1 00:00:07,507 --> 00:00:08,341 Chanmi. 2 00:00:10,010 --> 00:00:11,219 En tappanut häntä. 3 00:00:11,803 --> 00:00:12,762 Olen rehellinen. 4 00:00:15,849 --> 00:00:17,517 Tämä ei ole edes hauskaa. 5 00:00:20,311 --> 00:00:21,187 Hei, Ok Chanmi. 6 00:00:21,563 --> 00:00:22,647 Mitä sinä teet? 7 00:00:23,565 --> 00:00:27,027 Ymmärsit jotain väärin. Voit viedä laukun poliisille. 8 00:00:28,403 --> 00:00:29,696 Se en ollut minä. 9 00:00:29,779 --> 00:00:30,905 En tappanut häntä. 10 00:01:09,778 --> 00:01:11,613 Mitä luulet tekeväsi? 11 00:01:11,905 --> 00:01:12,864 Oletko sekaisin? 12 00:01:13,448 --> 00:01:14,491 Mitä yrität tehdä? 13 00:01:14,574 --> 00:01:15,617 Älä liiku! 14 00:01:16,868 --> 00:01:19,079 Hei, älä viitsi! Miksi teet tämän? 15 00:01:20,205 --> 00:01:22,749 Hyvä on. Olin Sa Joongkyungin kanssa. 16 00:01:23,374 --> 00:01:25,293 Minä murskasin hänen jalkansa. 17 00:01:26,836 --> 00:01:28,630 Miten se sinuun liittyy? 18 00:01:30,215 --> 00:01:32,425 En tappanut sitä nuorisorikollista! 19 00:01:32,509 --> 00:01:33,593 Miksi tapoit - 20 00:01:36,638 --> 00:01:37,889 veljeni? 21 00:01:43,478 --> 00:01:44,312 Mitä tarkoitat? 22 00:01:46,689 --> 00:01:47,774 Luuletko, että tapoin Wonseokin? 23 00:01:47,857 --> 00:01:49,192 Turpa kiinni, paskiainen! 24 00:01:50,318 --> 00:01:51,361 Siitä on todisteita. 25 00:01:51,444 --> 00:01:53,404 Miksi ihmeessä tappaisin hänet? 26 00:01:53,488 --> 00:01:54,697 Mikset vastaa? 27 00:01:55,865 --> 00:01:58,576 Miksi teit sen? Miksi tapoit hänet? 28 00:02:00,453 --> 00:02:01,871 Senkin demoninen paskiainen. 29 00:02:03,706 --> 00:02:06,334 Miten kehtaat hymyillä minulle tapettuasi veljeni? 30 00:02:06,709 --> 00:02:08,378 Miten kehtaat edes puhua minulle? 31 00:02:09,712 --> 00:02:10,964 Ansaitset kuolla. 32 00:02:17,011 --> 00:02:19,430 -Päästä irti! -Pyydän, lopeta! 33 00:02:20,431 --> 00:02:21,558 Lopeta! 34 00:02:32,402 --> 00:02:36,030 Jos minä tapoin Wonseokin, niin tapan itseni. 35 00:02:38,366 --> 00:02:41,035 Jos todella uskot, että tapoin hänet, 36 00:02:43,246 --> 00:02:44,539 tapan itseni. 37 00:02:45,832 --> 00:02:46,708 Kerro minulle. 38 00:02:47,709 --> 00:02:48,668 Tapoinko hänet? 39 00:02:51,171 --> 00:02:52,463 Vastaa! 40 00:02:53,047 --> 00:02:55,133 Luuletko, että tapoin Park Wonseokin? 41 00:02:58,178 --> 00:03:01,806 OK CHANKYU 42 00:03:20,450 --> 00:03:21,409 Haloo? 43 00:03:26,372 --> 00:03:27,332 Haloo? 44 00:03:28,708 --> 00:03:29,792 Kuka olet? 45 00:03:30,501 --> 00:03:32,337 Miksi Wonseokin kännykkä on sinulla? 46 00:03:32,962 --> 00:03:35,173 Haloo? Helvetti… 47 00:03:39,385 --> 00:03:40,220 OK CHANKYU 48 00:03:44,140 --> 00:03:46,809 Valitsemaanne numeroon ei saada yhteyttä… 49 00:03:49,520 --> 00:03:54,025 REVENGE OF OTHERS 50 00:04:03,660 --> 00:04:04,953 Hei, hyvä. 51 00:04:13,586 --> 00:04:14,754 Syötä! 52 00:04:18,716 --> 00:04:19,634 Keskelle! 53 00:04:20,051 --> 00:04:21,135 Hyvä! 54 00:04:27,725 --> 00:04:28,685 Osung. 55 00:04:29,936 --> 00:04:31,688 Tapoinko minä - 56 00:04:33,064 --> 00:04:34,065 Park Wonseokin? 57 00:04:45,702 --> 00:04:46,869 Jaebum. 58 00:04:46,953 --> 00:04:48,288 Miksi olisit tappanut hänet? 59 00:04:48,371 --> 00:04:49,956 Et tappanut. Miksi luulet niin? 60 00:04:50,748 --> 00:04:52,208 Jaebum, mitä minä sanoin, 61 00:04:52,292 --> 00:04:54,294 kun toit kuvan teistä kahdesta kouluun? 62 00:04:54,377 --> 00:04:55,962 Et edes tuntenut häntä. 63 00:04:56,045 --> 00:04:57,338 Miten niin en tuntenut? 64 00:04:57,422 --> 00:04:59,799 Otimme jopa kuvan ratsastuskeskuksessa. 65 00:04:59,882 --> 00:05:01,884 Siksi olen epäileväinen. 66 00:05:01,968 --> 00:05:04,595 Ehkä valehtelet, koska tein jotain Park Wonseokille. 67 00:05:04,679 --> 00:05:05,513 Jaebum. 68 00:05:07,223 --> 00:05:09,058 Kuinka pitkälle muistat? 69 00:05:10,310 --> 00:05:11,227 Kuinka pitkälle? 70 00:05:11,311 --> 00:05:13,730 Muistatko asioita sieltä täältä? 71 00:05:16,733 --> 00:05:17,734 Luulen niin. 72 00:05:17,817 --> 00:05:19,444 Älä luota muistoihisi. 73 00:05:20,611 --> 00:05:22,071 Joudut vaikeuksiin. 74 00:05:23,281 --> 00:05:25,325 Et voi tietää, onko se totta vai ei, 75 00:05:25,408 --> 00:05:27,327 joten älä luota muistoihisi. 76 00:05:28,619 --> 00:05:29,912 Tarkoitatko siis, 77 00:05:29,996 --> 00:05:32,665 että se oli auto-onnettomuus eikä itsemurhayritys? 78 00:05:33,124 --> 00:05:35,126 Missä se oli? Millainen onnettomuus? 79 00:05:35,626 --> 00:05:38,004 Oliko se kolari? Kävelinkö punaisia päin? 80 00:05:38,671 --> 00:05:39,756 Yritit itsemurhaa. 81 00:05:41,591 --> 00:05:42,717 Sinä - 82 00:05:43,301 --> 00:05:44,385 hyppäsit. 83 00:05:45,762 --> 00:05:47,764 Älä kerro vanhemmillesi, että muistat. 84 00:05:48,264 --> 00:05:50,141 He päättivät sanoa sitä - 85 00:05:50,767 --> 00:05:51,809 onnettomuudeksi. 86 00:05:53,144 --> 00:05:54,645 Mistä minä hyppäsin? 87 00:05:54,729 --> 00:05:56,314 Vanhempiesi yrityksestä. 88 00:05:57,523 --> 00:05:58,441 Miksi? 89 00:06:00,777 --> 00:06:02,028 Tiedätkö syyn? 90 00:06:02,111 --> 00:06:03,154 En tiedä. 91 00:06:03,237 --> 00:06:04,739 En tiedä, miksi hyppäsit. 92 00:06:05,531 --> 00:06:06,616 Viestiä ei ollut. 93 00:06:09,243 --> 00:06:10,411 Osung. 94 00:06:11,996 --> 00:06:14,916 Mitä minun ja Park Wonseokin välillä tapahtui? 95 00:06:16,626 --> 00:06:18,711 Onko tämä hyvä vai huono asia? 96 00:06:19,295 --> 00:06:20,880 Tämä vaikuttaa läpimurrolta. 97 00:06:21,589 --> 00:06:23,591 Mitä Park Wonseokin kanssa tapahtui… 98 00:06:23,674 --> 00:06:24,801 Se välikohtaus… 99 00:06:25,927 --> 00:06:27,261 Sinun pitää nähdä jotain. 100 00:06:28,429 --> 00:06:31,391 Se on kotona. Otan sen mukaani, kun näemme taas. 101 00:06:47,573 --> 00:06:49,200 OK CHANKYU 102 00:06:51,661 --> 00:06:54,622 Valitsemaanne numeroon ei saada yhteyttä… 103 00:07:08,553 --> 00:07:09,804 LIIMALAASTARI 104 00:07:19,772 --> 00:07:21,315 Tarvitsetko pussin? 105 00:07:21,399 --> 00:07:22,316 Kyllä. 106 00:07:25,903 --> 00:07:27,029 Se tekee 12 000 wonia. 107 00:07:46,632 --> 00:07:47,508 Paljonko tämä on? 108 00:07:47,592 --> 00:07:49,093 Se on 15 000 wonia. 109 00:07:49,844 --> 00:07:51,137 VALOKUVA-AUTOMAATTI 110 00:08:00,688 --> 00:08:03,441 VALOKUVASTUDIO 111 00:08:14,660 --> 00:08:15,786 Mitä sinä teet? 112 00:09:12,426 --> 00:09:14,303 Käy lääkärissä, kun pääset Souliin. 113 00:09:16,097 --> 00:09:17,056 Pärjään kyllä. 114 00:09:19,850 --> 00:09:21,686 Sinä et päätä sitä. 115 00:09:22,687 --> 00:09:23,938 Muista käydä lääkärissä. 116 00:09:24,021 --> 00:09:26,482 Jos lääkäri kysyy, sanonko, että minua ammuttiin? 117 00:09:26,941 --> 00:09:29,735 Sano, että törmäsit kiusaajiin kadulla - 118 00:09:29,819 --> 00:09:31,112 ja loukkaannuit. 119 00:09:32,363 --> 00:09:33,197 KOSKETA NÄYTTÖÄ 120 00:09:33,281 --> 00:09:34,115 ODOTA 121 00:09:36,909 --> 00:09:39,078 Mitä sinä teet? 122 00:09:39,161 --> 00:09:41,914 Ellei ole sodassa, ei tule joka päivä ammutuksi. 123 00:09:44,208 --> 00:09:45,209 KÄTEINEN 124 00:09:45,293 --> 00:09:46,794 Meidän on juhlittava tätä. 125 00:09:50,965 --> 00:09:52,592 Hei, mitä sinä teet? 126 00:09:52,675 --> 00:09:53,509 TALLENTAA KUVAASI ÄLÄ LIIKU! 127 00:09:53,593 --> 00:09:54,760 Hitto vie. 128 00:10:06,022 --> 00:10:07,898 VALOKUVATULOSTUS 129 00:10:35,259 --> 00:10:36,218 Hienoa. 130 00:10:37,678 --> 00:10:38,763 Hei, minä lähden. 131 00:10:38,888 --> 00:10:40,181 -Selvä. Pärjäile. -Hei. 132 00:10:40,264 --> 00:10:41,432 Nähdään ensi viikolla. 133 00:10:52,109 --> 00:10:53,444 SA JOONGKYUNG 134 00:11:00,284 --> 00:11:02,662 Jaebum, anteeksi, että jouduit odottamaan. 135 00:11:03,621 --> 00:11:04,497 Hei. 136 00:11:05,581 --> 00:11:08,167 Miten pelasit koripalloa, vaikka piti nähdä? 137 00:11:08,250 --> 00:11:09,543 Anteeksi. 138 00:11:10,002 --> 00:11:12,421 Piti pelata, jotta se olisi kolme kolmea vastaan. 139 00:11:13,255 --> 00:11:14,465 Olisit voinut soittaa. 140 00:11:18,719 --> 00:11:21,013 Oletko miettinyt, miksi yritit itsemurhaa? 141 00:11:25,309 --> 00:11:26,310 Etkö todella muista? 142 00:11:26,394 --> 00:11:27,728 Muistot eivät ole jotain, 143 00:11:27,812 --> 00:11:30,314 jotka palaavat ajattelemalla ja keskittymällä. 144 00:11:30,398 --> 00:11:32,400 Ne ilmaantuvat sattumanvaraisesti, 145 00:11:33,275 --> 00:11:35,695 jos kokee jonkinlaisen shokin tai triggeröityy. 146 00:11:37,988 --> 00:11:39,615 Tein kuten käskit. 147 00:11:40,574 --> 00:11:43,119 Menin yhtiöön ratsastuskeskuksen lähelle. 148 00:11:44,578 --> 00:11:46,247 Mutta en muistanut, 149 00:11:47,081 --> 00:11:48,332 miksi hyppäsin sieltä. 150 00:11:49,875 --> 00:11:51,252 En mitään. 151 00:11:51,919 --> 00:11:52,962 Miten muuten - 152 00:11:53,045 --> 00:11:55,172 tajusit, ettei se ollut onnettomuus, 153 00:11:56,048 --> 00:11:57,508 vaan itsemurhayritys? 154 00:11:59,176 --> 00:12:00,970 Koska tunsin leijuvani ilmassa. 155 00:12:05,474 --> 00:12:06,726 Ja pelkäsin putoamista - 156 00:12:09,061 --> 00:12:10,479 pitkän aikaa. 157 00:12:13,274 --> 00:12:15,776 Se tunne nousi pintaan kuin painajainen. 158 00:12:19,029 --> 00:12:20,030 Siksi ajattelin, 159 00:12:21,198 --> 00:12:22,450 että ehkä niin tapahtui. 160 00:12:22,950 --> 00:12:25,745 Ethän ole kertonut vanhemmillesi? 161 00:12:26,829 --> 00:12:27,705 En. 162 00:12:33,502 --> 00:12:34,420 Osung. 163 00:12:36,255 --> 00:12:37,381 Kiitos. 164 00:12:38,632 --> 00:12:41,886 Olet ainoa, johon voin luottaa. 165 00:12:43,012 --> 00:12:44,054 Oikeasti, kiitos. 166 00:12:44,805 --> 00:12:47,558 Teet tästä kiusallista. Ei tarvitse kiittää. 167 00:12:53,230 --> 00:12:54,690 Halusitko näyttää jotain, 168 00:12:56,942 --> 00:12:59,487 mitä Park Wonseokin ja minun välillä tapahtui? 169 00:13:13,709 --> 00:13:14,585 Jaebum. 170 00:13:14,668 --> 00:13:16,337 Se on laukussani. 171 00:13:18,214 --> 00:13:20,049 Oletko valmis siihen? 172 00:13:22,134 --> 00:13:23,260 Mitä? Mikä se on? 173 00:13:34,522 --> 00:13:35,815 Tämä kirjekuori. 174 00:13:36,565 --> 00:13:37,817 Kirjekuoren sisältö - 175 00:13:39,652 --> 00:13:40,694 oli joskus sinun. 176 00:13:43,906 --> 00:13:46,408 Ennen itsemurhayritystäsi pyysit pitämään sitä - 177 00:13:47,368 --> 00:13:48,494 muutaman päivän. 178 00:13:49,954 --> 00:13:51,247 Pyysinkö sitä? 179 00:13:51,831 --> 00:13:54,250 Käskit olla avaamatta sitä missään tapauksessa. 180 00:13:54,333 --> 00:13:55,835 Mutta hypättyäsi - 181 00:13:55,918 --> 00:13:58,003 menetit tajuntasi, etkä herännyt. 182 00:13:59,213 --> 00:14:00,172 Joten avasin sen. 183 00:14:01,590 --> 00:14:02,925 Olen pahoillani siitä. 184 00:14:37,835 --> 00:14:38,794 Jaebum, 185 00:14:40,880 --> 00:14:42,172 tämän takia kielsin - 186 00:14:43,340 --> 00:14:44,884 mainitsemasta Park Wonseokia. 187 00:15:09,116 --> 00:15:10,326 Mitä aiot tehdä nyt? 188 00:15:10,826 --> 00:15:12,286 Viimeinen juna meni jo. 189 00:15:13,370 --> 00:15:15,539 Menen aamujunalla Souliin. 190 00:15:16,498 --> 00:15:18,042 En tarkoittanut sitä. 191 00:15:18,542 --> 00:15:20,461 Puhun virityspajamurhasta. 192 00:15:21,962 --> 00:15:23,422 Sinut lavastettiin. 193 00:15:25,174 --> 00:15:28,552 Ei minua oikeasti lavastettu. He vain epäilevät minua. 194 00:15:29,637 --> 00:15:30,721 Taidan olla epäilty. 195 00:15:32,473 --> 00:15:35,643 Ilman sinua olisin nyt vankilassa. 196 00:15:36,977 --> 00:15:39,980 Minua olisi tutkittu murhasta epäiltynä. 197 00:15:40,064 --> 00:15:42,942 Voimme vain toivoa, että oikea syyllinen napataan pian. 198 00:15:43,442 --> 00:15:44,944 Mistä muuten tiesit, 199 00:15:45,986 --> 00:15:47,988 että poliisi etsi laukkuani? 200 00:15:50,074 --> 00:15:52,618 Gi Osung kertoi. 201 00:15:53,285 --> 00:15:54,203 Gi Osungko? 202 00:16:03,420 --> 00:16:04,254 Niin. 203 00:16:04,880 --> 00:16:08,092 Manipuloit Park Wonseokia kuultuasi hänen heikkoudestaan. 204 00:16:09,259 --> 00:16:10,886 Haluan sinulta selityksen. 205 00:16:10,970 --> 00:16:13,597 Siksikö odotit minua taloni edessä? 206 00:16:13,681 --> 00:16:16,600 Pitääkö sinun puhua menneistä? Wonseok ei ole enää täällä. 207 00:16:16,684 --> 00:16:19,395 Minun on löydettävä veljeni tappaja. 208 00:16:19,478 --> 00:16:21,647 Miten Park Wonseokin manipulointini - 209 00:16:22,314 --> 00:16:23,941 liittyy hänen murhaansa? 210 00:16:24,024 --> 00:16:25,901 Siksi pyydän selittämään. 211 00:16:27,403 --> 00:16:29,613 Luuletko, että tapoin hänet? 212 00:16:31,824 --> 00:16:33,701 Ennen kuin saan tappajan kiinni, 213 00:16:34,868 --> 00:16:36,453 kaikki ovat minusta epäiltyjä. 214 00:16:36,537 --> 00:16:38,038 Poliisi on epäillyn perässä. 215 00:16:38,872 --> 00:16:39,707 Mitä? 216 00:16:39,790 --> 00:16:42,793 Kävin poliisipäällikön toimistossa tapaamassa isääni. 217 00:16:43,752 --> 00:16:45,671 Useita päiviä sitten tapahtui murha. 218 00:16:46,922 --> 00:16:50,009 Poliisi uskoo, että sama mies teki pimiöhyökkäyksen. 219 00:16:50,676 --> 00:16:52,094 On hyvin todennäköistä, 220 00:16:52,177 --> 00:16:55,014 että hän murhasi Wonseokinkin. Hänet saadaan pian kiinni. 221 00:16:56,181 --> 00:16:58,892 Saavatko he epäillyn kiinni? 222 00:16:58,976 --> 00:17:01,729 He näkivät hänet valvontakamerassa rikospaikan lähellä. 223 00:17:01,895 --> 00:17:03,731 Näin videon itse. 224 00:17:04,481 --> 00:17:05,357 Syyllinen - 225 00:17:07,818 --> 00:17:09,361 on siis tunnistettu. 226 00:17:09,570 --> 00:17:10,821 Vain hänen selkänsä. 227 00:17:10,904 --> 00:17:13,240 Heillä on vain kuva hänestä reppu selässä. 228 00:17:14,283 --> 00:17:15,743 He sanoivat löytävänsä hänet. 229 00:17:18,996 --> 00:17:21,623 Yhtäkkiä muistin sen kuvan sinusta kujalla. 230 00:17:23,208 --> 00:17:25,085 Olit tulossa treeneistä, 231 00:17:25,169 --> 00:17:27,379 mutta reppusi ei ollut sama. 232 00:17:35,846 --> 00:17:36,889 Mitä tämä on? 233 00:17:54,073 --> 00:17:54,907 JI SOOHEON 234 00:18:11,757 --> 00:18:13,592 GOGO-STADIONI 235 00:18:18,889 --> 00:18:21,642 Ajattelin, ettei pitäisi antaa poliisin napata sinua. 236 00:18:22,142 --> 00:18:23,727 Jos he saavat sinut kiinni, 237 00:18:24,436 --> 00:18:26,647 en saa tilaisuutta kohdata sinua suoraan. 238 00:18:27,606 --> 00:18:29,858 En voisi kysyä, miksi teit sen, 239 00:18:29,942 --> 00:18:31,026 enkä voisi - 240 00:18:34,113 --> 00:18:35,322 tappaa sinua omin käsin. 241 00:18:37,324 --> 00:18:38,909 Halusin ottaa sinut kiinni, 242 00:18:41,120 --> 00:18:43,288 enkä halunnut poliisin nappaavan sinua. 243 00:18:43,372 --> 00:18:44,998 Olisin kuollut käsiisi - 244 00:18:45,415 --> 00:18:46,500 ilman puhelua. 245 00:18:46,583 --> 00:18:49,628 Miten voit nauraa ja vitsailla tapahtuneesta? 246 00:18:52,589 --> 00:18:55,342 Elämä ja kuolema eivät ole iso juttu. 247 00:18:56,468 --> 00:18:57,511 Ne ovat samanlaisia. 248 00:18:57,594 --> 00:18:59,596 Nyt ei ole aika puhua tuollaisia. 249 00:19:00,639 --> 00:19:01,473 Katso eteenpäin… 250 00:19:01,557 --> 00:19:04,977 Kuolema ei odota meitä elämän maaliviivalla. 251 00:19:06,145 --> 00:19:09,606 Elämä ja kuolema kulkevat rinnakkain. 252 00:19:10,858 --> 00:19:14,361 Voi kuolla, jos erehtyy toiselle polulle. 253 00:19:14,444 --> 00:19:18,574 Älä ole outo. Miksi puhut kuolemasta? 254 00:19:20,659 --> 00:19:23,453 Tajuatko, että minut melkein ammuttiin? 255 00:19:24,288 --> 00:19:26,331 Älä viitsi. 256 00:19:28,292 --> 00:19:29,251 Tarkoitan, että - 257 00:19:30,127 --> 00:19:31,336 on jatkettava elämistä. 258 00:19:32,421 --> 00:19:35,507 Vaikka saapuu kuoleman partaalle, jos pystyy ohittamaan sen, 259 00:19:36,133 --> 00:19:37,676 elämä jatkuu. 260 00:19:39,928 --> 00:19:41,597 Pitää tehdä kaikkensa elääksemme. 261 00:19:43,140 --> 00:19:46,310 Se on ainoa vastuumme elämässä. 262 00:19:46,393 --> 00:19:49,104 Kuulostaa hyvältä, mutta käyt hermoilleni. 263 00:19:51,398 --> 00:19:52,274 Anteeksi. 264 00:20:01,700 --> 00:20:02,951 Aiemmin soittanut… 265 00:20:05,704 --> 00:20:07,122 Ehkä hän on syyllinen? 266 00:20:09,666 --> 00:20:11,084 Varmasti. 267 00:20:12,377 --> 00:20:14,004 Työnnettyäni hänet ikkunasta - 268 00:20:14,087 --> 00:20:16,131 syyllinen vastasi veljeni puhelimeen. 269 00:20:16,215 --> 00:20:18,425 Miksi hän avasi kännykän? 270 00:20:19,593 --> 00:20:21,136 Senhän voi jäljittää. 271 00:20:21,220 --> 00:20:23,847 Miksi syyllinen soitti minulle hänen kännykästään? 272 00:20:24,431 --> 00:20:26,558 Hän varmaan pitää minua silmällä. 273 00:20:28,185 --> 00:20:30,312 Luuletko, että hän pilailee kanssani? 274 00:20:30,395 --> 00:20:31,855 Nauttiikohan hän tästä? 275 00:20:34,775 --> 00:20:36,068 Se paskiainen. 276 00:20:37,319 --> 00:20:39,613 Mitä aiot tehdä poliisin suhteen? 277 00:20:39,696 --> 00:20:41,531 Kerrotko, että sait puhelun - 278 00:20:42,699 --> 00:20:43,784 Wonseokin kännykästä? 279 00:20:43,867 --> 00:20:44,785 En. 280 00:20:50,999 --> 00:20:53,877 Valitsemaanne numeroon ei saada yhteyttä. Jättäkää viesti… 281 00:20:53,961 --> 00:20:55,420 JI SOOHEON 282 00:21:01,051 --> 00:21:03,929 Valitsemaanne numeroon ei saada yhteyttä. Jättäkää viesti… 283 00:21:04,012 --> 00:21:05,305 Soyeon. 284 00:21:06,265 --> 00:21:08,183 Hei, miksi olet noin säikky? 285 00:21:09,184 --> 00:21:10,894 Miten en, kun olet noin äänekäs? 286 00:21:12,688 --> 00:21:15,607 Aioin esitellä teidät, mutta näin se kai menee. 287 00:21:16,108 --> 00:21:19,069 Tässä on poikaystäväni. Mikset tervehdi? 288 00:21:19,152 --> 00:21:20,529 Hauska tavata, olen… 289 00:21:20,612 --> 00:21:21,571 Olet Bang Wootak. 290 00:21:21,655 --> 00:21:24,032 Jestas. Miten tunnistit hänet? 291 00:21:24,741 --> 00:21:27,911 -Hän on täysin naamioitunut. -Näkee, että hän on idoli. 292 00:21:31,623 --> 00:21:32,874 Hauska tavata vihdoin. 293 00:21:32,958 --> 00:21:35,002 Olen kuullut sinusta paljon Ajungilta. 294 00:21:35,961 --> 00:21:39,214 Et taida olla enää supertähti, vaan superisä. 295 00:21:39,798 --> 00:21:42,426 Hei, Soyeon. Pitääkö sinun nolata hänet noin? 296 00:21:43,176 --> 00:21:46,221 Jos edes naarmutat Ajungia, sinun on parasta varoa. 297 00:21:47,097 --> 00:21:50,350 Varmistan, ettet palaa enää koskaan viihdealalle. 298 00:21:51,977 --> 00:21:54,563 En tiedä, miksi hän on vihainen. 299 00:21:54,646 --> 00:21:55,605 Älä murehdi. 300 00:21:55,689 --> 00:21:58,442 Sopimukseni päätyttyä täytän asevelvollisuuteni. 301 00:22:00,402 --> 00:22:04,406 -Sen jälkeen elämme onnellisina yhdessä. -Niin sanot nyt. 302 00:22:04,906 --> 00:22:07,117 Perut sanasi ja lopetat elämisen. 303 00:22:07,200 --> 00:22:09,494 -Voit luottaa sanaani. -Mikä häneen on mennyt? 304 00:22:10,370 --> 00:22:13,123 Nti Tae Soyeon, toivottavasti pidät huolta Ajungista - 305 00:22:13,206 --> 00:22:14,583 samalla lojaaliudella. 306 00:22:15,500 --> 00:22:17,002 Koska en muutu koskaan. 307 00:22:19,921 --> 00:22:22,257 -Mitä minä teen… -Söpöläiseni! 308 00:22:23,008 --> 00:22:25,177 Hän on tunteellinen hormonien takia. 309 00:22:25,802 --> 00:22:26,803 Oletko kunnossa? 310 00:22:26,887 --> 00:22:28,597 -Vain liikuttunut. -Olet hassu. 311 00:22:29,264 --> 00:22:31,975 Älä itke, kulta. 312 00:22:41,151 --> 00:22:42,986 Ovatko vanhempasi matkoilla? 313 00:22:43,362 --> 00:22:46,531 He ovat jonkin aikaa poissa töiden takia. 314 00:22:46,990 --> 00:22:49,659 Ehkä jään sitten tänne huolehtimaan itsestäni. 315 00:22:50,410 --> 00:22:51,495 Hyvä on. 316 00:22:53,288 --> 00:22:56,750 Olet varmasti väsynyt tämänpäiväisistä treffeistä. Lepää. 317 00:22:58,001 --> 00:23:00,545 Hei, tuli vain mieleen. 318 00:23:00,629 --> 00:23:03,048 Eikö olisi hauskaa mennä tuplatreffeille? 319 00:23:03,131 --> 00:23:04,758 Minulla ei ole poikaystävää. 320 00:23:07,636 --> 00:23:10,180 Sinulla on Ji Sooheon. Raahaa hänet mukaan. 321 00:23:10,389 --> 00:23:13,433 -Oletko järjiltäsi? -Teidän on aika alkaa seurustella. 322 00:23:13,517 --> 00:23:15,727 Olette niin läpinäkyviä. Ota hänet mukaan. 323 00:23:16,645 --> 00:23:18,605 Hänkin ajattelee, että on aika. 324 00:23:18,688 --> 00:23:20,899 Jos kiroilen sinulle viisi minuuttia, 325 00:23:20,982 --> 00:23:22,609 se ei olisi hyväksi vauvalle. 326 00:23:22,692 --> 00:23:24,361 Senkin retku. Peseydyn. 327 00:23:25,779 --> 00:23:28,281 Tiedän, että olet ollut huolissasi viime päivät. 328 00:23:28,990 --> 00:23:30,117 Ji Sooheonista. 329 00:23:30,200 --> 00:23:31,410 Ole hiljaa. 330 00:23:39,167 --> 00:23:42,087 KÄTEVÄ JA HYGIEENINEN 24 TUNNIN PESULA 331 00:23:51,388 --> 00:23:52,722 Mitä aiot tehdä nyt? 332 00:23:55,308 --> 00:23:56,685 Kaikki järjestyy jotenkin. 333 00:23:57,769 --> 00:24:00,230 "Kaikki järjestyy?" Sinut lavastettiin. 334 00:24:02,107 --> 00:24:03,608 En voi sille mitään. 335 00:24:05,152 --> 00:24:06,570 Lisäksi tein rikoksen. 336 00:24:07,863 --> 00:24:09,614 Tekosi ei ollut rikos. 337 00:24:10,866 --> 00:24:11,783 Se oli - 338 00:24:12,826 --> 00:24:13,827 pahoinpitely. 339 00:24:16,288 --> 00:24:20,000 En aikonut olla sankari, tai miksi sitä kutsutaankaan. 340 00:24:20,959 --> 00:24:21,877 Ei. 341 00:24:24,254 --> 00:24:25,380 En ole sankari. 342 00:24:27,215 --> 00:24:28,675 Tarvitsin vain rahaa. 343 00:24:30,260 --> 00:24:31,970 Äitini sairaalalaskuihin. 344 00:24:34,639 --> 00:24:36,349 Älä ole niin ankara itsellesi. 345 00:24:37,934 --> 00:24:39,311 Teit oikein. 346 00:24:43,064 --> 00:24:44,858 Miten minusta tuli tällainen? 347 00:24:45,817 --> 00:24:48,153 Jos olisit kysynyt eilen, en olisi kuvitellut, 348 00:24:48,236 --> 00:24:50,697 että istuisin pesulassa Busanissa. 349 00:24:50,780 --> 00:24:52,407 Sama pätee minuun. 350 00:24:56,244 --> 00:24:58,163 Kun tekee lumiukon, 351 00:24:58,246 --> 00:25:01,166 laitetaan kivi, joka muodostaa lumipallon. 352 00:25:03,710 --> 00:25:04,669 Se olen minä. 353 00:25:05,921 --> 00:25:07,214 Olen kivi. 354 00:25:10,425 --> 00:25:12,135 Kuin olisin lumipallon sisällä, 355 00:25:13,512 --> 00:25:15,180 joka vierii kasvaen suuremmaksi. 356 00:25:17,057 --> 00:25:20,393 Mitä enemmän se pyörii, sitä isommaksi se tulee. 357 00:25:23,063 --> 00:25:25,106 Nyt lumipallo on liian iso, 358 00:25:27,484 --> 00:25:28,735 jotta pääsisin pois. 359 00:25:29,736 --> 00:25:31,363 Kuulostaa ärsyttävältä. 360 00:25:32,405 --> 00:25:33,573 Olen pahoillani. 361 00:25:37,869 --> 00:25:39,704 Kuulin puhelimen soivan. 362 00:25:41,164 --> 00:25:43,750 -Mitä? -Kun se paskiainen soitti aiemmin. 363 00:25:46,836 --> 00:25:47,712 Haloo? 364 00:25:47,796 --> 00:25:49,256 SOITTO TALLENNETTU_OK CHANKYU 365 00:25:52,092 --> 00:25:53,260 Haloo? 366 00:25:54,511 --> 00:25:55,679 Kuka sinä olet? 367 00:25:56,555 --> 00:25:58,390 Miksi sinulla on Wonseokin kännykkä? 368 00:25:58,932 --> 00:26:00,767 Haloo? Helvetti… 369 00:27:15,300 --> 00:27:18,094 24 H PESULA 370 00:27:32,484 --> 00:27:33,902 Unohda, että olin Busanissa. 371 00:27:35,195 --> 00:27:36,237 Kiitos. 372 00:27:40,617 --> 00:27:42,494 SOUL YONGSAN SINCHON 373 00:28:26,329 --> 00:28:27,288 Anteeksi! 374 00:28:38,091 --> 00:28:39,759 YONGTANIN LUKIO 375 00:28:50,895 --> 00:28:54,107 Mikä tuota tyyppiä vaivaa? Mitä tapahtuu? 376 00:28:54,190 --> 00:28:55,734 Ei mitään. Hän on vain etsivä. 377 00:28:56,234 --> 00:28:58,445 Etsivä? Park Wonseokin tapauksessako? 378 00:28:59,404 --> 00:29:00,739 Ja Sa Joongkyungin. 379 00:29:01,698 --> 00:29:04,325 -Ottaako hän syyllisen kiinni? -Älä tuijota. Mennään. 380 00:29:04,409 --> 00:29:07,370 Varo! Vastassasi on raskaana oleva nainen. 381 00:29:07,454 --> 00:29:08,621 Senkin psykopaatti. 382 00:29:25,972 --> 00:29:27,974 -Voinko auttaa jotenkin? -Hei. 383 00:29:29,726 --> 00:29:32,353 Olen etsivä Yongtanin poliisiasemalta. 384 00:29:33,104 --> 00:29:36,983 Eikö hra Ji Sooheon pysäköi tähän tullessaan kouluun? 385 00:29:37,066 --> 00:29:38,276 Aivan. Miksi kysyt? 386 00:29:38,359 --> 00:29:40,278 Hän oli eilen poissa, eikä palannut. 387 00:29:40,361 --> 00:29:41,821 Hän ei ollut koulussa. 388 00:29:41,905 --> 00:29:44,032 Hänen puhelimensa on kiinni. 389 00:29:44,157 --> 00:29:45,074 Mitä tapahtuu? 390 00:29:46,159 --> 00:29:47,827 Sen mekin haluamme selvittää. 391 00:29:48,578 --> 00:29:50,705 Tiedätkö, mistä löytäisimme hra Jin? 392 00:29:50,789 --> 00:29:52,832 Hän ei ole tainnut käydä salillakaan. 393 00:30:04,093 --> 00:30:05,136 Hei. 394 00:30:05,220 --> 00:30:07,388 Hei, Chanmi. Tiedätkö, missä Sooheon on? 395 00:30:07,680 --> 00:30:09,098 Miksen saa häntä kiinni? 396 00:30:23,321 --> 00:30:25,657 Taidat olla ystävystynyt Sooheonin kanssa. 397 00:30:26,324 --> 00:30:27,742 Olemme samalla luokalla. 398 00:30:28,159 --> 00:30:30,328 Milloin aloit asua kuntosalin katolla? 399 00:30:30,912 --> 00:30:32,372 Enkö saa asua siellä? 400 00:30:33,915 --> 00:30:35,166 Olet puolustuskannalla. 401 00:30:37,919 --> 00:30:40,255 Onko veljesi tappajan etsintä edistynyt? 402 00:30:42,006 --> 00:30:43,424 Oletko sarkastinen? 403 00:30:44,843 --> 00:30:47,262 Tuo on pelottavaa. En tiedä, miten vastata. 404 00:30:48,012 --> 00:30:49,597 Minun pitää mennä kouluun. 405 00:30:49,889 --> 00:30:52,141 Poliisit ottavat rikollisia kiinni. 406 00:30:52,725 --> 00:30:54,227 Jos tiedät tai epäilet jotain, 407 00:30:54,310 --> 00:30:55,436 kerro meille. 408 00:30:55,812 --> 00:30:59,190 Se on nopein tapa saada veljesi tappaja kiinni. 409 00:30:59,274 --> 00:31:00,275 Ymmärrän. 410 00:31:00,942 --> 00:31:03,611 Jos poliisi olisi tehnyt työnsä, tilanne olisi toinen. 411 00:31:06,030 --> 00:31:06,906 Onnea matkaan. 412 00:31:10,201 --> 00:31:14,497 Ei ole hyvä idea olla lähellä hra Ji Sooheonia. 413 00:31:31,556 --> 00:31:32,765 Jos - 414 00:31:32,849 --> 00:31:34,809 minua ei näy pariin päivään, 415 00:31:34,893 --> 00:31:36,561 pitäisitkö huolta Lounaasta? 416 00:31:57,749 --> 00:31:59,542 Huomio. Kumartakaa. 417 00:32:00,209 --> 00:32:01,461 -Huomenta. -Huomenta. 418 00:32:03,129 --> 00:32:05,882 Seok Jaebum on näköjään poissa tänäänkin. 419 00:32:06,007 --> 00:32:09,510 Onko hän sairas? Osung, voitko tarkistaa, miten hän voi? 420 00:32:09,594 --> 00:32:11,095 -Kyllä, herra. -Hyvä on. 421 00:32:11,179 --> 00:32:13,806 Poliisi on yhä kampuksella. 422 00:32:14,307 --> 00:32:17,185 Varoitan teitä vielä kerran. 423 00:32:17,268 --> 00:32:21,022 Älkää levittäkö mitään valeuutisia. 424 00:32:21,105 --> 00:32:24,233 Olette kaikki enkeleitä. Älkää antako heidän hämmentää. 425 00:32:24,317 --> 00:32:27,487 Hyvää päivää kaikille! 426 00:32:27,570 --> 00:32:28,446 -Kyllä. -Kyllä. 427 00:32:28,529 --> 00:32:29,447 Tehdään tämä! 428 00:32:29,530 --> 00:32:30,573 Kyllä. 429 00:32:32,784 --> 00:32:34,994 Multimiljonäärin kallisarvoinen perijäkin - 430 00:32:35,078 --> 00:32:36,579 lintsaa koulusta, vai mitä? 431 00:32:37,330 --> 00:32:39,457 Ihmiset ovat kaikki samanlaisia. 432 00:32:40,291 --> 00:32:41,292 Eikö niin? 433 00:32:41,876 --> 00:32:43,962 Hei, etkö huomioi minua? 434 00:32:52,595 --> 00:32:57,475 Chanmi, koska olet koulussa erottamisesi jälkeen, muista käytöstavat. 435 00:32:57,809 --> 00:32:58,685 Kyllä. 436 00:32:58,768 --> 00:33:01,229 Miksi Ji Sooheon on poissa? Kännykkä pois päältä. 437 00:33:01,312 --> 00:33:03,356 -Kävisikö joku katsomassa? -Kook Jihyun. 438 00:33:03,564 --> 00:33:05,441 Hyvä. Jihyun, käy katsomassa häntä. 439 00:33:06,150 --> 00:33:08,778 -Kyllä, herra. -Milloin Ji Sooheon kasvaa aikuiseksi? 440 00:33:09,529 --> 00:33:11,781 Olette nyt maailmanne arvokkain ihminen. 441 00:33:12,281 --> 00:33:13,741 Miten huolehditte itsestänne? 442 00:33:14,617 --> 00:33:16,995 Teidän pitää opiskella! Voitte poistua. 443 00:33:33,219 --> 00:33:34,554 Onnittelut paluusta. 444 00:33:35,430 --> 00:33:37,849 Yritetään tulla toimeen valmistumiseen asti. 445 00:33:39,100 --> 00:33:40,601 Siitä tulee hienoa. Kuin eläisi helvetissä. 446 00:33:41,519 --> 00:33:43,062 Haluat ehkä lähteä, 447 00:33:43,146 --> 00:33:45,857 muttet voi, koska sinun on löydettävä veljesi tappaja. 448 00:33:46,399 --> 00:33:47,650 Helvetillisiä - 449 00:33:48,693 --> 00:33:49,610 koulupäiviä. 450 00:34:16,846 --> 00:34:19,932 Kun avasit Ji Sooheonin kaappia, 451 00:34:20,016 --> 00:34:21,559 olin juuri saapunut salille. 452 00:34:26,731 --> 00:34:29,942 Silloin näin Ok Chanmin juoksevan alas portaita kiireellä. 453 00:34:32,653 --> 00:34:35,698 Ottiko Ok Chanmi siis Ji Sooheonin repun? 454 00:34:37,116 --> 00:34:40,745 Auttoiko hän kätkemään todisteet veljensä murhaajasta? 455 00:34:40,828 --> 00:34:42,997 Sitä minäkin mietin. 456 00:34:43,081 --> 00:34:45,208 Miten hän tiesi, että epäilimme Sooheonia? 457 00:34:46,084 --> 00:34:49,837 Tai että reppu oli tärkeä todiste? 458 00:34:49,921 --> 00:34:53,466 Miten hän tiesi, että poliisi oli tulossa? 459 00:34:54,967 --> 00:34:56,761 Miten hän avasi Sooheonin kaapin? 460 00:34:56,844 --> 00:34:57,678 Luulen, että… 461 00:34:58,262 --> 00:35:00,056 Minustakaan siinä ei ole järkeä. 462 00:35:00,139 --> 00:35:04,310 Hänen reppunsa vaikuttaa oudolta, koska oli yökin. 463 00:35:31,754 --> 00:35:33,840 Valitsemaanne numeroon ei saada yhteyttä… 464 00:35:33,923 --> 00:35:35,216 JI SOOHEON 465 00:35:36,509 --> 00:35:38,761 TÄNÄÄN JI SOOHEON (9) 466 00:35:54,610 --> 00:35:56,821 GOGO-STADIONI 467 00:36:01,033 --> 00:36:02,243 Hei, Ok… 468 00:36:14,172 --> 00:36:16,841 GOGO-STADIONIN TAISTELUMESTARUUS 469 00:36:30,605 --> 00:36:32,481 Ji Sooheon asuu täällä. 470 00:36:33,191 --> 00:36:34,525 Miksi Ok Chanmi on täällä? 471 00:36:42,116 --> 00:36:43,451 Olen pahoillani, Osung. 472 00:36:44,035 --> 00:36:45,203 Tästä on vaivaa. 473 00:36:46,120 --> 00:36:47,246 Ei lainkaan. 474 00:36:47,622 --> 00:36:49,123 Huolestuimme opettajan kanssa. 475 00:36:50,124 --> 00:36:52,543 Eikö Jaebum vastaa puheluihisi? 476 00:36:54,003 --> 00:36:54,837 Ei. 477 00:36:54,921 --> 00:36:58,966 Pidän sinua toisena poikanani. 478 00:36:59,717 --> 00:37:02,303 Siksi luotan sinuun ja pyydän apuasi tässä. 479 00:37:02,720 --> 00:37:06,515 Ilo on minun puolellani. Minäkin pidän Jaebumia veljenäni. 480 00:37:07,516 --> 00:37:09,268 Kiitos. 481 00:37:13,147 --> 00:37:16,108 Jaebumin muistot näyttävät palautuvan vähitellen. 482 00:37:16,692 --> 00:37:17,526 Aivan. 483 00:37:17,610 --> 00:37:20,112 Sinä iltana, kun hän soitti minulle talleilta, 484 00:37:20,613 --> 00:37:22,865 hän pelkäsi, eikä tiennyt, missä oli. 485 00:37:22,949 --> 00:37:24,825 Alkoikohan se silloin? 486 00:37:25,117 --> 00:37:26,410 Mitä hän sanoi? 487 00:37:26,494 --> 00:37:28,871 Ei mitään erityistä. 488 00:37:28,955 --> 00:37:33,334 Puhelun jälkeen asensin jäljityssovelluksen hänen kännykkäänsä. 489 00:37:33,668 --> 00:37:35,253 Hän pyysi sitä. 490 00:37:35,336 --> 00:37:38,464 -Hän ei tiennyt, minne voisi mennä. -Voisitko sitten - 491 00:37:39,257 --> 00:37:41,175 tarkistaa, missä Jaebum on nyt? 492 00:37:54,689 --> 00:37:56,440 SEOK JAEBUM, UUSI VIESTI 493 00:37:58,234 --> 00:38:00,361 Chanmi, oletko vapaa? 494 00:38:01,654 --> 00:38:04,073 Olen. Mitä nyt? 495 00:38:04,156 --> 00:38:05,574 Et ollut koulussa. 496 00:38:05,908 --> 00:38:07,827 Olin kävelyllä ajattelemassa. 497 00:38:07,910 --> 00:38:09,203 Missä tavataan? 498 00:38:12,331 --> 00:38:13,916 Käykö Lucky Mall -risteys? 499 00:38:15,001 --> 00:38:16,002 Selvä. 500 00:39:02,173 --> 00:39:04,633 ELÄMÄ EDESSÄMME 501 00:39:29,742 --> 00:39:31,744 Hei, eikö tuo ole se etsivä? 502 00:39:34,580 --> 00:39:37,291 Nti Tae Soyeon, tunnistatko minut? 503 00:39:38,667 --> 00:39:40,920 -Olen Yongtanin poliisiasemalta. -Tunnistan. 504 00:39:42,213 --> 00:39:43,339 Miten voin auttaa? 505 00:39:43,422 --> 00:39:45,257 Tutkimme Ji Sooheonin puhelutietoja. 506 00:39:45,341 --> 00:39:48,511 Selvisi, että soitit ja viestittelit hänelle eniten. 507 00:39:49,428 --> 00:39:50,429 Mitä tein väärin? 508 00:39:50,513 --> 00:39:51,347 Missä Ji Sooheon on - 509 00:39:52,390 --> 00:39:53,391 juuri nyt? 510 00:39:54,266 --> 00:39:55,935 Mistä minä tietäisin? 511 00:39:56,268 --> 00:39:57,686 Onko sinulla etsintälupa? 512 00:39:57,770 --> 00:39:59,105 Sitä ei tarvita kyselyyn. 513 00:39:59,188 --> 00:40:01,148 Sitten ei ole pakko vastata. 514 00:40:05,152 --> 00:40:06,487 Kerro Ji Sooheonille, 515 00:40:06,570 --> 00:40:08,447 ettei piileskely ratkaise ongelmia. 516 00:40:09,365 --> 00:40:12,076 Jos hän tekee yhteistyötä, otamme sen huomioon. 517 00:40:12,159 --> 00:40:13,494 Käske hänen tulla esiin. 518 00:40:13,577 --> 00:40:15,204 Tutkinta? Otatte huomioon? 519 00:40:16,038 --> 00:40:17,331 Mistä hän puhuu? 520 00:40:17,415 --> 00:40:18,416 Mitä tapahtuu? 521 00:40:18,582 --> 00:40:19,458 Hra etsivä. 522 00:40:19,542 --> 00:40:22,670 En tiedä, mistä Ji Sooheonia tutkitaan. 523 00:40:23,337 --> 00:40:25,089 Älä tule ilman etsintälupaa. 524 00:40:25,714 --> 00:40:27,716 Miksi ilmestyit tyhjästä? 525 00:40:28,050 --> 00:40:29,301 Tule, mennään. 526 00:40:30,428 --> 00:40:32,388 -Mitä tuo oli? -En tiedä. 527 00:40:33,389 --> 00:40:35,057 -Mitä Sooheonista? -Anna olla. 528 00:40:36,142 --> 00:40:38,060 Ei aavistustakaan. 529 00:40:40,020 --> 00:40:43,732 Väitätkö, että Ji Sooheon oli se sankari, joka hakkasi Sa Joongkyungin? 530 00:40:44,984 --> 00:40:47,486 Hullun mahtavaa! 531 00:40:47,570 --> 00:40:49,196 En olisi odottanut sitä häneltä. 532 00:40:49,280 --> 00:40:51,323 Ja se nuorisorikollinen yläasteeltasi. 533 00:40:51,407 --> 00:40:52,825 Se, jonka näimme klinikalla. 534 00:40:52,908 --> 00:40:53,909 Mitä siitä paski… 535 00:40:56,036 --> 00:40:57,037 Mitä hänestä? 536 00:40:57,621 --> 00:40:58,998 Ji Sooheon hakkasi hänetkin. 537 00:40:59,081 --> 00:41:00,458 Oletko tosissasi? 538 00:41:00,541 --> 00:41:04,253 Mahtavaa. Eikö hän olekin sankari? 539 00:41:04,336 --> 00:41:06,172 Tämä on hullua. 540 00:41:06,255 --> 00:41:07,298 Nuorisorikollinen - 541 00:41:08,507 --> 00:41:09,383 on kuollut. 542 00:41:11,093 --> 00:41:11,969 Mitä? 543 00:41:13,053 --> 00:41:13,888 Kuollut? 544 00:41:32,323 --> 00:41:33,532 Ajung. 545 00:41:34,033 --> 00:41:35,868 Anteeksi, että joudun pyytämään, 546 00:41:36,827 --> 00:41:39,371 mutta jos etsivä kysyy, et tunne sitä rikollista. 547 00:41:39,455 --> 00:41:41,332 Jahtaavatko poliisit minuakin? 548 00:41:41,415 --> 00:41:43,918 Se etsivä näki sinut juuri. 549 00:41:44,835 --> 00:41:47,379 Kun hän näkee klinikan tallenteen, hän tunnistaa - 550 00:41:48,464 --> 00:41:49,715 kasvosi. 551 00:41:49,798 --> 00:41:52,343 Sanon vain etten tunne häntä, ja se siitä. 552 00:41:52,927 --> 00:41:54,053 Entä Sooheon? 553 00:41:54,637 --> 00:41:55,721 Ji Sooheon ei tappanut. 554 00:41:56,639 --> 00:41:57,515 Ei tietenkään. 555 00:41:58,265 --> 00:41:59,683 Hän ei ole sellainen. 556 00:42:01,143 --> 00:42:02,770 Oikeasti. Miten tämä tapahtui? 557 00:42:12,363 --> 00:42:15,157 GOGO 558 00:42:20,287 --> 00:42:21,413 Hei, Gi Osung. 559 00:42:22,873 --> 00:42:24,291 Mitä teet täällä? 560 00:42:24,375 --> 00:42:25,209 GOGO-STADIONI 561 00:42:25,292 --> 00:42:27,670 Kuulin Jaebumin olevan täällä. Entä sinä? 562 00:42:27,753 --> 00:42:28,587 Mitä? 563 00:42:29,547 --> 00:42:32,508 -Ji Sooheon asuu täällä. -Ji Sooheonko? 564 00:42:34,343 --> 00:42:35,678 Asuuko Ji Sooheon täällä? 565 00:42:37,012 --> 00:42:38,138 Mitä tapahtuu? 566 00:42:38,222 --> 00:42:41,392 Kokoontuivatko kaikki lintsaajat tänne puhelimet pois päältä? 567 00:42:41,475 --> 00:42:42,810 Tosi söpöä. 568 00:42:42,893 --> 00:42:44,436 Tulitko tapaamaan Sooheonia? 569 00:42:44,520 --> 00:42:47,356 Kyllä, minua pyydettiin tulemaan, koska hän lintsaa. 570 00:43:06,208 --> 00:43:08,252 YONGTANIN LUKIO 571 00:43:15,050 --> 00:43:16,176 "Ok Chanmi"? 572 00:43:16,260 --> 00:43:17,595 Miksi se nimi on tässä? 573 00:43:21,557 --> 00:43:23,017 Jaebum. 574 00:43:25,102 --> 00:43:25,978 Jaebum. 575 00:43:26,478 --> 00:43:27,896 Onko Ok Chanmi täällä? 576 00:43:29,064 --> 00:43:30,232 Ei ole. 577 00:43:30,316 --> 00:43:31,734 Ok Chanmi? 578 00:43:31,817 --> 00:43:33,152 Eikö Ji Sooheon asu täällä? 579 00:43:34,361 --> 00:43:35,863 Miksi Ok Chanmin vaatteet ovat täällä? 580 00:43:35,946 --> 00:43:37,531 Asuuko hän Sooheonin kanssa? 581 00:43:37,615 --> 00:43:39,992 Ei vaikuta siltä, että he asuvat yhdessä. 582 00:43:40,075 --> 00:43:41,285 Onko Ji Sooheon sisällä? 583 00:43:41,368 --> 00:43:42,286 Ei ole. 584 00:43:42,369 --> 00:43:43,621 Mitä sitten teit sisällä? 585 00:43:43,704 --> 00:43:46,081 Luulin tätä Sooheonin kodiksi. 586 00:43:47,291 --> 00:43:49,293 Asuuko Ok Chanmi täällä? 587 00:43:50,002 --> 00:43:51,295 Luulen niin. 588 00:43:52,463 --> 00:43:55,215 Mitä te täällä teette? 589 00:44:02,514 --> 00:44:04,892 Äitisi oli huolissaan, koska et ollut kotona. 590 00:44:04,975 --> 00:44:06,393 Hän kertoi sijaintisi. 591 00:44:06,727 --> 00:44:07,645 Vai niin. 592 00:44:09,647 --> 00:44:11,106 Lähden sitten. 593 00:44:36,131 --> 00:44:39,134 JI SOOHEON 594 00:44:42,471 --> 00:44:44,223 Numeroon ei saada yhteyttä… 595 00:44:51,522 --> 00:44:54,900 UNOHDA, ETTÄ OLIN BUSANISSA KIITOS 596 00:44:56,068 --> 00:44:59,446 Elämä ja kuolema kulkevat rinnakkain. 597 00:45:00,781 --> 00:45:04,493 Voi kuolla, jos erehtyy toiselle polulle. 598 00:45:10,833 --> 00:45:11,667 SEOK JAEBUM, UUSI VIESTI 599 00:45:11,750 --> 00:45:14,128 Anteeksi, Chanmi. Jotain kiireellistä ilmaantui. 600 00:45:14,920 --> 00:45:16,880 En taida päästä sinne. Olen pahoillani. 601 00:45:16,964 --> 00:45:18,882 Mitä hittoa? 602 00:45:19,883 --> 00:45:21,343 GOGO-STADIONI 603 00:45:22,553 --> 00:45:24,346 Kuole pois, Ok Chanmi! 604 00:45:29,727 --> 00:45:31,687 Hei, Gi Osung. Mitä nyt? 605 00:45:32,646 --> 00:45:34,106 Sanoit hoitavasi Ok Chanmin - 606 00:45:34,189 --> 00:45:36,859 -miten haluan. -Mitä hän teki väärin tällä kertaa? 607 00:45:36,942 --> 00:45:38,152 Oletko sokea? 608 00:45:38,235 --> 00:45:39,611 Hän vietteli Ji Sooheonin. 609 00:45:39,695 --> 00:45:41,947 He asuvat yhdessä yläkerrassa. 610 00:45:43,073 --> 00:45:46,076 Ok Chanmi, se sika on hankalampi kuin odotin. 611 00:45:49,246 --> 00:45:51,874 Mitä? Eikö tämä ole Ok Chanmin skootteri? 612 00:45:57,129 --> 00:45:58,088 Mitä? 613 00:46:16,607 --> 00:46:18,901 SOITTO TALLENNETTU_OK CHANKYU 614 00:46:18,984 --> 00:46:19,943 Haloo? 615 00:46:23,071 --> 00:46:24,114 Haloo? 616 00:46:25,491 --> 00:46:26,533 Kuka sinä olet? 617 00:46:27,493 --> 00:46:29,244 Miksi sinulla on Wonseokin puhelin? 618 00:46:29,787 --> 00:46:31,413 Haloo? Helvetti… 619 00:46:52,017 --> 00:46:52,976 Sooheon. 620 00:46:55,979 --> 00:46:57,314 TROOPPINEN MAA 621 00:47:01,401 --> 00:47:03,028 Voit lähteä huomenna. 622 00:47:04,488 --> 00:47:05,447 Kiitos. 623 00:47:05,531 --> 00:47:07,407 Koetuloksesi eivät näytä parantuneen, 624 00:47:07,491 --> 00:47:08,951 mutta et ole huonompikaan. 625 00:47:09,910 --> 00:47:11,662 Voimme vain jättää sen jumalille. 626 00:47:12,538 --> 00:47:13,372 Aivan. 627 00:47:14,331 --> 00:47:16,500 Niin sanoit viimeksikin. 628 00:47:16,583 --> 00:47:19,086 Muista tulla sairaalaan. Älä huoli laskuista. 629 00:47:19,711 --> 00:47:21,922 Maailmassa on paljon hyviä ihmisiä. 630 00:47:22,214 --> 00:47:25,300 Moni järjestö tekee lahjoituksia. Autan sinua siinä. 631 00:47:25,884 --> 00:47:26,718 Kiitos. 632 00:47:26,927 --> 00:47:28,178 Lisäksi… 633 00:47:29,721 --> 00:47:30,806 Tässä. 634 00:47:32,558 --> 00:47:34,142 Mitä tahansa tapahtuu, 635 00:47:34,226 --> 00:47:35,602 soita minulle. 636 00:47:37,938 --> 00:47:39,273 JEON INSUN, NEUROKIRURGI 637 00:47:39,356 --> 00:47:40,399 Selvä. 638 00:47:40,482 --> 00:47:41,984 Miten olkapääsi haava voi? 639 00:47:44,278 --> 00:47:45,404 Se on paljon parempi. 640 00:47:45,571 --> 00:47:47,823 Hyvänen aika. Miksi haastat riitaa kadulla? 641 00:47:53,745 --> 00:47:56,248 GOGO-STADIONI 642 00:48:23,567 --> 00:48:25,027 Mitä? 643 00:48:28,155 --> 00:48:29,781 Mikseivät jarruni toimi? 644 00:48:33,410 --> 00:48:35,329 Pois tieltä! Anteeksi! 645 00:48:36,955 --> 00:48:38,206 Hitsi! 646 00:48:46,882 --> 00:48:47,883 Hitto! 647 00:48:57,059 --> 00:49:00,520 -Oletko kunnossa? Pääsetkö ylös? -Oletko kunnossa? 648 00:49:01,480 --> 00:49:02,856 Mitä ihmettä tapahtui? 649 00:49:11,698 --> 00:49:13,533 Eivätkö jarrut toimineet? 650 00:49:13,617 --> 00:49:15,744 Eivät. Ne eivät näyttäneet toimivan. 651 00:49:16,119 --> 00:49:17,663 Menikö jotain rikki? 652 00:49:18,372 --> 00:49:19,539 Chanmi. 653 00:49:19,623 --> 00:49:21,458 Tämä ei ole rikki. 654 00:49:21,959 --> 00:49:23,794 Joku taisi leikata sen. 655 00:49:23,877 --> 00:49:24,836 Mitä? 656 00:49:25,212 --> 00:49:27,506 Jarrukaapeli ei voi katketa näin. 657 00:49:28,090 --> 00:49:29,299 Liian siisti leikkaus. 658 00:49:29,383 --> 00:49:31,385 Joku leikkasi tämän veitsellä. 659 00:49:31,468 --> 00:49:34,680 Leikkasiko joku sen tahallaan? 660 00:49:34,846 --> 00:49:37,641 Olisit voinut kuolla. 661 00:49:37,724 --> 00:49:39,518 Tämä on törkeää! 662 00:49:41,687 --> 00:49:44,398 Hei, Chanmi. Yrittääkö joku satuttaa sinua? 663 00:49:56,618 --> 00:49:58,286 Kuuntele, murhaava paskiainen! 664 00:49:59,287 --> 00:50:00,914 Pärjään hyvin! 665 00:50:02,082 --> 00:50:04,543 Jatka temppujasi, hullu psykopaatti. 666 00:50:05,127 --> 00:50:07,087 Et voi tappaa minua. Ikinä! 667 00:50:07,671 --> 00:50:08,964 En kuole. 668 00:50:09,131 --> 00:50:12,175 Sen sijaan jäljitän sinut. 669 00:50:13,218 --> 00:50:14,928 Hän on todella tullut hulluksi. 670 00:50:15,012 --> 00:50:16,013 Pelottaako? 671 00:50:16,596 --> 00:50:19,933 Käy päälle. Käy päälle nyt heti, senkin psyko! 672 00:50:20,017 --> 00:50:22,686 Lakkaa pelleilemästä ja tule esiin. 673 00:50:22,769 --> 00:50:25,272 -Hakkaan sinut kunnolla. Tule esiin! -Hei, lopeta. 674 00:50:25,397 --> 00:50:26,815 -Päästä irti! -Lopeta! 675 00:50:51,631 --> 00:50:54,009 Menisit lääkäriin polvi- ja rannekipujesi takia. 676 00:50:54,092 --> 00:50:57,429 Sinulla voi olla jälkioireita, joten mene sairaalaan. 677 00:50:57,888 --> 00:50:59,264 Teen niin. Kiitos. 678 00:51:04,269 --> 00:51:07,064 KOULUN TERVEYDENHUOLTO 679 00:51:07,147 --> 00:51:08,398 Oletko kunnossa? 680 00:51:08,482 --> 00:51:09,524 Olen. 681 00:51:09,608 --> 00:51:11,610 Haluatko, että viemme sinut sairaalaan? 682 00:51:12,652 --> 00:51:13,862 Ei, pärjään kyllä. 683 00:51:14,696 --> 00:51:16,156 Menen vain kotiin lepäämään. 684 00:51:17,115 --> 00:51:17,991 Kiitos. 685 00:51:25,540 --> 00:51:26,583 Jestas. 686 00:51:26,666 --> 00:51:28,919 Tänään on Ok Chanmin syntymäpäivä. 687 00:51:30,462 --> 00:51:31,505 Miten? 688 00:51:31,755 --> 00:51:32,756 Mitä tarkoitat? 689 00:51:33,215 --> 00:51:34,591 Mistä tiedät sen? 690 00:51:35,092 --> 00:51:37,010 Muistutus Wonseokin syntymäpäivästä - 691 00:51:37,094 --> 00:51:39,471 ilmestyi sovellukseeni kolme päivää sitten. 692 00:51:40,347 --> 00:51:41,181 Aivan. 693 00:51:41,848 --> 00:51:43,183 He olivat kaksoset. 694 00:52:39,239 --> 00:52:40,448 OK CHANMI 695 00:53:01,803 --> 00:53:02,846 Niin? 696 00:53:03,722 --> 00:53:04,723 Hei, kulta. 697 00:53:04,806 --> 00:53:06,099 Mitä? Rouva? 698 00:53:06,183 --> 00:53:08,268 Eikö pitänyt tavata pääsisäänkäynnillä? 699 00:53:08,685 --> 00:53:11,563 Siitä on aikaa, kun olen ollut toimistossasi. 700 00:53:11,646 --> 00:53:12,898 Sinä vihaat sairaaloita. 701 00:53:12,981 --> 00:53:15,775 Halusin nähdä toimistosi, en sairaalaa. 702 00:53:15,901 --> 00:53:19,905 Oli kyse lääkäreistä tai etsivistä. Toimistomme ovat aika tylsiä, vai mitä? 703 00:53:19,988 --> 00:53:21,865 Taidamme olla tylsiä ihmisinäkin. 704 00:53:21,948 --> 00:53:23,200 En voi väittää vastaan. 705 00:53:24,409 --> 00:53:26,578 Minne viet lounaalle? Ei vegaaniruokaa. 706 00:53:26,661 --> 00:53:28,538 Selvä, jestas sentään. 707 00:53:28,622 --> 00:53:29,831 Tule sisään. 708 00:53:31,291 --> 00:53:34,044 Niin, Sooheon. Menetkö nyt kotiin? 709 00:53:34,127 --> 00:53:35,295 Kyllä, tohtori. 710 00:53:55,857 --> 00:53:58,652 Oletko ollut sairaalassa koko ajan? 711 00:53:59,736 --> 00:54:00,654 Kyllä. 712 00:54:00,737 --> 00:54:04,074 Mikset pitänyt puhelinta päällä? Ystäväsi olivat huolissaan. 713 00:54:04,783 --> 00:54:06,785 En halua kertoa, että olin sairaalassa. 714 00:54:08,245 --> 00:54:09,079 Vai niin. 715 00:54:10,789 --> 00:54:12,499 Tein hätiköityjä johtopäätöksiä. 716 00:54:13,583 --> 00:54:18,088 On selvää, etten kerro kenellekään sairaudestasi. 717 00:54:21,049 --> 00:54:24,427 Ei tarvitse puhua minulle, jos olosi on epämukava. Voit mennä. 718 00:54:25,553 --> 00:54:27,681 Ei se mitään. 719 00:54:32,852 --> 00:54:34,896 Törmäämme varmasti vielä, 720 00:54:35,397 --> 00:54:39,526 mutta teeskentelen, ettemme nähneet sairaalassa. 721 00:54:40,485 --> 00:54:42,487 Olet etsivä. Sinun on tehtävä työsi. 722 00:54:43,488 --> 00:54:46,616 Kuten lääkäri lääkärinä. 723 00:54:50,078 --> 00:54:51,871 Tämä on vähän outoa, 724 00:54:52,914 --> 00:54:55,625 mutta olet hyvin kypsä, hra Ji Sooheon. 725 00:54:57,752 --> 00:54:59,629 Tämäkin on outo asia sanoa, 726 00:55:00,839 --> 00:55:01,881 mutta luulen, 727 00:55:02,966 --> 00:55:04,467 että nait hienon ihmisen. 728 00:55:06,303 --> 00:55:07,220 Tarkoitatko miestäni? 729 00:55:08,096 --> 00:55:08,930 Kyllä. 730 00:55:10,056 --> 00:55:13,059 Minusta tri Jeon on todella mukava ihminen. 731 00:55:16,771 --> 00:55:21,026 En koskaan kerro miehelleni tutkimuksistani. 732 00:55:22,652 --> 00:55:26,531 Älä siis stressaa mieheni tapaamisesta sairaalassa. 733 00:55:26,614 --> 00:55:27,866 Keskity vain hoitoosi. 734 00:55:28,575 --> 00:55:29,451 Selvä. 735 00:55:30,118 --> 00:55:30,994 Kiitos. 736 00:55:34,080 --> 00:55:37,959 Ei kai tarvitse vakuuttaa olevani syytön, kun olen täällä. 737 00:55:38,918 --> 00:55:41,838 Ei tarvitse puhua siitä nyt. 738 00:55:44,090 --> 00:55:45,258 Minä lähden ensin. 739 00:55:46,676 --> 00:55:49,346 Emme siis tavanneet sairaalassa. 740 00:56:14,746 --> 00:56:15,747 Mitä? 741 00:56:16,539 --> 00:56:17,916 Minne kuva meni? 742 00:56:19,834 --> 00:56:22,170 Laitoin sen tähän kirjaan. Mitä… 743 00:56:26,800 --> 00:56:29,052 Ai niin. Hän tuli varmaan korjaamaan lasia. 744 00:56:29,135 --> 00:56:31,596 Kyllä, tulen heti! 745 00:56:51,950 --> 00:56:55,578 Mitä ovelle tapahtui? Ja otsallesi? 746 00:57:00,792 --> 00:57:01,835 Oletko elossa? 747 00:57:02,585 --> 00:57:03,545 Mitä tapahtui? 748 00:57:05,505 --> 00:57:06,339 Mitä tapahtui? 749 00:57:06,423 --> 00:57:08,007 Kaaduin skootterilla ajaessa. 750 00:57:08,842 --> 00:57:12,262 -Ja murtovaras rikkoi lasin. -Olisit ollut varovaisempi. 751 00:57:13,888 --> 00:57:15,056 Varastettiinko mitään? 752 00:57:15,140 --> 00:57:16,266 Ei. 753 00:57:16,975 --> 00:57:19,352 -Ei ole mitään arvokasta. -Kaikki on siis hyvin. 754 00:57:19,853 --> 00:57:22,063 -Mitä sinulle tapahtui? -Minulleko? 755 00:57:22,147 --> 00:57:23,356 Olen epäilty, muistatko? 756 00:57:24,023 --> 00:57:25,233 Siksi menin piiloon. 757 00:57:25,316 --> 00:57:26,985 Siksikö puhelimesi oli kiinni? 758 00:57:27,735 --> 00:57:28,903 Aivan. 759 00:57:29,904 --> 00:57:31,865 Kun laitoin sen päälle, näin soittosi. 760 00:57:31,948 --> 00:57:32,824 29 kertaa. 761 00:57:34,200 --> 00:57:35,076 Niin. 762 00:57:35,869 --> 00:57:40,081 -29 vastaamatonta puhelua. -Tiedätkö, miten vihainen olin? 763 00:57:41,791 --> 00:57:42,667 Anteeksi. 764 00:57:44,461 --> 00:57:46,463 Ei tarvitse pyytää anteeksi. 765 00:57:48,047 --> 00:57:50,133 Stressaannuin yksin ollessani - 766 00:57:50,216 --> 00:57:51,468 ilman puhelinta. 767 00:57:52,886 --> 00:57:53,803 Niin varmasti. 768 00:57:56,306 --> 00:57:58,892 Hei, miksei lievitetä stressiä yhdessä? 769 00:58:01,978 --> 00:58:03,146 Ei hassumpi idea. 770 00:58:03,771 --> 00:58:04,606 Siistiä. 771 00:58:05,273 --> 00:58:07,400 -Laulat hyvin. -Luulin sinua paremmaksi. 772 00:58:19,287 --> 00:58:23,917 -Onnittelut ja juhlat -Onnittelut ja juhlat 773 00:58:24,000 --> 00:58:27,962 -Juhlimme erityistä syntymäpäivääsi! -Juhlimme erityistä syntymäpäivääsi! 774 00:58:30,757 --> 00:58:32,217 Pian. Kynttilät sulavat. 775 00:58:32,300 --> 00:58:33,551 Selvä. 776 00:58:37,847 --> 00:58:39,766 Miten tämä tapahtui? 777 00:58:40,016 --> 00:58:43,311 -Mistä tiesitte? -Tiesin Wonseokin syntymäpäivän. 778 00:58:43,394 --> 00:58:45,980 Soyeon ja minä järjestimme tämän juhliaksemme. 779 00:58:46,064 --> 00:58:49,192 Ja Ji Sooheon avasi kännykkänsä juuri ajoissa. 780 00:58:49,609 --> 00:58:53,029 Puheluita oli paljon. Hän tunsi syyllisyyttä ja soitti minulle. 781 00:58:53,112 --> 00:58:56,866 Soitin hänelle usein, ja hän soitti takaisin. 782 00:58:57,367 --> 00:58:59,702 Perustetaan vastaamattomien puheluiden kerho. 783 00:58:59,786 --> 00:59:01,454 Siistiä! Kannatan sitä. 784 00:59:01,538 --> 00:59:03,248 -Eikö kuulostakin hyvältä? -Kyllä. 785 00:59:03,331 --> 00:59:04,332 Vastaamattomat puhelut siis. 786 00:59:05,083 --> 00:59:07,794 Ilmestyisikö kukaan sinne, 787 00:59:07,877 --> 00:59:09,045 jos soitamme heille? 788 00:59:09,671 --> 00:59:10,880 Sitten irtisanoudun. 789 00:59:12,090 --> 00:59:13,341 Mitä ihmettä? 790 00:59:16,010 --> 00:59:17,095 Tästä saat! 791 00:59:17,762 --> 00:59:19,597 Näytät söpöltä, Soyeon. 792 00:59:21,015 --> 00:59:22,141 Kyllä, rouva. 793 00:59:23,309 --> 00:59:25,144 Seurasin lähettämääsi karttaa. 794 00:59:26,563 --> 00:59:28,189 Jaebum näyttää olevan täällä. 795 00:59:29,357 --> 00:59:30,233 Kyllä. 796 00:59:31,276 --> 00:59:34,237 Suostuttelen hänet palaamaan kotiin tänään. 797 00:59:34,821 --> 00:59:36,030 Älä murehdi liikaa. 798 00:59:37,407 --> 00:59:38,616 Kyllä. 799 00:59:46,833 --> 00:59:50,753 TEINIKARAOKE 800 00:59:54,674 --> 00:59:57,427 Jaebum on outo. Käykö hän nykyään karaokessa? 801 01:00:00,805 --> 01:00:01,639 Mitä ihmettä? 802 01:00:03,725 --> 01:00:05,226 Eikö tuo ole Ok Chanmi? 803 01:00:07,520 --> 01:00:08,771 -Naamani! -Senkin… 804 01:00:09,981 --> 01:00:11,232 -Chanmi ei arvannut. -Hei. 805 01:00:15,778 --> 01:00:16,738 Tässä. 806 01:00:18,323 --> 01:00:20,116 HYVÄÄ 19-VUOTISPÄIVÄÄ 807 01:00:20,199 --> 01:00:21,451 Gi Osung? 808 01:00:22,452 --> 01:00:23,494 Osung. 809 01:00:23,578 --> 01:00:24,746 Tulitko taas takiani? 810 01:00:24,829 --> 01:00:26,164 Tulin. 811 01:00:26,247 --> 01:00:27,957 Juhlitteko Chanmin syntymäpäivää? 812 01:00:28,041 --> 01:00:29,500 Taisit törmätä häneen. 813 01:00:29,584 --> 01:00:31,878 Hän meni vessaan kermaa kasvoillaan. 814 01:00:33,463 --> 01:00:35,381 Mikset jäisi juhlimaan kanssamme? 815 01:00:35,465 --> 01:00:38,468 -Liity seuraamme. -Ei se mitään. Minua ei kutsuttu. 816 01:00:38,968 --> 01:00:41,220 Jaebum, odotan sinua kahvilassa. 817 01:00:41,804 --> 01:00:42,680 Hyvä on. 818 01:00:55,068 --> 01:00:56,986 -Minä lähden. -Joo, nähdään. 819 01:01:53,626 --> 01:01:55,628 Tekstitys: Satu Pietarinen