1 00:00:01,001 --> 00:00:04,546 POLIZEI 2 00:00:16,433 --> 00:00:20,520 3 STUNDEN ZUVOR 3 00:00:29,988 --> 00:00:31,031 Chanmi. 4 00:00:31,114 --> 00:00:31,990 Ok Chanmi! 5 00:00:33,366 --> 00:00:34,284 Was? 6 00:00:34,951 --> 00:00:36,077 Sejin! 7 00:00:51,259 --> 00:00:52,135 Das ist... 8 00:00:52,635 --> 00:00:54,596 Woher hast du das? 9 00:00:55,096 --> 00:00:56,848 Ich wusste, du bist seine Schwester. 10 00:00:57,974 --> 00:01:01,269 Ich wollte es dir nicht sagen, ehe du es mir selbst erzählst. 11 00:01:02,145 --> 00:01:04,189 Hat mein Bruder dir von mir erzählt? 12 00:01:05,231 --> 00:01:06,107 Ja. 13 00:01:06,566 --> 00:01:08,109 Von ihm habe ich das Foto. 14 00:01:09,652 --> 00:01:12,572 Er hat dir wohl sehr vertraut. 15 00:01:13,907 --> 00:01:14,741 Aber... 16 00:01:15,241 --> 00:01:16,659 Was machst du so früh hier? 17 00:01:17,577 --> 00:01:19,704 Es steht fest, wann ich in die USA fliege. 18 00:01:20,246 --> 00:01:22,874 -In zehn Tagen. -Das ist nicht mehr lange hin. 19 00:01:24,501 --> 00:01:25,668 Die Zeit drängt. 20 00:01:25,752 --> 00:01:29,047 Also dachte ich mir, ich sage dir jetzt alles, was ich weiß. 21 00:01:31,716 --> 00:01:33,843 Die Nachricht in deinem Spind... 22 00:01:34,761 --> 00:01:35,887 Die war von mir. 23 00:01:37,597 --> 00:01:38,431 Was? 24 00:01:40,183 --> 00:01:41,643 Das warst du? 25 00:01:41,726 --> 00:01:43,478 Ich wollte dir die Wahrheit sagen. 26 00:01:44,062 --> 00:01:47,232 Aber dann hast du vom Piano-Café erfahren und bist hergekommen. 27 00:01:48,149 --> 00:01:50,235 Woher wusstest du, dass ich in Seoul bin? 28 00:01:51,903 --> 00:01:53,738 Das war kurz nach Schulbeginn. 29 00:01:53,822 --> 00:01:56,616 Hey, Chanmi! Beeil dich. 30 00:01:56,699 --> 00:01:57,826 Ich komme ja schon. 31 00:01:57,909 --> 00:02:00,286 Nach meinem Abbruch musste ich noch was abholen. 32 00:02:00,954 --> 00:02:02,122 Da sah ich dich. 33 00:02:05,125 --> 00:02:06,084 Ok Chanmi? 34 00:02:07,043 --> 00:02:09,212 Danach habe ich oft vor der Schule gewartet. 35 00:02:09,295 --> 00:02:11,756 Ich sah dich mit dem Roller zur Schule fahren. 36 00:02:12,423 --> 00:02:15,343 Ich habe lange überlegt, wie ich dich kontaktieren sollte. 37 00:02:16,219 --> 00:02:17,303 Dann dachte ich: 38 00:02:17,387 --> 00:02:20,682 "Was bringt das jetzt noch?" Dann habe ich es sein lassen. 39 00:02:20,849 --> 00:02:21,766 Aber dann... 40 00:02:22,350 --> 00:02:23,309 Was dann? 41 00:02:23,810 --> 00:02:24,894 Zuerst... 42 00:02:26,187 --> 00:02:28,857 Zuerst muss ich dir etwas sagen. 43 00:02:30,733 --> 00:02:34,112 Das Video von Wonseoks Sturz, das in der Aula abgespielt wurde... 44 00:02:35,280 --> 00:02:36,447 Das habe ich getan. 45 00:02:37,657 --> 00:02:38,491 Was? 46 00:02:44,205 --> 00:02:47,417 Woher hast du das Video? 47 00:02:47,500 --> 00:02:49,627 Ich habe es mit meinem Handy aufgenommen. 48 00:02:51,880 --> 00:02:55,592 23. DEZEMBER LETZTES JAHR 49 00:03:33,755 --> 00:03:35,006 Wonseok. 50 00:03:38,718 --> 00:03:39,969 Ich hatte solche Angst. 51 00:03:41,596 --> 00:03:43,556 Ich war völlig geschockt und bestürzt, 52 00:03:44,265 --> 00:03:45,975 da bin ich einfach weggerannt. 53 00:03:48,436 --> 00:03:53,066 Warum hast du nicht gleich der Polizei von dem Video erzählt und ihnen gesagt, 54 00:03:53,149 --> 00:03:54,484 dass er ermordet wurde? 55 00:03:54,567 --> 00:03:56,694 Ich dachte auch, dass es Selbstmord war. 56 00:03:59,155 --> 00:04:01,824 Ich konnte nicht fassen, dass er das getan hat. 57 00:04:01,908 --> 00:04:04,369 Ich schmiss die Schule, besorgte ein neues Handy 58 00:04:04,452 --> 00:04:05,787 und auch eine neue Nummer. 59 00:04:05,870 --> 00:04:07,747 Ich sprach mit niemandem mehr. 60 00:04:10,500 --> 00:04:12,085 Ich traute mich nicht, 61 00:04:13,169 --> 00:04:14,712 das Video noch mal zu sehen. 62 00:04:20,176 --> 00:04:23,012 Wenn ich hier weg bin, komme ich nie mehr zurück. 63 00:04:23,638 --> 00:04:25,765 Darum wollte ich das vorher klären. 64 00:04:27,892 --> 00:04:29,978 Nachdem ich lange mit mir gerungen habe, 65 00:04:33,314 --> 00:04:36,609 kramte ich mein Handy wieder raus und sah mir das Video an. 66 00:04:41,072 --> 00:04:43,408 Es anzuschauen war schon schlimm, aber dann... 67 00:04:50,540 --> 00:04:54,043 ...sah ich, wie Wonseok gestoßen wurde, was mich noch mehr entsetzte. 68 00:04:55,837 --> 00:04:58,798 Da beschloss ich, dass ich es dir sofort sagen musste. 69 00:04:58,881 --> 00:05:02,260 Und auch die Schüler und Lehrer mussten davon erfahren. 70 00:05:02,677 --> 00:05:04,512 Deshalb spielte ich das Video ab. 71 00:05:05,471 --> 00:05:06,347 Park Wonseok! 72 00:05:12,186 --> 00:05:14,105 Wenn die Polizei den Mörder findet, 73 00:05:14,897 --> 00:05:16,649 haben wir keine Chance auf Rache. 74 00:05:17,817 --> 00:05:19,360 Das sehe ich genauso. 75 00:05:19,944 --> 00:05:21,279 Wir müssen ihn finden. 76 00:05:22,864 --> 00:05:23,865 Sejin. 77 00:05:25,825 --> 00:05:27,618 Du verdächtigst jemanden, oder? 78 00:05:32,165 --> 00:05:33,958 Was glaubst du, wer es war? 79 00:05:40,298 --> 00:05:41,507 Ji Sooheon. 80 00:05:43,801 --> 00:05:46,304 Ji Sooheon? 81 00:05:55,146 --> 00:05:57,190 Hat gestern alles geklappt? 82 00:05:57,273 --> 00:05:58,232 Alles bestens. 83 00:05:59,484 --> 00:06:00,777 Ok. 84 00:06:09,077 --> 00:06:11,913 Dieser Bastard wird sie heute um Vergebung bitten. 85 00:06:11,996 --> 00:06:14,207 Solche Schweine verdienen echt den Tod. 86 00:06:17,043 --> 00:06:18,086 Gute Arbeit. 87 00:06:34,310 --> 00:06:35,269 Sooheon! 88 00:06:36,687 --> 00:06:37,563 Hey, Jaebum. 89 00:06:39,148 --> 00:06:42,110 Hey, was geht? Was war denn letzte Nacht los? 90 00:06:42,610 --> 00:06:43,528 Es tut mir leid. 91 00:06:44,070 --> 00:06:47,240 Mir ist was Wichtiges dazwischen gekommen. Tut mir echt leid. 92 00:06:47,365 --> 00:06:50,827 Du hättest wenigstens schreiben oder ans Handy gehen können. 93 00:06:50,910 --> 00:06:53,871 -Ich war echt enttäuscht. -Aber ich habe doch abgesagt? 94 00:06:53,955 --> 00:06:56,207 Wirklich? Bei mir ist nichts angekommen. 95 00:06:59,001 --> 00:07:01,462 -Schau, keine Nachricht. -Wie dämlich. 96 00:07:02,547 --> 00:07:04,549 Die Nachricht wurde nicht abgeschickt. 97 00:07:04,632 --> 00:07:06,717 Jetzt hätten wir uns fast zerstritten. 98 00:07:06,801 --> 00:07:08,052 Es tut mir wirklich leid. 99 00:07:08,136 --> 00:07:10,763 Schon gut. Ist ja nicht deine Schuld. Kann passieren. 100 00:07:11,472 --> 00:07:12,390 Mann. 101 00:07:12,473 --> 00:07:13,766 Es tut mir richtig leid. 102 00:07:13,850 --> 00:07:15,852 Schon ok. Gehen wir eben ein andermal. 103 00:07:16,602 --> 00:07:17,895 Es tut mir wirklich leid. 104 00:07:17,979 --> 00:07:20,565 -Lass uns was zusammen essen. -Echt, mit mir? 105 00:07:20,648 --> 00:07:22,066 Komm schon, Mann. 106 00:07:22,150 --> 00:07:23,359 Dieses Mal 107 00:07:24,277 --> 00:07:25,611 ist es also Ji Sooheon. 108 00:07:27,989 --> 00:07:29,073 Hey, Osung. 109 00:07:29,157 --> 00:07:32,118 EINEN TAG ZUVOR 110 00:07:32,201 --> 00:07:33,327 Gi Osung. 111 00:07:45,381 --> 00:07:46,591 Was ist los mit dir? 112 00:07:47,467 --> 00:07:49,051 Stimmt was nicht mit dem Foto? 113 00:07:49,135 --> 00:07:50,052 Jaebum. 114 00:07:50,136 --> 00:07:53,389 Es wimmelt hier vor Polizisten, die wegen Wonseok ermitteln. 115 00:07:55,308 --> 00:07:59,228 Ich kannte Wonseok, na und? Ist es verboten, Fotos mit ihm zu haben? 116 00:08:01,022 --> 00:08:02,190 Angenommen, 117 00:08:02,273 --> 00:08:04,901 du nimmst es mit in die Schule, und andere sehen es. 118 00:08:04,984 --> 00:08:06,861 Das bringt die Polizei auf den Plan. 119 00:08:06,986 --> 00:08:08,571 Einer von ihnen könnte fragen, 120 00:08:08,654 --> 00:08:11,491 warum ihr euch trotz Altersunterschied so nahestandet. 121 00:08:13,075 --> 00:08:14,118 Was sagst du dann? 122 00:08:16,496 --> 00:08:19,624 Denkst du, es reicht ihnen, wenn du sagst, du weißt es nicht? 123 00:08:19,707 --> 00:08:22,793 Dann befragen sie die Absolventen und alle in deinem Umfeld. 124 00:08:24,587 --> 00:08:26,923 Diese Schnüffelei wäre gar nicht gut für dich. 125 00:08:28,174 --> 00:08:29,050 Jaebum. 126 00:08:29,675 --> 00:08:31,010 Denk daran, was ich sagte. 127 00:08:33,012 --> 00:08:34,722 Du kanntest Park Wonseok nicht. 128 00:09:03,501 --> 00:09:05,169 POLIZEI 129 00:09:21,936 --> 00:09:24,272 INNO MOTORS FAHRZEUGTUNING-WERKSTATT 130 00:09:34,949 --> 00:09:38,452 Das erinnert an den Angriff in der Dunkelkammer der Yongtan-Schule. 131 00:09:39,996 --> 00:09:42,290 Er wurde gefesselt und dann malträtiert. 132 00:09:47,211 --> 00:09:51,173 REVENGE OF OTHERS 133 00:09:55,678 --> 00:09:58,681 "Die rote Sonne steht über der Spitze des westlichen Berges." 134 00:09:59,348 --> 00:10:01,392 Es ist Abend, die Sonne geht unter. 135 00:10:01,767 --> 00:10:05,187 Das Bild der sinkenden Sonne verstärkt die Atmosphäre der Trauer. 136 00:10:05,980 --> 00:10:09,275 Ähnlich wie hier werden Sonnenuntergänge oft als Metapher 137 00:10:09,358 --> 00:10:12,403 für Abstieg, Vernichtung, Zerstörung oder Tod verwendet. 138 00:10:12,987 --> 00:10:15,698 Sehen wir uns den nächsten Satz an... 139 00:10:19,577 --> 00:10:22,997 Gibt es einen Grund, warum du Sooheon für den Täter hältst? 140 00:10:28,127 --> 00:10:29,003 Ich sah ihn. 141 00:10:32,465 --> 00:10:33,591 Du hast... 142 00:10:35,134 --> 00:10:36,135 ...Sooheon gesehen? 143 00:10:53,110 --> 00:10:56,781 Wir wissen, dass der Erzähler, der die Hirsche beobachtet, traurig ist. 144 00:10:57,740 --> 00:11:01,952 Vermutlich projiziert der Erzähler seine Traurigkeit auf die Hirsche. 145 00:11:02,036 --> 00:11:04,830 Daher sagen manche, dass sich ab diesem Abschnitt 146 00:11:04,914 --> 00:11:07,792 die Trauer des Erzählers über die ganze Welt legt. 147 00:11:07,875 --> 00:11:09,293 In Absatz eins und zwei... 148 00:11:13,631 --> 00:11:16,634 -Was zur Hölle? Nicht zu fassen. -Was ist denn? 149 00:11:16,717 --> 00:11:18,469 Es geht um Ok Chanmi. Voll krass. 150 00:11:19,095 --> 00:11:20,054 Was zum... 151 00:11:20,137 --> 00:11:21,764 Chanmi und Wonseok sind Geschwister. 152 00:11:21,847 --> 00:11:22,682 Was? 153 00:11:22,765 --> 00:11:25,351 Das hat wohl einer der Ermittler gesagt. 154 00:11:25,434 --> 00:11:26,519 Sie sind Geschwister. 155 00:11:26,602 --> 00:11:28,187 Die hat echt Nerven. 156 00:11:28,270 --> 00:11:31,315 Und sie hat es geheim gehalten? Warum? 157 00:11:38,406 --> 00:11:39,490 Es war Ji Sooheon. 158 00:11:40,783 --> 00:11:41,784 Ich sah ihn. 159 00:11:43,202 --> 00:11:46,163 Ich habe ganz deutlich seine roten Schnürsenkel gesehen. 160 00:11:48,165 --> 00:11:49,166 Hey. 161 00:11:49,875 --> 00:11:51,168 Du bist Wonseoks Schwester. 162 00:11:51,752 --> 00:11:53,379 Du bist wirklich... 163 00:11:55,172 --> 00:11:56,090 Du hast gewonnen. 164 00:11:57,049 --> 00:11:58,592 Ich meine, ernsthaft? 165 00:11:58,676 --> 00:12:01,595 Und du erzählst allen, Osung und ich wären Geschwister? 166 00:12:01,679 --> 00:12:03,764 Ich sagte doch, das war ich nicht. 167 00:12:04,348 --> 00:12:05,182 Vergiss es. 168 00:12:05,266 --> 00:12:06,100 Es vergessen? 169 00:12:06,183 --> 00:12:07,560 Ich fange gerade erst an. 170 00:12:09,061 --> 00:12:09,937 Warum lügst du? 171 00:12:11,188 --> 00:12:13,524 Wolltest du etwa selbst Wonseoks Tod aufklären? 172 00:12:14,108 --> 00:12:16,485 Hattest du Spaß dabei, die Detektivin zu spielen? 173 00:12:16,569 --> 00:12:19,029 War es witzig, die Schule auf den Kopf zu stellen? 174 00:12:19,113 --> 00:12:20,114 Hey, Jihyun. 175 00:12:24,034 --> 00:12:26,871 Pass auf, was du sagst. Unser Mitschüler ist gestorben. 176 00:12:26,954 --> 00:12:28,497 Ach so. 177 00:12:28,581 --> 00:12:31,000 Bist du dicke mit der Schwester von deinem Ex? 178 00:12:31,083 --> 00:12:32,752 Haltet doch Händchen und flennt. 179 00:12:32,835 --> 00:12:33,669 Halt dein Maul. 180 00:12:33,753 --> 00:12:34,628 Das war daneben. 181 00:12:35,254 --> 00:12:37,381 Hau ab, sonst verpasse ich dir eine... 182 00:12:39,633 --> 00:12:41,218 Hey. Lass mich los! 183 00:12:44,638 --> 00:12:45,806 -Du miese... -Lass los! 184 00:12:47,767 --> 00:12:49,393 -Hey! -Haltet sie auf! 185 00:12:51,479 --> 00:12:52,730 -Was ist los? -Lass los! 186 00:13:07,453 --> 00:13:09,455 -Scheiß auf dich! -Hey, tut doch was! 187 00:13:09,538 --> 00:13:11,290 Hey, Chanmi! Lass das, Chanmi. 188 00:13:11,373 --> 00:13:12,208 Diese miese... 189 00:13:12,291 --> 00:13:13,292 Hey, hör auf. 190 00:13:14,502 --> 00:13:15,795 Beruhige dich. 191 00:13:22,843 --> 00:13:25,179 Hr. Gu, was geht in dieser Schule vor sich? 192 00:13:26,096 --> 00:13:29,141 -Was ist mit meiner Tochter passiert? -Es tut mir sehr leid. 193 00:13:30,267 --> 00:13:33,062 Es ist eindeutig, sie wurde verprügelt. 194 00:13:33,145 --> 00:13:35,564 Ja, das bestätigen die anderen Schüler. 195 00:13:35,648 --> 00:13:36,732 Werfen Sie sie raus. 196 00:13:36,816 --> 00:13:38,484 Sonst kriegen Sie richtig Ärger. 197 00:13:39,151 --> 00:13:39,985 Ich... 198 00:13:40,069 --> 00:13:43,489 Ich habe gehört, dass Osungs Vater zu Ihrer Familie gehört. 199 00:13:43,572 --> 00:13:45,324 Ich habe es kürzlich erfahren. 200 00:13:45,407 --> 00:13:48,035 Da ihr Vater der Polizeichef ist... 201 00:13:48,118 --> 00:13:50,871 Genau darum lasse ich mir das nicht gefallen. 202 00:13:51,539 --> 00:13:52,623 Werfen Sie sie raus. 203 00:14:01,465 --> 00:14:02,800 Wie fühlst du dich? 204 00:14:02,883 --> 00:14:05,427 -Ich esse wie irre. -Wann treffe ich deinen Mann? 205 00:14:06,679 --> 00:14:09,348 Warte noch. Du lernst ihn noch rechtzeitig kennen. 206 00:14:09,890 --> 00:14:12,977 Wie man es auch dreht und wendet, du bist definitiv bekloppt. 207 00:14:13,060 --> 00:14:15,896 Da gebe ich dir recht. Ich bin ganz schön von der Rolle. 208 00:14:21,694 --> 00:14:23,237 Was hat der Lehrer gesagt? 209 00:14:23,320 --> 00:14:26,073 Ich soll ein paar Tage heim und keinen Ärger machen. 210 00:14:26,323 --> 00:14:28,659 Er tut alles, damit ich nicht rausfliege. 211 00:14:28,742 --> 00:14:30,870 Meine Güte, ein echter Heiliger, was? 212 00:14:30,953 --> 00:14:34,456 Er mag ein Feigling sein, aber sonst ist er ganz nett. 213 00:14:34,540 --> 00:14:36,667 Wer so hässlich ist, sollte nett sein. 214 00:14:46,844 --> 00:14:48,095 Kein Wunder. 215 00:14:48,178 --> 00:14:50,431 So wie du dich für Wonseok interessiert hast. 216 00:14:51,181 --> 00:14:53,893 Du musst echt viel durchgemacht haben. 217 00:14:54,935 --> 00:14:55,978 Nicht wirklich. 218 00:14:56,604 --> 00:14:58,522 Stört es dich, wenn wir über ihn reden? 219 00:15:00,274 --> 00:15:01,483 Nein, natürlich nicht. 220 00:15:01,567 --> 00:15:03,861 Ich hielt es geheim, damit man mit mir redet. 221 00:15:03,944 --> 00:15:08,115 Bis zur zehnten Klasse war Wonseok ein ziemlich netter Typ. 222 00:15:08,198 --> 00:15:09,617 Das habe ich auch gehört. 223 00:15:09,700 --> 00:15:12,328 Er war stark, hat aber nie jemanden gemobbt. 224 00:15:12,411 --> 00:15:14,371 Er nahm andere Schüler in Schutz. 225 00:15:15,164 --> 00:15:18,959 In der 11. Klasse war er völlig verändert, wie ein totaler Psycho. 226 00:15:19,376 --> 00:15:22,421 Er schlug Leute und schloss sich den Mobbern an. 227 00:15:22,504 --> 00:15:23,964 Wenn ihm etwas nicht passte, 228 00:15:24,048 --> 00:15:25,591 hat er Terror gemacht. 229 00:15:26,675 --> 00:15:29,011 Aber soweit ich weiß, 230 00:15:29,803 --> 00:15:31,013 war es wegen Gi Osung. 231 00:15:31,597 --> 00:15:32,473 Gi Osung? 232 00:15:32,598 --> 00:15:35,017 Du meinst, Gi Osung hat Wonseok dazu getrieben? 233 00:15:35,601 --> 00:15:38,270 Osung ist Klassensprecher, er macht einen auf Streber. 234 00:15:38,354 --> 00:15:39,480 Wonseok war der Alpha. 235 00:15:39,563 --> 00:15:41,857 Wonseok war ein viel besserer Kämpfer. 236 00:15:42,107 --> 00:15:43,525 Er hätte ihm nie gehorcht. 237 00:15:43,609 --> 00:15:45,861 Er hat alles getan, was Osung von ihm wollte. 238 00:15:47,488 --> 00:15:50,074 Das habe ich nie jemandem erzählt, 239 00:15:50,157 --> 00:15:53,619 aber Osung hat Wonseok manipuliert. 240 00:15:54,620 --> 00:15:55,955 Das war zur gleichen Zeit, 241 00:15:58,165 --> 00:16:00,000 als ich heimlich meinen Mann traf. 242 00:16:03,045 --> 00:16:05,965 Wir hatten gerade einen intimen Moment. 243 00:16:11,679 --> 00:16:12,846 Hey, Gi Osung. 244 00:16:15,599 --> 00:16:17,226 Was wolltest du mir sagen? 245 00:16:17,935 --> 00:16:19,144 Hey, Wonseok. 246 00:16:19,228 --> 00:16:21,689 Warum hast du nicht getan, was ich von dir wollte? 247 00:16:23,482 --> 00:16:24,692 Somi sollte aufhören, 248 00:16:24,775 --> 00:16:26,986 zu behaupten, ich hätte sie geschwängert. 249 00:16:27,653 --> 00:16:30,614 Wie soll ich sie daran hindern, das auszuplaudern? 250 00:16:30,698 --> 00:16:32,408 Seit zwischen uns Schluss ist, 251 00:16:32,491 --> 00:16:36,203 will sie mich fertig machen, indem sie diese Lüge verbreitet. 252 00:16:36,286 --> 00:16:38,706 Mir egal, wie du es machst. Stopf ihr das Maul. 253 00:16:40,124 --> 00:16:41,625 Das ist deine letzte Warnung. 254 00:16:47,798 --> 00:16:51,051 -Das ist das letzte Mal. -Kommt darauf an, ob du es hinkriegst. 255 00:16:59,601 --> 00:17:00,853 Ja, das stimmt. 256 00:17:01,270 --> 00:17:03,480 Osung hatte etwas gegen Wonseok in der Hand. 257 00:17:04,106 --> 00:17:06,066 Ich hatte eine Ahnung, dass es so war. 258 00:17:06,442 --> 00:17:08,610 -Was wusste er über Wonseok? -Was? 259 00:17:09,403 --> 00:17:12,448 Ich weiß es auch nicht. 260 00:17:13,824 --> 00:17:17,828 Was hatte er gegen ihn in der Hand, damit er nach seiner Pfeife tanzte? 261 00:17:18,078 --> 00:17:20,748 Was brachte ihn dazu, diese schlimmen Dinge zu tun? 262 00:17:20,831 --> 00:17:23,292 Das ist es, was mich stutzig macht. 263 00:17:23,417 --> 00:17:25,836 Gegen Ende des zweiten Semesters 264 00:17:25,919 --> 00:17:28,964 hatte Wonseok die Kontrolle über Osung. 265 00:17:29,798 --> 00:17:32,384 Die Lage hatte sich vollkommen gewandelt. 266 00:17:36,013 --> 00:17:39,058 Das Bild links stammt vom Werkstatt-Mordfall, 267 00:17:39,141 --> 00:17:40,434 der heute gemeldet wurde. 268 00:17:40,934 --> 00:17:43,062 Das rechte Bild stammt von dem Vorfall, 269 00:17:43,145 --> 00:17:45,814 der sich am 17. März an der Yongtan-Schule ereignete. 270 00:17:46,273 --> 00:17:48,275 Beide Fälle haben gemeinsam, 271 00:17:48,358 --> 00:17:51,987 dass die Opfer früher als Täter in Zusammenhang mit Schulgewalt standen. 272 00:17:52,071 --> 00:17:55,616 Außerdem wurden beide Opfer mit Klebeband an Stühle gefesselt. 273 00:17:57,242 --> 00:17:59,745 Wir warten noch auf die Laborergebnisse, 274 00:18:00,662 --> 00:18:03,791 aber es kann gut sein, dass es das gleiche Klebeband ist. 275 00:18:03,874 --> 00:18:05,959 In einem Fall starb das Opfer. 276 00:18:07,211 --> 00:18:09,880 Im anderen Fall wurde das Opfer schwer verletzt. 277 00:18:10,756 --> 00:18:13,842 Bei der Misshandlung wurden die Zehen des Opfers zertrümmert. 278 00:18:14,593 --> 00:18:16,970 Im Autowerkstatt-Fall gehen wir als Todesursache 279 00:18:17,054 --> 00:18:20,015 von Ersticken als Folge von Strangulation aus. 280 00:18:20,891 --> 00:18:23,685 Im Rahmen der Ermittlungen werden wir herausfinden, 281 00:18:23,769 --> 00:18:25,646 ob die Fälle in Zusammenhang stehen. 282 00:18:26,230 --> 00:18:28,690 Da es ein Mordfall ist, soll die Kripo übernehmen. 283 00:18:30,818 --> 00:18:34,696 Aber ich sehe eine Verbindung und möchte, dass Sojungs Team ebenso ermittelt. 284 00:18:35,280 --> 00:18:36,448 Jawohl. 285 00:18:39,076 --> 00:18:41,328 MOTORÖL, RADAUSRICHTUNG REIFENERNEUERUNG 286 00:18:41,411 --> 00:18:43,789 Ich erinnere mich an nichts, er war maskiert. 287 00:18:43,872 --> 00:18:46,542 Ich konnte kaum klar denken, während er mich schlug. 288 00:18:46,625 --> 00:18:47,793 YOUNG STRONG TIRE 289 00:18:47,876 --> 00:18:51,213 Aber er hatte einen auffälligen Geruch. 290 00:18:51,296 --> 00:18:52,965 Kannst du das näher erklären? 291 00:18:53,048 --> 00:18:56,802 Er roch nach Öl und Alkohol. 292 00:18:56,885 --> 00:18:59,138 Was für Öl? So wie das, das du hier riechst? 293 00:18:59,721 --> 00:19:01,265 Oder wie in einem Restaurant? 294 00:19:02,099 --> 00:19:04,393 Oder Benzin, Schmieröl, Motorenöl, 295 00:19:04,476 --> 00:19:05,936 -Bratöl... -Ein Fabrikgeruch. 296 00:19:07,354 --> 00:19:08,522 Wie Maschinenöl. 297 00:19:08,605 --> 00:19:09,940 Öl aus einer Maschine. 298 00:19:10,357 --> 00:19:12,568 Und der Alkohol? War es kein Schnapsgeruch? 299 00:19:13,652 --> 00:19:15,779 Roch wie der Alkohol aus dem Krankenhaus. 300 00:19:15,863 --> 00:19:17,197 Reinigungsalkohol... 301 00:19:19,825 --> 00:19:24,454 Kannst du den Moment beschreiben, als du dem Angreifer gegenüberstandest? 302 00:19:24,538 --> 00:19:26,248 Es war nicht mal ein Moment. 303 00:19:26,331 --> 00:19:28,208 Mann, das ist irgendwie peinlich. 304 00:19:29,293 --> 00:19:32,171 Er hat mich mit einem Schlag ausgeknockt. 305 00:19:32,254 --> 00:19:33,088 Also jedenfalls 306 00:19:33,255 --> 00:19:35,924 hat er einen heftigen rechten Haken, ok? 307 00:19:36,049 --> 00:19:37,509 Er könnte ein Profi sein. 308 00:19:37,593 --> 00:19:39,219 So was wie ein Profi-Boxer? 309 00:19:39,303 --> 00:19:40,345 Nein. 310 00:19:41,722 --> 00:19:43,724 Kein Profisportler. Eher Profi-Gangster. 311 00:19:44,725 --> 00:19:47,186 Wie hat er geredet? Abgesehen vom Stimmverzerrer. 312 00:19:47,269 --> 00:19:48,562 Sonst weiß ich nichts... 313 00:19:48,687 --> 00:19:51,231 Hatte er einen Akzent oder klang wie ein Gangster? 314 00:19:53,650 --> 00:19:55,694 Er klang nicht so wie ein Gangster. 315 00:19:56,486 --> 00:20:00,157 Öl, Alkohol, ein kräftiger Schlag, kein Akzent. 316 00:20:00,991 --> 00:20:03,327 Klingt wie ein Fall aus einem Krimi, was? 317 00:20:07,581 --> 00:20:09,708 Der Überfall in der Dunkelkammer? 318 00:20:10,626 --> 00:20:12,002 Geht es um Sa Joongkyung? 319 00:20:12,085 --> 00:20:14,421 Du bist Ji Sooheon in der Gasse begegnet. 320 00:20:15,005 --> 00:20:17,049 -Kannst du dich erinnern, ob... -Moment. 321 00:20:17,132 --> 00:20:18,508 Moment, Hr. Kommissar. 322 00:20:18,592 --> 00:20:20,928 Sie haben im Fall meines Bruders ermittelt. 323 00:20:21,011 --> 00:20:23,639 Ich befrage dich wegen einer möglichen Verbindung. 324 00:20:23,805 --> 00:20:24,765 Soll das heißen, 325 00:20:25,682 --> 00:20:27,392 dass es derselbe Täter ist? 326 00:20:28,685 --> 00:20:29,645 Nein... 327 00:20:30,437 --> 00:20:31,772 Das meine ich nicht damit. 328 00:20:31,939 --> 00:20:34,858 Ich meinte, dass wir alle Möglichkeiten in Betracht ziehen. 329 00:20:35,400 --> 00:20:38,320 Erinnere dich an deine Begegnung mit Ji Sooheon. 330 00:20:38,403 --> 00:20:39,696 Jedes Detail kann helfen. 331 00:20:39,780 --> 00:20:43,408 Es versteht sich von selbst, dass dieses Gespräch unter uns bleibt. 332 00:20:45,118 --> 00:20:47,246 -Chanmi. -Sind der Mörder meines Bruders 333 00:20:48,288 --> 00:20:49,623 und der Dunkelkammer-Typ 334 00:20:51,208 --> 00:20:52,918 dieselbe Person? 335 00:20:53,001 --> 00:20:55,045 Wenn du den Mörder fassen willst, 336 00:20:55,128 --> 00:20:58,298 dann denk scharf nach, ob Sooheon irgendwie seltsam wirkte. 337 00:21:01,468 --> 00:21:02,636 Sa Joongkyung? 338 00:21:03,720 --> 00:21:06,974 Ich hatte keine Probleme mit ihm. Er war mir völlig egal. 339 00:21:07,557 --> 00:21:09,309 Trainierst du immer da drüben? 340 00:21:09,893 --> 00:21:11,436 -Wie bitte? -An jenem Abend 341 00:21:12,229 --> 00:21:15,274 trainiertest du bei der Unmacheon-Laufbahn 342 00:21:15,357 --> 00:21:18,110 und bist auf dem Rückweg Ok Chanmi begegnet. 343 00:21:18,193 --> 00:21:20,237 Ja, manchmal. 344 00:21:20,320 --> 00:21:22,739 Ich dachte, du trainierst in dem Fitnessstudio. 345 00:21:22,823 --> 00:21:25,951 Aber an dem Abend hast du an der Unmacheon-Laufbahn trainiert? 346 00:21:26,034 --> 00:21:28,870 Ich sagte nicht, dass ich nie dort trainiere. 347 00:21:28,954 --> 00:21:30,580 Ich trainiere ab und zu dort. 348 00:21:32,624 --> 00:21:34,751 Seit wann betreibst du Kampfsport? 349 00:21:35,877 --> 00:21:37,087 Seit der neunten Klasse. 350 00:21:37,212 --> 00:21:38,255 Meine Güte. 351 00:21:38,338 --> 00:21:39,506 Du bist sicher gut. 352 00:21:39,589 --> 00:21:42,342 Mit großer Schlagkraft. Willst du mal Profi werden? 353 00:21:43,468 --> 00:21:44,553 Es ist nur ein Hobby. 354 00:21:45,137 --> 00:21:47,806 Ich frage dich, weil mich etwas beschäftigt. 355 00:21:48,682 --> 00:21:52,519 Ist es möglich, jemanden mit einem Schlag auszuknocken? 356 00:21:52,602 --> 00:21:55,022 Möglich, wenn man die richtige Stelle trifft. 357 00:21:55,105 --> 00:21:56,565 Den Kiefer oder die Schläfen? 358 00:21:56,648 --> 00:21:58,317 Ja, wahrscheinlich. 359 00:21:59,359 --> 00:22:01,445 Hast du so was schon mal geschafft? 360 00:22:02,738 --> 00:22:03,989 Nein. 361 00:22:09,786 --> 00:22:11,204 Am 17. März, 362 00:22:12,289 --> 00:22:16,126 in der Nacht, als Sa Joongkyung in der Dunkelkammer angegriffen wurde, 363 00:22:16,209 --> 00:22:18,462 waren Zeugen vor dem Schülerzentrum. 364 00:22:19,254 --> 00:22:20,589 Ein Junge und ein Mädchen. 365 00:22:21,089 --> 00:22:24,551 Sie sagten aus, dass ein Maskierter über eine Mauer sprang. 366 00:22:25,844 --> 00:22:27,512 Springt man über diese Mauer, 367 00:22:27,596 --> 00:22:30,891 landet man in der Gasse, wo du und Fr. Ok euch begegnet seid. 368 00:22:32,309 --> 00:22:34,895 Hast du noch jemanden in dieser Gasse gesehen? 369 00:22:36,063 --> 00:22:37,481 Jemand Verdächtiges? 370 00:22:37,564 --> 00:22:40,233 Ich habe nur Chanmi getroffen. 371 00:22:43,945 --> 00:22:46,365 Trägst du die Schnürsenkel immer zu den Schuhen? 372 00:22:47,157 --> 00:22:48,075 Sieht gut aus. 373 00:22:49,117 --> 00:22:50,369 Ich habe sie gewechselt. 374 00:22:51,995 --> 00:22:53,413 Weil ich abergläubisch bin. 375 00:22:53,497 --> 00:22:55,290 Was für ein Aberglauben ist das? 376 00:22:56,500 --> 00:23:00,003 Ich will nicht darüber reden, wenn es nicht die Ermittlungen betrifft. 377 00:23:00,670 --> 00:23:01,505 Ich verstehe. 378 00:23:02,089 --> 00:23:02,923 Entschuldige. 379 00:23:03,757 --> 00:23:04,758 Tut mir leid. 380 00:23:58,270 --> 00:24:00,105 Mutter, ich bin's. 381 00:24:04,568 --> 00:24:05,694 Es geht mir gut. 382 00:24:07,487 --> 00:24:09,739 Es tut mir leid. Bitte mach dir keine Sorgen. 383 00:24:12,367 --> 00:24:13,452 Aber Mutter... 384 00:24:15,078 --> 00:24:17,456 Ich weiß nicht, wo ich gerade bin. 385 00:24:42,647 --> 00:24:44,441 Die Kinder haben schon angefangen. 386 00:24:51,406 --> 00:24:54,242 Osung, wo warst du, als Jihyun verprügelt wurde? 387 00:24:54,784 --> 00:24:56,286 Warum gibst du ihm die Schuld? 388 00:24:56,369 --> 00:24:59,623 Denkst du, er hätte das zugelassen? Er konnte es nicht verhindern. 389 00:25:00,207 --> 00:25:03,376 Ich lasse das Mädchen nicht bloß mit einem Verweis davonkommen. 390 00:25:03,460 --> 00:25:04,836 Ich erstatte Anzeige. 391 00:25:04,920 --> 00:25:07,088 Mach der Schule unbedingt Druck. 392 00:25:07,172 --> 00:25:08,340 Verlass dich darauf. 393 00:25:08,924 --> 00:25:12,177 An der Yongtan-Schule ist viel im Argen, passt auf euch auf. 394 00:25:12,260 --> 00:25:14,262 Der Angreifer aus der Dunkelkammer 395 00:25:14,346 --> 00:25:15,972 geht auf eure Schule. 396 00:25:16,056 --> 00:25:18,934 Wäre es nicht besser, den Typen laufen zu lassen? 397 00:25:19,434 --> 00:25:22,103 Sa Joongkyung hat bekommen, was er verdient hat. 398 00:25:22,187 --> 00:25:23,271 Was redest du da? 399 00:25:23,355 --> 00:25:25,190 Das ist Aufgabe der Polizei. 400 00:25:25,398 --> 00:25:27,817 Weil wir ihn nicht fassten, beging er einen Mord! 401 00:25:30,820 --> 00:25:31,947 Ist jemand gestorben? 402 00:25:35,825 --> 00:25:38,411 Erzählt in der Schule keinem was davon. 403 00:25:38,995 --> 00:25:40,789 Das wissen die Kinder doch. 404 00:25:42,290 --> 00:25:44,543 Trotzdem, passt auf, was ihr sagt. 405 00:25:45,418 --> 00:25:46,878 Da sollte jemand aufpassen. 406 00:26:01,434 --> 00:26:02,435 Hey. 407 00:26:03,478 --> 00:26:04,896 Solltest du nicht da lang? 408 00:26:05,605 --> 00:26:08,149 Wozu der Umweg? Jetzt wissen es eh alle. 409 00:26:09,150 --> 00:26:10,402 Dieser Weg ist kürzer. 410 00:26:11,278 --> 00:26:15,115 Mann, Ok Chanmi hat meinen Ruf komplett ruiniert. 411 00:26:15,699 --> 00:26:19,202 -Willst du, dass sie rausfliegt? -Sie darf die Schule nicht verlassen. 412 00:26:20,537 --> 00:26:21,788 Ich sorge dafür, dass sie bleibt. 413 00:26:22,706 --> 00:26:25,125 Sie soll zittern vor Angst, wenn sie mich sieht. 414 00:26:25,208 --> 00:26:26,710 Ich erteile ihr eine Lektion. 415 00:26:28,378 --> 00:26:29,963 Du hast ja viel vor. 416 00:26:30,046 --> 00:26:32,257 Ich werde mit jeder Minute wütender. 417 00:26:32,340 --> 00:26:35,135 Ok Chanmi und Park Wonseok waren Geschwister. 418 00:26:35,802 --> 00:26:38,555 Sie hat uns belauert, als wären wir alle Verdächtige. 419 00:26:40,265 --> 00:26:42,684 Das verzeihe ich ihr nicht. Ich bringe sie um... 420 00:26:43,393 --> 00:26:44,644 Verdammter Mist. 421 00:26:44,728 --> 00:26:48,398 Hey, Jihyun. Denk nicht mal daran, deine Schlägerinnen auf sie zu hetzen. 422 00:26:48,481 --> 00:26:50,567 Das könnte in deine Akte kommen. 423 00:26:50,650 --> 00:26:52,694 -Das war's dann mit Uni. -So blöd bin ich nicht. 424 00:26:52,777 --> 00:26:53,820 Lass es einfach. 425 00:26:54,321 --> 00:26:55,488 Ich kümmere mich darum. 426 00:26:57,157 --> 00:26:58,366 Du wirst zufrieden sein. 427 00:26:58,450 --> 00:26:59,701 Was für ein Witz. 428 00:27:29,397 --> 00:27:33,943 Osung hat Wonseok manipuliert. Er hat Wonseok zu allem angestiftet. 429 00:27:34,069 --> 00:27:35,111 Du trainierst hart. 430 00:27:38,198 --> 00:27:41,034 Na ja, die Schule hat mir ein Stipendium gegeben. 431 00:27:41,493 --> 00:27:44,704 Da sollte ich wenigstens so tun als ob. Hast du keinen Kurs? 432 00:27:45,580 --> 00:27:49,042 Es gibt etwas Wichtigeres. Der Gewaltausschuss wird dich überprüfen. 433 00:27:51,544 --> 00:27:54,589 -Willst du eine Entschuldigung? -Nein. Ich entschuldige mich. 434 00:27:55,840 --> 00:27:58,051 Ich weiß, Jihyun war schrecklich zu dir. 435 00:27:59,678 --> 00:28:00,804 Ist noch nicht sicher, 436 00:28:01,304 --> 00:28:04,766 aber es wird heikel für dich, man sie dich der Schule verweisen. 437 00:28:06,851 --> 00:28:07,977 Mein Vater... 438 00:28:08,061 --> 00:28:10,563 Jihyuns Vater ist der Polizeichef. 439 00:28:11,564 --> 00:28:14,401 Wenn er ausrastet, könnte es eng für dich werden. 440 00:28:15,902 --> 00:28:17,362 Darum will ich dir sagen: 441 00:28:17,445 --> 00:28:19,739 Ich tue alles, damit du nicht rausfliegst. 442 00:28:23,785 --> 00:28:25,161 Und warum tust du das? 443 00:28:27,372 --> 00:28:29,416 Ich stehe in Wonseoks Schuld. 444 00:28:30,166 --> 00:28:31,835 Ich habe was wiedergutzumachen. 445 00:28:32,627 --> 00:28:35,130 Wer weiß, ob ich meine Schuld so begleichen kann. 446 00:28:35,922 --> 00:28:38,091 Ich hoffe, du weißt, ich meine es ehrlich. 447 00:28:39,426 --> 00:28:40,844 Viel Spaß beim Training. 448 00:28:45,890 --> 00:28:46,891 Eine Sache noch. 449 00:28:47,434 --> 00:28:51,020 Ich helfe dir, Wonseoks Mörder zu finden. Ich tue, was ich kann. 450 00:29:54,626 --> 00:29:56,336 GI OSUNG HEY, OSUNG 451 00:30:13,061 --> 00:30:15,063 Ji Sooheon, du Bastard. Komm her. 452 00:30:15,730 --> 00:30:18,066 Was zum... du sollst kommen, du Drecksack. 453 00:30:18,191 --> 00:30:20,235 Meine Kumpels wollen dich kennenlernen. 454 00:30:27,575 --> 00:30:31,246 Ist es möglich, jemanden mit einem Schlag auszuknocken? 455 00:30:31,329 --> 00:30:33,248 Hast du so was schon mal geschafft? 456 00:30:36,251 --> 00:30:38,294 Bastard! 457 00:30:38,920 --> 00:30:40,922 -Steh auf. -Du Idiot. 458 00:30:42,465 --> 00:30:43,675 Hey. 459 00:30:43,800 --> 00:30:45,969 Wo hast du deine Eier gelassen, du Bastard? 460 00:30:46,553 --> 00:30:47,428 Mach ihn fertig. 461 00:30:48,304 --> 00:30:49,389 Scheiße. 462 00:30:50,056 --> 00:30:52,684 Mann, ich glaube, das reicht. 463 00:30:52,767 --> 00:30:54,519 Das hat sicher schon wer gemeldet. 464 00:30:54,602 --> 00:30:56,020 Der ist doch Matsch. 465 00:30:56,104 --> 00:30:57,313 Wehrt er sich gar nicht? 466 00:30:57,397 --> 00:31:01,025 Was ist los mit dem? War er in der Turnhalle etwa zugedröhnt? 467 00:31:02,277 --> 00:31:03,736 Dachte, er wäre ein Kämpfer. 468 00:31:03,820 --> 00:31:05,405 Sieht eher nicht so aus, was? 469 00:31:15,373 --> 00:31:19,627 MOK JEONGHYEON GEBURTSHILFE & GYNÄKOLOGIE 470 00:31:19,711 --> 00:31:22,547 Er war vor vier Tagen hier. 471 00:31:22,630 --> 00:31:24,340 MOK JEONGHYEON GYNÄKOLOGIN 472 00:31:24,424 --> 00:31:25,842 Worum geht es eigentlich? 473 00:31:27,010 --> 00:31:28,344 Es geht um einen Mordfall. 474 00:31:29,304 --> 00:31:30,179 Wie bitte? 475 00:31:32,974 --> 00:31:35,476 -Hat er wieder jemanden umgebracht? -Nein. 476 00:31:35,560 --> 00:31:36,936 Er wurde ermordet. 477 00:31:37,604 --> 00:31:38,438 Was? 478 00:31:40,023 --> 00:31:41,399 Er ist tot? 479 00:31:42,150 --> 00:31:45,862 Ich weiß, es ist traumatisch, an den Tod Ihrer Tochter erinnert zu werden, 480 00:31:45,945 --> 00:31:47,822 aber darf ich Sie etwas fragen? 481 00:31:49,198 --> 00:31:50,074 Sicher. 482 00:31:50,325 --> 00:31:52,452 Als Joo Hyukgun vor vier Tagen hier war, 483 00:31:52,952 --> 00:31:54,329 was hat er zu Ihnen gesagt? 484 00:31:54,412 --> 00:31:56,372 Ich sollte die Zivilklage zurückziehen. 485 00:31:57,540 --> 00:32:01,210 Er erstach meine Tochter und saß seine Strafe ab, aber war erst 18. 486 00:32:02,837 --> 00:32:06,507 Er würde in die Gesellschaft reintegriert und so leben, als wäre nichts. 487 00:32:07,383 --> 00:32:09,427 Mit gerade mal 18 Jahren. 488 00:32:11,596 --> 00:32:12,555 Also... 489 00:32:13,848 --> 00:32:14,807 Ich als Mutter 490 00:32:16,392 --> 00:32:17,518 musste etwas tun, 491 00:32:18,394 --> 00:32:21,022 damit er nie vergisst, dass er meine Tochter tötete. 492 00:32:21,105 --> 00:32:22,649 Also verklagte ich ihn, 493 00:32:23,441 --> 00:32:24,984 um ihn lange leiden zu lassen. 494 00:32:25,944 --> 00:32:27,695 Ich sollte die Klage zurückziehen. 495 00:32:28,571 --> 00:32:30,657 Andernfalls würde ich dafür bezahlen. 496 00:32:34,285 --> 00:32:36,412 Ist sonst noch was passiert? 497 00:32:36,496 --> 00:32:37,372 Das war alles. 498 00:32:38,790 --> 00:32:39,916 Es muss schwer sein. 499 00:32:41,876 --> 00:32:42,919 KOMMISSARIN JIN SOJUNG 500 00:32:43,002 --> 00:32:46,547 Wenn Ihnen noch etwas einfällt, melden Sie sich bitte. 501 00:32:57,850 --> 00:33:00,645 Warum haben Sie keine Anzeige erstattet, 502 00:33:01,646 --> 00:33:03,690 nachdem er Sie bedroht hat? 503 00:33:35,555 --> 00:33:36,764 Lasst den Helden in Ruhe! 504 00:33:36,848 --> 00:33:39,350 -Könnt ihr nicht einfach gehen? -Haut einfach ab! 505 00:33:49,527 --> 00:33:50,361 Verzeihung. 506 00:33:53,448 --> 00:33:54,532 Ja? 507 00:33:55,408 --> 00:33:56,367 Deine Tasche. 508 00:33:56,451 --> 00:33:58,828 Ach ja. Danke. 509 00:34:39,202 --> 00:34:40,369 Herein. 510 00:34:51,255 --> 00:34:52,882 Bist du mit falschem Namen hier? 511 00:34:53,341 --> 00:34:54,217 Ja. 512 00:34:55,343 --> 00:34:59,097 Ich kümmere mich um die Krankenakte. Wir werden uns nicht wieder treffen. 513 00:35:01,516 --> 00:35:02,600 Waren die Bullen da? 514 00:35:04,310 --> 00:35:06,312 -Ist was passiert? -Wusstest du es nicht? 515 00:35:07,438 --> 00:35:08,272 Wovon reden Sie? 516 00:35:09,023 --> 00:35:10,399 Darum bist du wohl hier. 517 00:35:12,568 --> 00:35:14,195 Joo Hyukgun 518 00:35:14,278 --> 00:35:15,363 ist tot. 519 00:35:16,030 --> 00:35:16,864 Was? 520 00:35:33,005 --> 00:35:34,173 Sooheon. 521 00:35:36,968 --> 00:35:38,678 JI SOOHEON 522 00:35:47,687 --> 00:35:50,314 -Hallo. -Du hier? Alles Gute. 523 00:35:57,780 --> 00:36:00,449 VERDÄCHTIGER AUSSERHALB DES TATORTS AUFGENOMMEN 524 00:36:04,537 --> 00:36:06,330 3. OPFERANGABEN NAME: JOO HYUKGUN 525 00:36:12,295 --> 00:36:13,254 Hey. 526 00:36:19,218 --> 00:36:21,387 Das hast du nie gesehen, ok? 527 00:36:21,762 --> 00:36:23,764 Vergiss, dass du es je gesehen hast. 528 00:36:24,056 --> 00:36:25,141 Alles klar. 529 00:36:25,224 --> 00:36:26,559 Gut. 530 00:36:26,642 --> 00:36:27,643 Was ist? 531 00:36:28,394 --> 00:36:29,937 Etwas, was nicht warten kann? 532 00:36:30,021 --> 00:36:31,397 Wegen dieses Mädchens. 533 00:36:32,064 --> 00:36:33,983 Bitte verweise sie nicht der Schule. 534 00:36:34,066 --> 00:36:35,276 Was redest du denn da? 535 00:36:35,359 --> 00:36:37,195 Das werde ich, und ich zeige sie an. 536 00:36:38,112 --> 00:36:40,198 Was würde Jihyun dazu sagen? 537 00:36:41,490 --> 00:36:42,325 Papa. 538 00:36:43,075 --> 00:36:44,410 Sie tut mir leid. 539 00:36:44,911 --> 00:36:46,412 Jihyun ist nicht unschuldig. 540 00:36:47,622 --> 00:36:50,541 Wenn ich Jihyun überzeugen kann, sich mit ihr zu versöhnen, 541 00:36:50,625 --> 00:36:52,251 wäre es auch gut für ihren Ruf. 542 00:36:55,421 --> 00:36:57,840 Denkst du wirklich, du kannst Jihyun überzeugen? 543 00:36:57,924 --> 00:36:58,758 Ja. 544 00:36:58,841 --> 00:37:00,843 Tu so, als wüsstest du von nichts, 545 00:37:00,927 --> 00:37:02,136 benimm dich unauffällig. 546 00:37:04,347 --> 00:37:06,641 Sie sollen also ihr Problem unter sich lösen? 547 00:37:08,976 --> 00:37:12,021 INNO-WERSTATT-MORDFALL ERMITTLUNGSSTATUS 548 00:37:12,104 --> 00:37:13,731 -Hallo. -Gute Arbeit heute. 549 00:37:14,023 --> 00:37:14,857 Danke. 550 00:37:15,274 --> 00:37:16,901 -Hallo? -Hey, Schatz. 551 00:37:16,984 --> 00:37:18,611 Machst du heute Überstunden? 552 00:37:18,694 --> 00:37:21,155 Nein, ich komme heute pünktlich heim. Und du? 553 00:37:21,239 --> 00:37:22,823 Dann mache ich eher Feierabend. 554 00:37:23,324 --> 00:37:25,076 Wann kannst du beim Bowling sein? 555 00:37:25,159 --> 00:37:27,161 In etwa 40 Minuten? 556 00:37:27,495 --> 00:37:29,664 Ok, wir sehen uns in 40 Minuten. 557 00:37:29,747 --> 00:37:31,832 Ok, bis dann. Tschüss. 558 00:37:34,210 --> 00:37:36,963 Sieht aus wie der Täter, aber er trägt eine Tasche. 559 00:37:37,046 --> 00:37:39,799 Er hat viel Werkzeug für seine Tat gebraucht. 560 00:37:39,882 --> 00:37:44,345 Maske, Klebeband, Handschuhe, Urethanschaum, um die Kamera abzudecken. 561 00:37:44,428 --> 00:37:47,056 Er roch nach Öl und Alkohol. 562 00:37:48,641 --> 00:37:49,976 Wie ist mir das entgangen? 563 00:37:50,559 --> 00:37:51,394 Wie bitte? 564 00:37:52,770 --> 00:37:54,897 Der Geruch nach Öl und Alkohol... 565 00:37:57,149 --> 00:37:58,234 Die Bowlingbahn. 566 00:37:59,193 --> 00:38:02,071 Das Öl von den Kegeln und der Alkohol, um sie abzuwischen. 567 00:38:14,208 --> 00:38:16,085 Sooheon! 568 00:38:16,877 --> 00:38:18,004 Deine Freundin ist da. 569 00:38:19,672 --> 00:38:20,589 Tot? 570 00:38:22,133 --> 00:38:23,968 Was? Warum sollte Hyukgun tot sein? 571 00:38:24,885 --> 00:38:26,220 Bist du dir da sicher? 572 00:38:26,304 --> 00:38:28,097 Die Bullen waren bei der Ärztin. 573 00:38:28,889 --> 00:38:30,099 Verdammt. 574 00:38:30,266 --> 00:38:31,517 Hey, ich war das nicht. 575 00:38:31,600 --> 00:38:33,019 Ich war das nicht. 576 00:38:33,394 --> 00:38:35,813 Hey, Sooheon. Reiß dich zusammen. 577 00:38:36,897 --> 00:38:39,650 Mir ist alles recht, egal, was du getan hast. 578 00:38:40,526 --> 00:38:42,778 Aber wir müssen sehen, wie mir damit umgehen. 579 00:38:42,862 --> 00:38:44,613 Es waren nur ein paar Schläge. 580 00:38:44,697 --> 00:38:45,948 Denk scharf nach. 581 00:38:46,032 --> 00:38:48,117 Habe ich es übertrieben und ihn getötet? 582 00:38:51,537 --> 00:38:52,705 Verdammt. 583 00:38:54,332 --> 00:38:55,624 Wie ist er gestorben? 584 00:38:56,751 --> 00:38:57,793 Ich weiß es nicht. 585 00:39:00,796 --> 00:39:02,590 Als ich die Werkstatt verließ, 586 00:39:02,673 --> 00:39:05,343 hat Joo Hyukgun noch geschrien und um Gnade gebettelt. 587 00:39:06,052 --> 00:39:07,887 Er war noch am Leben! 588 00:39:08,846 --> 00:39:10,848 Sollen wir uns stellen? 589 00:39:11,640 --> 00:39:13,559 Aussagen, dass du ihn nur schlugst? 590 00:39:15,061 --> 00:39:16,604 Nein, das kauft uns keiner ab. 591 00:39:16,979 --> 00:39:19,023 Besser, als als Mörder dazustehen. 592 00:39:20,816 --> 00:39:22,318 Ich kann nicht ins Gefängnis. 593 00:39:23,319 --> 00:39:24,779 Nicht jetzt. 594 00:39:31,202 --> 00:39:32,328 Verdammt! 595 00:39:52,556 --> 00:39:53,474 Hallo. 596 00:39:54,517 --> 00:39:57,103 Wir sind vom Polizeirevier Yongtan. 597 00:39:57,186 --> 00:39:58,562 Wie kann ich Ihnen helfen? 598 00:39:58,646 --> 00:40:00,689 Hr. Ji Sooheon jobbt hier, richtig? 599 00:40:00,815 --> 00:40:05,528 -Wo bewahrt er seine Sachen auf? -Im Spind, er muss sie einschließen. 600 00:40:05,611 --> 00:40:06,612 Zeigen Sie sie uns. 601 00:40:08,656 --> 00:40:10,574 Verzeihung, aber was soll das? 602 00:40:10,658 --> 00:40:12,827 Steckt Sooheon in Schwierigkeiten? 603 00:40:12,910 --> 00:40:14,787 Warum wollen Sie seine Sachen sehen? 604 00:40:24,046 --> 00:40:25,423 Was ist los? 605 00:40:35,766 --> 00:40:38,394 Brauchen Sie dafür nicht einen Durchsuchungsbefehl? 606 00:40:40,396 --> 00:40:41,689 Ji Sooheon. 607 00:40:42,606 --> 00:40:44,316 wenn du uns nicht aufschließt, 608 00:40:44,859 --> 00:40:47,987 kommst du mit aufs Revier, und wir brechen den Spind auf. 609 00:40:48,070 --> 00:40:49,947 Den Durchsuchungsbefehl kriegen wir. 610 00:40:50,614 --> 00:40:52,491 Deine Entscheidung. 611 00:42:13,072 --> 00:42:13,948 Was? 612 00:42:14,532 --> 00:42:15,950 Eine Uniform und ein Tasche. 613 00:42:16,200 --> 00:42:17,159 Für einen Schüler? 614 00:42:18,869 --> 00:42:20,371 Darf ich zumachen? 615 00:42:23,332 --> 00:42:27,211 Entschuldigung. Wonach genau suchen Sie? 616 00:42:27,294 --> 00:42:30,464 Wenn Sie ihn verdächtigen, erklären Sie mir, was los ist! 617 00:42:30,548 --> 00:42:31,966 Was soll er getan haben? 618 00:42:32,049 --> 00:42:37,096 Holen Sie den Generalschlüssel und überprüfen Sie jedes Schließfach. 619 00:42:37,179 --> 00:42:38,097 Und den Technikraum. 620 00:42:38,889 --> 00:42:40,474 Ich sehe mich in der Halle um. 621 00:42:41,183 --> 00:42:42,101 Jawohl. 622 00:42:43,811 --> 00:42:44,812 Moment... 623 00:42:45,396 --> 00:42:47,690 Sie überprüfen jedes einzelne Schließfach? 624 00:42:47,940 --> 00:42:50,067 Zeigen Sie mir bitte den Technikraum? 625 00:42:55,197 --> 00:42:58,242 ZWEI TAGE ZUVOR 626 00:43:15,092 --> 00:43:18,721 KOMMISSAR HYUN JONGGUK 627 00:43:19,305 --> 00:43:20,723 -Ja, Fr. Jin. -Hey. 628 00:43:20,806 --> 00:43:24,351 Ich fahre zu Sooheons Fitnessstudio. Halten Sie ihn dort auf. 629 00:43:24,435 --> 00:43:25,644 Ok, mache ich. 630 00:43:31,150 --> 00:43:32,318 Wo ist Ji Sooheon hin? 631 00:43:32,985 --> 00:43:34,028 Wo ist er? 632 00:43:37,406 --> 00:43:40,784 EINGANG 633 00:43:57,509 --> 00:43:58,844 Ja, Kommissar Hyun. 634 00:44:00,346 --> 00:44:01,221 Was? 635 00:44:01,388 --> 00:44:02,890 Sie haben Ji Sooheon verloren? 636 00:44:04,016 --> 00:44:05,559 Ok, ich lege auf. 637 00:45:18,298 --> 00:45:21,093 GOGO-STADION 638 00:45:32,396 --> 00:45:33,230 JI SOOHEON 639 00:45:34,273 --> 00:45:35,816 Warten Sie mal. 640 00:45:36,316 --> 00:45:38,277 Geht das nicht etwas zu weit? 641 00:45:38,360 --> 00:45:40,154 Einfach Schlösser knacken wollen? 642 00:45:40,237 --> 00:45:41,905 -Dürfen Sie das? -Besteht das Risiko, 643 00:45:41,989 --> 00:45:44,283 das Beweise zerstört werden, dürfen wir das. 644 00:45:44,366 --> 00:45:47,619 -Treten Sie zur Seite. -Das reicht. Hauen Sie ab. 645 00:45:47,703 --> 00:45:50,748 Raus aus meinem Studio. Mir egal, ob Sie Polizistin sind. 646 00:45:53,208 --> 00:45:55,586 überlegen Sie sich gut, eine Beamtin anzufassen. 647 00:45:55,669 --> 00:45:57,796 Es geht um Mord. Gehen Sie mir aus dem Weg. 648 00:46:04,428 --> 00:46:05,262 JI SOOHEON 649 00:46:52,392 --> 00:46:53,852 Ernsthaft. 650 00:46:53,936 --> 00:46:55,395 Das ist so lächerlich. 651 00:46:55,896 --> 00:46:57,773 Ich glaube, Sie irren sich gewaltig. 652 00:46:57,856 --> 00:46:59,358 Wonach genau suchen Sie? 653 00:46:59,942 --> 00:47:02,027 Sie sagt, Sie ermittelt in einem Mord. 654 00:47:02,694 --> 00:47:04,905 Die geht mir echt auf die Nerven. 655 00:47:04,988 --> 00:47:06,782 Das gibt's doch nicht. 656 00:47:08,867 --> 00:47:10,744 Kann ich dein Zimmer sehen? 657 00:47:12,746 --> 00:47:14,998 Erst sagen Sie mir, was hier los ist. 658 00:47:16,708 --> 00:47:18,126 Was wollen Sie von mir? 659 00:47:18,794 --> 00:47:20,087 Was für ein Mordfall? 660 00:47:20,671 --> 00:47:24,091 Wenn Sie Ihren Job schlecht machen, überdenken Sie Ihre Berufswahl. 661 00:47:25,843 --> 00:47:27,094 Lassen Sie mich in Ruhe. 662 00:47:57,624 --> 00:48:00,419 POSTFACH EMPFÄNGER: HANSUNG-KINDERHEIM 663 00:48:01,461 --> 00:48:02,337 Eine Tasche? 664 00:48:02,421 --> 00:48:03,297 Nein, danke. 665 00:48:39,291 --> 00:48:40,876 JI SOOHEON 666 00:48:43,378 --> 00:48:44,254 Wer hat wohl 667 00:48:45,380 --> 00:48:46,715 die Tasche mitgenommen? 668 00:49:59,746 --> 00:50:00,664 Letzte Nacht 669 00:50:02,624 --> 00:50:03,792 bin ich hier gewesen. 670 00:50:06,086 --> 00:50:07,004 Jaebum. 671 00:50:07,087 --> 00:50:09,756 Du erinnerst dich an die Reitstätte, wo du hingingst? 672 00:50:10,549 --> 00:50:11,383 Nein. 673 00:50:12,843 --> 00:50:14,386 Nicht an den Ort. 674 00:50:15,887 --> 00:50:20,475 Als ich aufwachte, war ich mitten in der Nacht allein in den Ställen. 675 00:50:21,476 --> 00:50:24,646 Als ich meine Mutter anrief und sagte, neben mir sei ein Pferd, 676 00:50:24,730 --> 00:50:25,981 hat sie mich gefunden. 677 00:50:28,316 --> 00:50:30,110 Ich kam wohl nachts mit dem Taxi. 678 00:50:32,612 --> 00:50:35,824 Ich saß mitten in der Nacht allein in einem Stall, 679 00:50:36,908 --> 00:50:38,827 als hätte man mich ausgesetzt. 680 00:50:40,037 --> 00:50:41,371 Es war unheimlich. 681 00:50:41,455 --> 00:50:42,539 Klar, Mann. 682 00:50:43,582 --> 00:50:46,084 Wenn du dich an etwas erinnerst und hinwillst, 683 00:50:46,168 --> 00:50:47,252 ruf mich einfach an. 684 00:50:48,879 --> 00:50:50,756 Klar, danke. 685 00:50:52,674 --> 00:50:53,759 Aber letzte Nacht 686 00:50:54,885 --> 00:50:57,387 ist mir in all der Angst etwas wieder eingefallen. 687 00:51:02,350 --> 00:51:04,186 Meine Verletzung war kein Unfall. 688 00:51:07,397 --> 00:51:11,401 Ich lag nicht wegen einem Autounfall sechs Monate im Krankenhaus. 689 00:51:12,235 --> 00:51:13,320 Jaebum. 690 00:51:13,403 --> 00:51:14,279 Ich... 691 00:51:18,241 --> 00:51:20,410 Ich wollte im Stall Selbstmord begehen. 692 00:51:25,582 --> 00:51:27,000 Alle haben mich angelogen. 693 00:51:29,503 --> 00:51:31,088 -Stimmt doch? -Jaebum. 694 00:51:32,005 --> 00:51:34,132 -Ich... -Ich weiß, du hast nur getan, 695 00:51:34,216 --> 00:51:36,009 was meine Mutter von dir verlangte. 696 00:51:37,928 --> 00:51:39,179 Dafür bin ich dankbar. 697 00:51:44,559 --> 00:51:45,393 Aber Osung... 698 00:51:46,478 --> 00:51:49,272 Versprichst du mir, dass du ehrlich zu mir bist? 699 00:51:51,525 --> 00:51:52,484 Natürlich, Jaebum. 700 00:51:54,653 --> 00:51:58,240 Ich bin immer auf deiner Seite und werde immer ehrlich zu dir sein. 701 00:51:59,241 --> 00:52:00,408 Osung. 702 00:52:06,289 --> 00:52:07,958 War ich derjenige, 703 00:52:11,211 --> 00:52:12,462 der Wonseok getötet hat? 704 00:52:43,326 --> 00:52:44,244 Chanmi. 705 00:52:44,953 --> 00:52:46,329 Können wir kurz reden? 706 00:52:50,208 --> 00:52:53,336 -Worüber? -Hast du mir nichts zu sagen? 707 00:52:54,546 --> 00:52:55,589 Was meinst du? 708 00:52:56,298 --> 00:52:57,382 Du wolltest reden. 709 00:52:59,134 --> 00:53:02,053 Die Polizei hat heute meinen Spind durchsucht. 710 00:53:05,390 --> 00:53:07,267 Willst du nicht den Grund wissen? 711 00:53:10,103 --> 00:53:12,189 Der Überfall auf Sa Joonkyung. 712 00:53:13,398 --> 00:53:14,691 Du bist ein Verdächtiger. 713 00:53:15,442 --> 00:53:17,110 Die Polizei hat mich befragt. 714 00:53:17,444 --> 00:53:20,572 Wegen der Nacht, als ich dich in der Gasse traf. 715 00:53:21,948 --> 00:53:23,366 Waren sie deshalb bei dir? 716 00:53:25,160 --> 00:53:27,329 -Genau. -Als sie die Wohnung durchsuchten, 717 00:53:28,580 --> 00:53:29,831 ist irgendwas passiert? 718 00:53:30,874 --> 00:53:32,459 -Nein. -Dann ist alles gut. 719 00:53:33,335 --> 00:53:35,212 -Was wolltest du mir sagen? -Ach ja. 720 00:53:36,922 --> 00:53:39,466 Es ist nichts. Ich wollte mich nur erkundigen. 721 00:53:40,508 --> 00:53:42,219 -Es ist spät. Ruh dich aus. -Ok. 722 00:53:43,386 --> 00:53:44,221 Du auch. 723 00:54:27,013 --> 00:54:30,141 HANSUNG-KINDERHEIM 724 00:54:37,774 --> 00:54:39,776 Meine Güte. Chanmi! 725 00:54:40,819 --> 00:54:43,321 Du warst lange nicht hier. Komm doch rein. 726 00:54:44,114 --> 00:54:45,282 Tut mir leid, Fr. An. 727 00:54:45,949 --> 00:54:48,618 -Ich habe einen Termin. -Warum kamst du nicht früher? 728 00:54:49,119 --> 00:54:50,495 Hier ist das Paket von dir. 729 00:54:51,329 --> 00:54:52,497 Danke. 730 00:54:53,748 --> 00:54:54,874 Wie geht es Ihnen? 731 00:54:54,958 --> 00:54:57,377 Ach, mir geht es gut. Und dir? 732 00:54:58,461 --> 00:54:59,629 Ja, mir auch. 733 00:56:03,568 --> 00:56:05,153 Willst du die Tasche, komm nach Busan. 734 00:56:13,495 --> 00:56:14,704 Ok Chanmi. 735 00:56:35,517 --> 00:56:36,893 BUSAN HAUPTBAHNHOF 736 00:57:33,491 --> 00:57:34,492 VORSICHT: BRENNBAR 737 00:57:52,927 --> 00:57:53,803 Ok Chanmi. 738 00:57:55,638 --> 00:57:56,514 Ok Chanmi? 739 00:58:11,529 --> 00:58:12,697 Bist du noch nicht da? 740 00:58:14,157 --> 00:58:15,033 Ok Chanmi. 741 00:58:26,085 --> 00:58:27,670 Chanmi, was machst du da? 742 00:58:28,338 --> 00:58:29,255 Hey, komm raus. 743 00:58:29,756 --> 00:58:30,924 Hör mir zu. 744 00:58:31,007 --> 00:58:32,675 Bleib stehen. Keine Bewegung. 745 00:58:36,763 --> 00:58:38,681 Warum tust du das? 746 00:58:39,098 --> 00:58:40,433 Ich kann alles erklären. 747 00:59:01,496 --> 00:59:02,330 Chanmi. 748 00:59:03,581 --> 00:59:04,999 Ich habe ihn nicht getötet. 749 00:59:06,417 --> 00:59:07,502 Ganz ehrlich. 750 00:59:17,720 --> 00:59:19,180 Hey, das ist nicht lustig. 751 00:59:24,352 --> 00:59:25,270 Hey, Ok Chanmi. 752 00:59:26,104 --> 00:59:27,105 Was soll das? 753 00:59:28,439 --> 00:59:30,400 Ich glaube, du verstehst da was falsch. 754 00:59:31,359 --> 00:59:33,403 Bring die Tasche ruhig zur Polizei. 755 00:59:34,028 --> 00:59:36,239 Ich war es nicht. Ich habe ihn nicht getötet. 756 01:00:40,928 --> 01:00:42,930 Untertitel von: Martin Knuhr