1 00:00:01,001 --> 00:00:03,086 - Ieri era Park Wonseok, nu? - Așa cred. 2 00:00:03,169 --> 00:00:05,422 - Asta înseamnă că a fost ucis? - Da. 3 00:00:05,505 --> 00:00:06,589 Atunci, cine a făcut-o? 4 00:00:07,298 --> 00:00:09,300 Nu mă mai simt în siguranță în școala asta. 5 00:00:27,944 --> 00:00:28,945 Seok Jaebum? 6 00:00:30,905 --> 00:00:32,240 Ce faci aici? 7 00:00:33,074 --> 00:00:34,075 Sunt… 8 00:00:36,286 --> 00:00:38,329 De fapt, eu… 9 00:00:38,413 --> 00:00:39,664 Tu ai fost, Jaebum? 10 00:00:39,873 --> 00:00:41,499 Tu mi-ai lăsat biletul? 11 00:00:41,583 --> 00:00:42,876 Un bilet? 12 00:00:44,335 --> 00:00:46,755 Și tu? Și tu ești aici din cauza unui bilet? 13 00:01:03,730 --> 00:01:04,898 Trebuia să-l prindem! 14 00:01:06,274 --> 00:01:08,860 - Crezi că el ți-a lăsat biletul? - Cu siguranță. 15 00:01:08,943 --> 00:01:10,361 Serios, cine e tipul ăla? 16 00:01:10,445 --> 00:01:12,739 S-ar fi arătat dacă nu erai acolo? 17 00:01:13,198 --> 00:01:15,533 Scuze, s-ar putea să ai dreptate. 18 00:01:16,242 --> 00:01:18,578 - Scuze, ți-am stricat momentul. - Nu-i nimic. 19 00:01:18,661 --> 00:01:20,538 Chiuleam de la ore 20 00:01:20,622 --> 00:01:22,791 când te-am văzut mergând singur la poligon. 21 00:01:22,957 --> 00:01:25,919 Mi-a amintit de incidentul de la auditoriu, așa că te-am urmat. 22 00:01:26,002 --> 00:01:27,545 Ar trebui să-ți mulțumesc. 23 00:01:28,588 --> 00:01:31,174 Crezi că e același tip din auditoriu, cu cărămida? 24 00:01:31,758 --> 00:01:33,301 Probabil e altcineva. 25 00:01:34,427 --> 00:01:35,720 De ce spui asta? 26 00:01:36,012 --> 00:01:37,305 Ce? 27 00:01:38,598 --> 00:01:39,766 E doar 28 00:01:40,475 --> 00:01:41,810 bănuiala mea. 29 00:01:47,857 --> 00:01:51,236 SUNETELE DIN INIMA TA 30 00:01:59,786 --> 00:02:00,912 Domnișoară Ok Chanmi. 31 00:02:01,496 --> 00:02:02,455 Îmi cer scuze. 32 00:02:04,082 --> 00:02:06,793 Trebuia să-l tratăm ca pe un caz de omucidere de la început. 33 00:02:07,544 --> 00:02:10,213 - Îmi pare rău că a durat atât. - Trebuie să găsești telefonul. 34 00:02:11,422 --> 00:02:12,674 Mobilul fratelui meu. 35 00:02:12,757 --> 00:02:14,717 Ne ocupăm noi de asta. 36 00:02:15,093 --> 00:02:17,053 Știi pe cineva care să se fi certat 37 00:02:17,137 --> 00:02:17,971 cu fratele tău? 38 00:02:18,596 --> 00:02:19,430 Nu. 39 00:02:19,514 --> 00:02:21,099 Ai venit tocmai din Busan 40 00:02:21,432 --> 00:02:23,101 și n-ai făcut legătura cu nimic? 41 00:02:24,269 --> 00:02:25,103 Tu 42 00:02:25,937 --> 00:02:28,064 mă întrebi dacă știu cine e făptașul? 43 00:02:28,857 --> 00:02:31,484 Acum, la trei luni după uciderea lui Wonseo? 44 00:02:31,568 --> 00:02:34,445 După ce făptașul a avut timp să ascundă dovezile rămase? 45 00:02:34,529 --> 00:02:36,614 Înțeleg că sunteți frustrați, ca familie a victimei. 46 00:02:36,698 --> 00:02:38,908 Dar atitudinea ta nu va ajuta investigația. 47 00:02:39,117 --> 00:02:40,618 Ceea ce întreb este… 48 00:02:41,578 --> 00:02:42,954 Domnișoară Ok. 49 00:02:43,371 --> 00:02:45,373 Ai zis că s-a apropiat cineva de fratele tău 50 00:02:45,456 --> 00:02:47,333 când vorbeai cu el la telefon, nu? 51 00:02:48,960 --> 00:02:49,836 Da. 52 00:02:50,378 --> 00:02:53,173 - Hei, stai puțin. - Am încetat să vorbim din cauza cuiva. 53 00:02:53,256 --> 00:02:55,717 - Ce-i asta? - Apoi cred că telefonul a căzut. 54 00:02:55,800 --> 00:02:56,634 Ce-i asta? 55 00:02:56,718 --> 00:02:58,678 Apoi a răspuns cineva. 56 00:02:59,179 --> 00:03:00,680 Nu i-am văzut fața. 57 00:03:01,264 --> 00:03:03,224 E ce ți-am spus acum trei luni. 58 00:03:04,267 --> 00:03:07,854 Îți amintești expresia fratelui tău când acea persoană l-a abordat? 59 00:03:08,730 --> 00:03:11,316 Părea bucuros să le vadă sau nu părea să-i placă? 60 00:03:15,695 --> 00:03:17,739 N-am observat nimic anume. 61 00:03:21,284 --> 00:03:25,455 Te-am chemat azi aici mai ales pentru că voiam să-mi cer scuze. 62 00:03:27,290 --> 00:03:29,584 Dacă vă amintiți ceva ce ar putea ajuta investigația, 63 00:03:29,667 --> 00:03:30,543 puteți suna oricând. 64 00:03:31,127 --> 00:03:32,253 Sunteți liber acum. 65 00:03:32,587 --> 00:03:34,172 Pot să vă întreb și eu ceva? 66 00:03:35,882 --> 00:03:37,759 Filmarea cu fratele meu căzând. 67 00:03:37,842 --> 00:03:40,053 Cea pe care l-au văzut toți în auditoriu. 68 00:03:41,262 --> 00:03:43,932 De ce crezi că au ales s-o difuzeze acum și astfel? 69 00:03:44,807 --> 00:03:47,810 Dacă ar fi trimis filmarea la poliție de la început, 70 00:03:47,894 --> 00:03:50,438 cazul ar fi fost investigat ca omucidere, nu? 71 00:03:50,521 --> 00:03:52,482 Și asta e un mister pentru noi. 72 00:03:52,565 --> 00:03:54,901 Știi că nu-ți putem da detalii tehnice, da? 73 00:03:54,984 --> 00:03:56,527 Unde a fost făcută filmarea? 74 00:03:56,611 --> 00:03:59,530 Domnișoară Ok, vreau să clarific un lucru. 75 00:03:59,614 --> 00:04:01,074 Poliția va ancheta cazul. 76 00:04:01,824 --> 00:04:04,744 Te rog să nu te gândești să investighezi singură. 77 00:04:08,623 --> 00:04:10,583 Ce-i cu tine? Chiulești de la ore și toate cele. 78 00:04:11,584 --> 00:04:13,836 Am putea vorbi la ore. Ce-i cu mesajul tău? 79 00:04:15,046 --> 00:04:16,130 Osung! 80 00:04:16,881 --> 00:04:18,258 Răspunde-mi sincer! 81 00:04:20,593 --> 00:04:21,552 Ce se întâmplă? 82 00:04:21,636 --> 00:04:23,972 I-ai mai trimis un bilet lui Chanmi? 83 00:04:24,764 --> 00:04:25,974 Nu. 84 00:04:26,432 --> 00:04:27,392 Nu? 85 00:04:27,475 --> 00:04:29,519 Am obținut ce-am vrut de la ea în auditoriu. 86 00:04:29,602 --> 00:04:30,853 Ce mai am nevoie de la ea? 87 00:04:32,021 --> 00:04:33,022 Nu i-am trimis bilet. 88 00:04:34,148 --> 00:04:35,108 Serios? 89 00:04:35,191 --> 00:04:36,317 De ce întrebi? 90 00:04:36,401 --> 00:04:37,443 S-a întâmplat ceva? 91 00:04:38,319 --> 00:04:39,195 Nu-i nimic. 92 00:04:39,737 --> 00:04:41,281 Nu-i nimic dacă n-ai fost tu. 93 00:04:42,115 --> 00:04:43,074 De ce-i acorzi 94 00:04:43,574 --> 00:04:44,993 atâta atenție? 95 00:04:46,494 --> 00:04:47,996 Fiindcă e antrenoarea mea de tir. 96 00:05:00,800 --> 00:05:03,303 VERIFICĂ URMĂTOARELE 1. CĂLDURĂ/AC, 2. COPIATOR, 3.PC 97 00:05:06,639 --> 00:05:08,516 Bună ziua, domnule Cho. 98 00:05:08,599 --> 00:05:11,686 Dragul nostru Ajung s-a întors la școală! 99 00:05:11,769 --> 00:05:12,729 Ce mai faci? 100 00:05:12,812 --> 00:05:13,813 Bine. 101 00:05:14,605 --> 00:05:16,566 Ajung, cum merge cu debutul tău? 102 00:05:16,649 --> 00:05:18,151 Destul de bine, datorită ție. 103 00:05:18,234 --> 00:05:19,569 Dacă vei deveni vedetă într-o zi… 104 00:05:19,652 --> 00:05:20,945 SENIOR CHO DUKHYUN 105 00:05:21,946 --> 00:05:22,905 …nu uita de mine! 106 00:05:22,989 --> 00:05:26,159 Sigur că nu. Cum aș putea să te uit? 107 00:05:26,242 --> 00:05:28,995 - Bine. Du-te la ore. - Am plecat. 108 00:05:29,078 --> 00:05:29,954 Hei, Ajung! 109 00:05:31,080 --> 00:05:32,332 Știi la ce oră, nu? 110 00:05:33,249 --> 00:05:34,792 Da, știu. 111 00:05:34,876 --> 00:05:36,210 - Atunci, du-te! - Bine. 112 00:05:36,294 --> 00:05:37,587 Doamne! 113 00:05:37,670 --> 00:05:40,298 S-a întors în sfârșit la școală. Vai de mine! 114 00:05:43,926 --> 00:05:45,053 Ce ți-a spus domnul Cho? 115 00:05:46,304 --> 00:05:49,265 „Ajung, să nu mă uiți dacă o să ajungi superstar într-o zi.” 116 00:05:50,975 --> 00:05:52,185 Ce naiba? 117 00:06:00,651 --> 00:06:01,569 Ce naiba? 118 00:06:01,652 --> 00:06:02,737 Hei, Ajung! 119 00:06:07,158 --> 00:06:08,576 Chiar vomiți? 120 00:06:11,537 --> 00:06:12,872 Hei, vomiți pe bune? 121 00:06:13,414 --> 00:06:15,041 Ce nebunie! 122 00:06:15,875 --> 00:06:18,544 Nu pot să cred că ți-e atât de scârbă de el, încât vomiți. 123 00:06:20,421 --> 00:06:21,255 BIROU CONSILIERE 124 00:06:21,339 --> 00:06:22,715 Anul trecut am fost 125 00:06:22,799 --> 00:06:24,550 coleg de clasă cu Wonseok. 126 00:06:24,634 --> 00:06:27,178 Știi cine se înțelegea rău cu el? 127 00:06:27,678 --> 00:06:28,805 Nu sunt sigur. 128 00:06:28,888 --> 00:06:31,599 Mai mulți elevi ne-au spus că ai putea fi tu. 129 00:06:32,725 --> 00:06:33,601 Nu e adevărat. 130 00:06:34,352 --> 00:06:36,187 Nu eram în relații proaste cu el. 131 00:06:36,270 --> 00:06:38,564 Nu v-ați certat anul trecut? 132 00:06:38,648 --> 00:06:40,566 Toată lumea părea să știe, a fost o ceartă mare. 133 00:06:40,650 --> 00:06:42,360 Da, ne-am certat o dată. 134 00:06:42,443 --> 00:06:44,445 Dar asta nu înseamnă că l-am ucis. 135 00:06:44,529 --> 00:06:45,696 De ce v-ați certat? 136 00:06:45,780 --> 00:06:47,782 Eram în primul semestru al clasei a XI-a. 137 00:06:48,199 --> 00:06:50,076 Wonseok a venit la mine și m-a provocat la luptă. 138 00:06:50,701 --> 00:06:51,911 Așa că am acceptat. 139 00:06:52,829 --> 00:06:55,415 Tu ai raportat primul moartea lui. 140 00:06:55,873 --> 00:06:59,502 Ce căutai în clădirea de științe când toată lumea era în auditoriu, 141 00:06:59,585 --> 00:07:01,295 în sala de înregistrări? 142 00:07:01,379 --> 00:07:03,714 Le-am spus polițiștilor despre asta data trecută. 143 00:07:04,549 --> 00:07:08,136 Îmi pare rău. M-am transferat aici după incident. 144 00:07:08,219 --> 00:07:10,221 Hrănesc o pisică maidaneză. 145 00:07:11,222 --> 00:07:13,599 Încercam să hrănesc pisica din spatele clădirii 146 00:07:14,475 --> 00:07:16,727 - …când am auzit ceva căzând… - Așa e. 147 00:07:17,019 --> 00:07:18,312 Pisica aia. 148 00:07:18,521 --> 00:07:20,690 Deci după ce ai auzit bufnitura, te-ai dus acolo. 149 00:07:20,773 --> 00:07:22,358 Iar Park Wonseok zăcea deja acolo. 150 00:07:22,608 --> 00:07:23,484 Da. 151 00:07:23,568 --> 00:07:25,319 Mai era cineva în apropiere? 152 00:07:26,237 --> 00:07:27,947 Nu cred. 153 00:07:28,531 --> 00:07:29,532 N-am văzut pe nimeni. 154 00:07:30,116 --> 00:07:32,577 Cine crezi că era cel mai bun prieten al lui Park Wonseok? 155 00:07:35,037 --> 00:07:37,206 Cred că Gi Osung. 156 00:07:47,550 --> 00:07:48,468 Vino și ia loc! 157 00:07:53,723 --> 00:07:57,226 S-au încălcat drepturile omului în timpul interviului? Vreo plângere? 158 00:07:57,810 --> 00:07:58,895 Niciuna. 159 00:08:00,021 --> 00:08:00,897 Bine. 160 00:08:00,980 --> 00:08:03,900 Concentrează-te pe studii, chiar dacă lucrurile sunt haotice la școală. 161 00:08:04,567 --> 00:08:05,443 Da, domnule. 162 00:08:06,068 --> 00:08:07,904 De ce n-ai venit la consiliere școlară? 163 00:08:07,987 --> 00:08:09,614 Ceilalți au terminat. 164 00:08:10,531 --> 00:08:11,741 - Eu sunt… - Hei! 165 00:08:11,824 --> 00:08:13,743 Unde crezi că vei fi peste un an? 166 00:08:14,494 --> 00:08:17,705 Într-un campus universitar sau la o școală cu internat? 167 00:08:18,539 --> 00:08:21,125 Pe vremea mea, învățam. 168 00:08:21,209 --> 00:08:22,210 Unde 169 00:08:23,419 --> 00:08:24,879 voi fi? 170 00:08:31,802 --> 00:08:36,557 NEUNGHWA, FACILITĂȚI DE LOCUIT 171 00:08:40,436 --> 00:08:42,146 Cum merge școala? 172 00:08:42,230 --> 00:08:44,190 CONCERT CLASIC 173 00:08:44,607 --> 00:08:46,067 Mamă. De câte ori mă vezi, 174 00:08:47,151 --> 00:08:49,320 vrei să vorbești doar despre studiile mele? 175 00:08:49,403 --> 00:08:51,531 Desigur. Ești în ultimul an de liceu. 176 00:08:56,661 --> 00:08:58,496 Când ai fost cea mai fericită? 177 00:09:00,998 --> 00:09:04,335 Să vedem, când am fost eu cea mai fericită? 178 00:09:07,004 --> 00:09:10,216 Poate când tu ai început grădinița 179 00:09:10,925 --> 00:09:14,136 și fratele tău a început școala primară. 180 00:09:15,054 --> 00:09:16,472 Ce ți-a plăcut atunci? 181 00:09:16,556 --> 00:09:17,848 Voi doi. 182 00:09:17,932 --> 00:09:19,225 Mereu când mă uitam la voi, 183 00:09:20,393 --> 00:09:22,270 mă înduioșați. 184 00:09:23,312 --> 00:09:26,315 Copiii mei începeau alte capitole în viața lor. 185 00:09:26,816 --> 00:09:30,069 Începeau grădinița și școala primară. 186 00:09:32,780 --> 00:09:34,240 Să crești un copil înseamnă 187 00:09:34,824 --> 00:09:36,367 să-l vezi crescând, 188 00:09:37,451 --> 00:09:38,869 să vezi ce ajunge să facă 189 00:09:40,413 --> 00:09:42,164 și să vezi cum procesul se repetă continuu? 190 00:09:42,248 --> 00:09:43,332 Exact. 191 00:09:43,416 --> 00:09:45,084 Fiul meu e foarte deștept. 192 00:09:47,420 --> 00:09:48,296 Mamă. 193 00:09:48,379 --> 00:09:50,256 Haide, de ce te porți iar așa? 194 00:09:51,882 --> 00:09:53,009 Nu e nimic. 195 00:09:53,968 --> 00:09:54,844 Absolut nimic. 196 00:09:55,511 --> 00:09:56,679 Sooheon! 197 00:09:58,014 --> 00:09:58,931 Sunt 198 00:10:00,391 --> 00:10:01,851 foarte supărată și 199 00:10:01,934 --> 00:10:04,478 îndurerată că am ajuns aici. 200 00:10:05,688 --> 00:10:07,356 Dar, atât timp cât o duci bine în viață, 201 00:10:08,441 --> 00:10:09,692 totul va fi bine. 202 00:10:10,568 --> 00:10:11,777 Orice ar fi, 203 00:10:11,861 --> 00:10:13,487 vreau doar să fii fericită. 204 00:10:14,739 --> 00:10:15,948 Înțelegi ce 205 00:10:16,824 --> 00:10:17,908 vreau să spun? 206 00:10:17,992 --> 00:10:19,327 Nu-ți face griji, mamă. 207 00:10:22,747 --> 00:10:23,914 Voi fi fericită. 208 00:10:26,917 --> 00:10:28,210 Îmi pare rău. 209 00:10:28,294 --> 00:10:31,505 Mamă, de ce plângi? 210 00:10:32,798 --> 00:10:34,717 Nu mai plânge. Bine? 211 00:10:35,343 --> 00:10:36,177 E în regulă. 212 00:11:00,034 --> 00:11:04,997 RĂZBUNARE PENTRU ALȚII 213 00:11:12,713 --> 00:11:14,006 TRATAMENT PĂR RESTAURANT HONAM 214 00:11:18,928 --> 00:11:19,762 Sooheon! 215 00:11:20,721 --> 00:11:21,639 Sooheon! 216 00:11:21,972 --> 00:11:22,973 Hei! 217 00:11:24,308 --> 00:11:26,644 STADIONUL GOGO 218 00:11:32,900 --> 00:11:33,818 Poftim! 219 00:11:39,365 --> 00:11:41,992 Tocmai mi-am dat seama că ar trebui să-ți mulțumesc cumva. 220 00:11:42,284 --> 00:11:44,954 M-ai lăsat să stau pe acoperiș, deși e incomod pentru tine. 221 00:11:46,038 --> 00:11:47,498 În fine, pentru multe altele, da? 222 00:11:48,499 --> 00:11:49,375 Bea asta. 223 00:11:49,458 --> 00:11:50,334 Bea tot. 224 00:11:50,418 --> 00:11:52,002 - Să ți-o deschid eu? - Chanmi! 225 00:11:52,670 --> 00:11:54,630 - Ce voiai să-mi spui? - Ce? 226 00:11:57,758 --> 00:11:58,801 E vorba de fratele meu. 227 00:11:59,969 --> 00:12:02,471 Am primit un mesaj de la familia adoptivă a fratelui meu. 228 00:12:03,305 --> 00:12:05,808 Mi-au spus că pot veni să-i iau lucrurile dacă vreau. 229 00:12:05,891 --> 00:12:08,269 Încă nu ți-au dat lucrurile lui? 230 00:12:08,352 --> 00:12:10,688 Cred că faptul că știu că nu s-a sinucis i-a liniștit. 231 00:12:11,355 --> 00:12:12,481 Ce înseamnă asta? 232 00:12:12,565 --> 00:12:13,733 Nici eu nu înțeleg. 233 00:12:15,985 --> 00:12:16,819 Așa 234 00:12:17,278 --> 00:12:19,405 că trebuie să-ți cer o favoare. 235 00:12:19,989 --> 00:12:21,782 Ai putea să vii cu mine 236 00:12:21,866 --> 00:12:24,201 când mă duc să-i iau lucrurile? 237 00:12:25,244 --> 00:12:27,246 Nu cred că mă pot duce singură. 238 00:12:28,956 --> 00:12:31,125 Bine. Vin cu tine. 239 00:12:31,792 --> 00:12:33,169 Mersi. 240 00:12:33,544 --> 00:12:34,378 Nicio problemă. 241 00:12:37,631 --> 00:12:39,049 Vrei să mergem acum? 242 00:12:39,133 --> 00:12:40,843 Da, acum. 243 00:12:53,230 --> 00:12:56,317 Am fost foarte surprinși să aflăm că a fost o crimă. 244 00:12:56,400 --> 00:12:58,235 Am fost chiar investigați. 245 00:12:58,652 --> 00:12:59,904 Măcar acum 246 00:13:00,404 --> 00:13:02,490 știm că nu s-a sinucis. 247 00:13:03,032 --> 00:13:05,242 Deci sufletul lui Wonseok a fost salvat. 248 00:13:05,659 --> 00:13:06,660 Amin. 249 00:13:07,536 --> 00:13:08,412 Apropo, 250 00:13:08,496 --> 00:13:11,916 de unde știai de la început că nu s-a sinucis? 251 00:13:11,999 --> 00:13:13,709 Sunt gemeni. 252 00:13:13,793 --> 00:13:15,878 Gemenii nu au o legătură spirituală? 253 00:13:15,961 --> 00:13:17,922 Oricum, sunt ușurată că nu s-a sinucis. 254 00:13:20,257 --> 00:13:21,383 Sunt lucrurile lui? 255 00:13:23,093 --> 00:13:25,888 Ne-am ocupat deja de hainele, pantofii și cărțile lui. 256 00:13:25,971 --> 00:13:27,640 Asta e tot ce a mai rămas. 257 00:13:27,723 --> 00:13:31,310 Dar e încuiat, așa că nu știm ce e înăuntru. 258 00:13:31,393 --> 00:13:32,436 Ne-a neliniștit. 259 00:13:32,520 --> 00:13:34,563 De asta nu puteam scăpa de ea. 260 00:13:35,481 --> 00:13:37,149 Mă bucur că e în mâinile surorii lui. 261 00:13:38,651 --> 00:13:39,860 Am plecat. 262 00:13:42,321 --> 00:13:44,198 Voi l-ați ucis pe Wonseok. 263 00:13:46,951 --> 00:13:48,536 Ești ușurat că nu s-a sinucis? 264 00:13:49,912 --> 00:13:52,832 Cine poate suporta o familie ca asta? Cred că era deja mort pe dinăuntru. 265 00:13:54,291 --> 00:13:55,918 Cum vă puteți numi părinți? 266 00:13:57,127 --> 00:13:58,128 Copilul tău a murit! 267 00:13:58,212 --> 00:13:59,088 Doamne! 268 00:13:59,171 --> 00:14:01,924 - Cum îndrăznești, pușlama? - Oprește-te, Sooheon! Să mergem! 269 00:14:02,007 --> 00:14:04,844 N-ar trebui să fii nerăbdător să afli cine ți-a ucis copilul? 270 00:14:05,386 --> 00:14:07,805 N-ar trebui să vrei să vezi chipul ucigașului copilului tău? 271 00:14:08,889 --> 00:14:11,433 Până și sora lui trece prin iad încercând să-l găsească! 272 00:14:12,226 --> 00:14:15,020 Serios, cum vă puteți numi părinți? 273 00:14:15,604 --> 00:14:16,480 Sooheon! 274 00:14:18,440 --> 00:14:19,358 Hai să plecăm! 275 00:14:20,442 --> 00:14:21,527 Te rog! 276 00:14:46,802 --> 00:14:50,472 SALA DE BOX STADIONUL GOGO 277 00:14:50,556 --> 00:14:52,182 Știi combinația? 278 00:14:55,311 --> 00:14:56,520 Să aduc niște scule? 279 00:14:57,521 --> 00:15:00,399 Dacă nu e combinația pe care o cred eu, hai s-o spargem. 280 00:15:00,482 --> 00:15:01,859 În cazul ăsta, aduc eu sculele. 281 00:15:02,568 --> 00:15:03,652 Eu și fratele meu 282 00:15:04,945 --> 00:15:06,822 am fost abandonați de Ziua Păcălelilor. 283 00:15:07,865 --> 00:15:09,491 La Festivalul Cireșilor din Jinhae. 284 00:15:12,077 --> 00:15:13,412 Mereu am sperat că 285 00:15:14,788 --> 00:15:17,875 ceea ce ni s-a întâmplat a fost doar o glumă de 1 aprilie. 286 00:15:20,502 --> 00:15:22,421 Parola folosită de mine și de fratele meu 287 00:15:23,631 --> 00:15:24,965 era 0401. 288 00:15:27,051 --> 00:15:29,261 Din moment ce combinația asta are doar trei cifre. 289 00:15:46,695 --> 00:15:47,863 A mers. 290 00:16:01,085 --> 00:16:03,420 PARK WONSEOK 291 00:16:08,258 --> 00:16:10,886 Aici a câștigat taekwondo în gimnaziu. 292 00:16:17,434 --> 00:16:19,979 L-am făcut când eram la orfelinat. 293 00:16:26,986 --> 00:16:29,405 Iar ăsta e pistolul pe care i l-am dat. 294 00:16:32,658 --> 00:16:35,536 Le cumpăram de fiecare dată când 295 00:16:35,619 --> 00:16:37,287 vedeam o stea și i le dădeam de ziua lui. 296 00:16:38,998 --> 00:16:41,917 Visa să meargă la o academie militară și să devină general într-o zi. 297 00:16:47,256 --> 00:16:48,507 Iar asta e 298 00:16:50,050 --> 00:16:51,760 dovada că a băut singur în secret? 299 00:16:52,428 --> 00:16:53,387 Dar de ce whisky? 300 00:16:53,470 --> 00:16:54,847 Am auzit că e mai ușor să cumperi 301 00:16:55,431 --> 00:16:56,849 whisky decât o sticlă de soju. 302 00:16:57,599 --> 00:16:59,101 Poți să spui că e un cadou. 303 00:16:59,810 --> 00:17:01,353 WHISKY 304 00:17:12,197 --> 00:17:13,198 Sooheon! 305 00:17:13,741 --> 00:17:15,034 Ai băut vreodată alcool? 306 00:17:15,117 --> 00:17:16,535 Probabil nu mă vei crede, 307 00:17:17,745 --> 00:17:18,704 dar nu. 308 00:17:18,787 --> 00:17:20,914 Crezi sau nu, nici eu n-am mai mâncat. 309 00:17:21,457 --> 00:17:22,541 Vrei să 310 00:17:24,251 --> 00:17:25,294 încercăm asta? 311 00:17:27,463 --> 00:17:28,422 Noroc! 312 00:17:47,107 --> 00:17:48,776 - Să-ți torn. - Iar? 313 00:17:56,617 --> 00:17:57,868 Fratele meu a fost un derbedeu. 314 00:17:59,244 --> 00:18:01,830 - Un elev care bea pe ascuns. - Poate că trecea prin multe. 315 00:18:02,372 --> 00:18:04,083 Dacă oamenii beau la greu, 316 00:18:04,166 --> 00:18:06,293 toți adolescenții din Coreea ar fi alcoolici. 317 00:18:06,919 --> 00:18:08,253 Sunt sigură că i-a fost greu. 318 00:18:09,088 --> 00:18:10,589 Nu e nevoie să mă consolezi. 319 00:18:11,715 --> 00:18:14,927 Știu deja că era un om groaznic, cu o reputație proastă. 320 00:18:15,427 --> 00:18:16,970 Dar mie îmi plăcea Wonseok. 321 00:18:18,055 --> 00:18:19,014 Era loial 322 00:18:20,057 --> 00:18:20,891 și bărbat. 323 00:18:20,974 --> 00:18:22,434 Oprește-te. 324 00:18:23,018 --> 00:18:24,728 N-am nevoie de tine ca să mă simt mai bine. 325 00:18:29,900 --> 00:18:30,901 Oare… 326 00:18:33,737 --> 00:18:35,656 doar asta lași în urmă când mori? 327 00:18:41,495 --> 00:18:42,412 Ce crezi că 328 00:18:43,539 --> 00:18:45,457 vei face peste un an? 329 00:18:45,541 --> 00:18:47,459 Dacă nu se întâmplă nimic ieșit din comun, 330 00:18:48,710 --> 00:18:50,587 cred că până atunci voi fi soldat. 331 00:18:50,671 --> 00:18:52,214 Un soldat ca Wonseok a vrut să fie? 332 00:18:53,173 --> 00:18:54,049 Da. 333 00:19:01,306 --> 00:19:02,683 Am auzit că a fi 334 00:19:03,851 --> 00:19:05,561 părinte înseamnă să-ți vezi copilul crescând, 335 00:19:06,353 --> 00:19:08,021 apoi să vezi ce ajunge 336 00:19:10,941 --> 00:19:12,568 să facă și ce face după aceea. 337 00:19:21,201 --> 00:19:22,286 Trebuie să merg la baie. 338 00:21:02,928 --> 00:21:04,846 Ar trebui să ajungi mai devreme la școală. 339 00:21:05,555 --> 00:21:07,224 Și nu mai bea. 340 00:21:07,474 --> 00:21:09,226 E nasol să vezi pe cineva beat că plânge. 341 00:21:09,851 --> 00:21:11,853 Ce e cu asta dis-de-dimineață? 342 00:21:12,562 --> 00:21:15,649 Se pare că Hong Ajung s-a întors la școală. Îi poți spune că vreau s-o văd? 343 00:21:31,581 --> 00:21:33,500 Am auzit că erai apropiată de Park Wonseok. 344 00:21:34,293 --> 00:21:35,419 V-ați întâlnit la club. 345 00:21:36,753 --> 00:21:38,255 Dar nu ai detalii din poveste. 346 00:21:38,880 --> 00:21:39,923 Cum adică? 347 00:21:40,007 --> 00:21:42,759 Ți-a zis că sunt iubita lui? 348 00:21:42,843 --> 00:21:44,636 Când locuiai tocmai în Busan? 349 00:21:45,721 --> 00:21:46,680 Da. 350 00:21:46,763 --> 00:21:49,016 Nu e adevărat. Nu eram iubita lui. 351 00:21:49,099 --> 00:21:49,975 Ce? 352 00:21:51,727 --> 00:21:52,894 Cum adică? 353 00:21:52,978 --> 00:21:56,398 Cum să fiu iubita lui dacă nu ne-am sărutat niciodată? 354 00:21:57,107 --> 00:21:59,985 N-am fost niciodată împreună. Am un iubit adevărat. 355 00:22:00,569 --> 00:22:02,904 De asta îți spun că nu ai detaliile poveștii. 356 00:22:02,988 --> 00:22:04,573 Wonseok te-a mințit. 357 00:22:06,908 --> 00:22:07,743 Stai așa! 358 00:22:08,201 --> 00:22:10,996 Atunci, asta ce e? 359 00:22:11,580 --> 00:22:13,749 Cred că încerca din greu să te păcălească. 360 00:22:15,250 --> 00:22:17,336 I-am cerut o favoare într-o zi. 361 00:22:17,419 --> 00:22:19,129 L-am întrebat „Vrei să fii iubitul meu fals?” 362 00:22:19,671 --> 00:22:21,048 Când l-am întrebat, a zis „Bine!” 363 00:22:21,631 --> 00:22:24,426 De ce? Aveam nevoie de un iubit fals. 364 00:22:24,509 --> 00:22:26,762 Cum știi, urma să mă angajez la o agenție de impresariat. 365 00:22:27,554 --> 00:22:32,434 În orice caz, Wonseok s-a dat drept iubitul meu la școală. 366 00:22:34,853 --> 00:22:38,523 VARA TRECUTĂ 367 00:22:39,733 --> 00:22:41,151 Am fost cu iubita la Daebudo. 368 00:22:43,362 --> 00:22:45,447 Văd inimi în ochii voștri. Ești foarte îndrăgostit. 369 00:22:45,530 --> 00:22:47,741 - Hei! - Ce-ai mai făcut cu Hong Ajung? 370 00:22:49,910 --> 00:22:51,578 - Nu contează. - Ce? Arată-mi. 371 00:22:51,661 --> 00:22:53,288 - Las-o baltă. - Nu ține pentru tine. 372 00:22:53,372 --> 00:22:55,040 - Arată-mi. - O faci să se miște! 373 00:22:55,123 --> 00:22:56,666 - Nu se mișcă. Arată-mi. - Data viitoare. 374 00:22:56,750 --> 00:22:58,043 - Nu-mi arăta acum. - Haide! 375 00:22:59,169 --> 00:23:00,045 Stai! 376 00:23:00,128 --> 00:23:03,507 N-ai fost cu Wonseok la Daebudo la scoici la grătar? 377 00:23:07,135 --> 00:23:08,762 Aș muri dacă aș mânca crustacee. 378 00:23:09,888 --> 00:23:12,724 Alergiile mele sunt atât de grave, încât m-ar ucide. 379 00:23:13,392 --> 00:23:15,727 Doamne, nu cred că mai pot asculta prostiile astea. 380 00:23:15,811 --> 00:23:18,772 Era într-o relație cu el însuși? Era pervers sau ce? 381 00:23:21,108 --> 00:23:22,234 Hei! 382 00:23:22,317 --> 00:23:24,694 Asta voiai să știi despre Wonseok? 383 00:23:24,778 --> 00:23:25,987 Am terminat? 384 00:23:35,372 --> 00:23:38,250 LICEUL YONGTAN 385 00:24:01,189 --> 00:24:03,024 - Ești incredibilă. - Ce? 386 00:24:03,108 --> 00:24:05,694 Ai mâncat deja două porții de prânz la școală. 387 00:24:05,986 --> 00:24:08,113 Ai renunțat să cânți K-pop și ai trecut la mukbang? 388 00:24:08,196 --> 00:24:10,282 Nu-ți plăcea mai mult untul cu brânză? 389 00:24:11,032 --> 00:24:12,742 Înainte nu-ți plăcea kimchi. 390 00:24:14,995 --> 00:24:15,954 Și eu mă mir. 391 00:24:16,538 --> 00:24:17,998 Corpul uman e misterios. 392 00:24:25,797 --> 00:24:27,007 Sunt însărcinată. 393 00:24:28,175 --> 00:24:29,593 Sunt în 12 săptămâni. 394 00:24:31,595 --> 00:24:32,471 Ești nebună. 395 00:24:34,014 --> 00:24:35,932 N-a fost amuzant deloc. 396 00:24:36,683 --> 00:24:37,559 Să mergem. 397 00:24:39,519 --> 00:24:40,770 Doamnă, cât e totalul? 398 00:24:40,854 --> 00:24:42,314 E 21.000 de woni. 399 00:24:42,939 --> 00:24:44,149 Chiar vomiți? 400 00:24:47,277 --> 00:24:48,153 Vorbești serios? 401 00:24:48,987 --> 00:24:50,280 Da. 402 00:24:52,449 --> 00:24:53,783 Doamne! 403 00:24:57,496 --> 00:25:02,501 ÎN DIRECT MUZICĂ, ZONA DE CÂNTAT 404 00:25:02,584 --> 00:25:04,294 JURNALUL DE SARCINĂ 405 00:25:09,549 --> 00:25:11,009 Poza asta e din săptămâna a opta. 406 00:25:11,092 --> 00:25:13,678 Mâine mă duc la control pentru ecografia săptămânii 12. 407 00:25:13,762 --> 00:25:16,348 - Chiar vrei să păstrezi copilul? - Sigur că da. 408 00:25:16,431 --> 00:25:17,641 Nu am de ales. 409 00:25:17,724 --> 00:25:20,060 Dar viața ta? Mama ta știe despre asta? 410 00:25:20,894 --> 00:25:21,895 Și cine e tatăl? 411 00:25:21,978 --> 00:25:23,980 Asta e viața mea și nimic din asta nu se va schimba. 412 00:25:24,064 --> 00:25:25,315 Și mama știe despre asta. 413 00:25:26,107 --> 00:25:28,401 Cine e tatăl? Nu-ți pot spune acum. 414 00:25:28,485 --> 00:25:29,819 Mă înnebunești. 415 00:25:30,403 --> 00:25:31,780 O să te ții de școală? 416 00:25:31,863 --> 00:25:34,241 M-am întors pentru că e mai sigur după 12 săptămâni, 417 00:25:35,617 --> 00:25:36,910 dar mă îndoiesc că voi absolvi. 418 00:25:37,869 --> 00:25:40,872 - Cred că mă voi retrage după vara asta. - Ce mult îți faci planuri. 419 00:25:41,748 --> 00:25:43,083 Și tatăl? 420 00:25:43,166 --> 00:25:45,377 El vrea copilul? Își poate asuma responsabilitatea? 421 00:25:45,460 --> 00:25:47,379 O să avem grijă de el împreună. 422 00:25:48,004 --> 00:25:50,590 Sunt apropiată de tatăl copilului. 423 00:25:50,674 --> 00:25:52,008 Ești ridicolă. 424 00:25:53,051 --> 00:25:54,594 Te putem ajuta cu ceva? 425 00:25:55,220 --> 00:25:57,347 - E prima dată când fac asta. - Vezi? 426 00:25:57,430 --> 00:25:59,224 De asta o plac pe Sooheon. 427 00:25:59,474 --> 00:26:01,309 Știe bunele maniere. 428 00:26:01,851 --> 00:26:03,311 Chiar e un om cumsecade. 429 00:26:04,187 --> 00:26:06,231 Te anunț când am nevoie de ajutor, Sooheon. 430 00:26:06,565 --> 00:26:08,316 Te rog să păstrezi secretul! 431 00:26:08,733 --> 00:26:09,693 Soyeon! 432 00:26:09,776 --> 00:26:12,529 Poți pregăti o perucă, un machiaj intens și o ținută mâine, 433 00:26:12,612 --> 00:26:14,447 ca să poți trece drept sora mea mai mare. 434 00:26:14,531 --> 00:26:16,116 Vii la clinică cu mine. 435 00:26:31,756 --> 00:26:32,757 Stai așa! 436 00:26:33,341 --> 00:26:34,217 Sejin! 437 00:26:35,427 --> 00:26:36,886 Cât te-ai antrenat ieri? 438 00:26:36,970 --> 00:26:40,140 Cam șase ore. 439 00:26:40,223 --> 00:26:41,308 Crezi că e suficient? 440 00:26:41,891 --> 00:26:44,477 Nu intri la facultate în SUA dacă nu te străduiești. 441 00:26:45,228 --> 00:26:48,315 Nu opri aici. Leagă notele lin. 442 00:26:49,357 --> 00:26:50,400 Bine. 443 00:26:50,483 --> 00:26:51,443 Să încercăm din nou. 444 00:27:24,142 --> 00:27:25,810 ACUM ȘASE LUNI: CE FACI CU IUBITUL TĂU? 445 00:27:25,894 --> 00:27:28,355 - NU TE BĂGA - ASTA E TOT CE AM CA SĂ MĂ DISTREZ 446 00:27:28,438 --> 00:27:30,732 TE ROG, AI MILĂ DE MINE 447 00:27:30,815 --> 00:27:33,276 ARATĂ-MI DOAR O POZĂ 448 00:27:33,360 --> 00:27:34,194 OK CHANKYU 449 00:27:34,277 --> 00:27:40,408 CAFENEAUA NOASTRĂ OBIȘNUITĂ 450 00:27:40,492 --> 00:27:44,120 ARATĂ DELICIOS 451 00:27:44,204 --> 00:27:45,747 CUM DE NU APAR FEȚE ÎN POZE? 452 00:27:45,830 --> 00:27:47,957 E STILUL PE CARE NI-L DORIM 453 00:27:57,592 --> 00:28:01,346 CAFENEAUA PIANULUI 454 00:28:06,643 --> 00:28:07,727 Pot să vă iau comanda? 455 00:28:07,811 --> 00:28:10,188 Vreau un pahar de suc de grepfrut. 456 00:28:10,480 --> 00:28:13,358 Cumva îl recunoști pe acest elev? 457 00:28:13,983 --> 00:28:15,318 Nu cred. 458 00:28:16,111 --> 00:28:19,280 Abia preluasem cafeneaua de la sora mea. 459 00:28:20,490 --> 00:28:21,491 E Park Wonseok. 460 00:28:23,410 --> 00:28:24,619 Sejin, îl cunoști? 461 00:28:26,246 --> 00:28:27,205 Bun venit! 462 00:28:28,373 --> 00:28:29,582 Pot să vă iau comanda? 463 00:28:36,881 --> 00:28:40,051 Am fost coleg de clasă cu Wonseok în anul doi. 464 00:28:41,344 --> 00:28:42,846 Școala noastră e departe de aici. 465 00:28:42,929 --> 00:28:45,014 Cum ai ajuns să te angajezi aici? 466 00:28:45,974 --> 00:28:49,227 Iau lecții de vioară acolo. Vreau să intru la o facultate de muzică. 467 00:28:50,270 --> 00:28:53,732 M-am lăsat de liceul Yongtan după clasa a XI-a, anul trecut. 468 00:28:55,191 --> 00:28:56,651 Deci te-ai lăsat. 469 00:28:56,735 --> 00:28:58,111 Mă duc în SUA luna viitoare. 470 00:28:58,486 --> 00:29:00,655 Mă pregătesc să mă înscriu la facultate acolo. 471 00:29:01,781 --> 00:29:02,657 Am înțeles. 472 00:29:03,158 --> 00:29:05,952 Apropo, ce te aduce tocmai aici? 473 00:29:06,035 --> 00:29:07,287 E destul de departe de școală. 474 00:29:08,371 --> 00:29:13,960 Eu și Wonseok eram în același club, așa că ne trimiteam des mesaje. 475 00:29:14,711 --> 00:29:17,088 Mi-l amintesc spunând că venea des la cafeneaua asta. 476 00:29:19,132 --> 00:29:21,092 Se pare că tu și Wonseok erați apropiați. 477 00:29:21,593 --> 00:29:22,719 Ați venit până aici. 478 00:29:25,430 --> 00:29:26,431 Încă 479 00:29:27,348 --> 00:29:28,516 mă gândesc des la Wonseok. 480 00:29:31,144 --> 00:29:32,729 Stătea acolo. 481 00:29:34,606 --> 00:29:36,316 Fiindcă lucrez aici cu jumătate de normă, 482 00:29:36,399 --> 00:29:38,526 nu pot să nu mă gândesc la el. 483 00:29:39,110 --> 00:29:40,403 Cred că erai foarte 484 00:29:41,446 --> 00:29:42,697 apropiat de Wonseok. 485 00:29:43,823 --> 00:29:44,991 Am fost apropiați. 486 00:29:46,993 --> 00:29:48,536 M-a salvat. 487 00:29:49,746 --> 00:29:51,164 Și chiar a fost un om bun. 488 00:29:52,916 --> 00:29:54,000 A fost 489 00:29:54,751 --> 00:29:56,211 un om bun? 490 00:29:56,294 --> 00:29:57,128 Da. 491 00:29:57,670 --> 00:29:59,631 Mulțumită lui, am reușit să mă țin de școală. 492 00:30:01,299 --> 00:30:05,053 ACUM DOI ANI, ÎN PRIMĂVARA CLASEI A X-A 493 00:30:05,136 --> 00:30:06,304 Kwon Sejin! 494 00:30:11,351 --> 00:30:12,477 Ce tare! 495 00:30:18,817 --> 00:30:20,652 E adevărat că ai doi tați? 496 00:30:22,028 --> 00:30:22,862 M-am înșelat? 497 00:30:22,946 --> 00:30:25,406 Sau două mame? 498 00:30:25,490 --> 00:30:27,534 Dacă sunt doi bărbați, cine e tatăl și cine e mama? 499 00:30:28,117 --> 00:30:30,537 - Cel cu barbă e tatăl? - Ticălos nebun! 500 00:30:31,788 --> 00:30:32,789 La naiba! 501 00:30:32,872 --> 00:30:34,123 Ți se pare că ceva e gay? 502 00:30:34,749 --> 00:30:36,626 Te-ai molipsit de homosexualitate? 503 00:30:37,252 --> 00:30:39,045 Se pare că ești plin de ou. Poftim. 504 00:30:39,879 --> 00:30:40,839 Ei bine, 505 00:30:41,506 --> 00:30:43,424 e o poveste lungă, 506 00:30:45,927 --> 00:30:47,637 dar am fost adoptat la cinci ani. 507 00:30:48,221 --> 00:30:49,889 Nu știu cum arată părinții mei adevărați. 508 00:30:50,348 --> 00:30:52,225 În a opta, părinții mei adoptivi au divorțat. 509 00:30:52,308 --> 00:30:54,185 Apoi tata a recunoscut 510 00:30:55,353 --> 00:30:56,688 că e gay. 511 00:30:57,897 --> 00:31:01,651 Îi spun „tatăl meu mai mic”, dar în orice caz, 512 00:31:01,734 --> 00:31:03,319 trăiesc cu doi tați. 513 00:31:04,279 --> 00:31:06,030 Înțelegi? 514 00:31:06,823 --> 00:31:07,699 Da. 515 00:31:18,543 --> 00:31:20,211 Doamne, Sejin! 516 00:31:20,295 --> 00:31:21,588 Chiar ai transpirat. 517 00:31:22,338 --> 00:31:23,631 E timpul să faci un duș. 518 00:31:23,840 --> 00:31:25,174 Am auzit 519 00:31:25,258 --> 00:31:28,052 că homosexualii se spală cu lapte. E adevărat? 520 00:31:28,595 --> 00:31:30,054 Poftim. 521 00:31:32,515 --> 00:31:34,392 - Hei! - La naiba. 522 00:31:35,351 --> 00:31:36,811 Ceva nu e în regulă, așa-i? 523 00:31:36,895 --> 00:31:38,479 Sejin, să te dezbrăcăm 524 00:31:38,563 --> 00:31:40,148 - …să te speli bine? - Nu mă atinge! 525 00:31:41,065 --> 00:31:42,901 Ticălosule, cred că vrei să mori. 526 00:31:46,029 --> 00:31:47,405 Ce faci, ticălosule? 527 00:31:47,488 --> 00:31:48,656 Hei! 528 00:31:49,657 --> 00:31:51,117 Nu te mai prosti și dispari! 529 00:31:51,200 --> 00:31:52,827 Ce naiba spune? 530 00:31:55,079 --> 00:31:56,581 Sunteți împreună? 531 00:32:01,336 --> 00:32:02,879 Nenorocitule! 532 00:32:02,962 --> 00:32:04,005 Fir-ar să fie! 533 00:32:04,088 --> 00:32:04,923 Hei! 534 00:32:05,465 --> 00:32:07,175 Cine te crezi? 535 00:32:10,845 --> 00:32:13,014 Bine, să vedem de ce ești în stare. Nenoro… 536 00:32:16,809 --> 00:32:17,685 Fir-ar să fie! 537 00:32:40,625 --> 00:32:42,168 La naiba! 538 00:32:47,674 --> 00:32:48,591 Să mergem! 539 00:32:50,843 --> 00:32:51,719 Bine. 540 00:33:05,733 --> 00:33:06,734 Adevărul 541 00:33:07,402 --> 00:33:08,945 este că e ceva ce nu ți-am spus. 542 00:33:11,948 --> 00:33:13,616 Și eu am fost adoptat de la 543 00:33:13,700 --> 00:33:15,284 orfelinat când aveam opt ani. 544 00:33:16,494 --> 00:33:18,329 Am și o soră geamănă. 545 00:33:18,413 --> 00:33:20,289 E încă la orfelinatul din Busan. 546 00:33:21,290 --> 00:33:22,333 Înțeleg. 547 00:33:25,044 --> 00:33:27,130 Ea e sora mea, Ok Chanmi. 548 00:33:28,381 --> 00:33:30,008 Cred că e frumos să ai o soră mai mică. 549 00:33:32,176 --> 00:33:33,052 Crezi? 550 00:33:33,428 --> 00:33:34,595 Da. 551 00:33:35,013 --> 00:33:35,930 Cred 552 00:33:37,390 --> 00:33:38,766 că ar fi foarte tare. 553 00:33:39,976 --> 00:33:41,602 Să ieșim cu toții într-o zi! 554 00:33:45,815 --> 00:33:46,899 Sigur, sună bine. 555 00:34:11,507 --> 00:34:15,636 OBSTETRICĂ ȘI GINECOLOGIE MOK JEONGHYEON 556 00:34:25,271 --> 00:34:29,233 Acum că mă gândesc mai bine, cred că ți s-au mărit sânii. 557 00:34:30,443 --> 00:34:31,360 Taci! 558 00:34:32,570 --> 00:34:33,571 Domnișoară Hong Ajung! 559 00:34:34,072 --> 00:34:35,865 Vă rog să veniți în cabinetul doctorului. 560 00:34:35,948 --> 00:34:37,742 OBSTETRICĂ ȘI GINECOLOGIE MOK JEONGHYEON 561 00:34:38,993 --> 00:34:39,994 Mă scuzați. 562 00:34:40,745 --> 00:34:41,579 E rândul nostru. 563 00:34:41,662 --> 00:34:42,497 Nu va dura mult. 564 00:34:42,580 --> 00:34:44,957 CABINET MEDICAL 1 GINECOLOGIE, DIRECTOR, MOK JEONGHYEON 565 00:34:51,339 --> 00:34:52,340 Ce mai faci? 566 00:34:52,423 --> 00:34:53,925 Spuneți-mi cum vă simțiți. 567 00:34:58,387 --> 00:35:01,265 GINECOLOGIE, MOK JEONGHYEON 568 00:35:01,349 --> 00:35:02,517 De ce ești așa surprinsă? 569 00:35:02,600 --> 00:35:04,018 Cum poți fi aici? 570 00:35:04,102 --> 00:35:05,436 Nu vreau să ne lungim. 571 00:35:06,104 --> 00:35:09,315 Am auzit că mi-ați dat părinții în judecată când eram la școala de corecție. 572 00:35:09,398 --> 00:35:10,358 Renunță la proces. 573 00:35:10,942 --> 00:35:11,984 Ieși! 574 00:35:12,068 --> 00:35:13,194 Ieși imediat! 575 00:35:13,277 --> 00:35:14,779 După ce-mi răspunzi. 576 00:35:14,862 --> 00:35:16,572 Renunți la proces? 577 00:35:16,656 --> 00:35:18,282 Ieși! Ieși imediat! 578 00:35:18,366 --> 00:35:21,327 Ieși sau chem poliția! Ieși! 579 00:35:21,410 --> 00:35:24,163 Ieși, demonule! 580 00:35:24,247 --> 00:35:25,331 Ce naiba? 581 00:35:25,915 --> 00:35:27,834 Îmi pare rău. Așteptați puțin, vă rog! 582 00:35:30,169 --> 00:35:32,004 Sigur e Joo Hyukgun. 583 00:35:32,463 --> 00:35:34,006 Ce? Îl cunoști? 584 00:35:34,423 --> 00:35:36,175 Am fost colegi de școală. 585 00:35:36,259 --> 00:35:37,885 Îl cheamă Joo Hyukgun. 586 00:35:38,803 --> 00:35:40,471 A avut loc un incident grav. 587 00:35:40,555 --> 00:35:42,056 Doamnă director Mok! Stați pe spate. 588 00:35:42,140 --> 00:35:43,432 Doamnă! 589 00:35:44,559 --> 00:35:46,394 Doamne, trebuie să-mi fac altă programare? 590 00:35:46,477 --> 00:35:47,770 Ce dezastru! 591 00:35:47,854 --> 00:35:50,106 Puștiul intră în cabinetul doctorului un minut, 592 00:35:50,189 --> 00:35:51,357 apoi doctorul leșină 593 00:35:51,440 --> 00:35:52,316 Da. 594 00:35:52,400 --> 00:35:54,694 Mama victimei era doctor. 595 00:35:55,695 --> 00:35:58,865 Așa e! Mama victimei era medic! 596 00:35:58,948 --> 00:36:00,032 Ce? 597 00:36:00,783 --> 00:36:01,617 Victima? 598 00:36:02,160 --> 00:36:03,578 FACEM OAMENII FERICIȚI 599 00:36:03,661 --> 00:36:06,164 Deci tipul ăla a ucis-o pe fiica doctoriței? 600 00:36:06,247 --> 00:36:08,708 Cred că în clasa a opta, semestrul doi. 601 00:36:09,667 --> 00:36:11,419 Au trecut deja doi ani. 602 00:36:11,502 --> 00:36:12,545 Iisuse Hristoase! 603 00:36:13,504 --> 00:36:15,756 Atunci de ce e liber în loc să putrezească în închisoare? 604 00:36:15,840 --> 00:36:17,633 Minorii nu ajung niciodată la închisoare. 605 00:36:17,717 --> 00:36:18,593 Minori? 606 00:36:19,218 --> 00:36:20,261 La naiba! 607 00:36:21,137 --> 00:36:23,723 A înjunghiat-o cu brutalitate. 608 00:36:24,098 --> 00:36:24,932 Deci vrei să 609 00:36:25,975 --> 00:36:27,226 spui că fiica doctorului 610 00:36:28,686 --> 00:36:30,146 a murit așa în clasa a opta? 611 00:36:30,229 --> 00:36:32,648 A fost eliberat condiționat chiar și după ce a comis o crimă, 612 00:36:32,732 --> 00:36:34,025 pentru că era minor. 613 00:36:34,525 --> 00:36:36,694 A stat o vreme la școala de corecție și asta e tot. 614 00:36:39,322 --> 00:36:45,953 SALA DE BOX STADIONUL GOGO 615 00:36:54,170 --> 00:36:57,048 - Ai spus că ești prieten cu Sooheon? - Da. 616 00:36:57,465 --> 00:36:58,841 Sunt directorul acestei săli. 617 00:36:59,217 --> 00:37:01,385 - Bună ziua! - Vă interesează cursul de începători? 618 00:37:02,553 --> 00:37:03,429 Da. 619 00:37:03,512 --> 00:37:05,723 Avem o promovare care vă oferă o reducere de șase luni. 620 00:37:06,515 --> 00:37:08,517 E o afacere bună pentru un student cu buget redus. 621 00:37:08,601 --> 00:37:10,394 De ce nu completăm un formular de înscriere? 622 00:37:11,437 --> 00:37:12,813 Nu se poate înscrie. 623 00:37:13,356 --> 00:37:14,690 De ce nu? 624 00:37:14,774 --> 00:37:16,817 E în ultimul an, are de învățat. 625 00:37:17,568 --> 00:37:18,611 Vino după absolvire! 626 00:37:22,782 --> 00:37:25,159 - Trebuie să fac un duș. Aștepți afară? - Sigur. 627 00:37:27,662 --> 00:37:28,663 Nenor… 628 00:37:28,746 --> 00:37:30,915 Iar distruge totul. 629 00:37:31,624 --> 00:37:34,293 Oare de ce l-am mai antrenat? 630 00:37:34,377 --> 00:37:36,420 STADIONUL GOGO 631 00:37:39,840 --> 00:37:41,133 E ridicol. 632 00:37:44,679 --> 00:37:45,763 Dar el? 633 00:37:47,223 --> 00:37:48,057 Domnule. 634 00:37:51,686 --> 00:37:52,603 Ești minor? 635 00:37:53,604 --> 00:37:55,398 - Sunt major. - Bine. 636 00:37:55,481 --> 00:37:56,565 - De ce întrebi? - Domnule. 637 00:37:56,649 --> 00:37:58,192 Îmi poți cumpăra niște țigări? 638 00:38:00,653 --> 00:38:02,238 Cât de nepoliticos poți fi? 639 00:38:03,614 --> 00:38:04,490 Dispăreți, golanilor! 640 00:38:07,034 --> 00:38:09,245 Ce-a fost asta? „Dispăreți, golanilor!” 641 00:38:09,328 --> 00:38:11,289 - „Dispăreți, golanilor!” - „Dispăreți, golanilor!” 642 00:38:12,456 --> 00:38:14,000 - Domnule, vino aici! - Să mergem! 643 00:38:14,208 --> 00:38:15,334 - Lasă-mă! - Nu va dura mult. 644 00:38:15,418 --> 00:38:16,252 Dați-mi drumul! 645 00:38:17,169 --> 00:38:18,004 Hei! 646 00:38:19,547 --> 00:38:20,631 Hei, e Ji Sooheon! 647 00:38:20,715 --> 00:38:21,716 Pleacă! 648 00:38:21,799 --> 00:38:23,050 - Ce caută aici? - Să mergem! 649 00:38:23,843 --> 00:38:26,053 - Nu? - Fir-ar să fie, nenorociții ăia! 650 00:38:29,181 --> 00:38:30,182 Frate! 651 00:38:31,350 --> 00:38:32,435 Mă descurcam eu cu ei. 652 00:38:34,228 --> 00:38:35,438 Ce cauți aici? 653 00:39:07,386 --> 00:39:08,429 Ce bine e! 654 00:39:13,517 --> 00:39:15,186 A fost grozav! 655 00:39:16,395 --> 00:39:17,730 Ești un șofer grozav. 656 00:39:18,105 --> 00:39:20,900 - Când ai început să conduci? - După cum știi, nu-mi amintesc. 657 00:39:20,983 --> 00:39:22,735 Am început să conduc aici într-a zecea. 658 00:39:22,860 --> 00:39:25,821 Probabil m-a agățat tata. Corpul meu pare să-și amintească cum să conducă. 659 00:39:27,365 --> 00:39:29,408 - Vrei să încerci? - Eu? 660 00:39:29,492 --> 00:39:31,327 Nu am permis și n-am condus niciodată. 661 00:39:31,410 --> 00:39:32,620 Conduci o motocicletă. 662 00:39:32,703 --> 00:39:33,871 Dar asta e altceva. 663 00:39:34,622 --> 00:39:37,124 Îi întreb dacă pot elibera pista. 664 00:39:37,833 --> 00:39:39,919 Ar trebui să fie în regulă dacă doar tu conduci. 665 00:39:48,260 --> 00:39:50,096 Ridică încet piciorul. 666 00:39:50,346 --> 00:39:52,556 Așa, bine. 667 00:39:52,932 --> 00:39:54,433 Așa. Pășește pe mijloc. 668 00:39:54,850 --> 00:39:56,769 Stânga și dreapta. Ușor. 669 00:39:56,852 --> 00:39:58,771 - Da. - Nu prea multă presiune. Ușor. 670 00:40:01,607 --> 00:40:02,608 - Ce este? - Nimic. 671 00:40:02,691 --> 00:40:05,694 - Mai încerc o dată. - Da, nu mai apăsa așa pe frână. 672 00:40:05,778 --> 00:40:06,654 - Scuze. - Da. 673 00:40:06,737 --> 00:40:07,738 Încă o dată? 674 00:40:07,822 --> 00:40:08,906 Bine, încet. 675 00:40:09,198 --> 00:40:10,825 Ai înțeles? Nu apăsa frâna! 676 00:40:10,908 --> 00:40:12,535 - Bine. - Acum apasă accelerația! 677 00:40:12,618 --> 00:40:13,828 Bine. 678 00:40:14,453 --> 00:40:16,288 Te descurci grozav. Să mergem! 679 00:40:16,372 --> 00:40:17,623 Așa! 680 00:40:18,290 --> 00:40:20,751 Întoarce aici. Da, ține-o tot așa! 681 00:40:21,335 --> 00:40:23,170 Continuă! 682 00:40:23,838 --> 00:40:25,089 E grozav! 683 00:40:35,057 --> 00:40:35,975 Ce-a fost asta? 684 00:40:36,058 --> 00:40:37,476 A fost grozav! 685 00:40:37,560 --> 00:40:38,811 Ce bine conduci! 686 00:40:38,894 --> 00:40:40,896 Nu ți-am zis că vei fi un pilot bun? 687 00:40:41,439 --> 00:40:43,232 Mi-a plăcut să ne întrecem pe pistă. 688 00:40:43,315 --> 00:40:45,443 Da. Mașina asta merge foarte repede. 689 00:40:45,526 --> 00:40:47,194 M-ai ajutat să mă descarc azi. 690 00:40:48,070 --> 00:40:48,946 Să mai venim! 691 00:40:49,029 --> 00:40:51,365 INTRAREA ÎN CLĂDIRE 692 00:40:54,702 --> 00:40:56,203 SOOHEON, VINO PE ACOPERIȘ 693 00:41:02,626 --> 00:41:03,961 Nu era nevoie să mă aduci aici. 694 00:41:04,712 --> 00:41:05,838 Lucrezi cu jumătate de normă? 695 00:41:05,921 --> 00:41:06,797 Da. 696 00:41:06,881 --> 00:41:08,632 Vino la bowling. Mă ocup eu. 697 00:41:09,800 --> 00:41:12,011 - Mersi că m-ai ajutat să mă descarc. - Pentru puțin. 698 00:41:12,303 --> 00:41:13,762 Să mai mergem când avem ocazia! 699 00:41:14,263 --> 00:41:16,265 - Am plecat. - Bine. Ai grijă! 700 00:41:20,394 --> 00:41:21,228 Soyeon! 701 00:41:21,312 --> 00:41:22,730 Ai primit ceva bun? 702 00:41:22,813 --> 00:41:24,815 - Pari entuziasmat. - Da. 703 00:41:25,357 --> 00:41:27,485 - N-ai venit să joci, nu? - Nu. 704 00:41:28,444 --> 00:41:31,780 Vino pe acoperiș după tură. Avem de discutat afaceri. 705 00:41:33,491 --> 00:41:34,366 Afaceri? 706 00:41:34,450 --> 00:41:36,243 Trebuie să-i dau o lecție unui copil. 707 00:42:05,105 --> 00:42:07,608 GHIDUL AUTOSTOPISTULUI GALACTIC 708 00:42:32,132 --> 00:42:34,218 BIBLIOTECA LICEULUI YONGTAN 709 00:42:51,318 --> 00:42:52,319 Mamă. 710 00:42:52,403 --> 00:42:55,614 Jaebum, n-ai luat cina, nu? Am auzit că ai fost la hipodrom. 711 00:42:55,698 --> 00:42:56,574 Mamă. 712 00:42:56,949 --> 00:42:59,493 A intrat cineva în camera mea cât făceam duș? 713 00:42:59,577 --> 00:43:00,411 Nu. 714 00:43:01,328 --> 00:43:02,663 Nu intră nimeni acolo. 715 00:43:02,746 --> 00:43:05,165 Nimeni din casa asta nu ar intra în camera ta. 716 00:43:06,041 --> 00:43:06,875 De ce întrebi? 717 00:43:07,459 --> 00:43:08,294 Așa. 718 00:43:08,836 --> 00:43:10,129 Cobor imediat. 719 00:43:10,337 --> 00:43:12,715 Grăbește-te, tatăl tău va veni în curând. 720 00:43:13,424 --> 00:43:14,258 Bine. 721 00:43:21,348 --> 00:43:23,976 Nu mi-am lăsat cheia aici. 722 00:44:05,017 --> 00:44:05,934 Cine e? 723 00:44:11,065 --> 00:44:12,066 Un minor? 724 00:44:12,149 --> 00:44:13,150 Un delincvent juvenil? 725 00:44:13,233 --> 00:44:14,109 Da. 726 00:44:14,193 --> 00:44:15,402 E un nenorocit. 727 00:44:17,237 --> 00:44:19,907 ÎN URMĂ CU 6 ORE 728 00:44:25,746 --> 00:44:28,290 De unde o știți 729 00:44:29,416 --> 00:44:30,668 pe fiica mea Eunjin? 730 00:44:30,751 --> 00:44:32,378 Joo Hyukgun 731 00:44:34,213 --> 00:44:35,714 te-a vizitat ieri? 732 00:44:36,840 --> 00:44:37,716 Cine ești? 733 00:44:37,800 --> 00:44:39,134 Ca și tine, 734 00:44:39,635 --> 00:44:41,303 și eu am suferit nedreptăți în viață. 735 00:44:43,639 --> 00:44:44,682 A fost sora mea mai mică. 736 00:44:46,350 --> 00:44:48,769 Delincvenții minori merită pedepse pe măsura 737 00:44:48,852 --> 00:44:49,853 faptelor lor. 738 00:44:50,729 --> 00:44:52,648 O crimă premeditată și brutală ca asta 739 00:44:54,400 --> 00:44:55,693 nu trebuie iertată. 740 00:45:03,367 --> 00:45:06,870 ACUM DOI ANI ȘI TREI LUNI 741 00:45:30,894 --> 00:45:31,770 Ce-i asta? 742 00:45:32,563 --> 00:45:33,981 Nu ți-am zis să nu mai vii aici? 743 00:45:36,859 --> 00:45:37,985 Dispari! 744 00:45:38,652 --> 00:45:39,987 Fir-ar să fie! 745 00:45:49,621 --> 00:45:50,873 Fir-ai tu să fii! 746 00:45:50,956 --> 00:45:52,708 Te crezi mare și tare? 747 00:45:52,791 --> 00:45:54,710 Ce arogant ești! Nu ți-am zis că te omor? 748 00:45:54,793 --> 00:45:57,087 Credeai că n-o s-o fac? 749 00:45:57,171 --> 00:45:58,839 Lua-te-ar naiba! 750 00:45:59,423 --> 00:46:00,299 Lua-te-ar naiba! 751 00:46:20,402 --> 00:46:24,072 A înjunghiat-o pe Eunjin de 752 00:46:24,865 --> 00:46:27,409 20 de ori fiindcă ea refuza să iasă cu el. 753 00:46:27,493 --> 00:46:30,370 Pentru că l-a respins în fața celorlalți elevi. 754 00:46:31,955 --> 00:46:34,917 Apoi, când a aruncat cuțitul pe jos, a zis… 755 00:46:35,000 --> 00:46:36,168 Hai, raportează-mă! 756 00:46:37,336 --> 00:46:38,712 Oricum, sunt minor. 757 00:46:39,213 --> 00:46:40,130 Ce? 758 00:46:41,465 --> 00:46:43,342 …că nu va fi pedepsit 759 00:46:43,425 --> 00:46:45,594 pentru că e minor. 760 00:46:51,558 --> 00:46:52,976 Dacă te ocupi de asta, 761 00:46:53,060 --> 00:46:55,687 vei acoperi șase luni din facturile mamei tale. 762 00:46:56,271 --> 00:46:57,231 Trebuie să-l 763 00:46:58,857 --> 00:47:00,359 fac pe ticălos 764 00:47:01,401 --> 00:47:03,278 să-și ceară scuze mamei care și-a pierdut fiica? 765 00:47:05,364 --> 00:47:08,200 Să-i aflăm traseul, apoi să decidem când și unde o vom face. 766 00:47:09,368 --> 00:47:10,410 Bine. 767 00:47:11,745 --> 00:47:12,621 Ei bine, 768 00:47:13,330 --> 00:47:15,290 conversația asta a mers mai bine decât mă așteptam. 769 00:47:16,458 --> 00:47:18,418 Nu mă suna dacă ai ceva să-mi spui. 770 00:47:18,502 --> 00:47:20,921 Nu uita să-mi lași un bilet sau să-mi spui personal. 771 00:47:21,004 --> 00:47:21,839 Știu. 772 00:47:22,714 --> 00:47:23,590 Să mergem. 773 00:47:23,674 --> 00:47:24,925 Încă ceva. 774 00:47:26,802 --> 00:47:29,471 Voiam doar să-ți spun ceva. 775 00:47:31,348 --> 00:47:34,643 Nu crezi că ai fost prea dură cu Sa Joongkyung data trecută? 776 00:47:36,687 --> 00:47:37,604 Ba da. 777 00:47:37,688 --> 00:47:39,690 Nu prea m-am gândit la asta, 778 00:47:39,773 --> 00:47:41,733 așa că am tras mai tare decât voiam. 779 00:47:41,817 --> 00:47:42,776 Voi fi mai atentă. 780 00:47:42,860 --> 00:47:45,654 Nu mă deranjează dacă-i pedepsești și mai tare. 781 00:47:46,488 --> 00:47:49,116 Dar dacă situația se agravează, va trebui să ne ocupăm de poliție. 782 00:47:49,199 --> 00:47:50,033 Îmi pare rău. 783 00:47:50,951 --> 00:47:52,244 O să fiu mai atent. 784 00:47:52,703 --> 00:47:53,912 Nu asta am vrut să spun. 785 00:48:05,340 --> 00:48:06,967 Când îmi pierd concentrarea, 786 00:48:07,843 --> 00:48:09,344 prefer cafeaua decât un energizant. 787 00:48:10,137 --> 00:48:11,013 Dar tu? 788 00:48:11,555 --> 00:48:13,265 Odihnește-te când pierzi concentrarea. 789 00:48:14,975 --> 00:48:16,184 Dar cafeaua e delicioasă. 790 00:48:18,103 --> 00:48:19,354 Hei! 791 00:48:22,941 --> 00:48:25,110 - Ai ajuns cu bine acasă? - Desigur. Dar tu? 792 00:48:25,193 --> 00:48:28,196 - Da. - Ji Sooheon! Vrei o cafea? 793 00:48:28,280 --> 00:48:30,115 Mulțumesc, dar nu beau cafea. 794 00:48:30,991 --> 00:48:32,910 Bună, Sooheon! Trebuie să-ți spun ceva. 795 00:48:33,493 --> 00:48:35,078 Osung, mă duc înăuntru. 796 00:48:45,213 --> 00:48:46,298 Ce-i asta? 797 00:48:47,925 --> 00:48:49,593 Campionatul profesionist de baschet? 798 00:48:51,386 --> 00:48:53,013 Campionatul? 799 00:48:53,430 --> 00:48:55,933 E în primul rând. Chiar în spatele băncii. 800 00:48:56,016 --> 00:48:58,185 E uimitor. 801 00:49:01,021 --> 00:49:02,564 Ești liberă diseară? 802 00:49:03,357 --> 00:49:04,566 Eu? 803 00:49:05,275 --> 00:49:07,152 Chiar pot să am biletul ăsta prețios? 804 00:49:07,235 --> 00:49:08,654 Desigur. E pentru tine. 805 00:49:09,613 --> 00:49:10,447 Sigur? 806 00:49:10,530 --> 00:49:12,282 E diseară. Poți să te duci? 807 00:49:14,451 --> 00:49:16,370 Sigur că da. La naiba! 808 00:49:17,329 --> 00:49:18,664 Ăsta e bilet VIP? 809 00:49:19,081 --> 00:49:20,082 Mi l-a dat cineva. 810 00:49:20,999 --> 00:49:24,169 - M-am gândit că ți-ar plăcea baschetul. - Sunt mare fan. De unde știi? 811 00:49:24,252 --> 00:49:25,963 Te-am văzut jucând. 812 00:49:26,046 --> 00:49:27,089 Nu-ți uita temele! 813 00:49:27,172 --> 00:49:28,090 - Bine. - Bine. 814 00:49:31,927 --> 00:49:32,844 Osung! 815 00:49:34,304 --> 00:49:35,514 Vreau să te întreb ceva. 816 00:49:37,182 --> 00:49:38,308 Ce e? 817 00:49:41,103 --> 00:49:42,437 Știi cine e tipul ăsta? 818 00:49:44,690 --> 00:49:46,775 - Ce s-a întâmplat? - Ți-ai luat notițe? 819 00:49:46,858 --> 00:49:48,318 N-am luat. 820 00:49:51,071 --> 00:49:51,905 Ce e? 821 00:49:54,950 --> 00:49:56,118 E Park Wonseok. 822 00:49:57,869 --> 00:49:58,870 Park Wonseok? 823 00:50:00,664 --> 00:50:01,707 Tipul ăsta e Park Wonseok? 824 00:50:04,543 --> 00:50:05,711 LITERATURĂ 825 00:50:08,797 --> 00:50:12,300 SERVICE AUTO INNO MOTORS 826 00:50:14,803 --> 00:50:16,096 - Bun venit! - Ce mai faci? 827 00:50:16,179 --> 00:50:17,055 Cu ce vă pot ajuta? 828 00:50:17,139 --> 00:50:18,974 Înlocuiți aceste roți cu unele negre. 829 00:50:19,057 --> 00:50:20,350 - Bine. Toate? - Da. 830 00:50:20,434 --> 00:50:21,309 Bine, am înțeles. 831 00:50:21,393 --> 00:50:22,894 - Hyukgun. - Da? 832 00:50:22,978 --> 00:50:24,062 Vino aici! 833 00:50:25,856 --> 00:50:26,732 Adu-ne niște cafea! 834 00:50:27,649 --> 00:50:28,734 - Să intrăm! - Sigur. 835 00:50:35,824 --> 00:50:37,451 - Bună! - Bună! 836 00:50:37,576 --> 00:50:39,244 Două cafele lungi cu gheață, vă rog. 837 00:50:40,454 --> 00:50:43,248 - Văd că tatăl tău mai are un client. - Da. 838 00:50:44,166 --> 00:50:47,252 Tatăl tău sigur e fericit că are un fiu așa 839 00:50:47,335 --> 00:50:49,129 bun care-l ajută în afaceri. 840 00:50:50,630 --> 00:50:51,590 Stai așa. 841 00:50:57,804 --> 00:50:59,681 - Poftim. - Mulțumesc. 842 00:51:00,098 --> 00:51:00,974 La revedere. 843 00:51:17,741 --> 00:51:19,159 E chipeș. 844 00:51:19,242 --> 00:51:21,536 - E fiul proprietarului magazinului? - Da. 845 00:51:21,620 --> 00:51:23,663 Am auzit că a plecat să studieze în străinătate, 846 00:51:23,747 --> 00:51:26,500 apoi s-a întors pentru că nu s-a putut adapta sau ceva de genul ăsta. 847 00:51:26,583 --> 00:51:29,169 Se pare că a ales să lucreze cu tatăl lui. 848 00:51:29,461 --> 00:51:31,296 E o alegere foarte bună. 849 00:51:31,588 --> 00:51:33,840 Trebuie să excelezi dacă vrei să-ți continui studiile. 850 00:51:33,924 --> 00:51:35,717 Dacă ești mediocru, mai bine renunți. 851 00:51:35,801 --> 00:51:37,969 Ai dreptate. E bine să înveți abilități practice. 852 00:51:38,178 --> 00:51:40,013 Nici nu merge acasă noaptea 853 00:51:40,097 --> 00:51:42,432 și exersează în atelier. 854 00:51:43,058 --> 00:51:45,560 E un copil harnic. 855 00:51:58,031 --> 00:51:59,908 CAMPIONATUL MMA AL STADIONULUI GOGO 856 00:51:59,991 --> 00:52:02,035 STADIONUL GOGO 857 00:52:05,163 --> 00:52:06,289 Soyeon! 858 00:52:06,373 --> 00:52:08,416 S-a întâmplat ceva la școală cât am fost plecată? 859 00:52:08,500 --> 00:52:10,335 Am ruta 860 00:52:10,418 --> 00:52:13,713 nenorocitului de Joo Hyukgun. 861 00:52:15,048 --> 00:52:16,341 Cred că o putem face azi. 862 00:52:16,925 --> 00:52:17,759 Azi? 863 00:52:19,386 --> 00:52:20,387 O putem face în altă zi? 864 00:52:20,470 --> 00:52:22,472 De ce? Se întâmplă ceva? 865 00:52:23,056 --> 00:52:23,890 Azi 866 00:52:24,057 --> 00:52:25,392 am planuri. 867 00:52:25,475 --> 00:52:27,894 Ticălosul va fi singur la atelier în seara asta. 868 00:52:27,978 --> 00:52:29,980 Mâine se va muta la cămin, la o școală tehnică. 869 00:52:30,730 --> 00:52:32,149 Azi e ultima noastră șansă. 870 00:52:33,358 --> 00:52:34,651 Ce planuri ai? 871 00:52:34,734 --> 00:52:36,069 Nu poți amâna? 872 00:52:38,405 --> 00:52:39,322 O voi amâna. 873 00:52:40,490 --> 00:52:42,325 S-o facem diseară! Mă duc să mă pregătesc. 874 00:52:43,118 --> 00:52:44,369 Dă-mi telefonul tău! 875 00:52:44,452 --> 00:52:46,121 O să-l aduc departe de atelier. 876 00:52:46,413 --> 00:52:48,373 Stai. Stai să trimit un mesaj rapid. 877 00:52:48,957 --> 00:52:51,835 SUNT EU SOOHEON. ÎMI PARE FOARTE RĂU CĂ NU VOI PUTEA MERGE LA MECI DISEARĂ 878 00:52:51,918 --> 00:52:54,963 E O CHESTIUNE URGENTĂ. ÎMI PARE RĂU 879 00:52:57,090 --> 00:52:58,675 Aici e atelierul de tuning auto. 880 00:52:59,301 --> 00:53:00,802 Va fi singur după ce se închide. 881 00:53:01,469 --> 00:53:03,972 Uite un permis de tranzit pe care-l poți folosi. 882 00:53:35,003 --> 00:53:37,672 Persoana apelată nu poate fi contactată 883 00:53:37,756 --> 00:53:39,382 JI SOOHEON 884 00:53:46,264 --> 00:53:50,101 SISTEM DE SECURITATE CLIENTUL DOI 885 00:53:58,735 --> 00:54:00,695 CLIENTUL UNU, CLIENTUL DOI, STUDIOUL UNU 886 00:54:48,743 --> 00:54:50,078 Tată, tu ești? 887 00:54:59,254 --> 00:55:00,422 Cine-i acolo? 888 00:55:07,470 --> 00:55:09,889 SERVICE AUTO INNO MOTORS 889 00:55:35,206 --> 00:55:36,416 Joo Hyukgun. 890 00:55:36,499 --> 00:55:38,168 Dă din cap dacă mă auzi! 891 00:55:42,756 --> 00:55:43,590 Joo Hyukgun! 892 00:55:43,673 --> 00:55:47,177 Dă din cap dacă mă auzi! 893 00:56:00,565 --> 00:56:04,694 Cu uneltele astea, îți pot modifica corpul ca pe o mașină. 894 00:56:07,697 --> 00:56:10,492 Un pic aici, un pic acolo. 895 00:56:11,993 --> 00:56:12,911 Rupe asta! 896 00:56:13,703 --> 00:56:15,914 Taie aia. M-ai auzit? 897 00:56:18,792 --> 00:56:20,293 Acum doi ani și trei luni, 898 00:56:20,377 --> 00:56:23,421 ai plănuit și ucis cu brutalitate o elevă pe nume Sim Eunjin. 899 00:56:26,257 --> 00:56:28,301 Ar trebui să ajungi ca ea, nu? 900 00:56:29,094 --> 00:56:32,347 Poate te pot înjunghia de 20 de ori. N-ar fi corect? 901 00:56:34,682 --> 00:56:35,725 Vrei să te cruț? 902 00:56:37,519 --> 00:56:39,396 Aș face-o dacă ai fi minoră. 903 00:56:42,482 --> 00:56:43,858 Dar nu mai ești. 904 00:56:52,200 --> 00:56:54,327 „Te rog, cruță-mă. Îmi pare rău.” 905 00:56:54,828 --> 00:56:56,746 Asta să îi spui mamei lui Eunjin. 906 00:56:57,372 --> 00:56:58,415 Ai înțeles? 907 00:57:00,500 --> 00:57:02,335 E ultimul avertisment. 908 00:57:02,419 --> 00:57:05,004 Du-te la mama ei și cere-ți sincer scuze. 909 00:57:05,088 --> 00:57:08,091 Că dacă te iartă sau nu, cere scuze ca și cum viața ta ar depinde de asta. 910 00:57:23,815 --> 00:57:25,275 LABORATORUL DE TRAME 911 00:57:32,949 --> 00:57:35,952 Ca dovadă a promisiunii tale, îți voi tăia câteva degete. 912 00:58:53,738 --> 00:58:56,115 A mers totul bine aseară? 913 00:58:57,283 --> 00:58:58,368 Totul a mers bine. 914 00:58:59,953 --> 00:59:01,120 Bine. 915 00:59:08,920 --> 00:59:09,754 Nenorocitul 916 00:59:10,755 --> 00:59:12,382 va veni azi la spital să-și ceară scuze. 917 00:59:12,465 --> 00:59:14,551 Dar nemernicii ca el chiar merită să moară. 918 00:59:16,594 --> 00:59:17,720 Bravo! 919 00:59:29,482 --> 00:59:31,442 SISTEM DE SECUTIRTATE 920 00:59:31,526 --> 00:59:32,819 ANCHETĂ CRIMINALISTICĂ, POLIȚIA 921 00:59:32,902 --> 00:59:35,405 NU TRECEȚI, POLIȚIA ANCHETĂ ÎN DESFĂȘURARE 922 00:59:36,364 --> 00:59:37,657 Pune-mă la curent. 923 00:59:37,740 --> 00:59:38,616 Domnule, ați ajuns. 924 00:59:38,700 --> 00:59:39,617 Unde e? 925 00:59:40,326 --> 00:59:41,411 Acolo. 926 00:59:45,540 --> 00:59:46,416 Ce-i mizeria asta? 927 00:59:47,083 --> 00:59:48,126 CRIMINALISTICĂ 928 00:59:48,209 --> 00:59:49,085 Pe aici. 929 00:59:51,004 --> 00:59:53,798 CRIMINALISTICĂ POLIȚIA 930 00:59:58,177 --> 01:00:00,972 SERVICE AUTO INNO MOTORS 931 01:00:50,855 --> 01:00:52,857 Subtitrarea: Dumitrescu Laurentiu