1 00:00:01,001 --> 00:00:03,837 -Visst var det Park Wonseok i går? -Jag tror det. 2 00:00:03,920 --> 00:00:06,047 -Betyder det att han blev mördad? -Ja. 3 00:00:06,131 --> 00:00:07,215 Vem gjorde det då? 4 00:00:07,298 --> 00:00:09,300 Jag känner mig inte säker här längre. 5 00:00:27,944 --> 00:00:28,945 Seok Jaebum? 6 00:00:30,905 --> 00:00:32,240 Vad gör du här? 7 00:00:33,074 --> 00:00:34,075 Jag... 8 00:00:36,286 --> 00:00:38,329 Faktiskt, så– 9 00:00:38,413 --> 00:00:39,664 Var det du, Jaebum? 10 00:00:39,873 --> 00:00:41,499 Var det du som lämnade lappen? 11 00:00:41,583 --> 00:00:42,876 Lappen? 12 00:00:44,335 --> 00:00:46,755 Du också? Är du också här på grund av en lapp? 13 00:01:03,730 --> 00:01:05,023 Vi borde ha tagit honom! 14 00:01:06,274 --> 00:01:08,860 -Tror du att han lämnade lappen? -Definitivt. 15 00:01:08,943 --> 00:01:10,361 Allvarligt, vem är han? 16 00:01:10,445 --> 00:01:12,739 Skulle han ha visat sig om du inte var där? 17 00:01:13,198 --> 00:01:15,533 Förlåt, du kanske har rätt. 18 00:01:16,242 --> 00:01:18,578 -Jag förstörde det. -Det är okej. 19 00:01:18,661 --> 00:01:20,538 Jag skolkade på planen 20 00:01:20,622 --> 00:01:22,791 när jag såg dig gå till skjutbanan ensam. 21 00:01:22,957 --> 00:01:25,919 Jag tänkte på incidenten i aulan, så jag följde efter dig. 22 00:01:26,002 --> 00:01:27,545 Jag borde väl tacka dig. 23 00:01:28,588 --> 00:01:31,174 Tror du att det är killen från aulan med stenen? 24 00:01:31,758 --> 00:01:33,301 Det är nog nån annan. 25 00:01:34,427 --> 00:01:35,720 Varför säger du så? 26 00:01:36,012 --> 00:01:37,305 Va? 27 00:01:38,598 --> 00:01:39,766 Det är bara... 28 00:01:40,475 --> 00:01:41,810 Det är bara min magkänsla. 29 00:01:47,857 --> 00:01:51,236 LJUD FRÅN DITT HJÄRTA 30 00:01:59,786 --> 00:02:00,912 Ok Chanmi. 31 00:02:01,496 --> 00:02:02,455 Jag ber om ursäkt. 32 00:02:04,082 --> 00:02:06,793 Vi borde ha utrett det som ett mordfall från början. 33 00:02:07,544 --> 00:02:10,213 -Ledsen att det tog sån tid. -Ni måste hitta mobilen. 34 00:02:11,422 --> 00:02:12,674 Min brors mobil. 35 00:02:12,757 --> 00:02:14,717 Vi tar hand om den. 36 00:02:15,093 --> 00:02:17,053 Känner du till nån som var osams 37 00:02:17,137 --> 00:02:17,971 med din bror? 38 00:02:18,596 --> 00:02:19,430 Nej. 39 00:02:19,514 --> 00:02:21,099 Du kom hit ända från Busan, 40 00:02:21,432 --> 00:02:23,101 men du har inte pusslat ihop nåt? 41 00:02:24,269 --> 00:02:25,103 Frågar du... 42 00:02:25,937 --> 00:02:28,064 om jag vet vem förövaren är? 43 00:02:28,857 --> 00:02:31,484 När det har gått tre månader sen Wonseok dödades? 44 00:02:31,568 --> 00:02:34,445 När förövaren har haft tid att gömma kvarvarande bevis? 45 00:02:34,529 --> 00:02:36,614 Jag förstår att du är frustrerad, 46 00:02:36,698 --> 00:02:38,908 men din attityd hjälper inte utredningen. 47 00:02:39,117 --> 00:02:40,618 Det jag undrar är... 48 00:02:41,578 --> 00:02:42,954 Fröken Ok. 49 00:02:43,371 --> 00:02:45,373 Du sa att du såg nån närma sig din bror 50 00:02:45,456 --> 00:02:47,333 under ert videosamtal. eller hur? 51 00:02:48,960 --> 00:02:49,836 Ja. 52 00:02:50,378 --> 00:02:53,173 -Vänta lite. -Vi slutade prata på grund av nån. 53 00:02:53,256 --> 00:02:55,717 -Vad är det? -Sen föll nog telefonen på golvet. 54 00:02:55,800 --> 00:02:56,634 Vad är det? 55 00:02:56,718 --> 00:02:58,678 Sen tog nån upp telefonen. 56 00:02:59,179 --> 00:03:00,680 Jag såg inte ansiktet. 57 00:03:01,264 --> 00:03:03,224 Precis som jag sa för tre månader sen. 58 00:03:04,267 --> 00:03:07,854 Minns du din brors min när personen kom fram till honom? 59 00:03:08,730 --> 00:03:11,316 Verkade han glad att se den eller ogillade han den? 60 00:03:15,695 --> 00:03:17,739 Jag märkte inget särskilt. 61 00:03:21,284 --> 00:03:25,455 Jag bad dig komma hit för att jag ville be om ursäkt. 62 00:03:27,290 --> 00:03:29,584 Om du kommer på nåt som kan hjälpa utredningen 63 00:03:29,667 --> 00:03:30,543 kan du ringa mig. 64 00:03:31,127 --> 00:03:32,253 Du kan gå nu. 65 00:03:32,587 --> 00:03:34,172 Får jag också ställa en fråga? 66 00:03:35,882 --> 00:03:37,759 Videon där min bror faller. 67 00:03:37,842 --> 00:03:40,053 Den som alla såg i aulan. 68 00:03:41,262 --> 00:03:44,557 Varför tror ni att de valde att släppa den nu och på det sättet? 69 00:03:44,807 --> 00:03:47,810 Om de hade lämnat in videon till polisen från början 70 00:03:47,894 --> 00:03:50,438 hade fallet utretts som mord, eller hur? 71 00:03:50,521 --> 00:03:52,482 Det är ett mysterium för oss också. 72 00:03:52,565 --> 00:03:54,901 Vi kan inte avslöja tekniska detaljer. 73 00:03:54,984 --> 00:03:56,527 Varifrån filmades det? 74 00:03:56,611 --> 00:03:59,530 Fröken Ok, jag vill klargöra en sak. 75 00:03:59,614 --> 00:04:01,074 Polisen utreder fallet. 76 00:04:01,824 --> 00:04:04,744 Försök inte att utreda på egen hand. 77 00:04:08,623 --> 00:04:11,209 Vad är det med dig? Du skolkar och allt. 78 00:04:11,584 --> 00:04:13,836 Vi kunde ha pratat på lektionen. 79 00:04:15,046 --> 00:04:16,130 Osung. 80 00:04:16,881 --> 00:04:18,258 Svara ärligt. 81 00:04:20,593 --> 00:04:21,552 Vad händer? 82 00:04:21,636 --> 00:04:23,972 Skickade du ett till meddelande till Chanmi? 83 00:04:24,764 --> 00:04:25,974 Nej. 84 00:04:26,432 --> 00:04:27,392 Inte? 85 00:04:27,475 --> 00:04:29,519 Jag fick det jag behövde i aulan. 86 00:04:29,602 --> 00:04:30,853 Vad mer behöver jag? 87 00:04:32,021 --> 00:04:33,022 Jag skickade inget. 88 00:04:34,148 --> 00:04:35,108 Jaså? 89 00:04:35,191 --> 00:04:36,317 Varför frågar du? 90 00:04:36,401 --> 00:04:37,443 Har det hänt nåt? 91 00:04:38,319 --> 00:04:39,195 Det är inget... 92 00:04:39,737 --> 00:04:41,281 Om det inte var du, så okej. 93 00:04:42,115 --> 00:04:43,074 Varför bryr du dig 94 00:04:43,574 --> 00:04:44,993 så mycket om det? 95 00:04:46,494 --> 00:04:47,996 Hon är min skyttetränare. 96 00:05:00,800 --> 00:05:03,303 KONTROLLERA: 1. VÄRME/AC, 2. KOPIATOR, 3. PC 97 00:05:06,639 --> 00:05:08,516 Hej, herr Cho. 98 00:05:08,599 --> 00:05:11,686 Vår kära Ajung är tillbaka i skolan! 99 00:05:11,769 --> 00:05:12,854 Hur har du haft det? 100 00:05:12,937 --> 00:05:13,813 Bra. 101 00:05:14,605 --> 00:05:16,566 Ajung, hur går det med din debut? 102 00:05:16,649 --> 00:05:18,151 Det går bra, tack vare dig. 103 00:05:18,234 --> 00:05:19,694 Om du blir en superstjärna... 104 00:05:19,777 --> 00:05:20,945 SENIOR CHO DUKHYUN 105 00:05:21,946 --> 00:05:23,531 ...glöm inte bort mig. 106 00:05:23,614 --> 00:05:26,159 Självklart inte. Hur skulle jag kunna glömma dig? 107 00:05:26,242 --> 00:05:28,995 -Bra. Du borde gå till lektionen. -Jag ska gå. 108 00:05:29,078 --> 00:05:29,954 Ajung. 109 00:05:31,080 --> 00:05:32,957 Du vet vilken lektion, va? 110 00:05:33,249 --> 00:05:34,792 Ja, det gör jag. 111 00:05:34,876 --> 00:05:36,210 -Gå upp, då. -Okej. 112 00:05:36,294 --> 00:05:37,587 Herregud. 113 00:05:37,670 --> 00:05:40,298 Hon är äntligen tillbaka i skolan. Jösses. 114 00:05:43,926 --> 00:05:45,053 Vad sa herr Cho? 115 00:05:46,304 --> 00:05:49,265 "Ajung, glöm mig inte om du blir en superstjärna en dag." 116 00:05:50,975 --> 00:05:52,185 Vad tusan? 117 00:06:00,651 --> 00:06:01,569 Vad ... 118 00:06:01,652 --> 00:06:02,737 Ajung. 119 00:06:07,158 --> 00:06:08,576 Kräks du på riktigt? 120 00:06:11,537 --> 00:06:12,872 Du. Kräks du på riktigt? 121 00:06:13,414 --> 00:06:15,041 Det här är galet. 122 00:06:15,875 --> 00:06:18,544 Är du så äcklad av honom att du kräks? 123 00:06:20,421 --> 00:06:21,255 RÅDGIVNING 124 00:06:21,339 --> 00:06:22,715 Jag gick i samma klass 125 00:06:22,799 --> 00:06:24,550 som Wonseok förra året. 126 00:06:24,634 --> 00:06:27,178 Vet du vem som kan ha varit osams med honom? 127 00:06:27,678 --> 00:06:28,805 Nej, jag vet inte. 128 00:06:28,888 --> 00:06:31,599 Flera elever sa att det kunde vara du. 129 00:06:32,725 --> 00:06:33,601 Det är inte sant. 130 00:06:34,352 --> 00:06:36,187 Jag var inte osams med honom. 131 00:06:36,270 --> 00:06:38,564 Var ni inte i slagsmål förra året? 132 00:06:38,648 --> 00:06:40,566 De andra säger att ni slogs. 133 00:06:40,650 --> 00:06:42,360 Ja, vi slogs en gång. 134 00:06:42,443 --> 00:06:44,445 Det betyder inte att jag dödade honom. 135 00:06:44,529 --> 00:06:45,696 Varför bråkade ni? 136 00:06:45,780 --> 00:06:47,782 Det var i början av mitt tredje år. 137 00:06:48,199 --> 00:06:50,076 Wonseok utmanade mig. 138 00:06:50,701 --> 00:06:51,911 Så jag gjorde det. 139 00:06:52,829 --> 00:06:55,415 Det var du som anmälde hans död. 140 00:06:55,873 --> 00:06:59,502 Varför var du i vetenskapsbyggnaden när alla andra var samlade 141 00:06:59,585 --> 00:07:01,295 i inspelningsstudion i aulan? 142 00:07:01,379 --> 00:07:03,714 Jag sa det till polisen förra gången. 143 00:07:04,549 --> 00:07:08,136 Förlåt. Jag förflyttades hit efter incidenten. 144 00:07:08,219 --> 00:07:10,221 Jag matar en herrelös katt. 145 00:07:11,222 --> 00:07:13,599 Jag försökte mata katten bakom byggnaden 146 00:07:14,475 --> 00:07:16,727 -när jag hörde nåt falla... -Just det. 147 00:07:17,019 --> 00:07:18,312 Katten. 148 00:07:18,521 --> 00:07:20,690 Efter dunsen gick du dit. 149 00:07:20,773 --> 00:07:22,358 Park Wonseok låg redan där. 150 00:07:22,608 --> 00:07:23,484 Ja. 151 00:07:23,568 --> 00:07:25,319 Var nån annan i närheten? 152 00:07:26,237 --> 00:07:27,947 Jag tror inte det. 153 00:07:28,531 --> 00:07:29,532 Jag såg ingen. 154 00:07:30,116 --> 00:07:32,577 Vem var Park Wonseoks bästa vän? 155 00:07:35,037 --> 00:07:37,206 Jag tror att det var Gi Osung. 156 00:07:47,550 --> 00:07:48,468 Kom och sätt dig. 157 00:07:53,723 --> 00:07:57,226 Blev dina rättigheter kränkta under intervjun? Några klagomål? 158 00:07:57,810 --> 00:07:58,895 Inga alls. 159 00:08:00,021 --> 00:08:00,897 Bra. 160 00:08:00,980 --> 00:08:03,900 Fokusera på studierna även om det är kaotiskt här i skolan. 161 00:08:04,567 --> 00:08:05,443 Ja, herrn. 162 00:08:06,068 --> 00:08:08,529 Varför har du inte kommit för rådgivning? 163 00:08:08,613 --> 00:08:09,614 Alla andra är klara. 164 00:08:10,531 --> 00:08:11,741 -Jag är– -Du. 165 00:08:11,824 --> 00:08:13,743 Var tror du att du är om ett år? 166 00:08:14,494 --> 00:08:17,705 På college eller på internatskola? 167 00:08:18,539 --> 00:08:21,125 På min tid studerade vi... 168 00:08:21,209 --> 00:08:22,210 Var är jag... 169 00:08:23,419 --> 00:08:24,879 ...om ett år? 170 00:08:31,802 --> 00:08:36,557 NEUNGHWA BOSTADSANLÄGGNING 171 00:08:40,436 --> 00:08:42,146 Hur går det med studierna? 172 00:08:42,230 --> 00:08:44,190 KLASSISK KONSERT 173 00:08:44,607 --> 00:08:46,067 Mamma. När du träffar mig, 174 00:08:47,151 --> 00:08:49,320 vill du bara prata om mina studier? 175 00:08:49,403 --> 00:08:51,531 Självklart. Du går sista året på gymnasiet. 176 00:08:56,661 --> 00:08:58,496 När var du som lyckligast? 177 00:09:00,998 --> 00:09:04,335 Få se, när var jag som lyckligast? 178 00:09:07,004 --> 00:09:10,216 Det kanske var när du började på förskolan 179 00:09:10,925 --> 00:09:14,136 och din storebror började på lågstadiet. 180 00:09:15,054 --> 00:09:16,472 Vad var det du gillade? 181 00:09:16,556 --> 00:09:17,848 Er två. 182 00:09:17,932 --> 00:09:19,225 När jag såg på er två 183 00:09:20,393 --> 00:09:22,270 blev jag så rörd. 184 00:09:23,312 --> 00:09:26,315 Mina barn påbörjade ett nytt kapitel i sina liv. 185 00:09:26,816 --> 00:09:30,069 Ni började på förskolan och lågstadiet. 186 00:09:32,780 --> 00:09:34,240 Handlar barnuppfostran om 187 00:09:34,824 --> 00:09:36,367 att se dem växa upp, 188 00:09:37,451 --> 00:09:38,869 se vad de kommer att göra 189 00:09:40,413 --> 00:09:42,164 och se processen upprepas? 190 00:09:42,248 --> 00:09:43,332 Precis. 191 00:09:43,416 --> 00:09:45,084 Min son är så smart. 192 00:09:47,420 --> 00:09:48,296 Mamma. 193 00:09:48,379 --> 00:09:50,256 Varför är du så här igen? 194 00:09:51,882 --> 00:09:53,009 Det är inget. 195 00:09:53,968 --> 00:09:54,844 Inget alls. 196 00:09:55,511 --> 00:09:56,679 Sooheon. 197 00:09:58,014 --> 00:09:58,931 Jag är... 198 00:10:00,391 --> 00:10:02,476 ...så frustrerad och förkrossad 199 00:10:02,560 --> 00:10:04,478 över att det blev så här. 200 00:10:05,688 --> 00:10:07,982 Men om det går bra för dig i livet 201 00:10:08,441 --> 00:10:09,692 kommer allt att bli bra. 202 00:10:10,568 --> 00:10:11,777 Vad som än händer, 203 00:10:11,861 --> 00:10:13,487 vill jag bara att du är lycklig. 204 00:10:14,739 --> 00:10:15,948 Förstår du 205 00:10:16,824 --> 00:10:17,908 vad jag menar? 206 00:10:17,992 --> 00:10:19,327 Oroa dig inte, mamma. 207 00:10:22,747 --> 00:10:24,540 Jag kommer att bli lycklig. 208 00:10:26,917 --> 00:10:28,210 Förlåt. 209 00:10:28,294 --> 00:10:31,505 Mamma, varför gråter du? 210 00:10:32,798 --> 00:10:34,717 Sluta gråta nu. Okej? 211 00:10:35,343 --> 00:10:36,177 Det är okej. 212 00:11:00,034 --> 00:11:04,997 REVENGE OF OTHERS 213 00:11:12,713 --> 00:11:14,006 HONAM RESTAURANG 214 00:11:18,928 --> 00:11:19,762 Sooheon! 215 00:11:20,721 --> 00:11:21,639 Sooheon! 216 00:11:21,972 --> 00:11:22,973 Hallå! 217 00:11:24,308 --> 00:11:26,644 GOGO-STADION 218 00:11:32,900 --> 00:11:33,818 Här. 219 00:11:39,365 --> 00:11:41,992 Det slog mig att jag borde tacka dig på nåt sätt. 220 00:11:42,284 --> 00:11:44,954 Du låter mig bo här trots att det är obekvämt för dig. 221 00:11:46,038 --> 00:11:47,498 För många saker, faktiskt. 222 00:11:48,499 --> 00:11:49,375 Drick det här. 223 00:11:49,458 --> 00:11:50,334 Drick upp. 224 00:11:50,418 --> 00:11:52,002 -Ska jag öppna den? -Chanmi. 225 00:11:52,670 --> 00:11:54,630 -Vad är det du vill säga? -Va? 226 00:11:57,758 --> 00:11:58,801 Det är om min bror. 227 00:11:59,969 --> 00:12:02,471 Jag fick ett meddelande från hans adoptivfamilj. 228 00:12:03,305 --> 00:12:05,808 De sa att jag kan hämta hans saker om jag vill. 229 00:12:05,891 --> 00:12:08,269 Har du inte fått hans saker än? 230 00:12:08,352 --> 00:12:10,688 De blev lugna när det inte var självmord. 231 00:12:11,355 --> 00:12:12,481 Vad betyder det? 232 00:12:12,565 --> 00:12:13,858 Jag förstår inte heller. 233 00:12:15,985 --> 00:12:16,819 Så, 234 00:12:17,278 --> 00:12:19,405 jag vill be dig om en tjänst. 235 00:12:19,989 --> 00:12:21,782 Kan du följa med mig 236 00:12:21,866 --> 00:12:24,201 när jag hämtar hans saker? 237 00:12:25,244 --> 00:12:27,246 Jag tror inte att jag kan åka dit ensam. 238 00:12:28,956 --> 00:12:31,125 Okej. Jag följer med. 239 00:12:31,792 --> 00:12:33,169 Tack. 240 00:12:33,544 --> 00:12:34,378 Inga problem. 241 00:12:37,631 --> 00:12:39,049 Vill du åka nu? 242 00:12:39,133 --> 00:12:40,843 Ja, nu. 243 00:12:53,230 --> 00:12:56,317 Vi blev förvånade när vi fick veta att det var mord. 244 00:12:56,400 --> 00:12:58,235 Vi utreddes till och med. 245 00:12:58,652 --> 00:12:59,904 Nu vet vi i alla fall 246 00:13:00,404 --> 00:13:02,490 att han inte begick självmord. 247 00:13:03,032 --> 00:13:05,242 Wonseoks själ räddades trots allt. 248 00:13:05,659 --> 00:13:06,660 Amen. 249 00:13:07,536 --> 00:13:08,412 Förresten, 250 00:13:08,496 --> 00:13:11,916 hur visste du från början att han inte begick självmord? 251 00:13:11,999 --> 00:13:13,709 De är tvillingar. 252 00:13:13,793 --> 00:13:15,878 Tvillingar har väl en andlig koppling? 253 00:13:15,961 --> 00:13:18,547 Jag är lättad att det inte var självmord. 254 00:13:20,257 --> 00:13:21,383 Är det här hans saker? 255 00:13:23,093 --> 00:13:25,888 Vi har tagit hand om hans kläder, skor och böcker. 256 00:13:25,971 --> 00:13:27,640 Det här är det enda som är kvar. 257 00:13:27,723 --> 00:13:31,310 Men den är låst, så vi vet inte vad som finns inuti. 258 00:13:31,393 --> 00:13:33,062 Vi blev illa till mods 259 00:13:33,145 --> 00:13:34,939 och kunde inte göra oss av med den. 260 00:13:35,481 --> 00:13:37,149 Bra att hans syster har den nu. 261 00:13:38,651 --> 00:13:39,860 Jag ska väl gå då. 262 00:13:42,321 --> 00:13:44,198 Det var ni som dödade Wonseok. 263 00:13:46,951 --> 00:13:49,161 Lättad att det inte var självmord? 264 00:13:49,912 --> 00:13:52,832 Vad är ni för familj? Han var nog redan död inombords. 265 00:13:54,291 --> 00:13:55,918 Hur kan ni kalla er föräldrar? 266 00:13:57,127 --> 00:13:58,128 Ert barn dog! 267 00:13:58,212 --> 00:13:59,088 Herregud. 268 00:13:59,171 --> 00:14:01,924 -Hur vågar du, din lilla skit! -Sluta, Sooheon. Vi går. 269 00:14:02,007 --> 00:14:04,844 Vill ni inte veta vem som dödade ert eget barn? 270 00:14:05,386 --> 00:14:07,805 Vill ni inte se ansiktet på ert barns mördare? 271 00:14:08,889 --> 00:14:11,433 Hans syster har ett helvete i jakten på mördaren! 272 00:14:12,226 --> 00:14:15,020 Hur kan ni kalla er föräldrar? 273 00:14:15,604 --> 00:14:16,480 Sooheon! 274 00:14:18,440 --> 00:14:19,358 Vi går bara. 275 00:14:20,442 --> 00:14:21,527 Snälla. 276 00:14:46,802 --> 00:14:50,472 BOXNING GOGO-STADION 277 00:14:50,556 --> 00:14:52,182 Kan du kombinationen? 278 00:14:55,311 --> 00:14:56,520 Ska jag ta med verktyg? 279 00:14:57,521 --> 00:15:00,399 Om det inte är kombinationen jag tror bryter vi upp den. 280 00:15:00,482 --> 00:15:01,859 Jag tar med verktyg då. 281 00:15:02,568 --> 00:15:03,652 Min bror och jag... 282 00:15:04,945 --> 00:15:06,822 ...övergavs på första april. 283 00:15:07,865 --> 00:15:10,492 På körsbärsblomfestivalen i Jinhae. 284 00:15:12,077 --> 00:15:13,412 Vi hoppades alltid 285 00:15:14,788 --> 00:15:17,875 att det som hände oss bara var ett aprilskämt. 286 00:15:20,502 --> 00:15:22,421 Koden min bror och jag alltid använde 287 00:15:23,631 --> 00:15:24,965 var 0401. 288 00:15:27,051 --> 00:15:29,261 Eftersom kombinationen bara är tre siffror... 289 00:15:46,695 --> 00:15:47,863 Det funkade. 290 00:16:01,085 --> 00:16:03,420 PARK WONSEOK. 291 00:16:08,258 --> 00:16:10,886 Här vann han i taekwondo på mellanstadiet. 292 00:16:17,434 --> 00:16:19,979 Det här togs på barnhemmet. 293 00:16:26,986 --> 00:16:29,405 Det här är pistolen jag gav honom. 294 00:16:32,658 --> 00:16:35,536 Jag köpte såna här varje gång jag såg en stjärna. 295 00:16:35,619 --> 00:16:37,287 Han fick dem när han fyllde år. 296 00:16:38,998 --> 00:16:41,917 Han drömde om att gå på militärhögskola och bli general. 297 00:16:47,256 --> 00:16:48,507 Och det här är... 298 00:16:50,050 --> 00:16:51,760 ...bevis på att han drack ensam? 299 00:16:52,428 --> 00:16:53,387 Men varför whisky? 300 00:16:53,470 --> 00:16:54,847 Det är lättare att köpa 301 00:16:55,431 --> 00:16:56,849 än en flaska soju. 302 00:16:57,599 --> 00:16:59,226 Du kan säga att det är en gåva. 303 00:16:59,810 --> 00:17:01,353 WHISKY 304 00:17:12,197 --> 00:17:13,198 Sooheon. 305 00:17:13,741 --> 00:17:15,034 Har du druckit alkohol? 306 00:17:15,117 --> 00:17:16,535 Du tror mig nog inte, 307 00:17:17,745 --> 00:17:18,704 men nej. 308 00:17:18,787 --> 00:17:20,914 Tro det eller ej, men inte jag heller. 309 00:17:21,457 --> 00:17:22,541 Ska vi... 310 00:17:24,251 --> 00:17:25,294 ...prova? 311 00:17:27,463 --> 00:17:28,422 Skål. 312 00:17:47,107 --> 00:17:48,776 -Jag häller upp lite. -Ännu mer? 313 00:17:56,617 --> 00:17:57,868 Min bror var en idiot. 314 00:17:59,244 --> 00:18:01,830 -Han drack i smyg. -Han kanske gick igenom mycket. 315 00:18:02,372 --> 00:18:04,083 Om folk drack när det blev tufft 316 00:18:04,166 --> 00:18:06,919 skulle alla tonåringar i Korea vara alkoholister. 317 00:18:07,002 --> 00:18:08,378 Han hade det säkert svårt. 318 00:18:09,088 --> 00:18:10,589 Du behöver inte trösta mig. 319 00:18:11,715 --> 00:18:14,927 Jag vet redan att han var en hemsk person med dåligt rykte. 320 00:18:15,427 --> 00:18:16,970 Men jag gillade Wonseok. 321 00:18:18,055 --> 00:18:19,014 Han var lojal 322 00:18:20,057 --> 00:18:20,891 och manlig. 323 00:18:20,974 --> 00:18:22,434 Sluta. 324 00:18:23,018 --> 00:18:24,728 Du behöver inte muntra upp mig. 325 00:18:29,900 --> 00:18:30,901 Är det... 326 00:18:33,737 --> 00:18:35,656 allt man lämnar efter sig när man dör? 327 00:18:41,495 --> 00:18:42,412 Vad tror du 328 00:18:43,539 --> 00:18:45,457 att du gör om ett år? 329 00:18:45,541 --> 00:18:47,459 Om inget oväntat inträffar 330 00:18:48,710 --> 00:18:50,587 är jag nog soldat då. 331 00:18:50,671 --> 00:18:52,214 Som Wonseok ville bli? 332 00:18:53,173 --> 00:18:54,049 Ja. 333 00:19:01,306 --> 00:19:02,683 Att vara förälder 334 00:19:03,851 --> 00:19:05,561 är att se sitt barn växa upp, 335 00:19:06,353 --> 00:19:08,021 sen se vad de kommer att göra 336 00:19:10,941 --> 00:19:12,568 och se vad de gör efter det. 337 00:19:21,201 --> 00:19:22,286 Jag måste gå på toa. 338 00:21:02,928 --> 00:21:04,846 Du borde gå till skolan tidigare. 339 00:21:05,555 --> 00:21:07,224 Och drick inte mer. 340 00:21:07,474 --> 00:21:09,476 Det suger när nån bli full och gråter. 341 00:21:09,851 --> 00:21:11,853 Vad är det här nu då? 342 00:21:12,562 --> 00:21:15,649 Hong Ajung är tillbaka. Kan du säga att jag vill träffa henne? 343 00:21:31,581 --> 00:21:33,500 Jag hörde att ni stod varandra nära. 344 00:21:34,293 --> 00:21:35,794 Ni träffades genom skyttet. 345 00:21:36,753 --> 00:21:38,880 Men din historia saknar detaljer. 346 00:21:38,964 --> 00:21:39,923 Vad menar du? 347 00:21:40,007 --> 00:21:42,759 Sa han att jag var hans flickvän? 348 00:21:42,843 --> 00:21:44,636 När du bodde i Busan? 349 00:21:45,721 --> 00:21:46,680 Ja. 350 00:21:46,763 --> 00:21:49,016 Det är inte sant. Jag var inte hans flickvän. 351 00:21:49,099 --> 00:21:49,975 Va? 352 00:21:51,727 --> 00:21:52,894 Vad menar du? 353 00:21:52,978 --> 00:21:56,398 Hur kunde jag vara hans flickvän när vi aldrig ens har kyssts? 354 00:21:57,107 --> 00:21:59,985 Vi var aldrig tillsammans. Jag har en riktig pojkvän. 355 00:22:00,569 --> 00:22:03,530 Därför säger jag att din historia saknar detaljer. 356 00:22:03,613 --> 00:22:05,198 Wonseok ljög för dig. 357 00:22:06,908 --> 00:22:07,743 Vänta. 358 00:22:08,201 --> 00:22:10,996 Vad är det här då? 359 00:22:11,580 --> 00:22:13,749 Han måste verkligen ha försökt lura dig. 360 00:22:15,250 --> 00:22:17,336 Jag bad honom om en tjänst en dag. 361 00:22:17,419 --> 00:22:19,129 "Vill du vara min låtsaspojkvän?" 362 00:22:19,671 --> 00:22:21,048 Han sa: "Okej!" 363 00:22:21,631 --> 00:22:24,426 Varför? Jag behövde en låtsaspojkvän då. 364 00:22:24,509 --> 00:22:26,762 Jag skulle gå med i en talangagentur. 365 00:22:27,554 --> 00:22:32,434 Hur som helst låtsades Wonseok vara min pojkvän i skolan. 366 00:22:34,853 --> 00:22:38,523 FÖRRA SOMMAREN 367 00:22:39,733 --> 00:22:41,777 Min tjej och jag åkte till Daebudo. 368 00:22:43,362 --> 00:22:45,447 Jag ser hjärtan i dina ögon. Du är kär. 369 00:22:45,530 --> 00:22:47,741 -Hallå! -Vad gjorde du mer med Hong Ajung? 370 00:22:49,910 --> 00:22:51,578 -Strunt samma. -Va? Visa mig. 371 00:22:51,661 --> 00:22:53,288 -Glöm det. -Undanhåll inte. 372 00:22:53,372 --> 00:22:55,040 -Visa mig. -Du får den att skaka! 373 00:22:55,123 --> 00:22:56,666 -Nej då. Visa mig. -Nästa gång. 374 00:22:56,750 --> 00:22:58,043 -Nej, visa nu. -Kom igen. 375 00:22:59,169 --> 00:23:00,045 Vänta. 376 00:23:00,128 --> 00:23:03,507 Åkte inte du och Wonseok till Daebudo och åt grillade musslor? 377 00:23:07,135 --> 00:23:08,762 Jag dör om jag äter skaldjur. 378 00:23:09,888 --> 00:23:12,724 Jag har så svår allergi att det skulle döda mig. 379 00:23:13,392 --> 00:23:15,727 Jag kan inte lyssna på det här tramset längre. 380 00:23:15,811 --> 00:23:18,772 Hade han ett förhållande med sig själv? Var han pervers? 381 00:23:21,108 --> 00:23:22,234 Hörru. 382 00:23:22,317 --> 00:23:24,694 Var det allt du ville veta om Wonseok? 383 00:23:24,778 --> 00:23:25,987 Är vi klara? 384 00:23:35,372 --> 00:23:38,250 YONGTAN GYMNASIUM 385 00:24:01,189 --> 00:24:03,024 -Du är otrolig. -Va? 386 00:24:03,108 --> 00:24:05,694 Du har redan ätit två portioner lunch i skolan. 387 00:24:05,986 --> 00:24:08,738 Slutade du vara idol och bytte till mukbangs? 388 00:24:08,822 --> 00:24:10,907 Föredrar du inte smör och ost? 389 00:24:11,032 --> 00:24:12,742 Du brukade hata kimchi. 390 00:24:14,995 --> 00:24:16,580 Jag är också förvånad. 391 00:24:16,663 --> 00:24:18,623 Människokroppen är mystisk. 392 00:24:25,797 --> 00:24:27,007 Jag är gravid. 393 00:24:28,175 --> 00:24:29,593 Jag är i tolfte veckan. 394 00:24:31,595 --> 00:24:32,471 Du är galen. 395 00:24:34,014 --> 00:24:35,932 Det var inte roligt. 396 00:24:36,683 --> 00:24:37,559 Vi går. 397 00:24:39,519 --> 00:24:40,770 Hur mycket blir det? 398 00:24:40,854 --> 00:24:42,314 Det blir 21 000 won. 399 00:24:42,939 --> 00:24:44,149 Kräks du på riktigt? 400 00:24:47,277 --> 00:24:48,153 Menar du allvar? 401 00:24:48,987 --> 00:24:50,280 Jag menar allvar. 402 00:24:52,449 --> 00:24:53,783 Herregud. 403 00:24:57,496 --> 00:25:02,501 I SÄNDNING MUSIK, SÅNGZONEN 404 00:25:02,584 --> 00:25:04,294 GRAVIDITETSDAGBOK 405 00:25:09,549 --> 00:25:11,009 Det här är vecka åtta. 406 00:25:11,092 --> 00:25:13,678 Jag ska på ultraljud i morgon för vecka tolv. 407 00:25:13,762 --> 00:25:16,348 -Ska du verkligen behålla barnet? -Självklart. 408 00:25:16,431 --> 00:25:17,641 Det finns inget annat. 409 00:25:17,724 --> 00:25:20,060 Ditt liv, då? Vet din mamma om det här? 410 00:25:20,894 --> 00:25:21,895 Och vem är pappan? 411 00:25:21,978 --> 00:25:23,980 Det är mitt liv och inget förändras. 412 00:25:24,064 --> 00:25:25,315 Min mamma vet också. 413 00:25:26,107 --> 00:25:28,401 Vem pappan är? Det kan jag inte säga just nu. 414 00:25:28,485 --> 00:25:29,819 Du gör mig galen. 415 00:25:30,403 --> 00:25:31,780 Ska du fortsätta plugga? 416 00:25:31,863 --> 00:25:34,366 Det är säkrare efter de första 12 veckorna, men... 417 00:25:35,617 --> 00:25:37,035 ...jag tar nog inte examen. 418 00:25:37,869 --> 00:25:40,872 -Jag hoppar nog av efter sommaren. -Du är en sån planerare. 419 00:25:41,748 --> 00:25:43,083 Pappan, då? 420 00:25:43,166 --> 00:25:45,377 Vill han ha barnet? Tar han ansvar för det? 421 00:25:45,460 --> 00:25:47,379 Vi ska ta hand om det tillsammans. 422 00:25:48,004 --> 00:25:50,590 Jag har en nära relation med barnets far. 423 00:25:50,674 --> 00:25:52,008 Du är löjlig. 424 00:25:53,051 --> 00:25:54,594 Kan vi hjälpa till? 425 00:25:55,220 --> 00:25:57,347 -Det är första gången. -Du ser? 426 00:25:57,430 --> 00:25:59,224 Det är därför jag gillar Sooheon. 427 00:25:59,474 --> 00:26:01,309 Han vet hur man beter sig. 428 00:26:01,851 --> 00:26:03,311 Han är en bra människa. 429 00:26:04,187 --> 00:26:06,231 Jag säger till när jag behöver hjälp. 430 00:26:06,565 --> 00:26:08,316 Snälla, håll det hemligt. 431 00:26:08,733 --> 00:26:09,693 Soyeon. 432 00:26:09,776 --> 00:26:12,529 Du kan förbereda en peruk, smink och kläder i morgon 433 00:26:12,612 --> 00:26:14,447 så du ser ut som en storasyster. 434 00:26:14,531 --> 00:26:16,116 Följ med mig till kliniken. 435 00:26:31,756 --> 00:26:32,757 Vänta. 436 00:26:33,341 --> 00:26:34,217 Sejin. 437 00:26:35,427 --> 00:26:36,886 Hur länge övade du i går? 438 00:26:36,970 --> 00:26:40,140 Jag övade i sex timmar i går. 439 00:26:40,223 --> 00:26:41,308 Räcker det? 440 00:26:41,891 --> 00:26:45,103 Du kommer inte in på college i USA om du inte gör ditt bästa. 441 00:26:45,228 --> 00:26:48,315 Pausa inte här. Gör en mjuk övergång mellan tonerna. 442 00:26:49,357 --> 00:26:50,400 Okej. 443 00:26:50,483 --> 00:26:51,443 Vi försöker igen. 444 00:27:24,142 --> 00:27:26,436 SEX MÅNADER TIDIGARE: VAD GÖR DU MED DIN TJEJ? 445 00:27:26,519 --> 00:27:28,980 -SNOKA INTE -DET HÄR ÄR ALL UNDERHÅLLNING JAG HAR. 446 00:27:29,064 --> 00:27:30,732 SNÄLLA 447 00:27:30,815 --> 00:27:33,276 VISA BARA EN BILD 448 00:27:33,360 --> 00:27:34,194 OK CHANKYU. 449 00:27:34,277 --> 00:27:40,408 VÅRT VANLIGA KAFÉ 450 00:27:40,492 --> 00:27:44,120 DET SER JÄTTEGOTT UT. 451 00:27:44,204 --> 00:27:45,747 VARFÖR INGA ANSIKTEN? 452 00:27:45,830 --> 00:27:47,957 DET ÄR STILEN VI ÄR UTE EFTER 453 00:27:57,592 --> 00:28:01,346 KAFÉ PIANO 454 00:28:06,643 --> 00:28:07,727 Vill du beställa? 455 00:28:07,811 --> 00:28:10,188 Jag tar ett glas grapefruktjuice. 456 00:28:10,480 --> 00:28:13,358 Känner du igen den här studenten? 457 00:28:13,983 --> 00:28:15,318 Jag tror inte det. 458 00:28:16,111 --> 00:28:19,280 Jag har nyligen tagit över kaféet efter min syster. 459 00:28:20,490 --> 00:28:21,491 Det är Park Wonseok. 460 00:28:23,410 --> 00:28:24,619 Sejin, känner du honom? 461 00:28:26,246 --> 00:28:27,205 Välkommen. 462 00:28:28,373 --> 00:28:29,582 Vill du beställa? 463 00:28:36,881 --> 00:28:40,051 Jag gick i samma klass som Wonseok under mitt andra år. 464 00:28:41,344 --> 00:28:42,846 Vår skola är långt härifrån. 465 00:28:42,929 --> 00:28:45,014 Hur fick du ett deltidsjobb här? 466 00:28:45,974 --> 00:28:49,227 Jag tar violinlektioner där. Jag vill komma in på musikhögskolan. 467 00:28:50,270 --> 00:28:53,732 Jag hoppade av Yongtan efter mitt tredje år förra året. 468 00:28:55,191 --> 00:28:56,651 Så du hoppade av. 469 00:28:56,735 --> 00:28:58,236 Jag åker till USA nästa månad. 470 00:28:58,486 --> 00:29:00,655 Jag ska söka till college där. 471 00:29:01,781 --> 00:29:02,657 Jag förstår. 472 00:29:03,158 --> 00:29:05,952 Vad för dig hela vägen hit, förresten? 473 00:29:06,035 --> 00:29:07,287 Det är långt från skolan. 474 00:29:08,371 --> 00:29:13,960 Wonseok och jag var med i samma klubb, så vi messade varandra ofta. 475 00:29:14,711 --> 00:29:17,088 Jag minns att han sa att han var här ofta. 476 00:29:19,132 --> 00:29:21,092 Ni verkar ha stått varandra nära. 477 00:29:21,593 --> 00:29:22,719 Du kom hela vägen hit. 478 00:29:25,430 --> 00:29:26,431 Jag 479 00:29:27,348 --> 00:29:28,516 tänker ofta på Wonseok. 480 00:29:31,144 --> 00:29:32,729 Han brukade sitta där borta. 481 00:29:34,606 --> 00:29:36,316 Jag jobbar fortfarande deltid här, 482 00:29:36,399 --> 00:29:38,526 så jag kan inte sluta tänka på honom. 483 00:29:39,110 --> 00:29:40,403 Du måste ha stått 484 00:29:41,446 --> 00:29:42,697 Wonseok väldigt nära. 485 00:29:43,823 --> 00:29:44,991 Vi stod varandra nära. 486 00:29:46,993 --> 00:29:48,536 Han räddade mig. 487 00:29:49,746 --> 00:29:51,164 Han var en bra människa. 488 00:29:52,916 --> 00:29:54,000 Var han 489 00:29:54,751 --> 00:29:56,211 en bra människa? 490 00:29:56,294 --> 00:29:57,128 Ja. 491 00:29:57,670 --> 00:29:59,881 Tack vare honom kunde jag stanna i skolan. 492 00:30:01,299 --> 00:30:05,053 TVÅ ÅR TIDIGARE, VÅREN ANDRA ÅRET 493 00:30:05,136 --> 00:30:06,304 Du, Kwon Sejin. 494 00:30:11,351 --> 00:30:12,477 Underbart. 495 00:30:18,817 --> 00:30:20,652 Är det sant att du har två pappor? 496 00:30:22,028 --> 00:30:22,862 Har jag fel? 497 00:30:22,946 --> 00:30:25,406 Var det två mammor? 498 00:30:25,490 --> 00:30:27,534 Vem är pappa och vem är mamma? 499 00:30:28,117 --> 00:30:30,537 -Är han med skägget pappan? -Galna jävel. 500 00:30:31,788 --> 00:30:32,789 Jäklar. 501 00:30:32,872 --> 00:30:34,123 Visst luktar det bög? 502 00:30:34,749 --> 00:30:36,626 Har bögigheten smittat av sig? 503 00:30:37,252 --> 00:30:39,045 Du ser ut att ha ägg på dig. Här. 504 00:30:39,879 --> 00:30:40,839 Tja... 505 00:30:41,506 --> 00:30:43,424 Det är en lång historia, men... 506 00:30:45,927 --> 00:30:47,637 Jag adopterades när jag var fem. 507 00:30:48,221 --> 00:30:50,265 Jag vet inte hur mina föräldrar ser ut. 508 00:30:50,348 --> 00:30:52,851 I åttan skilde sig mina adoptivföräldrar 509 00:30:52,934 --> 00:30:54,185 och sen kom min far ut 510 00:30:55,353 --> 00:30:56,688 som gay. 511 00:30:57,897 --> 00:31:01,651 Jag kallar honom min lilla pappa, men hur som helst 512 00:31:01,734 --> 00:31:03,319 bor jag med två pappor. 513 00:31:04,279 --> 00:31:06,030 Förstår du? 514 00:31:06,823 --> 00:31:07,699 Ja. 515 00:31:18,543 --> 00:31:20,211 Herregud, Sejin. 516 00:31:20,295 --> 00:31:21,588 Du är verkligen svettig. 517 00:31:22,338 --> 00:31:23,631 Det är dags att duscha. 518 00:31:23,840 --> 00:31:25,174 Jag hörde att 519 00:31:25,258 --> 00:31:28,052 bögar tvättar sig med mjölk. Är det sant? 520 00:31:28,595 --> 00:31:30,054 Här. 521 00:31:32,515 --> 00:31:34,392 -Hörru. -Jäklar. 522 00:31:35,351 --> 00:31:36,811 Nåt känns fel, eller hur? 523 00:31:36,895 --> 00:31:38,479 Sejin, ska vi klä av dig 524 00:31:38,563 --> 00:31:40,148 -och tvätta dig? -Rör mig inte. 525 00:31:41,065 --> 00:31:42,901 Din jävel, du måste ha dödslängtan– 526 00:31:46,029 --> 00:31:47,405 Vad gör du, din jävel? 527 00:31:47,488 --> 00:31:48,656 Hörru. 528 00:31:49,657 --> 00:31:51,117 Sluta larva dig och försvinn. 529 00:31:51,200 --> 00:31:52,827 Vad fan säger han? 530 00:31:55,079 --> 00:31:56,581 Är ni ett par? 531 00:32:01,336 --> 00:32:02,879 Din jävel! 532 00:32:02,962 --> 00:32:04,005 För fan! 533 00:32:04,088 --> 00:32:04,923 Hörru. 534 00:32:05,465 --> 00:32:07,175 Vem tror du att du är? 535 00:32:10,845 --> 00:32:13,014 Okej, få se vad du har. Din lilla... 536 00:32:16,809 --> 00:32:17,685 Fan... 537 00:32:40,625 --> 00:32:42,168 Fan. 538 00:32:47,674 --> 00:32:48,591 Kom igen. 539 00:32:50,843 --> 00:32:51,719 Okej. 540 00:33:05,733 --> 00:33:06,734 Det är nåt... 541 00:33:07,402 --> 00:33:08,945 som jag inte har berättat. 542 00:33:11,948 --> 00:33:13,616 Jag adopterades från ett barnhem 543 00:33:13,700 --> 00:33:15,284 när jag var åtta år. 544 00:33:16,494 --> 00:33:18,329 Jag har också en tvillingsyster. 545 00:33:18,413 --> 00:33:20,289 Hon är kvar på barnhemmet i Busan. 546 00:33:21,290 --> 00:33:22,333 Jag förstår. 547 00:33:25,044 --> 00:33:27,130 Det här är min syster, Ok Chanmi. 548 00:33:28,381 --> 00:33:30,008 Vad fint att ha en lillasyster. 549 00:33:32,176 --> 00:33:33,052 Tycker du? 550 00:33:33,428 --> 00:33:34,595 Ja. 551 00:33:35,013 --> 00:33:35,930 Jag tycker... 552 00:33:37,390 --> 00:33:38,766 ...att det vore coolt. 553 00:33:39,976 --> 00:33:42,228 Vi kan väl umgås allihop nån dag? 554 00:33:45,815 --> 00:33:46,899 Visst, det låter bra. 555 00:34:11,507 --> 00:34:15,636 MOK JEONGHYEON OBSTETRIK OCH GYNEKOLOGI 556 00:34:25,271 --> 00:34:29,233 Jag tror faktiskt att dina bröst har blivit större. 557 00:34:30,443 --> 00:34:31,360 Håll tyst. 558 00:34:32,570 --> 00:34:33,571 Fröken Hong Ajung. 559 00:34:34,072 --> 00:34:35,865 Kom in på läkarmottagningen. 560 00:34:35,948 --> 00:34:38,367 MOK JEONGHYEON OBSTETRIK OCH GYNEKOLOGI 561 00:34:38,993 --> 00:34:39,994 Ursäkta mig. 562 00:34:40,745 --> 00:34:41,579 Det är vår tur. 563 00:34:41,662 --> 00:34:42,497 Det går fort. 564 00:34:42,580 --> 00:34:44,957 LÄKARMOTTAGNING GYNEKOLOG MOK JEONGHYEON 565 00:34:51,339 --> 00:34:52,340 Hur har du haft det? 566 00:34:52,423 --> 00:34:53,925 Berätta hur du mår. 567 00:34:58,387 --> 00:35:01,265 GYNEKOLOG MOK JEONGHYEON 568 00:35:01,349 --> 00:35:02,517 Varför är du förvånad? 569 00:35:02,600 --> 00:35:04,018 Hur kan du vara här? 570 00:35:04,102 --> 00:35:05,436 Vi drar inte ut på det. 571 00:35:06,104 --> 00:35:09,315 Du stämde mina föräldrar när jag satt på ungdomsanstalt. 572 00:35:09,398 --> 00:35:10,358 Dra tillbaka det. 573 00:35:10,942 --> 00:35:11,984 Ut. 574 00:35:12,068 --> 00:35:13,194 Ut härifrån nu. 575 00:35:13,277 --> 00:35:14,779 Så fort jag får ett svar. 576 00:35:14,862 --> 00:35:16,572 Drar du tillbaka stämningen? 577 00:35:16,656 --> 00:35:18,282 Ut! Ut härifrån nu! 578 00:35:18,366 --> 00:35:21,327 Ut innan jag ringer polisen! Ut! 579 00:35:21,410 --> 00:35:24,163 Ut, din demon! 580 00:35:24,247 --> 00:35:25,331 Vad tusan? 581 00:35:25,915 --> 00:35:27,834 Ursäkta. Vänta en stund. 582 00:35:30,169 --> 00:35:32,004 Det är definitivt Joo Hyukgun. 583 00:35:32,463 --> 00:35:34,006 Va? Känner du honom? 584 00:35:34,423 --> 00:35:36,175 Vi gick i skolan ihop. 585 00:35:36,259 --> 00:35:37,885 Han heter Joo Hyukgun. 586 00:35:38,803 --> 00:35:40,471 Det var en stor incident. 587 00:35:40,555 --> 00:35:42,056 Direktör Mok! Luta dig bakåt. 588 00:35:42,140 --> 00:35:43,432 Direktören! 589 00:35:44,559 --> 00:35:46,394 Måste jag boka en ny tid? 590 00:35:46,477 --> 00:35:47,770 Vilken röra. 591 00:35:47,854 --> 00:35:50,106 Grabben går in till läkaren en stund 592 00:35:50,189 --> 00:35:51,357 och läkaren svimmar... 593 00:35:51,440 --> 00:35:52,316 Ja. 594 00:35:52,400 --> 00:35:54,694 Offrets mor var läkare. 595 00:35:55,695 --> 00:35:58,865 Just det! Offrets mor var läkare! 596 00:35:58,948 --> 00:36:00,032 Va? 597 00:36:00,783 --> 00:36:01,617 Offret? 598 00:36:02,160 --> 00:36:03,578 VI GÖR FOLK GLADA 599 00:36:03,661 --> 00:36:06,164 Så den där killen dödade läkarens dotter? 600 00:36:06,247 --> 00:36:08,708 Jag tror att det var andra terminen i åttan. 601 00:36:09,667 --> 00:36:11,419 Det har redan gått över två år. 602 00:36:11,502 --> 00:36:12,545 Herregud. 603 00:36:13,504 --> 00:36:15,756 Varför sitter han inte och ruttnar i fängelse? 604 00:36:15,840 --> 00:36:17,633 Minderåriga hamnar inte i fängelse. 605 00:36:17,717 --> 00:36:18,593 En minderårig? 606 00:36:19,218 --> 00:36:20,261 Jäklar. 607 00:36:21,137 --> 00:36:23,723 Han högg ihjäl henne brutalt. 608 00:36:24,098 --> 00:36:24,932 Så du menar 609 00:36:25,975 --> 00:36:27,226 att läkarens dotter 610 00:36:28,686 --> 00:36:30,146 dog på det sättet i åttan? 611 00:36:30,229 --> 00:36:32,648 Han fick skyddstillsyn efter mordet 612 00:36:32,732 --> 00:36:34,025 då han var minderårig. 613 00:36:34,525 --> 00:36:36,944 Han satt på ungdomsanstalt ett tag. Det var allt. 614 00:36:39,322 --> 00:36:45,953 BOXNING GOGO-STADION 615 00:36:54,170 --> 00:36:57,048 -Sa du att du är Sooheons vän? -Ja. 616 00:36:57,465 --> 00:36:58,841 Jag är chef för gymmet. 617 00:36:59,217 --> 00:37:01,385 -Hej. -Intresserad av nybörjarkursen? 618 00:37:02,553 --> 00:37:03,429 Ja. 619 00:37:03,512 --> 00:37:05,723 Vi har en kampanj med sex månaders rabatt. 620 00:37:06,515 --> 00:37:08,517 Det är ett bra pris för en student. 621 00:37:08,601 --> 00:37:10,394 Vill du registrera dig? 622 00:37:11,437 --> 00:37:12,813 Han kan inte. 623 00:37:13,356 --> 00:37:14,690 Varför inte? 624 00:37:14,774 --> 00:37:16,817 Han går sista året, så han måste plugga. 625 00:37:17,568 --> 00:37:18,611 Kom efter examen då. 626 00:37:22,782 --> 00:37:25,159 -Jag måste duscha. Kan du vänta utanför? -Visst. 627 00:37:27,662 --> 00:37:28,663 Den där lilla... 628 00:37:28,746 --> 00:37:30,915 Han förstör allt igen. 629 00:37:31,624 --> 00:37:34,293 Varför började jag träna honom? 630 00:37:34,377 --> 00:37:36,420 GOGO-STADION 631 00:37:39,840 --> 00:37:41,133 Det är löjligt. 632 00:37:44,679 --> 00:37:45,763 Han då? 633 00:37:47,223 --> 00:37:48,057 Herrn. 634 00:37:51,686 --> 00:37:52,603 Är du minderårig? 635 00:37:53,604 --> 00:37:55,398 -Jag är myndig. -Okej. 636 00:37:55,481 --> 00:37:56,565 -Hur så? -Herrn. 637 00:37:56,649 --> 00:37:58,192 Kan du köpa cigaretter åt mig? 638 00:38:00,653 --> 00:38:02,238 Hur oförskämd får man vara? 639 00:38:03,614 --> 00:38:04,490 Stick, snorungar. 640 00:38:07,034 --> 00:38:09,245 Vad sa du? "Stick, snorungar." 641 00:38:09,328 --> 00:38:11,414 -"Stick, snorungar." -"Stick, snorungar." 642 00:38:12,456 --> 00:38:14,000 -Herrn, följ med. -Kom. 643 00:38:14,208 --> 00:38:15,334 -Släpp. -Det går fort. 644 00:38:15,418 --> 00:38:16,252 Släpp mig. 645 00:38:17,169 --> 00:38:18,004 Hallå. 646 00:38:19,547 --> 00:38:20,631 Det är Ji Sooheon. 647 00:38:20,715 --> 00:38:21,716 Gå. 648 00:38:21,799 --> 00:38:23,050 -Vad gör han här? -Vi går. 649 00:38:23,843 --> 00:38:26,053 -Eller hur? -De jävlarna... 650 00:38:29,181 --> 00:38:30,182 Hörru. 651 00:38:31,350 --> 00:38:32,435 Jag hade klarat dem. 652 00:38:34,228 --> 00:38:35,438 Vad gör du här? 653 00:39:07,386 --> 00:39:08,429 Så schyst! 654 00:39:13,517 --> 00:39:15,186 Det var grymt! 655 00:39:16,395 --> 00:39:17,730 Du är en grym förare. 656 00:39:18,105 --> 00:39:20,900 -När började du köra? -Jag minns inte riktigt. 657 00:39:20,983 --> 00:39:22,735 Jag började andra året. 658 00:39:22,860 --> 00:39:25,821 Det är nog min pappa. Min kropp verkar minnas hur man kör. 659 00:39:27,365 --> 00:39:29,408 -Vill du prova? -Jag? 660 00:39:29,492 --> 00:39:31,327 Jag har inget körkort. 661 00:39:31,410 --> 00:39:32,620 Du kör ju motorcykel. 662 00:39:32,703 --> 00:39:33,871 Det här är annorlunda. 663 00:39:34,622 --> 00:39:37,124 Jag ber dem tömma banan. 664 00:39:37,833 --> 00:39:39,919 Det borde gå bra om bara du kör. 665 00:39:48,260 --> 00:39:50,096 Lyft foten långsamt. 666 00:39:50,346 --> 00:39:52,556 Så där, bra. 667 00:39:52,932 --> 00:39:54,433 Trampa ner den i mitten. 668 00:39:54,850 --> 00:39:56,769 Vänster och höger. Bara lite. 669 00:39:56,852 --> 00:39:58,771 -Ja. -Inte för mycket. Försiktigt. 670 00:40:01,607 --> 00:40:02,608 -Vad är det? -Inget. 671 00:40:02,691 --> 00:40:05,694 -Jag försöker igen. -Trampa inte på bromsen så där. 672 00:40:05,778 --> 00:40:06,654 -Förlåt. -Ja. 673 00:40:06,737 --> 00:40:07,738 En gång till? 674 00:40:07,822 --> 00:40:08,906 Okej, långsamt... 675 00:40:09,198 --> 00:40:10,825 Förstår du? Bromsa inte hårt. 676 00:40:10,908 --> 00:40:12,535 -Okej. -Trampa på gasen. 677 00:40:12,618 --> 00:40:13,828 Bra. 678 00:40:14,453 --> 00:40:16,288 Det går jättebra. Nu kör vi. 679 00:40:16,372 --> 00:40:17,623 Så där ja! 680 00:40:18,290 --> 00:40:20,751 Sväng här. Ja, fortsätt! 681 00:40:21,335 --> 00:40:23,170 Fortsätt! 682 00:40:23,838 --> 00:40:25,089 Toppen! 683 00:40:35,057 --> 00:40:35,975 Vad var det? 684 00:40:36,058 --> 00:40:37,476 Det var grymt! 685 00:40:37,560 --> 00:40:38,811 Du kör jättebra. 686 00:40:38,894 --> 00:40:40,896 Jag sa ju att du skulle vara bra. 687 00:40:41,439 --> 00:40:43,232 Det kändes bra att köra runt banan. 688 00:40:43,315 --> 00:40:45,443 Ja. Den här bilen är jättesnabb. 689 00:40:45,526 --> 00:40:47,194 Du hjälpte mig att avreagera mig. 690 00:40:48,070 --> 00:40:48,946 Vi gör det igen. 691 00:40:49,029 --> 00:40:51,365 INGÅNG 692 00:40:54,702 --> 00:40:56,203 SOOHEON, KOM UPP PÅ TAKET 693 00:41:01,834 --> 00:41:03,961 Du behövde inte köra mig. 694 00:41:04,712 --> 00:41:05,838 Jobbar du deltid här? 695 00:41:05,921 --> 00:41:06,797 Ja. 696 00:41:06,881 --> 00:41:08,632 Kom och bowla nån gång. 697 00:41:09,800 --> 00:41:12,011 -Tack för att jag fick avreagera mig. -Visst. 698 00:41:12,303 --> 00:41:13,762 Vi kör igen nån dag. 699 00:41:14,263 --> 00:41:16,265 -Då går jag. -Okej. Ta hand om dig. 700 00:41:20,394 --> 00:41:21,228 Soyeon. 701 00:41:21,312 --> 00:41:22,730 Har du nåt bra? 702 00:41:22,813 --> 00:41:24,815 -Du ser glad ut. -Ja. 703 00:41:25,357 --> 00:41:27,485 -Du är inte här för att bowla, va? -Nej. 704 00:41:28,444 --> 00:41:31,780 Kom upp på taket efter ditt skift. Vi måste prata affärer. 705 00:41:33,491 --> 00:41:34,366 Affärer? 706 00:41:34,450 --> 00:41:36,243 Nån behöver lära sig en läxa. 707 00:42:05,105 --> 00:42:07,608 LIFTARENS GUIDE TILL GALAXEN 708 00:42:32,132 --> 00:42:34,218 YONGTAN GYMNASIUMS BIBLIOTEK 709 00:42:51,318 --> 00:42:52,319 Mamma. 710 00:42:52,403 --> 00:42:55,614 Du har väl inte ätit? Jag hörde att du var på racingbanan. 711 00:42:55,698 --> 00:42:56,574 Mamma. 712 00:42:56,949 --> 00:42:59,493 Gick nån in i mitt rum medan jag duschade? 713 00:42:59,577 --> 00:43:00,411 Nej. 714 00:43:01,328 --> 00:43:02,663 Ingen går in där. 715 00:43:02,746 --> 00:43:05,165 Ingen i det här huset skulle gå in i ditt rum. 716 00:43:06,041 --> 00:43:06,875 Hur så? 717 00:43:07,459 --> 00:43:08,294 Det är inget. 718 00:43:08,836 --> 00:43:10,129 Jag kommer snart. 719 00:43:10,337 --> 00:43:12,715 Skynda dig. Din pappa kommer snart. 720 00:43:13,424 --> 00:43:14,258 Okej. 721 00:43:21,348 --> 00:43:23,976 Jag la inte min nyckel här. 722 00:44:05,017 --> 00:44:05,934 Vem är det? 723 00:44:11,065 --> 00:44:12,066 En minderårig? 724 00:44:12,149 --> 00:44:13,275 En ungdomsbrottsling? 725 00:44:13,359 --> 00:44:14,735 Ja. 726 00:44:14,818 --> 00:44:15,778 Han är en skit. 727 00:44:17,237 --> 00:44:19,907 SEX TIMMAR TIDIGARE 728 00:44:25,746 --> 00:44:28,290 Hur känner du 729 00:44:29,416 --> 00:44:30,668 min dotter Eunjin? 730 00:44:30,751 --> 00:44:32,378 Kom Joo Hyukgun 731 00:44:34,213 --> 00:44:35,714 och besökte dig i går? 732 00:44:36,840 --> 00:44:37,716 Vem är du? 733 00:44:37,800 --> 00:44:39,134 Precis som du 734 00:44:39,635 --> 00:44:41,303 har jag upplevt orättvisa. 735 00:44:43,639 --> 00:44:45,683 Det var min lillasyster. 736 00:44:46,350 --> 00:44:49,144 Ungdomsbrottslingar förtjänar proportionerliga straff 737 00:44:49,228 --> 00:44:50,229 för sina brott. 738 00:44:50,729 --> 00:44:52,648 Ett planerat och brutalt brott 739 00:44:54,400 --> 00:44:55,693 ska aldrig förlåtas. 740 00:45:03,367 --> 00:45:06,870 TVÅ ÅR OCH TRE MÅNADER TIDIGARE 741 00:45:30,894 --> 00:45:31,770 Vad nu då? 742 00:45:32,563 --> 00:45:33,981 Du skulle ju inte komma hit. 743 00:45:36,859 --> 00:45:37,985 Försvinn. 744 00:45:38,652 --> 00:45:39,987 Förbannat. 745 00:45:49,621 --> 00:45:50,873 Fan ta dig! 746 00:45:50,956 --> 00:45:52,708 Tror du att du är nåt? 747 00:45:52,791 --> 00:45:55,335 Så arrogant! Jag sa att jag skulle döda dig. 748 00:45:55,419 --> 00:45:57,463 Trodde du inte att jag skulle göra det? 749 00:45:57,546 --> 00:45:58,839 Fan ta dig! 750 00:45:59,423 --> 00:46:00,299 Fan ta dig! 751 00:46:20,402 --> 00:46:24,072 Han knivhögg min Eunjin 20 gånger 752 00:46:24,865 --> 00:46:27,409 för att hon vägrade gå ut med honom. 753 00:46:27,493 --> 00:46:30,370 För att hon avvisade honom inför de andra eleverna. 754 00:46:31,955 --> 00:46:34,917 Sen, när han kastade kniven på marken, sa han... 755 00:46:35,000 --> 00:46:36,168 Anmäl mig bara. 756 00:46:37,336 --> 00:46:38,712 Jag är ändå minderårig. 757 00:46:39,213 --> 00:46:40,130 Va? 758 00:46:41,465 --> 00:46:43,342 ...att han inte skulle straffas 759 00:46:43,425 --> 00:46:45,594 för han var minderårig. 760 00:46:51,558 --> 00:46:52,976 Om du tar hand om det 761 00:46:53,060 --> 00:46:55,687 täcker det sex månaders räkningar åt din mamma. 762 00:46:56,271 --> 00:46:57,231 Så jag måste... 763 00:46:58,857 --> 00:47:00,359 ...få den jäveln... 764 00:47:01,401 --> 00:47:04,279 ...att be om ursäkt till mamman som förlorade sin dotter? 765 00:47:05,364 --> 00:47:08,951 Vi skuggar honom och bestämmer när och var vi ska göra det. 766 00:47:09,368 --> 00:47:10,410 Okej. 767 00:47:11,745 --> 00:47:12,621 Jaha... 768 00:47:13,330 --> 00:47:15,290 Det här gick smidigare än väntat. 769 00:47:16,458 --> 00:47:18,418 Ring inte om du vill säga nåt. 770 00:47:18,502 --> 00:47:20,921 Lämna en lapp eller berätta det personligen. 771 00:47:21,004 --> 00:47:21,839 Jag vet. 772 00:47:22,714 --> 00:47:23,590 Nu går vi. 773 00:47:23,674 --> 00:47:24,925 En sak till. 774 00:47:26,802 --> 00:47:29,471 Jag vill bara nämna en sak. 775 00:47:31,348 --> 00:47:34,643 Var du inte för hård mot Sa Joongkyung förra gången? 776 00:47:36,687 --> 00:47:37,604 Jo. 777 00:47:37,688 --> 00:47:39,690 Jag tänkte inte på det, 778 00:47:39,773 --> 00:47:41,733 så jag var hårdare än jag avsåg. 779 00:47:41,817 --> 00:47:43,151 Jag ska vara försiktig. 780 00:47:43,235 --> 00:47:45,654 Du får gärna straffa dem hårdare, 781 00:47:46,488 --> 00:47:49,116 men vi vill inte få polisen efter oss. 782 00:47:49,199 --> 00:47:50,033 Förlåt. 783 00:47:50,951 --> 00:47:52,244 Jag ska vara försiktig. 784 00:47:52,703 --> 00:47:53,912 Jag menade inte så. 785 00:48:05,340 --> 00:48:06,967 När jag tappar fokus 786 00:48:07,843 --> 00:48:09,970 föredrar jag kaffe framför energidryck. 787 00:48:10,137 --> 00:48:11,013 Du då? 788 00:48:11,555 --> 00:48:13,265 Du borde vila när du tappar fokus. 789 00:48:14,975 --> 00:48:16,184 Men kaffet är jättegott. 790 00:48:18,103 --> 00:48:19,354 Hej! 791 00:48:22,941 --> 00:48:25,110 -Kom du hem ordentligt? -Visst. Du då? 792 00:48:25,193 --> 00:48:28,196 -Ja. -Ji Sooheon. Vill du ha kaffe? 793 00:48:28,280 --> 00:48:30,115 Tack, men jag dricker inte kaffe. 794 00:48:30,991 --> 00:48:32,910 Sooheon. Jag har nåt att berätta. 795 00:48:33,493 --> 00:48:35,078 Jag går in, Osung. 796 00:48:45,213 --> 00:48:46,298 Vad är det? 797 00:48:47,925 --> 00:48:49,593 Proffsbasket i högsta ligan? 798 00:48:51,386 --> 00:48:53,013 Högsta ligan? 799 00:48:53,430 --> 00:48:55,933 Det är på första raden. Precis bakom bänken. 800 00:48:56,016 --> 00:48:58,185 Fantastiskt. 801 00:49:01,021 --> 00:49:02,564 Är du ledig ikväll? 802 00:49:03,357 --> 00:49:04,566 Jag? 803 00:49:05,275 --> 00:49:07,152 Får jag den här biljetten? 804 00:49:07,235 --> 00:49:08,654 Självklart. Den är till dig. 805 00:49:09,613 --> 00:49:10,447 Är du säker? 806 00:49:10,530 --> 00:49:12,282 Det är ikväll. Kan du gå? 807 00:49:14,451 --> 00:49:16,370 Självklart ska jag gå. Jäklar. 808 00:49:17,329 --> 00:49:18,664 Är det en VIP-biljett? 809 00:49:19,081 --> 00:49:20,082 Jag fick den av nån. 810 00:49:20,999 --> 00:49:24,169 -Jag tänkte att du gillar basket. -Verkligen. Hur visste du det? 811 00:49:24,252 --> 00:49:25,963 Jag såg dig spela. 812 00:49:26,046 --> 00:49:27,089 Glöm inte läxan. 813 00:49:27,172 --> 00:49:28,090 -Okej. -Okej. 814 00:49:31,927 --> 00:49:32,844 Osung. 815 00:49:34,304 --> 00:49:35,514 Jag vill fråga en sak. 816 00:49:37,182 --> 00:49:38,308 Vad är det? 817 00:49:41,103 --> 00:49:42,437 Vet du vem han är? 818 00:49:44,690 --> 00:49:46,775 -Vad är det? -Antecknade du? 819 00:49:46,858 --> 00:49:48,318 Jag antecknade inget. 820 00:49:51,071 --> 00:49:51,905 Vad är det? 821 00:49:54,950 --> 00:49:56,118 Det är Park Wonseok. 822 00:49:57,869 --> 00:49:58,870 Park Wonseok? 823 00:50:00,664 --> 00:50:01,707 Är det Park Wonseok? 824 00:50:04,543 --> 00:50:05,711 LITTERATUR 825 00:50:08,797 --> 00:50:12,300 INNO BILVERKSTAD 826 00:50:14,803 --> 00:50:16,096 -Välkommen. -Hur är det? 827 00:50:16,179 --> 00:50:17,681 Kan jag hjälpa dig? 828 00:50:17,764 --> 00:50:19,599 Jag vill byta ut hjulen mot svarta. 829 00:50:19,683 --> 00:50:20,726 -Okej. Allihop? -Ja. 830 00:50:20,809 --> 00:50:21,935 Okej, uppfattat. 831 00:50:22,019 --> 00:50:22,894 -Hyukgun! -Ja? 832 00:50:22,978 --> 00:50:24,062 Kom hit. 833 00:50:25,856 --> 00:50:26,732 Hämta lite kaffe. 834 00:50:27,649 --> 00:50:28,734 -Vi går in. -Visst. 835 00:50:35,824 --> 00:50:37,451 -Hej. -Hej. 836 00:50:37,576 --> 00:50:39,244 Två iskaffe, tack. 837 00:50:40,454 --> 00:50:43,248 -Jag ser att din far har en annan kund. -Ja. 838 00:50:44,166 --> 00:50:47,252 Din far måste vara glad att ha en så bra son 839 00:50:47,335 --> 00:50:49,129 som hjälper honom med affärerna. 840 00:50:50,630 --> 00:50:51,590 Vänta. 841 00:50:57,804 --> 00:50:59,681 -Här. -Tack. 842 00:51:00,098 --> 00:51:00,974 Hej då. 843 00:51:17,741 --> 00:51:19,159 Han är snygg. 844 00:51:19,242 --> 00:51:21,536 -Är han son till bilverkstadens ägare? -Ja. 845 00:51:21,620 --> 00:51:23,663 Han läste väl utomlands och kom tillbaka 846 00:51:23,747 --> 00:51:26,500 för att han inte kände sig hemma. 847 00:51:26,583 --> 00:51:29,169 Han verkar ha valt att jobba med sin far. 848 00:51:29,461 --> 00:51:31,296 Det är ett bra val. 849 00:51:31,588 --> 00:51:33,840 Du måste glänsa om du vill fortsätta studera. 850 00:51:33,924 --> 00:51:35,717 Det räcker inte att vara medioker. 851 00:51:35,801 --> 00:51:37,969 Det är bra att lära sig praktiska saker. 852 00:51:38,178 --> 00:51:40,013 Han går inte ens hem på kvällen. 853 00:51:40,097 --> 00:51:42,432 Han fortsätter att öva i verkstaden. 854 00:51:43,058 --> 00:51:45,560 Han är en flitig grabb. 855 00:51:58,031 --> 00:51:59,908 GOGO-STADION MMA-MÄSTERSKAP 856 00:51:59,991 --> 00:52:02,035 GOGO-STADION 857 00:52:05,163 --> 00:52:06,289 Soyeon. 858 00:52:06,373 --> 00:52:08,416 Hände nåt i skolan när jag var borta? 859 00:52:08,500 --> 00:52:10,335 Du skippade till och med... 860 00:52:10,418 --> 00:52:13,713 Jag vet var Joo Hyukgun rör sig. 861 00:52:15,048 --> 00:52:16,341 Vi kan göra det i dag. 862 00:52:16,925 --> 00:52:17,759 I dag? 863 00:52:19,386 --> 00:52:20,387 Funkar en annan dag? 864 00:52:20,470 --> 00:52:22,472 Varför? Har du nåt på gång? 865 00:52:23,056 --> 00:52:23,890 Jag... 866 00:52:24,057 --> 00:52:25,392 Jag har planer i dag. 867 00:52:25,475 --> 00:52:27,894 Den jäveln är ensam i verkstaden ikväll. 868 00:52:27,978 --> 00:52:30,105 I morgon flyttar han till en teknikskola. 869 00:52:30,730 --> 00:52:32,149 I dag är vår sista chans. 870 00:52:33,358 --> 00:52:34,651 Vad har du för planer? 871 00:52:34,734 --> 00:52:36,069 Kan du skjuta upp dem? 872 00:52:38,405 --> 00:52:39,322 Jag gör det. 873 00:52:40,490 --> 00:52:42,951 Vi gör det i kväll. Jag förbereder mig. 874 00:52:43,118 --> 00:52:44,369 Ge mig din mobil. 875 00:52:44,452 --> 00:52:46,246 Jag tar den långt från verkstaden. 876 00:52:46,413 --> 00:52:48,373 Vänta. Jag ska bara skicka ett sms. 877 00:52:48,957 --> 00:52:51,835 JAG KAN TYVÄRR INTE GÅ PÅ MATCHEN I KVÄLL 878 00:52:51,918 --> 00:52:54,963 NÅT AKUT DÖK UPP. JAG ÄR SÅ LEDSEN 879 00:52:57,090 --> 00:52:58,675 Han kommer att vara här. 880 00:52:59,301 --> 00:53:00,802 Han är ensam efter stängning. 881 00:53:01,469 --> 00:53:03,972 Här är ett passerkort du kan använda. 882 00:53:35,003 --> 00:53:37,672 Personen du har ringt kan inte nås 883 00:53:37,756 --> 00:53:39,382 JI SOOHEON 884 00:53:46,264 --> 00:53:50,101 SÄKERHETSSYSTEM KUND 2 885 00:53:58,735 --> 00:54:00,695 KUND 1, KUND 2, STUDIO 1 886 00:54:48,743 --> 00:54:50,078 Pappa, är det du? 887 00:54:59,254 --> 00:55:00,422 Vem där? 888 00:55:07,470 --> 00:55:09,889 INNO BILVERKSTAD 889 00:55:35,206 --> 00:55:36,416 Joo Hyukgun. 890 00:55:36,499 --> 00:55:38,168 Nicka om du hör mig. 891 00:55:42,339 --> 00:55:43,590 Joo Hyukgun. 892 00:55:43,673 --> 00:55:47,177 Nicka om du hör mig. 893 00:56:00,565 --> 00:56:04,694 Med de här verktygen kan jag justera din kropp som en bil. 894 00:56:07,697 --> 00:56:10,492 Lite här, lite där. 895 00:56:11,993 --> 00:56:12,911 Bryta nåt. 896 00:56:13,703 --> 00:56:15,914 Skära av nåt. Förstår du? 897 00:56:18,792 --> 00:56:20,293 För två år och tre månader sen 898 00:56:20,377 --> 00:56:23,421 planerade du ett brutalt mord på en elev vid namn Sim Eunjin. 899 00:56:26,257 --> 00:56:28,301 Du borde sluta som hon, eller hur? 900 00:56:29,094 --> 00:56:32,347 Jag kanske kan hugga dig 20 gånger. Vore inte det rättvist? 901 00:56:34,682 --> 00:56:35,725 Ska jag skona dig? 902 00:56:37,519 --> 00:56:39,396 Det skulle jag om du var minderårig. 903 00:56:42,482 --> 00:56:43,858 Men det är du inte längre. 904 00:56:52,200 --> 00:56:54,327 "Snälla, skona mig. Förlåt." 905 00:56:54,828 --> 00:56:56,746 Det borde du säga till Eungins mamma. 906 00:56:57,372 --> 00:56:58,415 Förstår du? 907 00:57:00,500 --> 00:57:02,335 Det här är sista varningen. 908 00:57:02,419 --> 00:57:05,004 Gå till hennes mor och be uppriktigt om ursäkt. 909 00:57:05,088 --> 00:57:08,091 Be om ursäkt som om ditt liv hängde på det. 910 00:57:23,815 --> 00:57:25,275 TRAME LABORATORIUM 911 00:57:32,949 --> 00:57:35,952 Som bevis på ditt löfte ska jag ta några av dina fingrar. 912 00:58:53,738 --> 00:58:56,115 Gick det bra i går kväll? 913 00:58:57,283 --> 00:58:58,368 Allt gick bra. 914 00:58:59,953 --> 00:59:01,120 Okej. 915 00:59:08,920 --> 00:59:09,754 Den jäveln 916 00:59:10,755 --> 00:59:12,382 kommer att be om ursäkt i dag. 917 00:59:12,465 --> 00:59:14,551 Men såna jävlar förtjänar att dö. 918 00:59:16,594 --> 00:59:17,720 Bra jobbat. 919 00:59:29,482 --> 00:59:31,442 SÄKERHETSSYSTEM 920 00:59:31,526 --> 00:59:33,069 RÄTTSMEDICINSK UTREDNING POLIS 921 00:59:33,152 --> 00:59:35,405 POLISAVSPÄRRNING UNDER UTREDNING 922 00:59:36,364 --> 00:59:37,657 Berätta. 923 00:59:37,740 --> 00:59:38,616 Herrn, du är här. 924 00:59:38,700 --> 00:59:39,617 Var är det? 925 00:59:40,326 --> 00:59:41,411 Där borta. 926 00:59:45,540 --> 00:59:46,416 Vilken röra. 927 00:59:47,083 --> 00:59:48,126 KRIMINALTEKNIKER 928 00:59:48,209 --> 00:59:49,085 Den här vägen. 929 00:59:51,004 --> 00:59:53,798 RÄTTSMEDICINSK UTREDNING 930 00:59:58,177 --> 01:00:00,972 INNO BILVERKSTAD 931 01:00:50,855 --> 01:00:52,482 Undertexter: Louise Arnesson