1 00:00:01,001 --> 00:00:03,086 -Era o Park Wonseok ontem? -Acho que sim. 2 00:00:03,169 --> 00:00:05,422 -Então o mataram? -Pois é. 3 00:00:05,505 --> 00:00:06,589 Então quem foi? 4 00:00:07,298 --> 00:00:09,300 Não me sinto mais segura aqui. 5 00:00:27,944 --> 00:00:28,945 Seok Jaebum? 6 00:00:30,905 --> 00:00:32,240 O que está fazendo aqui? 7 00:00:33,074 --> 00:00:34,075 Eu... 8 00:00:36,286 --> 00:00:38,329 Na verdade, eu... 9 00:00:38,413 --> 00:00:39,664 Foi você, Jaebum? 10 00:00:39,873 --> 00:00:41,499 Foi você quem deixou o bilhete? 11 00:00:41,583 --> 00:00:42,876 Bilhete? 12 00:00:44,335 --> 00:00:46,755 Veio por causa de um bilhete também? 13 00:01:03,730 --> 00:01:04,898 Devíamos tê-lo pegado! 14 00:01:06,274 --> 00:01:08,860 -Foi ele que deixou o bilhete? -Com certeza. 15 00:01:08,943 --> 00:01:10,361 Sério, quem é esse cara? 16 00:01:10,445 --> 00:01:12,739 Ele teria aparecido se você não tivesse vindo? 17 00:01:13,198 --> 00:01:15,533 Desculpe, você pode estar certa. 18 00:01:16,242 --> 00:01:18,578 -Desculpe, estraguei tudo. -Não, tudo bem. 19 00:01:18,661 --> 00:01:20,538 Eu estava no campo matando aula 20 00:01:20,622 --> 00:01:22,791 quando te vi indo para o estande de tiro. 21 00:01:22,957 --> 00:01:25,919 Me lembrei do incidente do auditório e te segui. 22 00:01:26,002 --> 00:01:27,545 Acho que devo te agradecer. 23 00:01:28,588 --> 00:01:31,174 Será que é o mesmo cara da tijolada? 24 00:01:31,758 --> 00:01:32,717 Deve ser outro. 25 00:01:34,427 --> 00:01:35,720 Por que diz isso? 26 00:01:36,012 --> 00:01:37,305 O quê? 27 00:01:38,598 --> 00:01:39,766 É que... 28 00:01:40,475 --> 00:01:41,810 É só um palpite. 29 00:01:47,857 --> 00:01:51,236 SONS DO CORAÇÃO 30 00:01:59,786 --> 00:02:00,912 Ok Chanmi, 31 00:02:01,496 --> 00:02:02,455 quero me desculpar. 32 00:02:04,082 --> 00:02:06,793 Devíamos ter investigado como homicídio desde o começo. 33 00:02:07,544 --> 00:02:10,213 -Desculpe a demora. -Precisam encontrar o celular. 34 00:02:11,422 --> 00:02:12,674 O do meu irmão. 35 00:02:12,757 --> 00:02:14,717 Vamos cuidar disso. 36 00:02:15,093 --> 00:02:17,971 Sabe de alguém que não se dava bem com seu irmão? 37 00:02:18,596 --> 00:02:19,430 Não. 38 00:02:19,514 --> 00:02:21,099 Você veio lá de Busan 39 00:02:21,432 --> 00:02:23,101 e não conseguiu descobrir nada? 40 00:02:24,269 --> 00:02:25,103 Está perguntando 41 00:02:25,937 --> 00:02:28,064 se sei quem é o criminoso? 42 00:02:28,857 --> 00:02:31,484 Agora que se passaram três meses da morte do Wonseok? 43 00:02:31,568 --> 00:02:34,445 Depois de o culpado ter tido tempo de esconder as provas? 44 00:02:34,529 --> 00:02:36,614 Entendo sua frustração sendo parente, 45 00:02:36,698 --> 00:02:38,908 mas isso não vai ajudar na investigação. 46 00:02:39,117 --> 00:02:40,618 O que estou pedindo é... 47 00:02:41,578 --> 00:02:42,954 Ok Chanmi, 48 00:02:43,371 --> 00:02:45,373 você notou alguém abordar seu irmão 49 00:02:45,456 --> 00:02:47,333 quando falava com ele, não foi? 50 00:02:48,960 --> 00:02:49,836 Foi. 51 00:02:50,378 --> 00:02:53,173 Interrompemos a conversa por causa de outra pessoa. 52 00:02:53,256 --> 00:02:55,717 -O que é isso? -Acho que o celular caiu no chão. 53 00:02:55,800 --> 00:02:56,634 O que é isso? 54 00:02:56,718 --> 00:02:58,678 Aí alguém pegou o celular. 55 00:02:59,179 --> 00:03:00,680 Não deu para ver o rosto. 56 00:03:01,264 --> 00:03:03,224 É como eu falei há três meses. 57 00:03:04,267 --> 00:03:07,854 Lembra a expressão do seu irmão quando essa pessoa o abordou? 58 00:03:08,730 --> 00:03:11,316 Ele pareceu feliz ou não gostou de vê-la? 59 00:03:15,695 --> 00:03:17,739 Não notei nada em especial. 60 00:03:21,284 --> 00:03:25,455 Chamei você aqui hoje porque queria me desculpar. 61 00:03:27,290 --> 00:03:30,543 Se pensar em algo que possa nos ajudar, ligue a qualquer hora. 62 00:03:31,127 --> 00:03:32,253 Pode ir. 63 00:03:32,587 --> 00:03:34,172 Posso fazer uma pergunta? 64 00:03:35,882 --> 00:03:37,759 O vídeo do meu irmão caindo. 65 00:03:37,842 --> 00:03:40,053 Aquele que todos viram no auditório. 66 00:03:41,262 --> 00:03:43,932 Por que exibiram agora e dessa forma? 67 00:03:44,807 --> 00:03:47,810 Se o tivessem entregado à polícia logo no início, 68 00:03:47,894 --> 00:03:50,438 o caso teria sido tratado como homicídio, certo? 69 00:03:50,521 --> 00:03:52,482 Isso também é um mistério para nós. 70 00:03:52,565 --> 00:03:54,943 Sabe que não podemos dar detalhes técnicos, não? 71 00:03:55,026 --> 00:03:56,527 Onde o vídeo foi feito? 72 00:03:56,611 --> 00:03:59,530 Ok Chanmi, quero deixar uma coisa bem clara. 73 00:03:59,614 --> 00:04:01,074 A polícia vai investigar. 74 00:04:01,824 --> 00:04:04,744 Por favor, nem pense em investigar sozinha. 75 00:04:08,623 --> 00:04:10,583 O que houve? Matando aula e tudo mais. 76 00:04:11,584 --> 00:04:13,836 O que não dava pra conversar na sala? 77 00:04:15,046 --> 00:04:16,130 Osung, 78 00:04:16,881 --> 00:04:18,258 me diga a verdade. 79 00:04:20,593 --> 00:04:21,552 O que está havendo? 80 00:04:21,636 --> 00:04:23,972 Você mandou outro bilhete pra Chanmi? 81 00:04:24,764 --> 00:04:25,974 Não. 82 00:04:26,432 --> 00:04:27,392 Não foi você? 83 00:04:27,475 --> 00:04:29,519 Consegui o que precisava no auditório. 84 00:04:29,602 --> 00:04:30,853 O que mais precisaria? 85 00:04:32,021 --> 00:04:33,022 Não mandei bilhete. 86 00:04:34,148 --> 00:04:35,108 Sério? 87 00:04:35,191 --> 00:04:36,317 Por quê? 88 00:04:36,401 --> 00:04:37,443 Aconteceu algo? 89 00:04:38,319 --> 00:04:39,195 Não é nada. 90 00:04:39,737 --> 00:04:41,281 Se não foi você, tudo bem. 91 00:04:42,115 --> 00:04:43,074 Por que está dando 92 00:04:43,574 --> 00:04:44,993 tanta atenção a ela? 93 00:04:46,494 --> 00:04:47,996 É minha professora de tiro. 94 00:05:00,800 --> 00:05:03,303 POR FAVOR, VERIFIQUE: AQUECEDOR/AC, COPIADORA, PC 95 00:05:06,639 --> 00:05:08,516 Olá, Sr. Cho. 96 00:05:08,599 --> 00:05:11,686 A nossa querida Ajung está de volta ao colégio! 97 00:05:11,769 --> 00:05:12,729 Como vai? 98 00:05:12,812 --> 00:05:13,813 Bem. 99 00:05:14,605 --> 00:05:16,566 Ajung, como está indo sua estreia? 100 00:05:16,649 --> 00:05:18,151 Bem, graças ao senhor. 101 00:05:18,234 --> 00:05:19,569 Se virar uma superstar... 102 00:05:19,652 --> 00:05:20,945 SÊNIOR CHO DUKHYUN 103 00:05:21,946 --> 00:05:22,905 ...não me esqueça. 104 00:05:22,989 --> 00:05:26,159 Claro que não. Como poderia me esquecer do senhor? 105 00:05:26,242 --> 00:05:28,995 -Ótimo. É melhor ir para a aula. -Estou indo, então. 106 00:05:29,078 --> 00:05:29,954 Ajung. 107 00:05:31,080 --> 00:05:32,332 Sabe qual a turma, certo? 108 00:05:33,249 --> 00:05:34,792 Sei. 109 00:05:34,876 --> 00:05:36,210 -Pode ir, então. -Certo. 110 00:05:36,294 --> 00:05:37,587 Minha nossa! 111 00:05:37,670 --> 00:05:40,298 Ela finalmente voltou ao colégio. 112 00:05:43,926 --> 00:05:45,053 O que o Sr. Cho disse? 113 00:05:46,304 --> 00:05:49,265 "Ajung, se virar uma superstar, não me esqueça." 114 00:05:50,975 --> 00:05:52,185 Que coisa! 115 00:06:00,651 --> 00:06:01,569 Mas o que... 116 00:06:01,652 --> 00:06:02,737 Ajung. 117 00:06:07,158 --> 00:06:08,576 Está vomitando pra valer? 118 00:06:11,537 --> 00:06:12,872 Está vomitando? 119 00:06:13,414 --> 00:06:15,041 Que loucura... 120 00:06:15,875 --> 00:06:18,544 Não acredito que tenha tanto nojo dele assim. 121 00:06:20,421 --> 00:06:21,255 ORIENTAÇÃO 122 00:06:21,339 --> 00:06:22,715 Eu e o Park Wonseok 123 00:06:22,799 --> 00:06:24,550 éramos da mesma turma ano passado. 124 00:06:24,634 --> 00:06:27,178 Sabe quem não se dava bem com ele? 125 00:06:27,678 --> 00:06:28,805 Não sei. 126 00:06:28,888 --> 00:06:31,599 Vários alunos disseram que você poderia ser um. 127 00:06:32,725 --> 00:06:33,601 Não é verdade. 128 00:06:34,352 --> 00:06:36,187 Eu não me dava mal com ele. 129 00:06:36,270 --> 00:06:38,564 Não brigaram feio ano passado? 130 00:06:38,648 --> 00:06:40,566 Parece que todo mundo ficou sabendo. 131 00:06:40,650 --> 00:06:42,360 Foi, brigamos uma vez. 132 00:06:42,443 --> 00:06:44,445 Mas não significa que o matei. 133 00:06:44,529 --> 00:06:45,696 Por que brigaram? 134 00:06:45,780 --> 00:06:47,782 Foi logo no início do meu penúltimo ano. 135 00:06:48,199 --> 00:06:50,076 Ele veio e me desafiou para uma luta. 136 00:06:50,701 --> 00:06:51,911 Eu aceitei. 137 00:06:52,829 --> 00:06:55,415 Foi você quem informou a morte dele. 138 00:06:55,873 --> 00:06:59,502 Por que estava no prédio de ciências enquanto todos estavam reunidos 139 00:06:59,585 --> 00:07:01,295 no estúdio do auditório? 140 00:07:01,379 --> 00:07:03,714 Contei tudo à polícia da última vez. 141 00:07:04,549 --> 00:07:08,136 Desculpe. Fui transferida para cá depois do incidente. 142 00:07:08,219 --> 00:07:10,221 Eu dou comida a um gato de rua. 143 00:07:11,222 --> 00:07:13,599 Estava dando comida a ele atrás do prédio 144 00:07:14,475 --> 00:07:15,518 e ouvi algo cair... 145 00:07:15,601 --> 00:07:16,727 É mesmo. 146 00:07:17,019 --> 00:07:18,312 Aquele gato. 147 00:07:18,521 --> 00:07:20,690 Então, após ouvir o baque, você foi até lá, 148 00:07:20,773 --> 00:07:22,358 e o Park Wonseok estava caído. 149 00:07:22,608 --> 00:07:23,484 Sim. 150 00:07:23,568 --> 00:07:25,319 Havia mais alguém perto? 151 00:07:26,237 --> 00:07:27,947 Acho que não. 152 00:07:28,531 --> 00:07:29,532 Não vi ninguém. 153 00:07:30,116 --> 00:07:32,577 Quem era o melhor amigo do Park Wonseok? 154 00:07:35,037 --> 00:07:37,206 Acho que era o Gi Osung. 155 00:07:47,550 --> 00:07:48,468 Sente-se. 156 00:07:53,723 --> 00:07:57,226 Alguma violação dos direitos humanos durante a entrevista? 157 00:07:57,810 --> 00:07:58,895 Nenhuma. 158 00:08:00,021 --> 00:08:00,897 Ótimo. 159 00:08:00,980 --> 00:08:03,900 Concentre-se nos estudos, mesmo que aqui esteja um caos. 160 00:08:04,567 --> 00:08:05,443 Sim. 161 00:08:06,068 --> 00:08:07,904 Por que não veio fazer a orientação? 162 00:08:07,987 --> 00:08:09,614 Todo mundo já fez. 163 00:08:10,531 --> 00:08:11,741 -Eu... -Escute. 164 00:08:11,824 --> 00:08:13,743 Onde acha que vai estar em um ano? 165 00:08:14,494 --> 00:08:17,705 No campus de uma faculdade ou num cursinho de recuperação? 166 00:08:18,539 --> 00:08:21,125 Na minha época, estudávamos... 167 00:08:21,209 --> 00:08:22,210 Onde vou estar 168 00:08:23,419 --> 00:08:24,879 em um ano? 169 00:08:31,802 --> 00:08:36,557 CASA DE REPOUSO NEUNGHWA 170 00:08:40,436 --> 00:08:42,146 Como vão os estudos? 171 00:08:42,230 --> 00:08:44,190 CONCERTO 172 00:08:44,607 --> 00:08:46,067 Mãe, quando me vê, 173 00:08:47,151 --> 00:08:49,320 a senhora só quer falar dos meus estudos? 174 00:08:49,403 --> 00:08:51,531 É claro. Está terminando o ensino médio. 175 00:08:56,661 --> 00:08:58,496 Quando ficou mais feliz na sua vida? 176 00:09:00,998 --> 00:09:04,335 Vamos ver. Quando eu fiquei mais feliz... 177 00:09:07,004 --> 00:09:10,216 Talvez quando você começou o jardim de infância 178 00:09:10,925 --> 00:09:14,136 e seu irmão começou o fundamental. 179 00:09:15,054 --> 00:09:16,472 O que isso tinha de bom? 180 00:09:16,556 --> 00:09:17,848 Vocês dois. 181 00:09:17,932 --> 00:09:19,350 Sempre que olhava pra vocês, 182 00:09:20,393 --> 00:09:22,270 eu ficava emocionada. 183 00:09:23,312 --> 00:09:26,315 Porque meus filhos estavam começando novos capítulos. 184 00:09:26,816 --> 00:09:30,069 Um no jardim de infância e outro no ensino fundamental. 185 00:09:32,780 --> 00:09:34,240 Criar um filho significa 186 00:09:34,824 --> 00:09:36,367 vê-lo crescer, 187 00:09:37,451 --> 00:09:38,869 ver o que ele resolve fazer 188 00:09:40,413 --> 00:09:42,164 e ver esse processo se repetindo? 189 00:09:42,248 --> 00:09:43,332 Exatamente. 190 00:09:43,416 --> 00:09:45,084 Meu filho é tão inteligente! 191 00:09:47,420 --> 00:09:48,296 Mãe! 192 00:09:48,379 --> 00:09:50,256 Por que está assim de novo? 193 00:09:51,882 --> 00:09:53,009 Por nada. 194 00:09:53,968 --> 00:09:54,844 Nada mesmo. 195 00:09:55,511 --> 00:09:56,679 Sooheon, 196 00:09:58,014 --> 00:09:58,931 eu estou 197 00:10:00,391 --> 00:10:01,851 muito frustrada e triste 198 00:10:01,934 --> 00:10:04,478 por termos acabado assim. 199 00:10:05,688 --> 00:10:07,356 Mas, desde que tenha sucesso, 200 00:10:08,441 --> 00:10:09,692 tudo ficará bem. 201 00:10:10,568 --> 00:10:11,777 Haja o que houver, 202 00:10:11,861 --> 00:10:13,487 só quero que seja feliz. 203 00:10:14,739 --> 00:10:15,948 Você entende 204 00:10:16,824 --> 00:10:17,908 o que quero dizer? 205 00:10:17,992 --> 00:10:19,327 Não se preocupe, mãe. 206 00:10:22,747 --> 00:10:23,914 Vou ser feliz. 207 00:10:26,917 --> 00:10:28,210 Desculpe. 208 00:10:28,294 --> 00:10:31,505 Por que está chorando? 209 00:10:32,798 --> 00:10:34,717 Chega de lágrimas. Está bem? 210 00:10:35,343 --> 00:10:36,177 Tudo bem. 211 00:11:00,034 --> 00:11:04,997 EM BUSCA DE VINGANÇA 212 00:11:12,713 --> 00:11:14,006 RESTAURANTE HONAM 213 00:11:18,928 --> 00:11:19,762 Ji Sooheon! 214 00:11:20,721 --> 00:11:21,639 Ji Sooheon! 215 00:11:21,972 --> 00:11:22,973 Oi! 216 00:11:24,308 --> 00:11:26,644 ARENA GOGO 217 00:11:32,900 --> 00:11:33,818 Tome. 218 00:11:39,365 --> 00:11:41,992 Achei que deveria te agradecer de alguma forma. 219 00:11:42,284 --> 00:11:44,995 Me deixou ficar no terraço mesmo não sendo conveniente. 220 00:11:46,038 --> 00:11:47,498 Enfim, por muitas coisas. 221 00:11:48,499 --> 00:11:49,375 Beba. 222 00:11:49,458 --> 00:11:50,334 Pode beber. 223 00:11:50,418 --> 00:11:52,002 -Quer que eu abra? -Chanmi... 224 00:11:52,670 --> 00:11:54,630 -O que você quer me dizer? -Quê? 225 00:11:57,758 --> 00:11:58,801 É sobre meu irmão. 226 00:11:59,969 --> 00:12:02,471 Recebi uma mensagem da família adotiva dele. 227 00:12:03,305 --> 00:12:05,808 Posso ir pegar as coisas dele se quiser. 228 00:12:05,891 --> 00:12:08,269 Eles ainda não te deram as coisas dele? 229 00:12:08,352 --> 00:12:10,688 Acho que saber que não foi suicídio os acalmou. 230 00:12:11,355 --> 00:12:12,481 Como assim? 231 00:12:12,565 --> 00:12:13,733 Também não entendo. 232 00:12:15,985 --> 00:12:16,819 Então... 233 00:12:17,278 --> 00:12:19,405 preciso te pedir um favor. 234 00:12:19,989 --> 00:12:21,782 Você pode me acompanhar 235 00:12:21,866 --> 00:12:24,201 quando eu for pegar as coisas dele? 236 00:12:25,244 --> 00:12:27,246 Acho que não consigo ir sozinha. 237 00:12:28,956 --> 00:12:31,125 Está bem. Vou com você. 238 00:12:31,792 --> 00:12:33,169 Obrigada. 239 00:12:33,544 --> 00:12:34,378 Sem problemas. 240 00:12:37,631 --> 00:12:39,049 Agora? 241 00:12:39,133 --> 00:12:40,843 É, agora. 242 00:12:53,230 --> 00:12:56,317 Ficamos muito surpresos ao saber que foi assassinato. 243 00:12:56,400 --> 00:12:58,235 Fomos até investigados. 244 00:12:58,652 --> 00:12:59,904 Pelo menos agora sabemos 245 00:13:00,404 --> 00:13:02,490 que ele não cometeu o pecado do suicídio. 246 00:13:03,032 --> 00:13:05,242 Então a alma do Wonseok está salva. 247 00:13:05,659 --> 00:13:06,660 Amém. 248 00:13:07,536 --> 00:13:08,412 A propósito, 249 00:13:08,496 --> 00:13:11,916 como sabia desde o começo que ele não tinha cometido suicídio? 250 00:13:11,999 --> 00:13:13,709 Eles são gêmeos. 251 00:13:13,793 --> 00:13:15,878 Os gêmeos não têm uma conexão espiritual? 252 00:13:15,961 --> 00:13:17,922 Enfim, ainda bem que não foi suicídio. 253 00:13:20,257 --> 00:13:21,383 São as coisas dele? 254 00:13:23,093 --> 00:13:25,888 Já tínhamos tratado das roupas, sapatos e livros dele. 255 00:13:25,971 --> 00:13:27,640 Então só sobrou isso. 256 00:13:27,723 --> 00:13:31,310 Mas está trancada, então não fazemos ideia do que tem dentro. 257 00:13:31,393 --> 00:13:32,436 Ficamos apreensivos. 258 00:13:32,520 --> 00:13:34,563 Por isso não nos livramos dela. 259 00:13:35,481 --> 00:13:37,149 É bom que agora fique com a irmã. 260 00:13:38,651 --> 00:13:39,860 Já vou, então. 261 00:13:42,321 --> 00:13:44,198 Foram vocês que mataram o Wonseok. 262 00:13:46,951 --> 00:13:48,536 Alívio porque não foi suicídio? 263 00:13:49,912 --> 00:13:53,415 Quem aguenta uma família dessas? Ele já devia estar morto por dentro. 264 00:13:54,291 --> 00:13:55,918 Como podem se considerar pais? 265 00:13:57,127 --> 00:13:58,128 Seu filho morreu! 266 00:13:58,212 --> 00:13:59,088 Meu Deus! 267 00:13:59,171 --> 00:14:01,924 -Que ousadia é essa, seu moleque? -Pare, Sooheon. Vamos. 268 00:14:02,007 --> 00:14:04,844 Não deveriam estar querendo saber quem matou seu filho? 269 00:14:05,386 --> 00:14:07,805 Não querem ver o rosto do assassino dele? 270 00:14:08,889 --> 00:14:11,433 A irmã está sofrendo para encontrar o assassino! 271 00:14:12,226 --> 00:14:15,020 Sinceramente, como se consideram pais? 272 00:14:15,604 --> 00:14:16,480 Ji Sooheon! 273 00:14:18,440 --> 00:14:19,358 Vamos embora. 274 00:14:20,442 --> 00:14:21,527 Por favor. 275 00:14:46,802 --> 00:14:50,472 BOXE ARENA GOGO 276 00:14:50,556 --> 00:14:52,182 Você sabe a combinação? 277 00:14:55,311 --> 00:14:56,520 Trago ferramentas? 278 00:14:57,521 --> 00:15:00,399 Se não for a combinação que acho que é, a gente quebra. 279 00:15:00,482 --> 00:15:01,859 Então vou trazer. 280 00:15:02,568 --> 00:15:03,652 Eu e meu irmão 281 00:15:04,945 --> 00:15:06,822 fomos abandonados num 1º de abril, 282 00:15:07,865 --> 00:15:09,909 num festival das cerejeiras em Jinhae. 283 00:15:12,077 --> 00:15:13,412 Sempre torcemos 284 00:15:14,788 --> 00:15:17,875 pra que tivesse sido brincadeira por causa da data. 285 00:15:20,502 --> 00:15:22,421 Então a senha que sempre usávamos 286 00:15:23,631 --> 00:15:24,965 era 0401. 287 00:15:27,051 --> 00:15:29,261 Como a combinação tem só três dígitos... 288 00:15:46,695 --> 00:15:47,863 Deu certo. 289 00:16:01,085 --> 00:16:03,420 PARK WONSEOK 290 00:16:08,258 --> 00:16:10,886 Isto é de quando foi campeão de taekwondo na escola. 291 00:16:17,434 --> 00:16:19,979 Tiramos estas quando estávamos no orfanato. 292 00:16:26,986 --> 00:16:29,405 E esta é a pistola que dei a ele. 293 00:16:32,658 --> 00:16:35,536 Sempre que via uma estrela, eu comprava 294 00:16:35,619 --> 00:16:37,287 e dava a ele de aniversário. 295 00:16:38,998 --> 00:16:41,917 Ele sonhava em ser general. 296 00:16:47,256 --> 00:16:48,507 E isto é... 297 00:16:50,050 --> 00:16:51,760 prova de que ele bebia escondido? 298 00:16:52,428 --> 00:16:53,387 Mas por que uísque? 299 00:16:53,470 --> 00:16:54,847 Comprar soju é mais difícil 300 00:16:55,431 --> 00:16:56,849 do que comprar uísque. 301 00:16:57,599 --> 00:16:59,101 É só dizer que é um presente. 302 00:16:59,810 --> 00:17:01,353 UÍSQUE 303 00:17:12,197 --> 00:17:13,198 Sooheon, 304 00:17:13,741 --> 00:17:15,034 você já bebeu álcool? 305 00:17:15,117 --> 00:17:16,535 Você não vai acreditar, 306 00:17:17,745 --> 00:17:18,704 mas não. 307 00:17:18,787 --> 00:17:20,914 Acredite se quiser, mas eu também não. 308 00:17:21,457 --> 00:17:22,541 Vamos... 309 00:17:24,251 --> 00:17:25,294 experimentar? 310 00:17:27,463 --> 00:17:28,422 Saúde. 311 00:17:47,107 --> 00:17:48,776 -Vou pôr mais pra você. -De novo? 312 00:17:56,533 --> 00:17:57,868 Meu irmão era um marginal. 313 00:17:59,244 --> 00:18:01,830 -Um estudante bebendo. -Devia estar com problemas. 314 00:18:02,372 --> 00:18:04,083 Se isso fosse motivo, 315 00:18:04,166 --> 00:18:06,293 todo adolescente do país seria alcoólatra. 316 00:18:06,919 --> 00:18:08,253 Ele devia estar sofrendo. 317 00:18:09,088 --> 00:18:10,589 Não precisa me consolar. 318 00:18:11,715 --> 00:18:14,927 Já sei que ele era uma pessoa horrível e de má reputação. 319 00:18:15,427 --> 00:18:16,970 Eu gostava do Wonseok. 320 00:18:18,055 --> 00:18:19,014 Ele era leal 321 00:18:20,057 --> 00:18:20,891 e viril. 322 00:18:20,974 --> 00:18:22,434 Pare. 323 00:18:23,018 --> 00:18:24,728 Não preciso me sentir melhor. 324 00:18:29,900 --> 00:18:30,901 Será... 325 00:18:33,737 --> 00:18:35,864 que é só isso que deixamos quando morremos? 326 00:18:41,495 --> 00:18:42,412 O que acha 327 00:18:43,539 --> 00:18:45,457 que estará fazendo daqui a um ano? 328 00:18:45,541 --> 00:18:47,459 Se nada fora do comum acontecer, 329 00:18:48,710 --> 00:18:50,587 acho vou ser soldado. 330 00:18:50,671 --> 00:18:52,214 Como o Wonseok queria ser? 331 00:18:53,173 --> 00:18:54,049 É. 332 00:19:01,306 --> 00:19:02,683 Ouvi dizer que ser pai 333 00:19:03,851 --> 00:19:05,561 é ver o filho crescer, 334 00:19:06,353 --> 00:19:08,021 ver o que ele resolve fazer... 335 00:19:10,941 --> 00:19:12,568 e o que ele faz depois. 336 00:19:21,201 --> 00:19:22,286 Vou ao banheiro. 337 00:21:02,928 --> 00:21:04,846 Chegue mais cedo pra aula. 338 00:21:05,555 --> 00:21:07,224 E não beba mais. 339 00:21:07,474 --> 00:21:09,226 É chato ver alguém beber e chorar. 340 00:21:09,851 --> 00:21:11,853 O que é isso logo cedo? 341 00:21:12,562 --> 00:21:15,649 Parece que a Hong Ajung voltou. Diga a ela que quero vê-la. 342 00:21:31,581 --> 00:21:33,500 Soube que você era próxima do Wonseok. 343 00:21:34,293 --> 00:21:35,419 Eram do clube de tiro. 344 00:21:36,753 --> 00:21:38,255 Sua história não dá detalhes. 345 00:21:38,880 --> 00:21:39,923 Como assim? 346 00:21:40,007 --> 00:21:42,759 Ele disse que eu era namorada dele? 347 00:21:42,843 --> 00:21:44,636 Quando você morava lá em Busan? 348 00:21:45,721 --> 00:21:46,680 Sim. 349 00:21:46,763 --> 00:21:49,016 Não é verdade. Eu não namorava com ele. 350 00:21:49,099 --> 00:21:49,975 O quê? 351 00:21:51,727 --> 00:21:52,894 Como assim? 352 00:21:52,978 --> 00:21:56,398 Como podia ter sido a namorada dele se nunca nem nos beijamos? 353 00:21:57,107 --> 00:21:59,985 Nunca andávamos juntos. Eu tenho um namorado de verdade. 354 00:22:00,569 --> 00:22:02,904 Por isso digo que sua história não dá detalhes. 355 00:22:02,988 --> 00:22:04,573 O Wonseok mentiu pra você. 356 00:22:06,908 --> 00:22:07,743 Espere. 357 00:22:08,201 --> 00:22:10,996 Então o que é isto? 358 00:22:11,580 --> 00:22:13,749 Ele devia estar muito disposto a te enganar. 359 00:22:15,250 --> 00:22:17,336 Um dia pedi um favor a ele: 360 00:22:17,419 --> 00:22:19,171 "Quer ser meu namorado de mentira?" 361 00:22:19,671 --> 00:22:21,048 Ele aceitou logo. 362 00:22:21,631 --> 00:22:24,426 Por quê? Eu precisava de um namorado de mentira. 363 00:22:24,509 --> 00:22:26,762 Como sabe, eu ia pra uma agência de talentos. 364 00:22:27,554 --> 00:22:32,434 De qualquer forma, ele fingiu que era meu namorado na escola. 365 00:22:34,853 --> 00:22:38,523 VERÃO PASSADO 366 00:22:39,733 --> 00:22:41,735 Fui a Daebudo com ela. 367 00:22:43,362 --> 00:22:45,447 Todo apaixonado. Vejo até coraçõezinhos. 368 00:22:45,530 --> 00:22:47,741 -Ei! -O que mais fez com a Hong Ajung? 369 00:22:49,910 --> 00:22:51,578 -Deixa pra lá. -O quê? Mostre. 370 00:22:51,661 --> 00:22:53,288 -Esqueça. -Não guarde pra você. 371 00:22:53,372 --> 00:22:55,040 -Mostre. -Está balançando! 372 00:22:55,123 --> 00:22:56,666 -Não está. Mostre. -Na próxima. 373 00:22:56,750 --> 00:22:58,043 -Não, mostre agora. -Para. 374 00:22:59,169 --> 00:23:00,045 Espere aí. 375 00:23:00,128 --> 00:23:03,507 Você e o Wonseok não foram a Daebudo comer marisco grelhado? 376 00:23:07,135 --> 00:23:08,762 Eu morreria se comesse mariscos. 377 00:23:09,888 --> 00:23:12,724 Minha alergia é tão grave que me mataria. 378 00:23:13,392 --> 00:23:15,727 Não vai dar pra continuar ouvindo essa bobagem. 379 00:23:15,811 --> 00:23:18,772 Ele namorava com ele mesmo? Era algum pervertido? 380 00:23:21,108 --> 00:23:22,234 Ei. 381 00:23:22,317 --> 00:23:24,694 Era só isso que queria saber sobre o Wonseok? 382 00:23:24,778 --> 00:23:25,987 Já terminamos? 383 00:23:35,372 --> 00:23:38,250 COLÉGIO YONGTAN 384 00:24:01,189 --> 00:24:03,024 -Você é incrível. -O quê? 385 00:24:03,108 --> 00:24:05,694 Já tinha comido duas porções de almoço na escola. 386 00:24:05,986 --> 00:24:08,113 Vai deixar de ser idol pra fazer mukbang? 387 00:24:08,196 --> 00:24:10,282 Você não preferia manteiga e queijo? 388 00:24:11,032 --> 00:24:12,742 Você odiava kimchi. 389 00:24:14,870 --> 00:24:15,954 Também fico surpresa. 390 00:24:16,538 --> 00:24:17,998 O corpo humano é misterioso. 391 00:24:25,797 --> 00:24:27,007 Estou grávida. 392 00:24:28,175 --> 00:24:29,593 De 12 semanas. 393 00:24:31,595 --> 00:24:32,471 Pirou. 394 00:24:34,014 --> 00:24:35,932 Não teve graça. 395 00:24:36,683 --> 00:24:37,559 Vamos. 396 00:24:39,519 --> 00:24:40,770 Quanto deu nossa conta? 397 00:24:40,854 --> 00:24:42,314 Deu 21 mil wones. 398 00:24:42,939 --> 00:24:44,191 Está vomitando pra valer? 399 00:24:47,277 --> 00:24:48,153 É sério? 400 00:24:48,987 --> 00:24:50,280 É. 401 00:24:52,449 --> 00:24:53,783 Meu Deus! 402 00:24:57,496 --> 00:25:02,501 NO AR MÚSICA, ZONA DE CANTO 403 00:25:02,584 --> 00:25:04,294 DIÁRIO DE GRAVIDEZ 404 00:25:09,549 --> 00:25:11,009 Esta foto é da oitava semana. 405 00:25:11,092 --> 00:25:13,678 Amanhã vou fazer o ultrassom da 12ª semana. 406 00:25:13,762 --> 00:25:16,348 -Você vai mesmo ter o bebê? -Claro que sim. 407 00:25:16,431 --> 00:25:17,641 Não há outra escolha. 408 00:25:17,724 --> 00:25:20,060 E sua vida? Sua mãe sabe disso? 409 00:25:20,894 --> 00:25:21,895 E quem é o pai? 410 00:25:21,978 --> 00:25:23,980 A vida é minha, e nada disso vai mudar. 411 00:25:24,064 --> 00:25:25,315 Minha mãe também sabe. 412 00:25:26,107 --> 00:25:28,401 E o pai? Não posso contar agora. 413 00:25:28,485 --> 00:25:29,819 Está me deixando louca. 414 00:25:30,403 --> 00:25:31,780 Vai continuar no colégio? 415 00:25:31,863 --> 00:25:34,282 Voltei porque é mais seguro depois de 12 semanas. 416 00:25:35,617 --> 00:25:36,910 Duvido que eu conclua. 417 00:25:37,869 --> 00:25:40,872 -Acho que vou largar depois do verão. -Você planeja demais. 418 00:25:41,748 --> 00:25:43,083 E o pai? 419 00:25:43,166 --> 00:25:45,377 Ele quer o bebê? Ele pode assumir? 420 00:25:45,460 --> 00:25:47,379 Vamos cuidar disso juntos. 421 00:25:48,004 --> 00:25:50,590 Tenho uma relação próxima com o pai do bebê. 422 00:25:50,674 --> 00:25:52,008 Você é ridícula. 423 00:25:53,051 --> 00:25:54,594 Podemos ajudar em algo? 424 00:25:55,220 --> 00:25:57,347 -É a primeira vez que passo por isso. -Viu? 425 00:25:57,430 --> 00:25:59,224 É por isso que gosto do Sooheon. 426 00:25:59,474 --> 00:26:01,309 Ele entende de boas maneiras. 427 00:26:01,851 --> 00:26:03,311 É mesmo uma boa pessoa. 428 00:26:04,187 --> 00:26:06,231 Aviso quando precisar de ajuda, Sooheon. 429 00:26:06,565 --> 00:26:08,316 Mantenha segredo, por favor. 430 00:26:08,733 --> 00:26:09,693 Soyeon, 431 00:26:09,776 --> 00:26:12,529 arrume peruca, maquiagem pesada e roupa amanhã 432 00:26:12,612 --> 00:26:14,447 pra se passar por minha irmã. 433 00:26:14,531 --> 00:26:16,116 Você vai à clínica comigo. 434 00:26:31,756 --> 00:26:32,757 Espere. 435 00:26:33,341 --> 00:26:34,217 Sejin, 436 00:26:35,427 --> 00:26:36,886 quanto tempo praticou ontem? 437 00:26:36,970 --> 00:26:40,140 Pratiquei por cerca de seis horas. 438 00:26:40,223 --> 00:26:41,308 Isso é suficiente? 439 00:26:41,891 --> 00:26:44,477 Não vai para a faculdade nos EUA se não se esforçar. 440 00:26:45,228 --> 00:26:48,315 Não pause aqui. Ligue as notas suavemente. 441 00:26:49,357 --> 00:26:50,400 Certo. 442 00:26:50,483 --> 00:26:51,443 Vamos de novo. 443 00:27:24,142 --> 00:27:24,976 SEIS MESES ANTES 444 00:27:25,060 --> 00:27:26,936 -O QUE VOCÊ E ELA FAZEM? -NÃO SE META. 445 00:27:27,020 --> 00:27:28,355 SÓ TENHO ESSA DIVERSÃO 446 00:27:28,438 --> 00:27:30,732 POR FAVOR, TENHA PIEDADE DE MIM 447 00:27:30,815 --> 00:27:33,276 MOSTRE SÓ UMA FOTO 448 00:27:33,360 --> 00:27:34,194 OK CHANKYU 449 00:27:34,277 --> 00:27:40,408 NOSSA CAFETERIA DE SEMPRE 450 00:27:40,492 --> 00:27:44,120 PARECE DELICIOSO 451 00:27:44,204 --> 00:27:45,747 POR QUE NINGUÉM SAI NAS FOTOS? 452 00:27:45,830 --> 00:27:47,957 ESSE É NOSSO ESTILO 453 00:28:06,643 --> 00:28:07,727 O que deseja? 454 00:28:07,811 --> 00:28:10,188 Um suco de toranja com gás. 455 00:28:10,480 --> 00:28:13,358 Por acaso, reconhece este estudante? 456 00:28:13,983 --> 00:28:15,318 Acho que não. 457 00:28:16,111 --> 00:28:19,280 Só tem pouco tempo que assumi a cafeteria da minha irmã. 458 00:28:20,490 --> 00:28:21,491 É o Park Wonseok. 459 00:28:23,410 --> 00:28:24,619 Sejin, você o conhece? 460 00:28:26,246 --> 00:28:27,205 Olá! 461 00:28:28,373 --> 00:28:29,582 O que deseja? 462 00:28:36,881 --> 00:28:40,051 Fui colega do Wonseok no segundo ano. 463 00:28:41,344 --> 00:28:42,846 O colégio é muito longe daqui. 464 00:28:42,929 --> 00:28:45,014 Como veio trabalhar aqui? 465 00:28:45,974 --> 00:28:49,227 Faço aula de violino ali. Quero fazer faculdade de música. 466 00:28:50,270 --> 00:28:53,732 Saí do colégio no ano passado, após concluir o penúltimo ano. 467 00:28:55,191 --> 00:28:56,651 Então você abandonou. 468 00:28:56,735 --> 00:28:58,153 Vou para os EUA mês que vem. 469 00:28:58,486 --> 00:29:00,655 Vou me inscrever nas faculdades de lá. 470 00:29:01,781 --> 00:29:02,657 Entendi. 471 00:29:03,158 --> 00:29:05,952 Aliás, o que te traz aqui? 472 00:29:06,035 --> 00:29:07,287 É bem longe do colégio. 473 00:29:08,371 --> 00:29:11,833 Bom, eu e o Park Wonseok frequentávamos o mesmo clube 474 00:29:11,916 --> 00:29:13,960 e trocávamos muitas mensagens. 475 00:29:14,711 --> 00:29:17,088 Lembro que ele disse que vinha muito aqui. 476 00:29:19,132 --> 00:29:21,092 Parece que vocês eram próximos. 477 00:29:21,593 --> 00:29:22,719 Pra você vir até aqui. 478 00:29:25,430 --> 00:29:26,431 Eu também... 479 00:29:27,348 --> 00:29:28,516 ainda penso muito nele. 480 00:29:31,144 --> 00:29:32,729 Ele sentava ali. 481 00:29:34,606 --> 00:29:36,316 Como ainda trabalho aqui, 482 00:29:36,399 --> 00:29:38,526 não consigo deixar de pensar nele. 483 00:29:39,110 --> 00:29:40,403 Você deve ter sido 484 00:29:41,446 --> 00:29:42,697 muito próximo do Wonseok. 485 00:29:43,823 --> 00:29:44,991 Éramos próximos. 486 00:29:46,993 --> 00:29:48,536 Ele me salvou. 487 00:29:49,746 --> 00:29:51,164 Era uma boa pessoa. 488 00:29:52,916 --> 00:29:54,000 Ele era... 489 00:29:54,751 --> 00:29:56,211 uma boa pessoa? 490 00:29:56,294 --> 00:29:57,128 Sim. 491 00:29:57,670 --> 00:29:59,631 Graças a ele, pude continuar estudando. 492 00:30:01,299 --> 00:30:05,053 2 ANOS ANTES PRIMAVERA, 2º ANO 493 00:30:05,136 --> 00:30:06,304 Kwon Sejin. 494 00:30:11,351 --> 00:30:12,477 Que onda! 495 00:30:18,817 --> 00:30:20,652 É verdade que você tem dois pais? 496 00:30:22,028 --> 00:30:22,862 Errei? 497 00:30:22,946 --> 00:30:25,406 São duas mães? 498 00:30:25,490 --> 00:30:27,534 Se são dois homens, qual deles é a mãe? 499 00:30:28,117 --> 00:30:30,537 -O de barba é o pai? -Cretino. 500 00:30:31,788 --> 00:30:32,789 Nossa... 501 00:30:32,872 --> 00:30:34,123 Sentem cheiro de gay? 502 00:30:34,749 --> 00:30:36,626 A "gayzice" passou pra você? 503 00:30:37,252 --> 00:30:39,045 Parece que tem ovo em você. 504 00:30:39,879 --> 00:30:40,839 Bom... 505 00:30:41,506 --> 00:30:43,424 É uma longa história, mas... 506 00:30:45,927 --> 00:30:47,637 fui adotado aos cinco anos. 507 00:30:48,221 --> 00:30:49,889 Não conheci meus pais biológicos. 508 00:30:50,348 --> 00:30:54,185 Na oitava série, meus pais adotivos se divorciaram, e depois meu pai assumiu 509 00:30:55,353 --> 00:30:56,688 que era gay. 510 00:30:57,897 --> 00:31:01,651 Eu o chamo de paizinho, mas, de qualquer forma, 511 00:31:01,734 --> 00:31:03,319 moro com dois pais. 512 00:31:04,279 --> 00:31:06,030 Você entende? 513 00:31:18,543 --> 00:31:20,211 Minha nossa, Sejin! 514 00:31:20,295 --> 00:31:21,588 Você suou bastante. 515 00:31:22,338 --> 00:31:23,631 Está na hora de um banho. 516 00:31:23,840 --> 00:31:25,174 Ouvi dizer 517 00:31:25,258 --> 00:31:28,052 que gay toma banho de leite. É verdade? 518 00:31:28,595 --> 00:31:30,054 Tome. 519 00:31:32,515 --> 00:31:34,392 Caramba! 520 00:31:35,351 --> 00:31:36,811 Tem algo estranho aqui, não? 521 00:31:36,895 --> 00:31:40,148 -Quer tirar a roupa pra lavar direitinho? -Me larga! 522 00:31:41,065 --> 00:31:42,901 Seu cretino, está querendo morrer... 523 00:31:46,029 --> 00:31:47,405 O que está fazendo, idiota? 524 00:31:47,488 --> 00:31:48,656 Escute. 525 00:31:49,657 --> 00:31:51,117 Pare de brincar e se mande. 526 00:31:51,200 --> 00:31:52,827 Que conversa é essa? 527 00:31:55,079 --> 00:31:56,581 Vocês estão namorando? 528 00:32:01,336 --> 00:32:02,879 Desgraçado! 529 00:32:02,962 --> 00:32:04,005 Caramba! 530 00:32:05,465 --> 00:32:07,175 Quem você pensa que é? 531 00:32:10,845 --> 00:32:13,014 Vamos ver do que é capaz. Seu... 532 00:32:16,809 --> 00:32:17,685 Droga... 533 00:32:40,625 --> 00:32:42,168 Droga. 534 00:32:47,674 --> 00:32:48,591 Vamos. 535 00:32:50,843 --> 00:32:51,719 Certo. 536 00:33:05,733 --> 00:33:06,734 Na verdade, 537 00:33:07,402 --> 00:33:08,945 tem uma coisa que não contei. 538 00:33:11,948 --> 00:33:13,616 Também fui adotado de um orfanato 539 00:33:13,700 --> 00:33:15,284 quando tinha oito anos. 540 00:33:16,494 --> 00:33:18,329 E tenho uma irmã gêmea. 541 00:33:18,413 --> 00:33:20,289 Ela ainda está no orfanato em Busan. 542 00:33:21,290 --> 00:33:22,333 Entendi. 543 00:33:25,044 --> 00:33:27,130 Esta é minha irmã, Ok Chanmi. 544 00:33:28,381 --> 00:33:30,008 Deve ser bom ter uma irmã. 545 00:33:32,176 --> 00:33:33,052 Você acha? 546 00:33:33,428 --> 00:33:34,595 Acho. 547 00:33:35,013 --> 00:33:35,930 Eu acho... 548 00:33:37,390 --> 00:33:38,766 Acho que seria legal. 549 00:33:39,976 --> 00:33:41,602 Então um dia vamos sair juntos. 550 00:33:45,815 --> 00:33:46,899 Claro, pode ser. 551 00:34:11,507 --> 00:34:15,636 MOK JEONGHYEON OBSTETRÍCIA E GINECOLOGIA 552 00:34:25,271 --> 00:34:29,233 Parando pra pensar, acho que seus peitos cresceram. 553 00:34:30,443 --> 00:34:31,360 Cale a boca. 554 00:34:32,570 --> 00:34:33,571 Sra. Hong Ajung. 555 00:34:34,072 --> 00:34:35,865 Pode ir para o consultório. 556 00:34:35,948 --> 00:34:37,742 OBSTETRÍCIA E GINECOLOGIA 557 00:34:38,993 --> 00:34:39,994 Com licença. 558 00:34:40,745 --> 00:34:41,579 É nossa vez. 559 00:34:41,662 --> 00:34:42,497 Não vai demorar. 560 00:34:42,580 --> 00:34:44,957 CONSULTÓRIO 1 MOK JEONGHYEON 561 00:34:51,339 --> 00:34:52,340 Como está? 562 00:34:52,423 --> 00:34:53,925 Me diga como está se sentindo. 563 00:34:58,387 --> 00:35:01,265 OBSTETRA E GINECOLOGISTA MOK JEONGHYEON 564 00:35:01,349 --> 00:35:02,517 Por que a surpresa? 565 00:35:02,600 --> 00:35:04,018 Como pôde vir aqui? 566 00:35:04,102 --> 00:35:05,436 Não quero prolongar isso. 567 00:35:06,104 --> 00:35:09,315 Soube que processou meus pais quando eu estava no reformatório. 568 00:35:09,398 --> 00:35:10,358 Retire o processo. 569 00:35:10,942 --> 00:35:11,984 Saia. 570 00:35:12,068 --> 00:35:13,194 Saia agora. 571 00:35:13,277 --> 00:35:14,779 Saio quando me responder. 572 00:35:14,862 --> 00:35:16,572 Vai retirar o processo? 573 00:35:16,656 --> 00:35:18,282 Saia daqui agora! 574 00:35:18,366 --> 00:35:21,327 Saia antes que eu chame a polícia! 575 00:35:21,410 --> 00:35:24,163 Saia, seu demônio! 576 00:35:24,247 --> 00:35:25,331 O que é isso? 577 00:35:25,915 --> 00:35:27,834 Desculpem. Esperem um pouco. 578 00:35:30,169 --> 00:35:32,004 Com certeza é o Joo Hyukgun. 579 00:35:32,463 --> 00:35:34,006 O quê? Você o conhece? 580 00:35:34,423 --> 00:35:36,175 Fizemos o fundamental juntos. 581 00:35:36,259 --> 00:35:37,885 O nome dele é Joo Hyukgun. 582 00:35:38,803 --> 00:35:40,471 Houve um incidente sério. 583 00:35:40,555 --> 00:35:42,056 Diretora, encoste. 584 00:35:42,140 --> 00:35:43,432 Diretora! 585 00:35:44,559 --> 00:35:46,394 Vou precisar marcar outro horário? 586 00:35:46,477 --> 00:35:47,770 Que confusão... 587 00:35:47,854 --> 00:35:50,106 O garoto passa um minuto no consultório, 588 00:35:50,189 --> 00:35:51,357 e a médica desmaia... 589 00:35:51,440 --> 00:35:52,316 É mesmo! 590 00:35:52,400 --> 00:35:54,694 A mãe da vítima era médica. 591 00:35:55,695 --> 00:35:58,865 É isso mesmo! A mãe da vítima era médica! 592 00:35:58,948 --> 00:36:00,032 O quê? 593 00:36:00,783 --> 00:36:01,617 Vítima? 594 00:36:02,160 --> 00:36:03,578 DEIXAMOS AS PESSOAS FELIZES 595 00:36:03,661 --> 00:36:06,164 Então aquele cara matou a filha da médica? 596 00:36:06,247 --> 00:36:08,708 Acho que foi no segundo semestre da oitava série. 597 00:36:09,667 --> 00:36:11,419 Já faz mais de dois anos. 598 00:36:11,502 --> 00:36:12,545 Nossa... 599 00:36:13,504 --> 00:36:15,756 E por que ele não está mofando na prisão? 600 00:36:15,840 --> 00:36:17,633 Menor de idade nunca vai preso. 601 00:36:17,717 --> 00:36:18,593 Menor? 602 00:36:19,218 --> 00:36:20,261 Nossa... 603 00:36:21,137 --> 00:36:23,723 Ele a esfaqueou brutalmente. 604 00:36:24,098 --> 00:36:24,932 Então quer dizer 605 00:36:25,975 --> 00:36:27,226 que a filha da médica 606 00:36:28,686 --> 00:36:30,146 morreu assim na oitava série? 607 00:36:30,229 --> 00:36:34,025 Acho que ele ficou em condicional mesmo tendo matado porque era menor. 608 00:36:34,525 --> 00:36:36,694 Passou um tempo no reformatório e pronto. 609 00:36:39,322 --> 00:36:45,953 BOXE ARENA GOGO 610 00:36:54,170 --> 00:36:57,048 -Disse que é amigo do Sooheon? -Isso. 611 00:36:57,465 --> 00:36:58,841 Sou o diretor da academia. 612 00:36:59,217 --> 00:37:01,385 -Olá. -Interessado na aula para iniciantes? 613 00:37:02,553 --> 00:37:03,429 Sim. 614 00:37:03,512 --> 00:37:05,723 Oferecemos seis meses com desconto. 615 00:37:06,515 --> 00:37:08,517 É ótimo para um estudante sem dinheiro. 616 00:37:08,601 --> 00:37:10,394 Vamos preencher a matrícula? 617 00:37:11,437 --> 00:37:12,813 Ele não pode se matricular. 618 00:37:13,356 --> 00:37:14,690 Por que não? 619 00:37:14,774 --> 00:37:16,817 Ele está no último ano, tem que estudar. 620 00:37:17,568 --> 00:37:18,611 Volte depois. 621 00:37:22,782 --> 00:37:25,159 -Vou tomar banho. Espera lá fora? -Claro. 622 00:37:27,662 --> 00:37:28,663 Esse sacana... 623 00:37:28,746 --> 00:37:30,915 Ele está estragando tudo de novo. 624 00:37:31,624 --> 00:37:34,293 Por que foi mesmo que comecei a treiná-lo? 625 00:37:34,377 --> 00:37:36,420 ARENA GOGO 626 00:37:39,840 --> 00:37:41,133 É ridículo. 627 00:37:44,679 --> 00:37:45,763 E ele? 628 00:37:47,223 --> 00:37:48,057 Moço. 629 00:37:51,686 --> 00:37:52,603 É menor de idade? 630 00:37:53,604 --> 00:37:55,398 -Já sou maior. -Está bem. 631 00:37:55,481 --> 00:37:58,192 -Por quê? -Moço, compra um cigarro pra mim? 632 00:38:00,653 --> 00:38:02,238 Que grosseria é essa? 633 00:38:03,614 --> 00:38:04,490 Sumam daqui. 634 00:38:07,034 --> 00:38:09,245 O que disse? "Sumam daqui." 635 00:38:09,328 --> 00:38:11,038 -"Sumam daqui." -"Sumam daqui." 636 00:38:12,456 --> 00:38:14,000 -Moço, vem cá. -Vamos. 637 00:38:14,208 --> 00:38:15,334 -Solte. -É rápido. 638 00:38:15,418 --> 00:38:16,252 Me solte. 639 00:38:17,169 --> 00:38:18,004 Ei. 640 00:38:19,547 --> 00:38:20,631 É o Ji Sooheon. 641 00:38:20,715 --> 00:38:21,716 Vão embora. 642 00:38:21,799 --> 00:38:23,175 -O que ele faz aqui? -Vamos. 643 00:38:23,843 --> 00:38:26,053 -Certo? -Esses cretinos... 644 00:38:29,181 --> 00:38:30,182 Cara... 645 00:38:31,350 --> 00:38:32,435 Eu dava conta deles. 646 00:38:34,228 --> 00:38:35,438 O que está fazendo aqui? 647 00:39:07,386 --> 00:39:08,429 Que sensação boa! 648 00:39:13,517 --> 00:39:15,186 Foi incrível! 649 00:39:16,395 --> 00:39:17,730 Você é um ótimo piloto. 650 00:39:18,105 --> 00:39:20,900 -Quando começou a dirigir? -Como sabe, não me lembro. 651 00:39:20,983 --> 00:39:22,735 Dizem que comecei no segundo ano. 652 00:39:22,860 --> 00:39:25,821 Deve ser coisa do meu pai. Meu corpo se lembra como é. 653 00:39:27,365 --> 00:39:29,408 -Quer tentar? -Eu? 654 00:39:29,492 --> 00:39:31,327 Não tenho carteira e nunca dirigi. 655 00:39:31,410 --> 00:39:32,620 Você dirige uma moto. 656 00:39:32,703 --> 00:39:33,871 Mas é diferente. 657 00:39:34,622 --> 00:39:37,124 Vou pedir pra liberarem a pista. 658 00:39:37,833 --> 00:39:39,919 Vai ficar tudo bem se só você dirigir. 659 00:39:48,260 --> 00:39:50,096 Levante o pé devagar. 660 00:39:50,346 --> 00:39:52,556 Isso, boa. 661 00:39:52,932 --> 00:39:54,433 Isso. Pise no do meio. 662 00:39:54,850 --> 00:39:56,769 Esquerda e direita. De leve. 663 00:39:56,852 --> 00:39:58,771 -Isso. -Sem muita pressão. Calma. 664 00:40:01,607 --> 00:40:02,608 -O que foi? -Nada. 665 00:40:02,691 --> 00:40:05,694 -Vou tentar de novo. -Não pise no freio assim. 666 00:40:05,778 --> 00:40:06,654 -Desculpe. -Sim. 667 00:40:06,737 --> 00:40:07,738 Vamos de novo? 668 00:40:07,822 --> 00:40:08,906 Certo, devagar... 669 00:40:09,198 --> 00:40:10,825 Entendeu? Não pise no freio. 670 00:40:10,908 --> 00:40:12,535 -Certo. -Agora o acelerador. 671 00:40:12,618 --> 00:40:13,828 Ótimo. 672 00:40:14,453 --> 00:40:16,288 Está indo muito bem. Vamos. 673 00:40:16,372 --> 00:40:17,623 Assim! 674 00:40:18,290 --> 00:40:20,751 Vire aqui. Isso, continue! 675 00:40:21,335 --> 00:40:23,170 Continue! 676 00:40:23,838 --> 00:40:25,089 Está ótimo! 677 00:40:35,057 --> 00:40:35,975 O que foi isso? 678 00:40:36,058 --> 00:40:37,476 Foi incrível! 679 00:40:37,560 --> 00:40:38,811 É um ótimo piloto. 680 00:40:38,894 --> 00:40:40,896 Não falei que seria um bom piloto? 681 00:40:41,439 --> 00:40:43,232 Foi legal dar a volta na pista. 682 00:40:43,315 --> 00:40:45,443 É. Este carro é muito rápido. 683 00:40:45,526 --> 00:40:47,194 Você me ajudou a extravasar hoje. 684 00:40:48,070 --> 00:40:48,946 Vamos repetir. 685 00:40:49,029 --> 00:40:51,365 ENTRADA 686 00:40:54,702 --> 00:40:56,203 SOOHEON, VÁ AO TERRAÇO 687 00:41:02,626 --> 00:41:03,961 Não precisava me trazer. 688 00:41:04,712 --> 00:41:05,838 Você trabalha aqui? 689 00:41:05,921 --> 00:41:06,797 Sim. 690 00:41:06,881 --> 00:41:08,632 Venha jogar um dia. Eu te atendo. 691 00:41:09,800 --> 00:41:12,011 -Valeu pela espairecida. -Não foi nada. 692 00:41:12,303 --> 00:41:13,762 Vamos repetir quando der. 693 00:41:14,263 --> 00:41:16,265 -Eu já vou. -Certo. Se cuide. 694 00:41:20,394 --> 00:41:21,228 Soyeon! 695 00:41:21,312 --> 00:41:22,730 Algo de bom? 696 00:41:22,813 --> 00:41:24,815 -Você parece animado. -Pois é. 697 00:41:25,357 --> 00:41:27,485 -Você não veio jogar boliche, né? -É. 698 00:41:28,444 --> 00:41:31,780 Vá ao terraço depois do seu turno. Precisamos falar de negócios. 699 00:41:33,491 --> 00:41:34,366 Negócios? 700 00:41:34,450 --> 00:41:36,243 Um cara precisa de uma lição. 701 00:42:05,105 --> 00:42:07,608 GUIA DO MOCHILEIRO DAS GALÁXIAS 702 00:42:32,132 --> 00:42:34,218 BIBLIOTECA DO COLÉGIO YONGTAN 703 00:42:51,318 --> 00:42:52,319 Mãe. 704 00:42:52,403 --> 00:42:55,614 Jaebum, ainda não jantou, né? Soube que foi à pista de corrida. 705 00:42:55,698 --> 00:42:56,574 Mãe, 706 00:42:56,949 --> 00:42:59,493 entraram no meu quarto enquanto eu estava no banho? 707 00:42:59,577 --> 00:43:00,411 Não. 708 00:43:01,328 --> 00:43:02,663 Ninguém entra lá. 709 00:43:02,746 --> 00:43:05,165 Ninguém nesta casa entraria no seu quarto. 710 00:43:06,041 --> 00:43:06,875 Por quê? 711 00:43:07,459 --> 00:43:08,294 Por nada. 712 00:43:08,836 --> 00:43:10,129 Já vou descer. 713 00:43:10,337 --> 00:43:12,715 Depressa, seu pai já vai chegar. 714 00:43:13,424 --> 00:43:14,258 Certo. 715 00:43:21,348 --> 00:43:23,976 Não deixei minha chave aqui. 716 00:44:05,017 --> 00:44:05,934 Quem é esse? 717 00:44:11,065 --> 00:44:12,066 Um menor? 718 00:44:12,149 --> 00:44:13,150 Um menor infrator? 719 00:44:13,233 --> 00:44:14,109 Sim. 720 00:44:14,193 --> 00:44:15,402 Ele é um canalha. 721 00:44:17,237 --> 00:44:19,907 6 HORAS ANTES 722 00:44:25,746 --> 00:44:28,290 Como conhece 723 00:44:29,416 --> 00:44:30,668 minha filha Eunjin? 724 00:44:30,751 --> 00:44:32,378 O Joo Hyukgun 725 00:44:34,213 --> 00:44:35,714 veio visitar a senhora ontem? 726 00:44:36,840 --> 00:44:37,716 Quem é você? 727 00:44:37,800 --> 00:44:39,134 Assim como a senhora, 728 00:44:39,635 --> 00:44:41,303 eu também sofri injustiças. 729 00:44:43,639 --> 00:44:44,682 Minha irmã caçula. 730 00:44:46,350 --> 00:44:48,769 Menores infratores merecem punições proporcionais 731 00:44:48,852 --> 00:44:49,853 aos crimes deles. 732 00:44:50,729 --> 00:44:52,648 Um crime brutal e planejado assim 733 00:44:54,400 --> 00:44:55,693 não deve ser perdoado. 734 00:45:03,367 --> 00:45:06,870 2 ANOS E 3 MESES ANTES 735 00:45:30,894 --> 00:45:31,770 O que é isso? 736 00:45:32,563 --> 00:45:33,981 Não falei pra não vir aqui? 737 00:45:36,859 --> 00:45:37,985 Caia fora. 738 00:45:38,652 --> 00:45:39,987 Que saco... 739 00:45:49,621 --> 00:45:50,873 Maldita! 740 00:45:50,956 --> 00:45:52,708 Você se acha grande coisa? 741 00:45:52,791 --> 00:45:54,710 Arrogante! Não falei que te mataria? 742 00:45:54,793 --> 00:45:57,087 Achou que eu não te mataria? 743 00:45:57,171 --> 00:45:58,839 Maldita! 744 00:45:59,423 --> 00:46:00,299 Maldita! 745 00:46:20,402 --> 00:46:24,072 Ele esfaqueou minha Eunjin 20 vezes 746 00:46:24,865 --> 00:46:27,409 porque ela se recusou a sair com ele. 747 00:46:27,493 --> 00:46:30,370 Porque ela o rejeitou na frente dos outros colegas. 748 00:46:31,955 --> 00:46:34,917 Quando jogou a faca no chão, ele disse... 749 00:46:35,000 --> 00:46:36,168 Pode me denunciar. 750 00:46:37,336 --> 00:46:38,712 Sou menor de idade mesmo. 751 00:46:39,213 --> 00:46:40,130 O quê? 752 00:46:41,465 --> 00:46:43,342 ...que não seria punido 753 00:46:43,425 --> 00:46:45,594 porque era menor de idade. 754 00:46:51,558 --> 00:46:52,976 Se fizer esse trabalho, 755 00:46:53,060 --> 00:46:55,687 vai pagar seis meses das contas da sua mãe. 756 00:46:56,271 --> 00:46:57,231 Então... 757 00:46:58,857 --> 00:47:00,359 tenho que fazer esse canalha 758 00:47:01,401 --> 00:47:03,862 se desculpar com a mãe que perdeu a filha? 759 00:47:05,364 --> 00:47:08,200 Vamos descobrir a rotina dele e decidir a hora e o lugar. 760 00:47:09,368 --> 00:47:10,410 Certo. 761 00:47:11,745 --> 00:47:12,621 Bom... 762 00:47:13,288 --> 00:47:15,290 A conversa foi melhor do que eu pensava. 763 00:47:16,458 --> 00:47:18,418 Não me ligue se tiver algo pra dizer. 764 00:47:18,502 --> 00:47:20,921 Deixe um bilhete ou me diga pessoalmente. 765 00:47:21,004 --> 00:47:21,839 Eu sei. 766 00:47:22,714 --> 00:47:23,590 Vamos. 767 00:47:23,674 --> 00:47:24,925 Mais uma coisa. 768 00:47:26,802 --> 00:47:29,471 Eu também queria falar uma coisa. 769 00:47:31,348 --> 00:47:34,643 Você não foi duro demais com o Sa Joongkyung da última vez? 770 00:47:36,687 --> 00:47:37,604 Sim. 771 00:47:37,688 --> 00:47:39,690 Eu não pensei direito a respeito 772 00:47:39,773 --> 00:47:41,733 e acabei indo além do que eu queria. 773 00:47:41,817 --> 00:47:42,776 Terei mais cuidado. 774 00:47:42,860 --> 00:47:45,654 Bom, não me importo que os castigue bastante. 775 00:47:46,488 --> 00:47:49,116 Mas, se piorar, vamos ter que lidar com a polícia. 776 00:47:49,199 --> 00:47:50,033 Desculpe. 777 00:47:50,951 --> 00:47:52,244 Terei mais cuidado. 778 00:47:52,703 --> 00:47:53,912 Eu não quis dizer isso. 779 00:48:05,340 --> 00:48:06,967 Quando perco o foco, 780 00:48:07,843 --> 00:48:09,344 prefiro café a energético. 781 00:48:10,137 --> 00:48:11,013 E você? 782 00:48:11,555 --> 00:48:13,265 Descanse quando perder o foco. 783 00:48:14,975 --> 00:48:16,184 Mas o café está bom. 784 00:48:18,103 --> 00:48:19,354 Oi! 785 00:48:22,941 --> 00:48:25,110 -Chegou bem em casa? -Claro. E você? 786 00:48:25,193 --> 00:48:28,196 -Também. -Ji Sooheon, quer café? 787 00:48:28,280 --> 00:48:30,115 Obrigado, mas não bebo café. 788 00:48:30,991 --> 00:48:32,910 Sooheon, preciso contar uma coisa. 789 00:48:33,493 --> 00:48:35,078 Osung, já vou entrando. 790 00:48:45,213 --> 00:48:46,298 O que é isto? 791 00:48:47,925 --> 00:48:49,593 Campeonato de basquete? 792 00:48:51,386 --> 00:48:53,013 O campeonato nacional? 793 00:48:53,430 --> 00:48:55,933 Na primeira fila. Bem atrás do banco. 794 00:48:56,016 --> 00:48:58,185 Isso é incrível! 795 00:49:01,021 --> 00:49:02,564 Está livre hoje à noite? 796 00:49:03,357 --> 00:49:04,566 Eu? 797 00:49:05,275 --> 00:49:07,152 Posso mesmo ficar com este ingresso? 798 00:49:07,235 --> 00:49:08,654 Claro. É pra você. 799 00:49:09,613 --> 00:49:10,447 Tem certeza? 800 00:49:10,530 --> 00:49:12,282 Vai ser hoje. Pode ir? 801 00:49:14,451 --> 00:49:16,370 Claro que vou. Caramba! 802 00:49:17,329 --> 00:49:18,664 É um ingresso VIP? 803 00:49:19,081 --> 00:49:20,082 Eu ganhei. 804 00:49:20,999 --> 00:49:24,169 -Achei que pudesse gostar de basquete. -Muito. Como sabia? 805 00:49:24,252 --> 00:49:25,963 Vi você jogando. 806 00:49:26,046 --> 00:49:27,089 Lembrem-se do dever. 807 00:49:27,172 --> 00:49:28,090 -Certo. -Certo. 808 00:49:31,927 --> 00:49:32,844 Osung, 809 00:49:34,262 --> 00:49:35,514 quero fazer uma pergunta. 810 00:49:37,182 --> 00:49:38,308 O que foi? 811 00:49:41,103 --> 00:49:42,437 Sabe quem é esse cara? 812 00:49:44,690 --> 00:49:46,775 -O que foi? -Você copiou a aula? 813 00:49:46,858 --> 00:49:48,318 Não copiei nada. 814 00:49:51,071 --> 00:49:51,905 O que foi? 815 00:49:54,950 --> 00:49:56,118 É o Park Wonseok. 816 00:49:57,869 --> 00:49:58,870 O Park Wonseok? 817 00:50:00,664 --> 00:50:01,707 Esse é ele? 818 00:50:04,543 --> 00:50:05,711 LITERATURA 819 00:50:08,797 --> 00:50:12,300 TUNAGEM DE CARROS 820 00:50:14,803 --> 00:50:16,096 -Bem-vindo. -Como vai? 821 00:50:16,179 --> 00:50:17,055 O que deseja? 822 00:50:17,139 --> 00:50:18,974 Coloque rodas pretas, por favor. 823 00:50:19,057 --> 00:50:20,350 -Está bem. Todas? -Sim. 824 00:50:20,434 --> 00:50:21,309 Entendi. 825 00:50:21,393 --> 00:50:22,894 -Hyukgun! -Sim? 826 00:50:22,978 --> 00:50:24,062 Venha aqui. 827 00:50:25,856 --> 00:50:26,732 Traga café. 828 00:50:27,649 --> 00:50:28,734 -Vamos entrar. -Claro. 829 00:50:35,824 --> 00:50:37,451 -Olá. -Oi. 830 00:50:37,576 --> 00:50:39,244 Dois cafés gelados, por favor. 831 00:50:40,454 --> 00:50:43,248 -Vejo que seu pai tem outro cliente. -Pois é. 832 00:50:44,166 --> 00:50:47,252 Ele deve ficar feliz por ter um filho tão bom 833 00:50:47,335 --> 00:50:49,129 que o ajuda com os negócios. 834 00:50:50,630 --> 00:50:51,590 Um momento. 835 00:50:57,804 --> 00:50:59,681 -Aqui. -Obrigado. 836 00:51:00,098 --> 00:51:00,974 Tchau. 837 00:51:17,741 --> 00:51:19,159 Ele é bonito. 838 00:51:19,242 --> 00:51:21,536 -É o filho do dono da oficina? -Sim. 839 00:51:21,620 --> 00:51:26,500 Soube que ele estudou fora, mas voltou porque não se adaptou bem ou algo assim. 840 00:51:26,583 --> 00:51:29,169 Parece que preferiu trabalhar com o pai. 841 00:51:29,461 --> 00:51:31,296 Ótima escolha. 842 00:51:31,588 --> 00:51:33,840 Precisa se destacar se for seguir os estudos. 843 00:51:33,924 --> 00:51:35,717 Se for medíocre, é melhor desistir. 844 00:51:35,801 --> 00:51:37,969 Sim. É bom aprender habilidades práticas. 845 00:51:38,178 --> 00:51:40,013 Ele nem vai para casa à noite, 846 00:51:40,097 --> 00:51:42,432 fica praticando na oficina. 847 00:51:43,058 --> 00:51:45,560 Ele é muito dedicado. 848 00:51:58,031 --> 00:51:59,908 ARENA GOGO CAMPEONATO DE MMA 849 00:51:59,991 --> 00:52:02,035 ARENA GOGO 850 00:52:05,163 --> 00:52:06,289 Soyeon? 851 00:52:06,373 --> 00:52:08,416 Algo no colégio durante minha ausência? 852 00:52:08,500 --> 00:52:10,335 Você até matou a... 853 00:52:10,418 --> 00:52:13,713 Consegui os horários do pilantra do Joo Hyukgun. 854 00:52:15,048 --> 00:52:16,341 Acho que dá pra ser hoje. 855 00:52:16,925 --> 00:52:17,759 Hoje? 856 00:52:19,386 --> 00:52:20,387 Pode ser outro dia? 857 00:52:20,470 --> 00:52:22,472 Por quê? O que está acontecendo? 858 00:52:23,056 --> 00:52:23,890 Eu... 859 00:52:24,057 --> 00:52:25,392 já tenho planos pra hoje. 860 00:52:25,475 --> 00:52:27,894 Aquele sacana vai ficar sozinho na oficina hoje. 861 00:52:27,978 --> 00:52:29,980 Amanhã se muda pra uma escola técnica. 862 00:52:30,730 --> 00:52:32,149 Hoje é nossa última chance. 863 00:52:33,358 --> 00:52:34,651 Que planos você fez? 864 00:52:34,734 --> 00:52:36,069 Não pode adiar? 865 00:52:38,405 --> 00:52:39,322 Vou adiar. 866 00:52:40,490 --> 00:52:42,325 Vamos fazer hoje. Vou preparar tudo. 867 00:52:43,118 --> 00:52:44,369 Me dê seu celular. 868 00:52:44,452 --> 00:52:46,121 Vou levá-lo pra longe da oficina. 869 00:52:46,413 --> 00:52:48,373 Espere. Vou só enviar uma mensagem. 870 00:52:48,957 --> 00:52:51,835 LAMENTO. NÃO PODEREI IR AO JOGO HOJE. 871 00:52:51,918 --> 00:52:54,963 TENHO UM ASSUNTO URGENTE. DESCULPE. 872 00:52:57,090 --> 00:52:58,675 A oficina é esta. 873 00:52:59,301 --> 00:53:00,886 Só fica ele depois de fechar. 874 00:53:01,469 --> 00:53:03,972 Tenho um cartão de transporte que pode usar. 875 00:53:35,003 --> 00:53:37,672 O número chamado está indisponível... 876 00:53:37,756 --> 00:53:39,382 JI SOOHEON 877 00:53:46,264 --> 00:53:50,101 SISTEMA SEGURO CLIENTE 2 878 00:53:58,735 --> 00:54:00,695 CLIENTE 1, CLIENTE 2, ESTÚDIO 1 879 00:54:48,743 --> 00:54:50,078 Pai, é você? 880 00:54:59,254 --> 00:55:00,422 Quem está aí? 881 00:55:07,470 --> 00:55:09,889 TUNAGEM DE CARROS 882 00:55:35,206 --> 00:55:36,416 Joo Hyukgun, 883 00:55:36,499 --> 00:55:38,168 acene se estiver me ouvindo. 884 00:55:42,756 --> 00:55:43,590 Joo Hyukgun, 885 00:55:43,673 --> 00:55:47,177 acene se estiver me ouvindo. 886 00:56:00,565 --> 00:56:04,694 Com estas ferramentas, posso tunar seu corpo como um carro. 887 00:56:07,697 --> 00:56:10,492 Arrancar pra cá, puxar pra lá. 888 00:56:11,993 --> 00:56:12,911 Quebrar isso. 889 00:56:13,703 --> 00:56:15,914 Cortar aqui. Ouviu? 890 00:56:18,792 --> 00:56:20,293 Há dois anos e três meses, 891 00:56:20,377 --> 00:56:23,421 você planejou a morte brutal da estudante Sim Eunjin. 892 00:56:26,257 --> 00:56:28,301 Você deveria acabar como ela, não acha? 893 00:56:29,094 --> 00:56:32,347 Talvez eu possa te esfaquear 20 vezes. Não seria justo? 894 00:56:34,682 --> 00:56:35,725 Quer que te poupe? 895 00:56:37,519 --> 00:56:39,396 Se você fosse menor de idade. 896 00:56:42,482 --> 00:56:43,858 Só que você não é mais. 897 00:56:52,200 --> 00:56:54,327 "Por favor, me poupe. Desculpe." 898 00:56:54,828 --> 00:56:56,746 Deve dizer isso à mãe da Eunjin. 899 00:56:57,372 --> 00:56:58,415 Entendeu? 900 00:57:00,500 --> 00:57:02,335 Este é seu último aviso. 901 00:57:02,419 --> 00:57:05,004 Procure a mãe dela e peça desculpas sinceras. 902 00:57:05,088 --> 00:57:08,091 Ela perdoando ou não, peça como se sua vida dependesse disso. 903 00:57:23,815 --> 00:57:25,275 LABORATÓRIO TRAME 904 00:57:32,949 --> 00:57:35,952 Como prova da sua promessa, vou arrancar uns dedos seus. 905 00:58:53,738 --> 00:58:56,115 Deu tudo certo ontem? 906 00:58:57,283 --> 00:58:58,368 Deu tudo certo. 907 00:58:59,953 --> 00:59:01,120 Certo. 908 00:59:08,920 --> 00:59:09,754 Aquele canalha 909 00:59:10,755 --> 00:59:12,382 vai se desculpar hoje. 910 00:59:12,465 --> 00:59:14,551 Mas cretinos como ele merecem morrer. 911 00:59:16,594 --> 00:59:17,720 Ótimo trabalho. 912 00:59:29,482 --> 00:59:31,442 SISTEMA SEGURO 913 00:59:31,526 --> 00:59:32,944 PERÍCIA POLÍCIA 914 00:59:33,027 --> 00:59:35,405 NÃO ULTRAPASSE, INVESTIGAÇÃO POLICIAL 915 00:59:36,364 --> 00:59:37,657 Me conte. 916 00:59:37,740 --> 00:59:38,616 O senhor chegou. 917 00:59:38,700 --> 00:59:39,617 Cadê? 918 00:59:40,326 --> 00:59:41,411 Ali. 919 00:59:45,540 --> 00:59:46,541 Que confusão é essa? 920 00:59:48,209 --> 00:59:49,085 Por aqui. 921 00:59:51,004 --> 00:59:53,798 PERÍCIA POLÍCIA 922 01:00:50,855 --> 01:00:52,482 Legendas: Francisco de Oliveira