407 --> 00:59:38,616 Sim. 790 00:59:46,833 --> 00:59:50,753 KARAOKÊ JUVENIL 791 00:59:54,674 --> 00:59:57,427 O Jaebum está estranho. Ele vai ao karaokê agora? 792 01:00:00,805 --> 01:00:01,639 Quê? 793 01:00:03,975 --> 01:00:05,226 Não é a Ok Chanmi? 794 01:00:07,520 --> 01:00:08,771 -Minha cara toda! -Sua... 795 01:00:09,981 --> 01:00:11,232 -A Chanmi não sabia. -Ei! 796 01:00:15,778 --> 01:00:16,738 Tome. 797 01:00:18,323 --> 01:00:20,116 FELIZ ANIVERSÁRIO DE 19 ANOS 798 01:00:20,199 --> 01:00:21,451 Gi Osung? 799 01:00:22,452 --> 01:00:23,494 Osung? 800 01:00:23,578 --> 01:00:26,164 -Veio atrás de mim de novo? -Sim. 801 01:00:26,247 --> 01:00:27,957 É o aniversário da Chanmi? 802 01:00:28,041 --> 01:00:29,500 Você a deve ter visto. 803 01:00:29,584 --> 01:00:31,878 Eu a vi indo ao banheiro com creme no rosto. 804 01:00:33,463 --> 01:00:35,381 Por que não fica e comemora conosco? 805 01:00:35,465 --> 01:00:38,468 -Sim, fique conosco. -Tudo bem. Não fui convidado mesmo. 806 01:00:38,968 --> 01:00:41,220 Jaebum, vou te esperar no café da frente. 807 01:00:41,804 --> 01:00:42,680 Está bem, então. 808 01:00:55,068 --> 01:00:56,986 -Já vou. -Sim, até mais. 809 01:01:53,626 --> 01:01:55,628 Legendas: Francisco de Oliveira