1 00:00:01,001 --> 00:00:03,086 -Quello era Park Wonseok, vero? -Credo. 2 00:00:03,169 --> 00:00:05,422 -Significa che è stato ucciso? -Esatto. 3 00:00:05,505 --> 00:00:06,589 Allora chi è stato? 4 00:00:07,298 --> 00:00:09,300 Non mi sento più sicura qui. 5 00:00:27,944 --> 00:00:28,945 Seok Jaebum? 6 00:00:30,905 --> 00:00:32,240 Che ci fai qui? 7 00:00:33,074 --> 00:00:34,075 Io… 8 00:00:36,286 --> 00:00:38,329 In realtà, io… 9 00:00:38,413 --> 00:00:39,664 Sei stato tu, Jaebum? 10 00:00:39,873 --> 00:00:41,499 A lasciarmi il biglietto? 11 00:00:41,583 --> 00:00:42,876 Un biglietto? 12 00:00:44,335 --> 00:00:46,755 Anche tu? Anche tu sei qui per un biglietto? 13 00:01:03,730 --> 00:01:04,898 Dovevamo prenderlo! 14 00:01:06,274 --> 00:01:08,860 -Pensi fosse lui? -Sicuramente. 15 00:01:08,943 --> 00:01:10,361 Sul serio, chi è quel tizio? 16 00:01:10,445 --> 00:01:12,739 Si sarebbe presentato se tu non fossi venuto? 17 00:01:13,198 --> 00:01:15,533 Scusa, forse hai ragione. 18 00:01:16,242 --> 00:01:18,578 -Scusa, ho rovinato tutto. -No, è tutto ok. 19 00:01:18,661 --> 00:01:20,538 Ero al campo a saltare lezione 20 00:01:20,622 --> 00:01:22,791 e ti ho vista andare al poligono da sola. 21 00:01:22,957 --> 00:01:25,919 Mi ha ricordato l'incidente all'auditorium e ti ho seguita. 22 00:01:26,002 --> 00:01:27,545 Mi sa che ti devo ringraziare. 23 00:01:28,588 --> 00:01:31,174 Pensi che sia lo stesso dell'auditorium col mattone? 24 00:01:31,758 --> 00:01:33,301 Probabilmente è qualcun altro. 25 00:01:34,427 --> 00:01:35,720 Perché dici così? 26 00:01:36,012 --> 00:01:37,305 Cosa? 27 00:01:38,598 --> 00:01:39,766 È solo… 28 00:01:40,475 --> 00:01:41,810 È solo un presentimento. 29 00:01:47,857 --> 00:01:51,236 I SUONI DEL TUO CUORE 30 00:01:59,786 --> 00:02:00,912 Sig.na Ok Chanmi. 31 00:02:01,496 --> 00:02:02,455 Vorrei scusarmi. 32 00:02:04,082 --> 00:02:06,793 Avremmo dovuto considerarlo un omicidio dall'inizio. 33 00:02:07,544 --> 00:02:10,213 -Scusa se ci è voluto tanto. -Trovate il cellulare. 34 00:02:11,422 --> 00:02:12,674 Di mio fratello. 35 00:02:12,757 --> 00:02:14,717 Ce ne occuperemo. 36 00:02:15,093 --> 00:02:17,053 Qualcuno era in cattivi rapporti 37 00:02:17,137 --> 00:02:17,971 con lui? 38 00:02:18,596 --> 00:02:19,430 No. 39 00:02:19,514 --> 00:02:21,099 Sei venuta fin qui da Busan 40 00:02:21,432 --> 00:02:23,101 e non hai raccolto niente? 41 00:02:24,269 --> 00:02:25,103 Mi sta 42 00:02:25,937 --> 00:02:28,064 chiedendo se so chi è il colpevole? 43 00:02:28,857 --> 00:02:31,484 Ora che sono passati tre mesi dall'omicidio? 44 00:02:31,568 --> 00:02:34,445 Dopo che ha avuto il tempo di nascondere le prove? 45 00:02:34,529 --> 00:02:36,614 So che è avvilente, da familiare. 46 00:02:36,698 --> 00:02:38,908 Ma il tuo atteggiamento non ci aiuterà. 47 00:02:39,117 --> 00:02:40,618 Quello che sto chiedendo è… 48 00:02:41,578 --> 00:02:42,954 Sig.na Ok. 49 00:02:43,371 --> 00:02:45,373 Dici di aver notato qualcuno avvicinarsi 50 00:02:45,456 --> 00:02:47,333 a tuo fratello durante la chiamata. 51 00:02:48,960 --> 00:02:49,836 Sì. 52 00:02:50,378 --> 00:02:53,173 -Un attimo. -Ci siamo interrotti per via di qualcuno. 53 00:02:53,256 --> 00:02:55,717 -Che succede? -Poi, il telefono è caduto. 54 00:02:55,800 --> 00:02:56,634 Che succede? 55 00:02:56,718 --> 00:02:58,678 Poi qualcuno ha raccolto il telefono. 56 00:02:59,179 --> 00:03:00,680 Non l'ho visto in faccia. 57 00:03:01,264 --> 00:03:03,224 È come vi ho detto tre mesi fa. 58 00:03:04,267 --> 00:03:07,854 Ricordi la sua espressione quando quella persona si è avvicinata? 59 00:03:08,730 --> 00:03:11,316 Sembrava felice o sembrava che non gli piacesse? 60 00:03:15,695 --> 00:03:17,739 Non ho notato niente di particolare. 61 00:03:21,284 --> 00:03:25,455 Ti ho fatto venire qui oggi soprattutto per scusarmi. 62 00:03:27,290 --> 00:03:30,543 Se ti viene in mente altro che può aiutarci, chiamami pure. 63 00:03:31,127 --> 00:03:32,253 Sei libera di andare. 64 00:03:32,587 --> 00:03:34,172 Posso farle una domanda? 65 00:03:35,882 --> 00:03:37,759 Il video di mio fratello che cade. 66 00:03:37,842 --> 00:03:40,053 Quello visto nell'auditorium. 67 00:03:41,262 --> 00:03:43,932 Perché crede abbiano deciso di rilasciarlo ora e così? 68 00:03:44,807 --> 00:03:47,810 Se avessero inviato il video alla polizia fin dall'inizio, 69 00:03:47,894 --> 00:03:50,438 il caso sarebbe stato considerato un omicidio, no? 70 00:03:50,521 --> 00:03:52,482 È un mistero anche per noi. 71 00:03:52,565 --> 00:03:54,901 Non possiamo rivelare i dettagli tecnici. 72 00:03:54,984 --> 00:03:56,527 Dov'è stato girato il video? 73 00:03:56,611 --> 00:03:59,530 Sig.na Ok, voglio essere molto chiara con te. 74 00:03:59,614 --> 00:04:01,074 Indagheremo noi sul caso. 75 00:04:01,824 --> 00:04:04,744 Per favore, non farlo per conto tuo. 76 00:04:08,623 --> 00:04:10,583 Che ti prende? Ora salti le lezioni? 77 00:04:11,584 --> 00:04:13,836 Potevamo parlare in aula. Perché mi hai scritto? 78 00:04:15,046 --> 00:04:16,130 Osung. 79 00:04:16,881 --> 00:04:18,258 Rispondimi sinceramente. 80 00:04:20,593 --> 00:04:21,552 Che succede? 81 00:04:21,636 --> 00:04:23,972 Hai mandato un altro biglietto a Chanmi? 82 00:04:24,764 --> 00:04:25,974 No. 83 00:04:26,432 --> 00:04:27,392 Davvero? 84 00:04:27,475 --> 00:04:29,519 Ho avuto ciò che volevo all'auditorium. 85 00:04:29,602 --> 00:04:30,853 Cos'altro dovrei volere? 86 00:04:32,021 --> 00:04:33,022 Non l'ho mandato io. 87 00:04:34,148 --> 00:04:35,108 Davvero? 88 00:04:35,191 --> 00:04:36,317 Perché me lo chiedi? 89 00:04:36,401 --> 00:04:37,443 È successo qualcosa? 90 00:04:38,319 --> 00:04:39,195 Non è niente. 91 00:04:39,737 --> 00:04:41,281 Se non sei stato tu, va bene. 92 00:04:42,115 --> 00:04:43,074 Perché le presti 93 00:04:43,574 --> 00:04:44,993 così tanta attenzione? 94 00:04:46,494 --> 00:04:47,996 Perché è la mia istruttrice. 95 00:05:00,800 --> 00:05:03,303 CONTROLLARE: 1. CALORIFERI/AC, 2. COPIATRICE, 3. PC 96 00:05:06,639 --> 00:05:08,516 Salve, sig. Cho. 97 00:05:08,599 --> 00:05:11,686 La nostra cara Ajung è tornata a scuola! 98 00:05:11,769 --> 00:05:12,729 Come sta? 99 00:05:12,812 --> 00:05:13,813 Bene. 100 00:05:14,605 --> 00:05:16,566 Ajung, come sta andando con il debutto? 101 00:05:16,649 --> 00:05:18,151 Piuttosto bene, grazie a lei. 102 00:05:18,234 --> 00:05:19,569 Se diventi una superstar… 103 00:05:19,652 --> 00:05:20,945 SENIOR CHO DUKHYUN 104 00:05:21,946 --> 00:05:22,905 …ricordati di me. 105 00:05:22,989 --> 00:05:26,159 Certo. Come potrei mai dimenticarla? 106 00:05:26,242 --> 00:05:28,995 -Bene. Dovresti andare in classe. -Allora vado. 107 00:05:29,078 --> 00:05:29,954 Ehi, Ajung. 108 00:05:31,080 --> 00:05:32,332 Sai in che classe sei? 109 00:05:33,249 --> 00:05:34,792 Sì. 110 00:05:34,876 --> 00:05:36,210 -Vai, allora. -Ok. 111 00:05:36,294 --> 00:05:37,587 Santo cielo. 112 00:05:37,670 --> 00:05:40,298 Finalmente è tornata a scuola. Oh, cielo. 113 00:05:43,926 --> 00:05:45,053 Cosa ti ha detto? 114 00:05:46,304 --> 00:05:49,265 "Ajung, ricordati di me se diventi una superstar." 115 00:05:50,975 --> 00:05:52,185 Ma che diavolo? 116 00:06:00,651 --> 00:06:01,569 Ma che… 117 00:06:01,652 --> 00:06:02,737 Ehi, Ajung. 118 00:06:07,158 --> 00:06:08,576 Stai vomitando davvero? 119 00:06:11,537 --> 00:06:12,872 Ehi, davvero? 120 00:06:13,414 --> 00:06:15,041 È assurdo. 121 00:06:15,875 --> 00:06:18,544 È incredibile che ti disgusti tanto da vomitare. 122 00:06:20,421 --> 00:06:21,255 UFFICIO DI ORIENTAMENTO 123 00:06:21,339 --> 00:06:22,715 Ero nella stessa classe 124 00:06:22,799 --> 00:06:24,550 di Wonseok l'anno scorso. 125 00:06:24,634 --> 00:06:27,178 Sai chi poteva essere in cattivi rapporti con lui? 126 00:06:27,678 --> 00:06:28,805 Non saprei. 127 00:06:28,888 --> 00:06:31,599 Diversi studenti hanno detto che potresti essere tu. 128 00:06:32,725 --> 00:06:33,601 Non è vero. 129 00:06:34,352 --> 00:06:36,187 Non ero in cattivi rapporti con lui. 130 00:06:36,270 --> 00:06:38,564 Non vi siete azzuffati a sangue l'anno scorso? 131 00:06:38,648 --> 00:06:40,566 È risaputo, è stata una grossa lite. 132 00:06:40,650 --> 00:06:42,360 Sì, una volta abbiamo litigato. 133 00:06:42,443 --> 00:06:44,445 Ma non significa che l'abbia ucciso. 134 00:06:44,529 --> 00:06:45,696 Perché avete litigato? 135 00:06:45,780 --> 00:06:47,782 Era l'inizio del semestre al primo anno. 136 00:06:48,199 --> 00:06:50,076 Wonseok mi sfidò a una rissa. 137 00:06:50,701 --> 00:06:51,911 E così feci. 138 00:06:52,829 --> 00:06:55,415 Sei stato tu a denunciare per primo la sua morte. 139 00:06:55,873 --> 00:06:59,502 Perché eri nell'edificio di scienze mentre erano tutti 140 00:06:59,585 --> 00:07:01,295 nell'auditorium? 141 00:07:01,379 --> 00:07:03,714 L'ho già detto alla polizia l'ultima volta. 142 00:07:04,549 --> 00:07:08,136 Mi dispiace. Mi sono trasferita qui dopo l'incidente. 143 00:07:08,219 --> 00:07:10,221 Do da mangiare a un gatto randagio. 144 00:07:11,222 --> 00:07:13,599 Gli stavo dando da mangiare dietro l'edificio 145 00:07:14,475 --> 00:07:16,727 -quando ho sentito cadere qualcosa… -Ah, sì. 146 00:07:17,019 --> 00:07:18,312 Il gatto. 147 00:07:18,521 --> 00:07:20,690 E dopo aver sentito il tonfo, sei andato lì. 148 00:07:20,773 --> 00:07:22,358 E Wonseok era già lì a terra. 149 00:07:22,608 --> 00:07:23,484 Sì. 150 00:07:23,568 --> 00:07:25,319 C'era qualcun altro lì vicino? 151 00:07:26,237 --> 00:07:27,947 Non credo. 152 00:07:28,531 --> 00:07:29,532 Non c'era nessuno. 153 00:07:30,116 --> 00:07:32,577 Secondo te, chi era il miglior amico di Wonseok? 154 00:07:35,037 --> 00:07:37,206 Credo Gi Osung. 155 00:07:47,550 --> 00:07:48,468 Vieni a sederti. 156 00:07:53,723 --> 00:07:57,226 Hanno violato i diritti umani nell'interrogatorio? Qualche lamentela? 157 00:07:57,810 --> 00:07:58,895 Nessuna. 158 00:08:00,021 --> 00:08:00,897 Bene. 159 00:08:00,980 --> 00:08:03,900 Concentrati sullo studio anche se qui a scuola c'è il caos. 160 00:08:04,567 --> 00:08:05,443 Sì, signore. 161 00:08:06,068 --> 00:08:07,904 Perché non hai fatto l'orientamento? 162 00:08:07,987 --> 00:08:09,614 Tutti gli altri hanno finito. 163 00:08:10,531 --> 00:08:11,741 -Sono… -Ehi. 164 00:08:11,824 --> 00:08:13,743 Dove pensi che sarai tra un anno? 165 00:08:14,494 --> 00:08:17,705 In un campus universitario o in un collegio correttivo? 166 00:08:18,539 --> 00:08:21,125 Ai miei tempi, abbiamo studiato… 167 00:08:21,209 --> 00:08:22,210 Dove sarò… 168 00:08:23,419 --> 00:08:24,879 tra un anno? 169 00:08:31,802 --> 00:08:36,557 RESIDENZA NEUNGHWA 170 00:08:40,436 --> 00:08:42,146 Come vanno gli studi? 171 00:08:42,230 --> 00:08:44,190 CONCERTO CLASSICO 172 00:08:44,607 --> 00:08:46,067 Ogni volta che mi vedi, 173 00:08:47,151 --> 00:08:49,320 vuoi parlare solo dei miei studi? 174 00:08:49,403 --> 00:08:51,531 Certo. Sei all'ultimo anno di liceo. 175 00:08:56,661 --> 00:08:58,496 Quando sei stata più felice? 176 00:09:00,998 --> 00:09:04,335 Vediamo, quando sono stata più felice… 177 00:09:07,004 --> 00:09:10,216 Forse quando tu hai iniziato l'asilo 178 00:09:10,925 --> 00:09:14,136 e tuo fratello ha iniziato le elementari. 179 00:09:15,054 --> 00:09:16,472 Cosa ti piaceva di allora? 180 00:09:16,556 --> 00:09:17,848 Voi due. 181 00:09:17,932 --> 00:09:19,225 Quando vi guardavo, 182 00:09:20,393 --> 00:09:22,270 mi toccava il cuore. 183 00:09:23,312 --> 00:09:26,315 Perché i miei figli stavano iniziando un nuovo capitolo. 184 00:09:26,816 --> 00:09:30,069 All'asilo e alle elementari. 185 00:09:32,780 --> 00:09:34,240 Allevare un figlio significa 186 00:09:34,824 --> 00:09:36,367 vederlo crescere, 187 00:09:37,451 --> 00:09:38,869 vedere cosa farà 188 00:09:40,413 --> 00:09:42,164 e rivivere il processo di continuo? 189 00:09:42,248 --> 00:09:43,332 Esatto. 190 00:09:43,416 --> 00:09:45,084 Mio figlio è così intelligente. 191 00:09:47,420 --> 00:09:48,296 Mamma. 192 00:09:48,379 --> 00:09:50,256 Dai, perché fai di nuovo così? 193 00:09:51,882 --> 00:09:53,009 Non è niente. 194 00:09:53,968 --> 00:09:54,844 Proprio niente. 195 00:09:55,511 --> 00:09:56,679 Sooheon. 196 00:09:58,014 --> 00:09:58,931 Sono 197 00:10:00,391 --> 00:10:01,851 così frustrata e affranta 198 00:10:01,934 --> 00:10:04,478 che siamo finiti così. 199 00:10:05,688 --> 00:10:07,356 Ma se te la caverai bene… 200 00:10:08,441 --> 00:10:09,692 sarà tutto a posto. 201 00:10:10,568 --> 00:10:11,777 Qualsiasi cosa accada, 202 00:10:11,861 --> 00:10:13,487 voglio che tu sia felice. 203 00:10:14,739 --> 00:10:15,948 Capisci 204 00:10:16,824 --> 00:10:17,908 cosa intendo? 205 00:10:17,992 --> 00:10:19,327 Non preoccuparti, mamma. 206 00:10:22,747 --> 00:10:23,914 Sarò felice. 207 00:10:26,917 --> 00:10:28,210 Mi dispiace. 208 00:10:28,294 --> 00:10:31,505 Mamma, perché piangi? 209 00:10:32,798 --> 00:10:34,717 Basta con le lacrime. Ok? 210 00:10:35,343 --> 00:10:36,177 Va tutto bene. 211 00:11:00,034 --> 00:11:04,997 IN CERCA DI VENDETTA 212 00:11:12,713 --> 00:11:14,006 PARRUCCHIERE THERAPY 213 00:11:18,928 --> 00:11:19,762 Sooheon! 214 00:11:20,721 --> 00:11:21,639 Sooheon! 215 00:11:21,972 --> 00:11:22,973 Ehi! 216 00:11:24,308 --> 00:11:26,644 GOGO STADIUM 217 00:11:32,900 --> 00:11:33,818 Tieni. 218 00:11:39,365 --> 00:11:41,992 Ho pensato di doverti ringraziarti in qualche modo. 219 00:11:42,284 --> 00:11:44,954 Mi fai stare sul tetto anche se è scomodo per te. 220 00:11:46,038 --> 00:11:47,498 Beh, per molte cose, ok? 221 00:11:48,499 --> 00:11:49,375 Bevilo. 222 00:11:49,458 --> 00:11:50,334 Bevilo tutto. 223 00:11:50,418 --> 00:11:52,002 -Vuoi che te lo apra? -Chanmi. 224 00:11:52,670 --> 00:11:54,630 -Cosa vuoi dirmi? -Cosa? 225 00:11:57,758 --> 00:11:58,801 È per mio fratello. 226 00:11:59,969 --> 00:12:02,471 Mi ha scritto la sua famiglia adottiva. 227 00:12:03,305 --> 00:12:05,808 Posso passare a prendere le sue cose, se voglio. 228 00:12:05,891 --> 00:12:08,269 Non ti hanno ancora dato le sue cose? 229 00:12:08,352 --> 00:12:10,688 Si saranno calmati, sapendo che non è suicidio. 230 00:12:11,355 --> 00:12:12,481 Che significa? 231 00:12:12,565 --> 00:12:13,733 Non lo so neanch'io. 232 00:12:15,985 --> 00:12:16,819 Quindi, 233 00:12:17,278 --> 00:12:19,405 dovevo chiederti un favore. 234 00:12:19,989 --> 00:12:21,782 Pensi di poter venire con me, 235 00:12:21,866 --> 00:12:24,201 quando vado a prendere le sue cose? 236 00:12:25,244 --> 00:12:27,246 Non penso di poterci andare da sola. 237 00:12:28,956 --> 00:12:31,125 Ok. Vengo con te. 238 00:12:31,792 --> 00:12:33,169 Grazie. 239 00:12:33,544 --> 00:12:34,378 Di niente. 240 00:12:37,631 --> 00:12:39,049 Vuoi andare ora? 241 00:12:39,133 --> 00:12:40,843 Sì, ora. 242 00:12:53,230 --> 00:12:56,317 Ci ha sorpreso scoprire che si trattava di omicidio. 243 00:12:56,400 --> 00:12:58,235 Hanno indagato anche su di noi. 244 00:12:58,652 --> 00:12:59,904 Almeno ora sappiamo 245 00:13:00,404 --> 00:13:02,490 che non ha peccato suicidandosi. 246 00:13:03,032 --> 00:13:05,242 Quindi l'anima di Wonseok è salva, dopotutto. 247 00:13:05,659 --> 00:13:06,660 Amen. 248 00:13:07,536 --> 00:13:08,412 A proposito, 249 00:13:08,496 --> 00:13:11,916 come sapevi fin dall'inizio che non si era suicidato? 250 00:13:11,999 --> 00:13:13,709 Sono gemelli. 251 00:13:13,793 --> 00:13:15,878 I gemelli non hanno un legame spirituale? 252 00:13:15,961 --> 00:13:17,922 Sono felice che non si sia ucciso. 253 00:13:20,257 --> 00:13:21,383 È la sua roba? 254 00:13:23,093 --> 00:13:25,888 Ci siamo già occupati di vestiti, scarpe e libri. 255 00:13:25,971 --> 00:13:27,640 Questa è l'unica cosa rimasta. 256 00:13:27,723 --> 00:13:31,310 Ma è chiusa a chiave, non sappiamo cosa ci sia dentro. 257 00:13:31,393 --> 00:13:32,436 Ci turbava. 258 00:13:32,520 --> 00:13:34,563 Perciò non siamo riusciti a liberarcene. 259 00:13:35,481 --> 00:13:37,149 Ora è nelle mani della sorella. 260 00:13:38,651 --> 00:13:39,860 Io vado, allora. 261 00:13:42,321 --> 00:13:44,198 Siete stati voi a uccidere Wonseok. 262 00:13:46,951 --> 00:13:48,536 Vi rincuora che non si è ucciso? 263 00:13:49,912 --> 00:13:52,832 Chi sopporta una famiglia così? Si sarà sentito già morto. 264 00:13:54,291 --> 00:13:55,918 Come potete definirvi genitori? 265 00:13:57,127 --> 00:13:58,128 Vostro figlio è morto! 266 00:13:58,212 --> 00:13:59,088 Mio Dio. 267 00:13:59,171 --> 00:14:01,924 -Come osi, delinquente! -Smettila, Sooheon. Andiamo. 268 00:14:02,007 --> 00:14:04,844 Non dovreste essere ansiosi di scoprire chi lo ha ucciso? 269 00:14:05,386 --> 00:14:07,805 Voler vedere il volto dell'assassino? 270 00:14:08,889 --> 00:14:11,433 Sua sorella sta vivendo un inferno per trovarlo! 271 00:14:12,226 --> 00:14:15,020 Come potete definirvi genitori? 272 00:14:15,604 --> 00:14:16,480 Sooheon! 273 00:14:18,440 --> 00:14:19,358 Andiamocene. 274 00:14:20,442 --> 00:14:21,527 Ti prego. 275 00:14:46,802 --> 00:14:50,472 BOXE 276 00:14:50,556 --> 00:14:52,182 Conosci la combinazione? 277 00:14:55,311 --> 00:14:56,520 Porto degli attrezzi? 278 00:14:57,521 --> 00:15:00,399 Se non è la combinazione che penso, rompiamola. 279 00:15:00,482 --> 00:15:01,859 In tal caso, li porto. 280 00:15:02,568 --> 00:15:03,652 Io e mio fratello… 281 00:15:04,945 --> 00:15:06,822 siamo stati abbandonati il 1° aprile. 282 00:15:07,865 --> 00:15:09,491 Al festival dei ciliegi. 283 00:15:12,077 --> 00:15:13,412 Avevamo sempre sperato 284 00:15:14,788 --> 00:15:17,875 che quello che ci era successo fosse solo un pesce d'aprile. 285 00:15:20,502 --> 00:15:22,421 Quindi il codice che usavamo sempre 286 00:15:23,631 --> 00:15:24,715 era 0401. 287 00:15:27,051 --> 00:15:29,261 Dato che questa combinazione ha tre cifre… 288 00:15:46,695 --> 00:15:47,863 Ha funzionato. 289 00:16:01,085 --> 00:16:03,420 PARK WONSEOK 290 00:16:08,258 --> 00:16:10,886 Questa è di quando vinse a taekwondo alle medie. 291 00:16:17,434 --> 00:16:19,979 Qui eravamo all'orfanotrofio. 292 00:16:26,986 --> 00:16:29,405 E questa è la pistola che gli ho dato. 293 00:16:32,658 --> 00:16:35,536 Queste le compravo ogni volta che vedevo una stella 294 00:16:35,619 --> 00:16:37,287 e gliele davo per il compleanno. 295 00:16:38,998 --> 00:16:41,917 Sognava di fare il militare e diventare generale. 296 00:16:47,256 --> 00:16:48,507 E questa è… 297 00:16:50,050 --> 00:16:51,760 la prova che beveva di nascosto? 298 00:16:52,428 --> 00:16:53,387 Perché il whisky? 299 00:16:53,470 --> 00:16:54,847 È più facile comprarlo 300 00:16:55,431 --> 00:16:56,849 rispetto al soju. 301 00:16:57,599 --> 00:16:59,101 Puoi dire che è un regalo. 302 00:17:12,197 --> 00:17:13,032 Sooheon. 303 00:17:13,741 --> 00:17:15,034 Hai mai bevuto alcol? 304 00:17:15,117 --> 00:17:16,535 Forse non mi crederai, 305 00:17:17,745 --> 00:17:18,704 ma no. 306 00:17:18,787 --> 00:17:20,914 Che tu ci creda o no, nemmeno io. 307 00:17:21,457 --> 00:17:22,291 Vogliamo… 308 00:17:24,251 --> 00:17:25,294 provare? 309 00:17:27,463 --> 00:17:28,422 Salute. 310 00:17:47,107 --> 00:17:48,776 -Te ne verso un po'. -Di nuovo? 311 00:17:56,617 --> 00:17:57,868 Era un vero teppista. 312 00:17:59,244 --> 00:18:01,830 -Uno studente che beveva. -Forse era in difficoltà. 313 00:18:02,372 --> 00:18:04,083 Se si bevesse quando si fa dura, 314 00:18:04,166 --> 00:18:06,293 ogni ragazzo coreano sarebbe alcolizzato. 315 00:18:06,919 --> 00:18:08,253 Sarà stato in difficoltà. 316 00:18:09,088 --> 00:18:10,589 Non devi consolarmi. 317 00:18:11,715 --> 00:18:14,927 So già che era una persona orribile con una brutta reputazione. 318 00:18:15,427 --> 00:18:16,970 Però Wonseok mi piaceva. 319 00:18:18,055 --> 00:18:19,014 Era leale 320 00:18:20,057 --> 00:18:20,891 e virile. 321 00:18:20,974 --> 00:18:22,434 Smettila. 322 00:18:23,018 --> 00:18:24,728 Non devi farmi sentire meglio. 323 00:18:29,900 --> 00:18:30,734 Mi chiedo… 324 00:18:33,737 --> 00:18:35,656 se è tutto ciò che lasci quando muori. 325 00:18:41,495 --> 00:18:42,412 Cosa pensi 326 00:18:43,539 --> 00:18:45,457 che farai tra un anno? 327 00:18:45,541 --> 00:18:47,459 Se non succede nulla di straordinario, 328 00:18:48,710 --> 00:18:50,587 credo che sarò una soldatessa. 329 00:18:50,671 --> 00:18:52,214 Come Wonseok? 330 00:18:53,173 --> 00:18:54,049 Sì. 331 00:19:01,306 --> 00:19:02,683 So che fare il genitore 332 00:19:03,851 --> 00:19:05,561 è vedere tuo figlio crescere, 333 00:19:06,353 --> 00:19:08,021 vedere cosa finirà per fare 334 00:19:10,941 --> 00:19:12,568 e cosa farà dopo di ciò. 335 00:19:21,201 --> 00:19:22,286 Devo andare in bagno. 336 00:21:02,928 --> 00:21:04,846 Dovresti arrivare a scuola prima. 337 00:21:05,555 --> 00:21:07,224 E non bere più. 338 00:21:07,474 --> 00:21:09,226 È brutto veder piangere un ubriaco. 339 00:21:09,851 --> 00:21:11,853 Che vuoi, di prima mattina? 340 00:21:12,562 --> 00:21:15,649 Hong Ajung è tornata a scuola. Puoi dirle che voglio vederla? 341 00:21:31,581 --> 00:21:33,500 So che tu e Wonseok eravate amici. 342 00:21:34,293 --> 00:21:35,419 Vi conoscevate dal poligono. 343 00:21:36,753 --> 00:21:38,255 Ma mancano dei dettagli. 344 00:21:38,880 --> 00:21:39,923 Che vuoi dire? 345 00:21:40,007 --> 00:21:42,759 Ti ha detto che ero la sua ragazza? 346 00:21:42,843 --> 00:21:44,636 Quando vivevi a Busan? 347 00:21:45,721 --> 00:21:46,680 Sì. 348 00:21:46,763 --> 00:21:49,016 Non è vero. Non ero la sua ragazza. 349 00:21:49,099 --> 00:21:49,975 Cosa? 350 00:21:51,727 --> 00:21:52,894 Che vuoi dire? 351 00:21:52,978 --> 00:21:56,398 Come potevo essere la sua ragazza se non ci siamo mai baciati? 352 00:21:57,107 --> 00:21:59,985 Non siamo mai stati insieme. Ho un ragazzo vero. 353 00:22:00,569 --> 00:22:02,904 Perciò ti sto dicendo che mancano dei dettagli. 354 00:22:02,988 --> 00:22:04,573 Wonseok ti ha mentito. 355 00:22:06,908 --> 00:22:07,743 Aspetta. 356 00:22:08,201 --> 00:22:10,996 Allora, questa cos'è? 357 00:22:11,580 --> 00:22:13,749 Deve aver provato di tutto per ingannarti. 358 00:22:15,250 --> 00:22:17,336 Un giorno gli chiesi un favore. 359 00:22:17,419 --> 00:22:19,129 "Vuoi fingerti il mio ragazzo?" 360 00:22:19,671 --> 00:22:21,048 Lui rispose: "Ok!" 361 00:22:21,631 --> 00:22:24,426 Perché? All'epoca mi serviva un fidanzato finto. 362 00:22:24,509 --> 00:22:26,762 Volevo entrare in un'agenzia di spettacolo. 363 00:22:27,554 --> 00:22:32,434 In ogni caso, Wonseok ha finto di essere il mio ragazzo a scuola. 364 00:22:34,853 --> 00:22:38,523 L'ESTATE SCORSA 365 00:22:39,733 --> 00:22:41,151 Siamo andati a Daebudo. 366 00:22:43,362 --> 00:22:45,447 Hai gli occhi a cuore. La ami così tanto. 367 00:22:45,530 --> 00:22:47,741 -Ehi! -Cos'altro hai fatto con Hong Ajung? 368 00:22:49,910 --> 00:22:51,578 -Non importa. -Cosa? Fammi vedere. 369 00:22:51,661 --> 00:22:53,288 -Smettila. -Non tenertelo per te. 370 00:22:53,372 --> 00:22:55,040 -Fa' vedere. -Sta tremando tutto! 371 00:22:55,123 --> 00:22:56,666 -Ma no, dai. -Un'altra volta. 372 00:22:56,750 --> 00:22:58,043 -No, adesso. -Dai. 373 00:22:59,169 --> 00:23:00,045 Aspetta. 374 00:23:00,128 --> 00:23:03,507 Tu e Wonseok non siete andati a Daebudo a mangiare le vongole? 375 00:23:07,135 --> 00:23:08,762 Morirei se mangiassi crostacei. 376 00:23:09,888 --> 00:23:12,724 Ho un'allergia così grave che mi ucciderebbe. 377 00:23:13,392 --> 00:23:15,727 Non posso continuare con queste assurdità. 378 00:23:15,811 --> 00:23:18,772 Aveva una relazione con sé stesso? Era un pervertito? 379 00:23:21,108 --> 00:23:22,234 Ehi. 380 00:23:22,317 --> 00:23:24,694 Volevi sapere solo questo su Wonseok? 381 00:23:24,778 --> 00:23:25,987 Abbiamo finito? 382 00:23:35,372 --> 00:23:38,250 LICEO YONGTAN 383 00:24:01,189 --> 00:24:03,024 -Sei incredibile. -Cosa? 384 00:24:03,108 --> 00:24:05,694 Hai già mangiato due porzioni a scuola. 385 00:24:05,986 --> 00:24:08,113 Hai rinunciato a fare l'idol e fai mukbang? 386 00:24:08,196 --> 00:24:10,282 Non preferivi burro e formaggio? 387 00:24:11,032 --> 00:24:12,742 Odiavi il kimchi. 388 00:24:14,995 --> 00:24:15,954 Sorprende anche me. 389 00:24:16,538 --> 00:24:17,998 Il corpo umano è misterioso. 390 00:24:25,797 --> 00:24:27,007 Sono incinta. 391 00:24:28,175 --> 00:24:29,593 Di 12 settimane. 392 00:24:31,595 --> 00:24:32,471 Sei pazza. 393 00:24:34,014 --> 00:24:35,932 Non è stato affatto divertente. 394 00:24:36,683 --> 00:24:37,559 Andiamo. 395 00:24:39,519 --> 00:24:40,770 Signora, quant'è? 396 00:24:40,854 --> 00:24:42,314 Sono 21.000 won. 397 00:24:42,939 --> 00:24:44,149 Stai vomitando davvero? 398 00:24:47,277 --> 00:24:48,153 Dici sul serio? 399 00:24:48,987 --> 00:24:50,280 Dico sul serio. 400 00:24:52,449 --> 00:24:53,783 Oh, mio Dio. 401 00:24:57,496 --> 00:25:02,501 IN ONDA MUSICA, ZONA CANTO 402 00:25:02,584 --> 00:25:04,294 DIARIO DELLA GRAVIDANZA 403 00:25:09,549 --> 00:25:11,009 Questa è l'ottava settimana. 404 00:25:11,092 --> 00:25:13,678 Domani ho un controllo per la dodicesima. 405 00:25:13,762 --> 00:25:16,348 -Terrai davvero il bambino? -Certo che sì. 406 00:25:16,431 --> 00:25:17,641 Non c'è altra scelta. 407 00:25:17,724 --> 00:25:20,060 E la tua vita? Tua madre lo sa? 408 00:25:20,894 --> 00:25:21,895 E chi è il padre? 409 00:25:21,978 --> 00:25:23,980 È la mia vita e non cambierà nulla. 410 00:25:24,064 --> 00:25:25,315 Anche mia madre lo sa. 411 00:25:26,107 --> 00:25:28,401 Chi è il padre? Non posso dirtelo ora. 412 00:25:28,485 --> 00:25:29,819 Mi stai facendo impazzire. 413 00:25:30,403 --> 00:25:31,780 Continuerai a studiare? 414 00:25:31,863 --> 00:25:34,241 Sono tornata perché è più sicuro dopo 12 settimane, ma… 415 00:25:35,617 --> 00:25:36,910 dubito che mi diplomerò. 416 00:25:37,869 --> 00:25:40,872 -Credo che mi ritirerò dopo l'estate. -Hai pianificato tutto. 417 00:25:41,748 --> 00:25:43,083 E il padre? 418 00:25:43,166 --> 00:25:45,377 Lo vuole il bambino? Si farà carico? 419 00:25:45,460 --> 00:25:47,379 Ce ne occuperemo insieme. 420 00:25:48,004 --> 00:25:50,590 Ho uno stretto legame con il padre del bambino. 421 00:25:50,674 --> 00:25:52,008 Sei ridicola. 422 00:25:53,051 --> 00:25:54,594 Hai bisogno di qualcosa? 423 00:25:55,220 --> 00:25:57,347 -È la prima volta che mi capita. -Visto? 424 00:25:57,430 --> 00:25:59,224 Ecco perché mi piace Sooheon. 425 00:25:59,474 --> 00:26:01,309 Conosce le buone maniere. 426 00:26:01,851 --> 00:26:03,311 È proprio una brava persona. 427 00:26:04,187 --> 00:26:06,231 Ti farò sapere quando mi servirà aiuto. 428 00:26:06,565 --> 00:26:08,316 Ti prego di mantenere il segreto. 429 00:26:08,733 --> 00:26:09,693 Soyeon. 430 00:26:09,776 --> 00:26:12,529 Prepara una parrucca, del trucco pesante e un vestito, 431 00:26:12,612 --> 00:26:14,447 così puoi fare mia sorella maggiore. 432 00:26:14,531 --> 00:26:16,116 Vieni in clinica con me. 433 00:26:31,756 --> 00:26:32,757 Aspetta. 434 00:26:33,341 --> 00:26:34,217 Sejin. 435 00:26:35,427 --> 00:26:36,886 Quanto ti sei esercitato? 436 00:26:36,970 --> 00:26:40,140 Mi sono esercitato per circa sei ore. 437 00:26:40,223 --> 00:26:41,308 Pensi che basti? 438 00:26:41,891 --> 00:26:44,477 Non studierai in America, se non ti impegni. 439 00:26:45,228 --> 00:26:48,315 Non fermarti qui. Unisci le note in modo fluido. 440 00:26:49,357 --> 00:26:50,400 Ok. 441 00:26:50,483 --> 00:26:51,443 Riproviamo. 442 00:27:24,142 --> 00:27:25,810 SEI MESI FA: CHE FAI CON LEI? 443 00:27:25,894 --> 00:27:28,355 -NON IMPICCIARTI -È TUTTO IL DIVERTIMENTO CHE HO 444 00:27:28,438 --> 00:27:30,732 ABBI PIETÀ DI ME 445 00:27:30,815 --> 00:27:33,276 FAMMI VEDERE SOLO UNA FOTO 446 00:27:33,360 --> 00:27:34,194 OK CHANKYU 447 00:27:34,277 --> 00:27:40,408 IL NOSTRO SOLITO BAR 448 00:27:40,492 --> 00:27:44,120 SEMBRA DELIZIOSA 449 00:27:44,204 --> 00:27:45,747 PERCHÉ NON CI SONO FACCE??? 450 00:27:45,830 --> 00:27:47,957 È LO STILE CHE ABBIAMO ADOTTATO 451 00:28:06,643 --> 00:28:07,727 Vuole ordinare? 452 00:28:07,811 --> 00:28:10,188 Prendo una bibita al pompelmo. 453 00:28:10,480 --> 00:28:13,358 Per caso, riconosce questo studente? 454 00:28:13,983 --> 00:28:15,318 Non credo. 455 00:28:16,111 --> 00:28:19,280 Mia sorella mi ha lasciato questo bar da poco. 456 00:28:20,490 --> 00:28:21,491 È Park Wonseok. 457 00:28:23,410 --> 00:28:24,619 Sejin, lo conosci? 458 00:28:26,246 --> 00:28:27,205 Benvenuto. 459 00:28:28,373 --> 00:28:29,582 Vuole ordinare? 460 00:28:36,881 --> 00:28:40,051 Al secondo anno eravamo nella stessa classe. 461 00:28:41,344 --> 00:28:42,846 Siamo molto lontani da scuola. 462 00:28:42,929 --> 00:28:45,014 Come hai fatto a trovare lavoro qui? 463 00:28:45,974 --> 00:28:49,227 Prendo lezioni di violino lì. Voglio entrare al conservatorio. 464 00:28:50,270 --> 00:28:53,732 Ho lasciato il Yongtan dopo il terzo anno, l'anno scorso. 465 00:28:55,191 --> 00:28:56,651 Quindi, hai mollato. 466 00:28:56,735 --> 00:28:58,111 Andrò negli Stati Uniti. 467 00:28:58,486 --> 00:29:00,655 Mi sto preparando per l'università. 468 00:29:01,781 --> 00:29:02,657 Capisco. 469 00:29:03,158 --> 00:29:05,952 Comunque, cosa ti porta fin qui? 470 00:29:06,035 --> 00:29:07,287 È lontano dalla scuola. 471 00:29:08,371 --> 00:29:13,960 Beh, io e Wonseok eravamo nello stesso club e ci scrivevamo spesso. 472 00:29:14,711 --> 00:29:17,088 Ricordo che diceva di venire spesso qui. 473 00:29:19,132 --> 00:29:21,092 Sembra che foste molto amici. 474 00:29:21,593 --> 00:29:22,719 Sei venuta fin qui. 475 00:29:25,430 --> 00:29:26,431 Anche io 476 00:29:27,348 --> 00:29:28,516 penso spesso a Wonseok. 477 00:29:31,144 --> 00:29:32,729 Si sedeva lì. 478 00:29:34,606 --> 00:29:36,316 Dato che lavoro ancora qui, 479 00:29:36,399 --> 00:29:38,526 non posso fare a meno di pensare a lui. 480 00:29:39,110 --> 00:29:40,403 Dovevi essere 481 00:29:41,446 --> 00:29:42,697 molto vicino a Wonseok. 482 00:29:43,823 --> 00:29:44,991 Eravamo uniti. 483 00:29:46,993 --> 00:29:48,536 Mi ha salvato. 484 00:29:49,746 --> 00:29:51,164 Era una brava persona. 485 00:29:52,916 --> 00:29:54,000 Era 486 00:29:54,751 --> 00:29:56,211 una brava persona? 487 00:29:56,294 --> 00:29:57,128 Sì. 488 00:29:57,670 --> 00:29:59,631 Grazie a lui, ho continuato gli studi. 489 00:30:01,299 --> 00:30:05,053 DUE ANNI FA, PRIMAVERA DEL SECONDO ANNO 490 00:30:05,136 --> 00:30:06,304 Ehi, Kwon Sejin. 491 00:30:11,351 --> 00:30:12,477 È fantastico. 492 00:30:18,817 --> 00:30:20,652 Ehi, è vero che hai due papà a casa? 493 00:30:22,028 --> 00:30:22,862 Mi sbaglio? 494 00:30:22,946 --> 00:30:25,406 O erano due mamme? 495 00:30:25,490 --> 00:30:27,534 Chi è il padre e chi la madre? 496 00:30:28,117 --> 00:30:30,537 -Quello con la barba è il padre? -Bastardo. 497 00:30:31,788 --> 00:30:32,789 Dannazione. 498 00:30:32,872 --> 00:30:34,123 Senti puzza di gay? 499 00:30:34,749 --> 00:30:36,626 L'omosessualità ti ha contagiato? 500 00:30:37,252 --> 00:30:39,045 Hai dell'uovo addosso. Tieni. 501 00:30:39,879 --> 00:30:40,839 Beh… 502 00:30:41,506 --> 00:30:43,424 È una lunga storia, ma… 503 00:30:45,927 --> 00:30:47,637 fui adottato a cinque anni. 504 00:30:48,221 --> 00:30:49,889 Non conosco i miei veri genitori. 505 00:30:50,348 --> 00:30:52,225 I miei genitori adottivi divorziarono. 506 00:30:52,308 --> 00:30:54,185 E mio padre fece 507 00:30:55,353 --> 00:30:56,688 coming out. 508 00:30:57,897 --> 00:31:01,651 Lo chiamo il mio papino, ma in ogni caso, 509 00:31:01,734 --> 00:31:03,319 vivo con due papà. 510 00:31:04,279 --> 00:31:06,030 Capisci? 511 00:31:06,823 --> 00:31:07,699 Sì. 512 00:31:18,543 --> 00:31:20,211 Santo cielo, Sejin. 513 00:31:20,295 --> 00:31:21,588 Hai proprio sudato, eh. 514 00:31:22,338 --> 00:31:23,631 È ora di fare una doccia. 515 00:31:23,840 --> 00:31:25,174 Ho sentito 516 00:31:25,258 --> 00:31:28,052 che i gay si lavano col latte. È vero? 517 00:31:28,595 --> 00:31:30,054 Ecco qui. 518 00:31:32,515 --> 00:31:34,392 -Ehi. -Accidenti. 519 00:31:35,351 --> 00:31:36,811 C'è qualcosa che non va, no? 520 00:31:36,895 --> 00:31:38,479 Ti togliamo i vestiti 521 00:31:38,563 --> 00:31:40,148 -e li laviamo? -Non toccarmi. 522 00:31:41,065 --> 00:31:42,901 Bastardo, vuoi mori… 523 00:31:46,029 --> 00:31:47,405 Che fai, stronzo? 524 00:31:47,488 --> 00:31:48,656 Ehi. 525 00:31:49,657 --> 00:31:51,117 Piantala e sparisci. 526 00:31:51,200 --> 00:31:52,827 Che diavolo sta dicendo? 527 00:31:55,079 --> 00:31:56,581 Siete una coppia? 528 00:32:01,336 --> 00:32:02,879 Bastardo! 529 00:32:02,962 --> 00:32:04,005 Dannazione! 530 00:32:04,088 --> 00:32:04,923 Ehi. 531 00:32:05,465 --> 00:32:07,175 Chi ti credi di essere? 532 00:32:10,845 --> 00:32:13,014 Ok, vediamo che sai fare. Brutto… 533 00:32:16,809 --> 00:32:17,685 Dannazione… 534 00:32:40,625 --> 00:32:42,168 Maledizione. 535 00:32:47,674 --> 00:32:48,591 Andiamo. 536 00:32:50,843 --> 00:32:51,719 Ok. 537 00:33:05,733 --> 00:33:06,734 A dirla tutta, 538 00:33:07,402 --> 00:33:08,945 c'è qualcosa che non ho detto. 539 00:33:11,948 --> 00:33:13,616 Anch'io sono stato adottato 540 00:33:13,700 --> 00:33:15,284 quando avevo otto anni. 541 00:33:16,494 --> 00:33:18,329 Ho anche una sorella gemella. 542 00:33:18,413 --> 00:33:20,289 È ancora all'orfanotrofio di Busan. 543 00:33:21,290 --> 00:33:22,333 Capisco. 544 00:33:25,044 --> 00:33:27,130 Lei è mia sorella, Ok Chanmi. 545 00:33:28,381 --> 00:33:30,008 Sarà bello avere una sorella. 546 00:33:32,176 --> 00:33:33,052 Tu credi? 547 00:33:33,428 --> 00:33:34,595 Sì. 548 00:33:35,013 --> 00:33:35,930 Credo 549 00:33:37,390 --> 00:33:38,766 che sarebbe molto bello. 550 00:33:39,976 --> 00:33:41,602 Usciamo tutti insieme un giorno. 551 00:33:45,815 --> 00:33:46,899 Certo, va bene. 552 00:34:11,507 --> 00:34:15,636 OSTETRICIA E GINECOLOGIA MOK JEONGHYEON 553 00:34:25,271 --> 00:34:29,233 Ora che ci penso, ti sono cresciute le tette. 554 00:34:30,443 --> 00:34:31,360 Zitta. 555 00:34:32,570 --> 00:34:33,571 Sig.na Hong Ajung. 556 00:34:34,072 --> 00:34:35,865 Venga pure nell'ufficio. 557 00:34:38,993 --> 00:34:39,994 Mi scusi. 558 00:34:40,745 --> 00:34:41,579 Tocca a noi. 559 00:34:41,662 --> 00:34:42,497 Solo un attimo. 560 00:34:42,580 --> 00:34:44,957 UFFICIO 1, DIRETTRICE, MOK JEONGHYEON 561 00:34:51,339 --> 00:34:52,340 Come stai? 562 00:34:52,423 --> 00:34:53,925 Dimmi come ti senti. 563 00:34:58,387 --> 00:35:01,265 OSTETRICA/GINECOLOGA MOK JEONGHYEON 564 00:35:01,349 --> 00:35:02,517 Perché è così sorpresa? 565 00:35:02,600 --> 00:35:04,018 Come fai a essere qui? 566 00:35:04,102 --> 00:35:05,436 Non mi voglio dilungare. 567 00:35:06,104 --> 00:35:09,315 So che ha denunciato i miei mentre ero in riformatorio. 568 00:35:09,398 --> 00:35:10,358 Ritiri la denuncia. 569 00:35:10,942 --> 00:35:11,984 Vattene. 570 00:35:12,068 --> 00:35:13,194 Vattene subito. 571 00:35:13,277 --> 00:35:14,779 Non appena mi risponderà. 572 00:35:14,862 --> 00:35:16,572 Ritirerà la denuncia? 573 00:35:16,656 --> 00:35:18,282 Fuori! Vattene subito! 574 00:35:18,366 --> 00:35:21,327 Vattene prima che chiami la polizia! Fuori! 575 00:35:21,410 --> 00:35:24,163 Vattene, demonio! 576 00:35:24,247 --> 00:35:25,331 Ma che diavolo? 577 00:35:25,915 --> 00:35:27,834 Mi dispiace. Aspettate un attimo. 578 00:35:30,169 --> 00:35:32,004 Quello è sicuramente Joo Hyukgun. 579 00:35:32,463 --> 00:35:34,006 Cosa? Lo conosci? 580 00:35:34,423 --> 00:35:36,175 Andavo alle medie con lui. 581 00:35:36,259 --> 00:35:37,885 Si chiama Joo Hyukgun. 582 00:35:38,803 --> 00:35:40,471 C'è stato un episodio gravissimo. 583 00:35:40,555 --> 00:35:42,056 Direttrice Mok! Si appoggi. 584 00:35:42,140 --> 00:35:43,432 Direttrice! 585 00:35:44,559 --> 00:35:46,394 Devo fissare un altro appuntamento? 586 00:35:46,477 --> 00:35:47,770 Che casino. 587 00:35:47,854 --> 00:35:50,106 Quello lì entra nell'ufficio un minuto 588 00:35:50,189 --> 00:35:51,357 e la dottoressa sviene… 589 00:35:51,440 --> 00:35:52,316 Giusto. 590 00:35:52,400 --> 00:35:54,694 La madre della vittima era un medico. 591 00:35:55,695 --> 00:35:58,865 Giusto! La madre della vittima era un medico! 592 00:35:58,948 --> 00:36:00,032 Cosa? 593 00:36:00,783 --> 00:36:01,617 La vittima? 594 00:36:02,160 --> 00:36:03,578 RENDIAMO FELICI LE PERSONE 595 00:36:03,661 --> 00:36:06,164 Quel tizio ha ucciso la figlia della dottoressa? 596 00:36:06,247 --> 00:36:08,708 Credo fosse il secondo semestre di seconda media. 597 00:36:09,667 --> 00:36:11,419 Sono già passati più di due anni. 598 00:36:11,502 --> 00:36:12,545 Cristo santo. 599 00:36:13,504 --> 00:36:15,756 Perché è fuori, invece di marcire in prigione? 600 00:36:15,840 --> 00:36:17,633 I minori non vanno mai in prigione. 601 00:36:17,717 --> 00:36:18,593 Un minore? 602 00:36:19,218 --> 00:36:20,261 Dannazione. 603 00:36:21,137 --> 00:36:23,723 L'ha brutalmente pugnalata a morte. 604 00:36:24,098 --> 00:36:24,932 Quindi, 605 00:36:25,975 --> 00:36:27,226 sua figlia 606 00:36:28,686 --> 00:36:30,146 è morta così alle medie? 607 00:36:30,229 --> 00:36:32,648 Credo sia stato messo in libertà vigilata, 608 00:36:32,732 --> 00:36:34,025 perché era minorenne. 609 00:36:34,525 --> 00:36:36,694 È stato in riformatorio un po', poi basta. 610 00:36:54,170 --> 00:36:57,048 -Hai detto di essere amico di Sooheon? -Sì. 611 00:36:57,465 --> 00:36:58,841 Io dirigo la palestra. 612 00:36:59,217 --> 00:37:01,385 -Salve. -Ti interessa il corso principianti? 613 00:37:02,553 --> 00:37:03,429 Sì. 614 00:37:03,512 --> 00:37:05,723 C'è una promozione con sei mesi di sconto. 615 00:37:06,515 --> 00:37:08,517 Ottima per uno studente con pochi soldi. 616 00:37:08,601 --> 00:37:10,394 Compiliamo il modulo d'iscrizione? 617 00:37:11,437 --> 00:37:12,813 Non può iscriversi. 618 00:37:13,356 --> 00:37:14,690 Perché no? 619 00:37:14,774 --> 00:37:16,817 È all'ultimo anno, deve studiare. 620 00:37:17,568 --> 00:37:18,611 Dopo il diploma. 621 00:37:22,782 --> 00:37:25,159 -Devo lavarmi. Puoi aspettare fuori? -Certo. 622 00:37:27,662 --> 00:37:28,663 Quel brutto… 623 00:37:28,746 --> 00:37:30,915 Sta di nuovo rovinando tutto. 624 00:37:31,624 --> 00:37:34,293 Perché ho iniziato ad allenarlo? 625 00:37:34,377 --> 00:37:36,420 GOGO STADIUM 626 00:37:39,840 --> 00:37:41,133 È ridicolo. 627 00:37:44,679 --> 00:37:45,763 E lui? 628 00:37:47,223 --> 00:37:48,057 Signore. 629 00:37:51,686 --> 00:37:52,603 Sei minorenne? 630 00:37:53,604 --> 00:37:55,398 -Sono maggiorenne. -Ok. 631 00:37:55,481 --> 00:37:56,565 -Perché? -Signore. 632 00:37:56,649 --> 00:37:58,192 Mi compri le sigarette? 633 00:38:00,653 --> 00:38:02,238 Quanto sei maleducato? 634 00:38:03,614 --> 00:38:04,490 Smammate, idioti. 635 00:38:07,034 --> 00:38:09,245 Che cos'era? "Smammate, idioti." 636 00:38:09,328 --> 00:38:11,038 -"Smammate, idioti." -"Smammate." 637 00:38:12,456 --> 00:38:14,000 -Signore, vieni qui. -Andiamo. 638 00:38:14,208 --> 00:38:15,334 -Lasciami. -Un attimo. 639 00:38:15,418 --> 00:38:16,252 Lasciatemi. 640 00:38:17,169 --> 00:38:18,004 Ehi. 641 00:38:19,547 --> 00:38:20,631 Ehi, è Ji Sooheon. 642 00:38:20,715 --> 00:38:21,716 Andatevene. 643 00:38:21,799 --> 00:38:23,050 -Che ci fa qui? -Andiamo. 644 00:38:23,843 --> 00:38:26,053 -Vero? -Quei bastardi… 645 00:38:29,181 --> 00:38:30,182 Cavolo. 646 00:38:31,350 --> 00:38:32,435 Me la sarei cavata. 647 00:38:34,228 --> 00:38:35,438 Che ci fai qui? 648 00:39:07,386 --> 00:39:08,429 Che bello! 649 00:39:13,517 --> 00:39:15,186 È stato fantastico! 650 00:39:16,395 --> 00:39:17,730 Guidi benissimo. 651 00:39:18,105 --> 00:39:20,900 -Quando hai iniziato a guidare? -Come sai, non ricordo. 652 00:39:20,983 --> 00:39:22,735 So che venivo qui al secondo anno. 653 00:39:22,860 --> 00:39:25,821 Forse con mio padre. Sembra che il corpo ricordi come si fa. 654 00:39:27,365 --> 00:39:29,408 -Vuoi provare? -Io? 655 00:39:29,492 --> 00:39:31,327 Non ho la patente né ho mai guidato. 656 00:39:31,410 --> 00:39:32,620 Guidi la moto. 657 00:39:32,703 --> 00:39:33,871 Ma questa è diversa. 658 00:39:34,622 --> 00:39:37,124 Chiedo se possono liberare la pista. 659 00:39:37,833 --> 00:39:39,919 Non sarà un problema se ci sei solo tu. 660 00:39:48,260 --> 00:39:50,096 Ok, alza lentamente il piede. 661 00:39:50,346 --> 00:39:52,556 Così, bene. 662 00:39:52,932 --> 00:39:54,433 Sì. Schiaccia quello in mezzo. 663 00:39:54,850 --> 00:39:56,769 Sinistra e destra. Solo un po'. 664 00:39:56,852 --> 00:39:58,771 -Sì. -Non premere troppo. Piano. 665 00:40:01,607 --> 00:40:02,608 -Che c'è? -Niente. 666 00:40:02,691 --> 00:40:05,694 -Ci riprovo. -Non schiacciare il freno così. 667 00:40:05,778 --> 00:40:06,654 -Scusa. -Già. 668 00:40:06,737 --> 00:40:07,738 Ok, rifacciamo? 669 00:40:07,822 --> 00:40:08,906 Ok, piano… 670 00:40:09,198 --> 00:40:10,825 Capito? Non frenare di colpo. 671 00:40:10,908 --> 00:40:12,535 -Ok. -Ora accelera. 672 00:40:12,618 --> 00:40:13,828 Bene. 673 00:40:14,453 --> 00:40:16,288 Stai andando benissimo. Andiamo. 674 00:40:16,372 --> 00:40:17,623 Così! 675 00:40:18,290 --> 00:40:20,751 Gira qui. Sì, continua! 676 00:40:21,335 --> 00:40:23,170 Così! 677 00:40:23,838 --> 00:40:25,089 Fantastico! 678 00:40:35,057 --> 00:40:35,975 Cos'è successo? 679 00:40:36,058 --> 00:40:37,476 È stato fantastico! 680 00:40:37,560 --> 00:40:38,811 Guidi davvero bene. 681 00:40:38,894 --> 00:40:40,896 Te l'avevo detto, no? 682 00:40:41,439 --> 00:40:43,232 È stato bello stare in pista. 683 00:40:43,315 --> 00:40:45,443 Sì. Quest'auto va molto veloce. 684 00:40:45,526 --> 00:40:47,194 Oggi mi hai aiutato a sfogarmi. 685 00:40:48,070 --> 00:40:48,946 Ritorniamoci. 686 00:40:49,029 --> 00:40:51,365 INGRESSO DELL'EDIFICIO 687 00:40:54,702 --> 00:40:56,203 SOOHEON, SALI SUL TETTO 688 00:41:02,626 --> 00:41:03,961 Non dovevi venire fin qui. 689 00:41:04,712 --> 00:41:05,838 Lavori qui part-time? 690 00:41:05,921 --> 00:41:06,797 Sì. 691 00:41:06,881 --> 00:41:08,632 Vieni qui qualche volta. Offro io. 692 00:41:09,800 --> 00:41:12,011 -Grazie per lo sfogo. -Figurati. 693 00:41:12,303 --> 00:41:13,762 Rifacciamolo quando possiamo. 694 00:41:14,263 --> 00:41:16,265 -Io vado, allora. -Va bene. Ci vediamo. 695 00:41:20,394 --> 00:41:21,228 Soyeon. 696 00:41:21,312 --> 00:41:22,730 Qualcosa di bello? 697 00:41:22,813 --> 00:41:24,815 -Sembri entusiasta. -Beh, sì. 698 00:41:25,357 --> 00:41:27,485 -Non sei qui per giocare, vero? -No. 699 00:41:28,444 --> 00:41:31,780 Vieni sul tetto dopo il turno. Dobbiamo parlare di affari. 700 00:41:33,491 --> 00:41:34,366 Di affari? 701 00:41:34,450 --> 00:41:36,243 C'è uno a cui serve una lezione. 702 00:42:05,105 --> 00:42:07,608 GUIDA GALATTICA PER GLI AUTOSTOPPISTI 703 00:42:32,132 --> 00:42:34,218 BIBLIOTECA LICEO YONGTAN 704 00:42:51,318 --> 00:42:52,319 Mamma. 705 00:42:52,403 --> 00:42:55,614 Jaebum, non hai cenato, vero? So che sei andato al circuito. 706 00:42:55,698 --> 00:42:56,574 Mamma. 707 00:42:56,949 --> 00:42:59,493 Qualcuno è entrato in camera mentre ero in doccia? 708 00:42:59,577 --> 00:43:00,411 No. 709 00:43:01,328 --> 00:43:02,663 Nessuno entra lì dentro. 710 00:43:02,746 --> 00:43:05,165 Nessuno qui entrerebbe nella tua stanza. 711 00:43:06,041 --> 00:43:06,875 Perché? 712 00:43:07,459 --> 00:43:08,294 Così. 713 00:43:08,836 --> 00:43:10,129 Scendo subito. 714 00:43:10,337 --> 00:43:12,715 Sbrigati, tuo padre arriverà presto. 715 00:43:13,424 --> 00:43:14,258 Ok. 716 00:43:21,348 --> 00:43:23,976 Non ho lasciato la chiave qui. 717 00:44:05,017 --> 00:44:05,851 Chi è quello? 718 00:44:11,065 --> 00:44:12,066 Un delinquente? 719 00:44:12,149 --> 00:44:13,150 Minorenne? 720 00:44:13,233 --> 00:44:14,109 Sì. 721 00:44:14,193 --> 00:44:15,402 È un pezzo di merda. 722 00:44:17,237 --> 00:44:19,907 SEI ORE FA 723 00:44:25,746 --> 00:44:28,290 Come conosce 724 00:44:29,416 --> 00:44:30,668 mia figlia Eunjin? 725 00:44:30,751 --> 00:44:32,378 Joo Hyukgun è venuto… 726 00:44:34,213 --> 00:44:35,714 a trovarla ieri? 727 00:44:36,840 --> 00:44:37,716 Chi è lei? 728 00:44:37,800 --> 00:44:39,134 Proprio come lei, 729 00:44:39,635 --> 00:44:41,303 ho vissuto delle ingiustizie. 730 00:44:43,639 --> 00:44:44,682 Mia sorella minore. 731 00:44:46,350 --> 00:44:48,769 I minorenni meritano punizioni proporzionate 732 00:44:48,852 --> 00:44:49,853 ai loro crimini. 733 00:44:50,729 --> 00:44:52,648 Un così crimine premeditato e brutale… 734 00:44:54,400 --> 00:44:55,693 non andrebbe perdonato. 735 00:45:03,367 --> 00:45:06,870 DUE ANNI E TRE MESI FA 736 00:45:30,894 --> 00:45:31,770 Che c'è? 737 00:45:32,563 --> 00:45:33,981 Non dovevi venire qui. 738 00:45:36,859 --> 00:45:37,985 Sparisci. 739 00:45:38,652 --> 00:45:39,737 Dannazione. 740 00:45:49,538 --> 00:45:50,873 Maledetta! 741 00:45:50,956 --> 00:45:52,708 Ti credi chissà chi? 742 00:45:52,791 --> 00:45:54,710 Arrogante! Sapevi che ti avrei uccisa. 743 00:45:54,793 --> 00:45:56,837 Pensavi che non l'avrei fatto? 744 00:45:56,920 --> 00:45:58,839 Maledetta! 745 00:45:59,423 --> 00:46:00,299 Maledetta! 746 00:46:20,402 --> 00:46:24,072 Ha pugnalato la mia Eunjin 20 volte 747 00:46:24,865 --> 00:46:27,409 perché non voleva uscire con lui. 748 00:46:27,493 --> 00:46:30,037 Perché l'ha respinto di fronte agli altri studenti. 749 00:46:31,955 --> 00:46:34,917 Poi, quando ha gettato il coltello a terra, ha detto… 750 00:46:35,000 --> 00:46:36,168 Mi denunci pure. 751 00:46:37,336 --> 00:46:38,545 Tanto sono minorenne. 752 00:46:39,213 --> 00:46:40,130 Cosa? 753 00:46:41,465 --> 00:46:43,342 Sapeva che non sarebbe stato punito 754 00:46:43,425 --> 00:46:45,344 perché era minorenne. 755 00:46:51,725 --> 00:46:52,976 Se ti occupi di questo, 756 00:46:53,060 --> 00:46:55,687 coprirai le spese di tua madre per sei mesi. 757 00:46:56,271 --> 00:46:57,105 Quindi devo… 758 00:46:58,857 --> 00:47:00,359 costringere quel bastardo… 759 00:47:01,610 --> 00:47:03,278 a scusarsi con la madre? 760 00:47:05,364 --> 00:47:08,200 Studiamo la routine, poi decidiamo quando e dove farlo. 761 00:47:09,368 --> 00:47:10,410 Ok. 762 00:47:11,745 --> 00:47:12,621 Beh… 763 00:47:13,247 --> 00:47:14,706 È andata meglio del previsto. 764 00:47:16,458 --> 00:47:18,418 Non chiamarmi se devi dirmi qualcosa. 765 00:47:18,502 --> 00:47:20,921 Lasciami un biglietto o dimmelo di persona. 766 00:47:21,004 --> 00:47:21,839 Lo so. 767 00:47:22,714 --> 00:47:23,590 Andiamo. 768 00:47:23,674 --> 00:47:24,925 Un'altra cosa. 769 00:47:26,802 --> 00:47:29,471 C'è un'altra cosa che volevo dirti. 770 00:47:31,348 --> 00:47:34,643 Non sei stato troppo duro con Sa Joongkyung, l'ultima volta? 771 00:47:36,687 --> 00:47:37,604 Già. 772 00:47:37,688 --> 00:47:39,690 Non ci stavo proprio pensando 773 00:47:39,773 --> 00:47:41,733 e sono andato più pesante del previsto. 774 00:47:41,817 --> 00:47:42,776 Starò più attento. 775 00:47:42,860 --> 00:47:45,654 Voglio dire, mi sta bene se li punisci di più. 776 00:47:46,488 --> 00:47:49,116 Ma se degenera, dovremo occuparci della polizia. 777 00:47:49,199 --> 00:47:50,033 Scusa. 778 00:47:50,951 --> 00:47:52,244 Starò più attento. 779 00:47:52,703 --> 00:47:53,912 Non intendevo questo. 780 00:48:05,340 --> 00:48:06,967 Quando perdo la concentrazione, 781 00:48:07,843 --> 00:48:09,344 è meglio il caffè che altro. 782 00:48:10,137 --> 00:48:11,013 Per te? 783 00:48:11,555 --> 00:48:13,265 Devi riposare se non ti concentri. 784 00:48:14,975 --> 00:48:16,184 Adoro il caffè, però. 785 00:48:18,103 --> 00:48:19,354 Ehi! 786 00:48:22,941 --> 00:48:25,110 -Sei tornato senza problemi? -Certo. Tu? 787 00:48:25,193 --> 00:48:28,196 -Sì. -Ji Sooheon. Vuoi un po' di caffè? 788 00:48:28,280 --> 00:48:30,115 Grazie, ma non bevo caffè. 789 00:48:30,991 --> 00:48:32,910 Ehi, Sooheon. Devo dirti una cosa. 790 00:48:33,493 --> 00:48:35,078 Osung, io entro. 791 00:48:45,213 --> 00:48:46,298 Cos'è? 792 00:48:47,925 --> 00:48:49,593 Finale del campionato di basket? 793 00:48:51,386 --> 00:48:53,013 La finale? 794 00:48:53,430 --> 00:48:55,933 È in prima fila. Dietro la panchina. 795 00:48:56,016 --> 00:48:58,185 È fantastico. 796 00:49:01,021 --> 00:49:02,564 Sei libero stasera? 797 00:49:03,357 --> 00:49:04,566 Io? 798 00:49:05,275 --> 00:49:07,152 Posso davvero avere questo gioiello? 799 00:49:07,235 --> 00:49:08,654 Certo. È per te. 800 00:49:09,613 --> 00:49:10,447 Sei sicuro? 801 00:49:10,530 --> 00:49:12,282 È stasera. Puoi venire? 802 00:49:14,451 --> 00:49:16,370 Certo che ci vengo. Cavolo. 803 00:49:17,329 --> 00:49:18,664 È un biglietto VIP? 804 00:49:19,081 --> 00:49:20,082 Me l'hanno dato. 805 00:49:20,999 --> 00:49:24,169 -Pensavo ti piacesse il basket. -Lo adoro. Come fai a saperlo? 806 00:49:24,252 --> 00:49:25,963 Ti ho visto giocare. 807 00:49:26,046 --> 00:49:27,089 Ricordate i compiti. 808 00:49:27,172 --> 00:49:28,090 -Ok. -Ok. 809 00:49:31,927 --> 00:49:32,844 Osung. 810 00:49:34,304 --> 00:49:35,514 Devo chiederti una cosa. 811 00:49:37,182 --> 00:49:38,308 Che c'è? 812 00:49:41,103 --> 00:49:42,437 Sai chi è questo tizio? 813 00:49:44,690 --> 00:49:46,775 -Che c'è? -Ehi, hai preso appunti? 814 00:49:46,858 --> 00:49:48,318 Non ne ho presi. 815 00:49:51,071 --> 00:49:51,905 Che succede? 816 00:49:54,950 --> 00:49:56,118 Quello è Park Wonseok. 817 00:49:57,869 --> 00:49:58,870 Park Wonseok? 818 00:50:00,664 --> 00:50:01,707 Questo è Wonseok? 819 00:50:04,543 --> 00:50:05,711 LETTERATURA 820 00:50:08,797 --> 00:50:12,300 INNO MOTORS OFFICINA DI TUNING 821 00:50:14,803 --> 00:50:16,096 -Benvenuto. -Come va? 822 00:50:16,179 --> 00:50:17,055 Posso aiutarla? 823 00:50:17,139 --> 00:50:18,974 Può mettere delle ruote nere? 824 00:50:19,057 --> 00:50:20,350 -Ok. Tutte? -Sì. 825 00:50:20,434 --> 00:50:21,309 Ok, ho capito. 826 00:50:21,393 --> 00:50:22,894 -Hyukgun! -Sì? 827 00:50:22,978 --> 00:50:24,062 Vieni qui. 828 00:50:25,856 --> 00:50:26,732 Prendici un caffè. 829 00:50:27,649 --> 00:50:28,734 -Entriamo. -Certo. 830 00:50:35,824 --> 00:50:37,451 -Salve. -Ciao. 831 00:50:37,576 --> 00:50:39,244 Due americani freddi, per favore. 832 00:50:40,454 --> 00:50:43,248 -Vedo che tuo padre ha un altro cliente. -Sì. 833 00:50:44,166 --> 00:50:47,252 Sarà felice di avere un figlio 834 00:50:47,335 --> 00:50:49,129 che lo aiuta negli affari. 835 00:50:50,630 --> 00:50:51,590 Aspetta. 836 00:50:57,804 --> 00:50:59,681 -Tieni. -Grazie. 837 00:51:00,098 --> 00:51:00,974 Ciao. 838 00:51:17,741 --> 00:51:19,159 È un bel ragazzo. 839 00:51:19,242 --> 00:51:21,536 -È il figlio del proprietario? -Sì. 840 00:51:21,620 --> 00:51:23,663 Ha studiato all'estero ed è tornato, 841 00:51:23,747 --> 00:51:26,500 perché non riusciva ad adattarsi o qualcosa del genere. 842 00:51:26,583 --> 00:51:29,169 Sembra che abbia scelto di lavorare con suo padre. 843 00:51:29,461 --> 00:51:31,296 È un'ottima scelta, davvero. 844 00:51:31,588 --> 00:51:33,840 Devi eccellere se vuoi continuare a studiare. 845 00:51:33,924 --> 00:51:35,717 Se sei mediocre, è meglio smettere. 846 00:51:35,801 --> 00:51:37,969 Ha ragione. È bello imparare cose pratiche. 847 00:51:38,178 --> 00:51:40,013 Non torna neanche a casa la sera 848 00:51:40,097 --> 00:51:42,432 e continua a fare pratica in officina. 849 00:51:43,058 --> 00:51:45,560 È un ragazzo diligente. 850 00:51:58,031 --> 00:51:59,908 GOGO STADIUM CAMPIONATO DI MMA 851 00:51:59,991 --> 00:52:02,035 GOGO STADIUM 852 00:52:05,163 --> 00:52:06,289 Soyeon. 853 00:52:06,373 --> 00:52:08,416 Tutto normale a scuola mentre non c'ero? 854 00:52:08,500 --> 00:52:10,335 Hai anche saltato… 855 00:52:10,418 --> 00:52:13,713 Ho la routine di quel bastardo di Joo Hyukgun. 856 00:52:15,048 --> 00:52:16,341 Possiamo farlo oggi. 857 00:52:16,925 --> 00:52:17,759 Oggi? 858 00:52:19,386 --> 00:52:20,387 E un altro giorno? 859 00:52:20,470 --> 00:52:22,472 Perché? Hai da fare? 860 00:52:23,056 --> 00:52:23,890 Io… 861 00:52:24,057 --> 00:52:25,392 Ho altri piani. 862 00:52:25,475 --> 00:52:27,894 Quel bastardo sarà in officina da solo stasera. 863 00:52:27,978 --> 00:52:29,980 Domani andrà in un istituto tecnico. 864 00:52:30,730 --> 00:52:32,149 È l'ultima possibilità. 865 00:52:33,358 --> 00:52:34,651 Che piani hai? 866 00:52:34,734 --> 00:52:36,069 Non puoi rimandarli? 867 00:52:38,405 --> 00:52:39,322 Li rimanderò. 868 00:52:40,490 --> 00:52:42,325 Facciamolo stasera. Mi preparo. 869 00:52:43,118 --> 00:52:44,369 Dammi il cellulare. 870 00:52:44,452 --> 00:52:46,121 Lo porterò lontano dall'officina. 871 00:52:46,413 --> 00:52:48,373 Aspetta. Mando un messaggio veloce. 872 00:52:48,957 --> 00:52:51,835 SONO SOOHEON… MI DISPIACE NON RIESCO A VENIRE ALLA PARTITA 873 00:52:51,918 --> 00:52:54,963 È UNA QUESTIONE URGENTE. MI DISPIACE 874 00:52:57,090 --> 00:52:58,675 Questa è l'officina. 875 00:52:59,301 --> 00:53:00,802 Sarà da solo dopo la chiusura. 876 00:53:01,469 --> 00:53:03,972 Ed ecco un abbonamento per i mezzi. 877 00:53:35,003 --> 00:53:37,672 La persona chiamata non è raggiungibile… 878 00:53:37,756 --> 00:53:39,382 JI SOOHEON 879 00:53:46,264 --> 00:53:50,101 SISTEMA DI SICUREZZA SAFE CLIENTE 2 880 00:53:58,735 --> 00:54:00,695 CLIENTE 1, CLIENTE 2, STUDIO 1 881 00:54:48,743 --> 00:54:50,078 Papà, sei tu? 882 00:54:59,254 --> 00:55:00,422 Chi c'è? 883 00:55:07,470 --> 00:55:09,889 INNO MOTORS OFFICINA DI TUNING 884 00:55:35,206 --> 00:55:36,416 Joo Hyukgun. 885 00:55:36,499 --> 00:55:38,168 Annuisci se mi senti. 886 00:55:42,756 --> 00:55:43,590 Joo Hyukgun. 887 00:55:43,673 --> 00:55:47,177 Annuisci se mi senti. 888 00:56:00,565 --> 00:56:04,694 Con questi attrezzi, posso modificare il tuo corpo come un'auto. 889 00:56:07,697 --> 00:56:10,492 Un ritocchino qui, uno lì. 890 00:56:11,993 --> 00:56:12,911 Rompi questo. 891 00:56:13,703 --> 00:56:15,914 Taglia via quello. Mi hai sentito? 892 00:56:18,792 --> 00:56:20,293 Due anni e tre mesi fa, 893 00:56:20,377 --> 00:56:23,421 hai premeditato e ucciso brutalmente una ragazza, Sim Eunjin. 894 00:56:26,257 --> 00:56:28,301 Dovresti finire come lei, non credi? 895 00:56:29,094 --> 00:56:32,347 Potrei pugnalarti 20 volte. Sarebbe giusto, no? 896 00:56:34,682 --> 00:56:35,725 Vuoi che ti salvi? 897 00:56:37,519 --> 00:56:39,396 Lo farei se fossi minorenne. 898 00:56:42,482 --> 00:56:43,858 Ma non lo sei più. 899 00:56:52,200 --> 00:56:54,327 "Ti prego, risparmiami. Mi dispiace." 900 00:56:54,828 --> 00:56:56,746 Dovresti dirlo alla madre di Eunjin. 901 00:56:57,372 --> 00:56:58,415 Hai capito? 902 00:57:00,500 --> 00:57:02,335 È l'ultimo avvertimento. 903 00:57:02,419 --> 00:57:05,004 Vai da sua madre e scusati sinceramente. 904 00:57:05,088 --> 00:57:08,091 Che accetti o no, scusati come se ne dipendesse la tua vita. 905 00:57:32,949 --> 00:57:35,952 Come prova della tua promessa, ti taglierò alcune dita. 906 00:58:53,738 --> 00:58:56,115 È andato tutto bene ieri sera? 907 00:58:57,283 --> 00:58:58,368 È andato tutto bene. 908 00:58:59,953 --> 00:59:01,120 Ok. 909 00:59:08,920 --> 00:59:09,754 Quel bastardo 910 00:59:10,755 --> 00:59:12,382 andrà in ospedale per scusarsi. 911 00:59:12,465 --> 00:59:14,551 I bastardi come lui meritano di morire. 912 00:59:16,594 --> 00:59:17,720 Ottimo lavoro. 913 00:59:29,482 --> 00:59:31,442 SISTEMA DI SICUREZZA SAFE 914 00:59:31,526 --> 00:59:32,944 INDAGINI FORENSI POLIZIA 915 00:59:33,027 --> 00:59:35,405 NON OLTREPASSARE, POLIZIA SOTTO INDAGINE 916 00:59:36,364 --> 00:59:37,657 Aggiornami. 917 00:59:37,740 --> 00:59:38,616 Signore, è qui. 918 00:59:38,700 --> 00:59:39,617 Dov'è? 919 00:59:40,326 --> 00:59:41,411 Laggiù. 920 00:59:45,540 --> 00:59:46,416 Cosa c'è qui? 921 00:59:47,083 --> 00:59:48,126 POLIZIA SCIENTIFICA 922 00:59:48,209 --> 00:59:49,085 Da questa parte. 923 00:59:51,004 --> 00:59:53,798 INDAGINI FORENSI POLIZIA 924 00:59:58,177 --> 01:00:00,972 INNO MOTORS OFFICINA DI TUNING 925 01:00:50,938 --> 01:00:53,149 Sottotitoli: Francesca Pernice