1 00:00:01,001 --> 00:00:03,086 -¿El de ayer fue Wonseok Park? -Eso creo. 2 00:00:03,169 --> 00:00:05,422 -¿Significa que lo mataron? -Sí. 3 00:00:05,505 --> 00:00:06,589 ¿Y quién? 4 00:00:07,298 --> 00:00:09,300 Ya no me siento segura en este instituto. 5 00:00:27,944 --> 00:00:28,945 ¿Seok Jaebum? 6 00:00:30,905 --> 00:00:32,240 ¿Qué haces aquí? 7 00:00:33,074 --> 00:00:34,075 Yo... 8 00:00:36,286 --> 00:00:38,329 Es que... 9 00:00:38,413 --> 00:00:39,664 ¿Fuiste tú, Jaebum? 10 00:00:39,873 --> 00:00:41,499 ¿Tú me dejaste la nota? 11 00:00:41,583 --> 00:00:42,876 ¿Una nota? 12 00:00:44,335 --> 00:00:46,755 ¿Tú también? ¿También viniste por una nota? 13 00:01:03,730 --> 00:01:04,898 ¡Debimos atraparlo! 14 00:01:06,274 --> 00:01:08,860 -¿Crees que él te dejó la nota? -Sin duda. 15 00:01:08,943 --> 00:01:10,361 En serio, ¿quién es? 16 00:01:10,445 --> 00:01:12,739 ¿Se habría mostrado si no hubieras estado ahí? 17 00:01:13,198 --> 00:01:15,533 Lo siento, tal vez tengas razón. 18 00:01:16,242 --> 00:01:18,578 -Lo siento, la he cagado. -No, no importa. 19 00:01:18,661 --> 00:01:20,538 Estaba en el campo faltando a clase 20 00:01:20,622 --> 00:01:22,791 cuando te vi ir sola al campo de tiro. 21 00:01:22,957 --> 00:01:25,919 Me recordó al incidente del auditorio, así que te seguí. 22 00:01:26,002 --> 00:01:27,545 Debería estarte agradecida. 23 00:01:28,588 --> 00:01:31,174 ¿Crees que es el del auditorio con el ladrillo? 24 00:01:31,758 --> 00:01:33,301 Probablemente es otro. 25 00:01:34,427 --> 00:01:35,720 ¿Por qué dices eso? 26 00:01:36,012 --> 00:01:37,305 ¿Qué? 27 00:01:38,598 --> 00:01:39,766 Es solo... 28 00:01:40,475 --> 00:01:41,810 Es solo una corazonada. 29 00:01:59,786 --> 00:02:00,912 Señorita Ok Chanmi. 30 00:02:01,496 --> 00:02:02,455 Quiero disculparme. 31 00:02:04,082 --> 00:02:06,793 Debimos investigarlo como homicidio desde el principio. 32 00:02:07,544 --> 00:02:10,213 -Siento haber tardado tanto. -Encuentren el móvil. 33 00:02:11,422 --> 00:02:12,674 El móvil de mi hermano. 34 00:02:12,757 --> 00:02:14,717 Nos encargaremos de ello. 35 00:02:15,093 --> 00:02:17,053 ¿Sabe de alguien que tuviera problemas 36 00:02:17,137 --> 00:02:17,971 con su hermano? 37 00:02:18,596 --> 00:02:19,430 No. 38 00:02:19,514 --> 00:02:21,099 Vino hasta aquí desde Busan, 39 00:02:21,432 --> 00:02:23,101 ¿no ha averiguado nada? 40 00:02:24,269 --> 00:02:25,103 ¿Me está... 41 00:02:25,937 --> 00:02:28,064 preguntando si sé quién es el perpetrador? 42 00:02:28,857 --> 00:02:31,484 ¿A los tres meses del asesinato de Wonseok? 43 00:02:31,568 --> 00:02:34,445 ¿Cuando el culpable ha tenido tiempo de ocultar pruebas? 44 00:02:34,529 --> 00:02:36,614 Entiendo su frustración como familiar. 45 00:02:36,698 --> 00:02:38,908 Pero su actitud no ayuda a la investigación. 46 00:02:39,117 --> 00:02:40,618 Lo que estoy preguntando es... 47 00:02:41,578 --> 00:02:42,954 Señorita Ok. 48 00:02:43,371 --> 00:02:45,373 Dijo que alguien se acercaba a él 49 00:02:45,456 --> 00:02:47,333 cuando hablabais por videollamada. 50 00:02:48,960 --> 00:02:49,836 Sí. 51 00:02:50,378 --> 00:02:53,173 -Oye, espera un segundo. -Dejamos de hablar por alguien. 52 00:02:53,256 --> 00:02:55,717 -¿Qué es? -Luego el teléfono se cayó al suelo. 53 00:02:55,800 --> 00:02:56,634 ¿Qué es? 54 00:02:56,718 --> 00:02:58,678 Luego alguien cogió el teléfono. 55 00:02:59,179 --> 00:03:00,680 No pude ver su cara. 56 00:03:01,264 --> 00:03:03,224 Lo mismo que le dije hace tres meses. 57 00:03:04,267 --> 00:03:07,854 ¿Recuerda la expresión de su hermano cuando esa persona se acercaba? 58 00:03:08,730 --> 00:03:11,316 ¿Parecía contento de verlo o no le gustaba? 59 00:03:15,695 --> 00:03:17,739 No noté nada en particular. 60 00:03:21,284 --> 00:03:25,455 La he llamado porque quería disculparme. 61 00:03:27,290 --> 00:03:29,584 Si se le ocurre algo que pueda ayudar, 62 00:03:29,667 --> 00:03:30,543 llámeme. 63 00:03:31,127 --> 00:03:32,253 Puede irse. 64 00:03:32,587 --> 00:03:34,172 ¿Puedo hacerles una pregunta? 65 00:03:35,882 --> 00:03:37,759 El vídeo de mi hermano cayéndose. 66 00:03:37,842 --> 00:03:40,053 El que todos vieron en el auditorio. 67 00:03:41,262 --> 00:03:43,932 ¿Por qué creen que lo publicarlo ahora y así? 68 00:03:44,807 --> 00:03:47,810 Si lo hubieran enviado a la policía desde el principio, 69 00:03:47,894 --> 00:03:50,438 se habría investigado como homicidio, ¿no? 70 00:03:50,521 --> 00:03:52,482 Para nosotros también es un misterio. 71 00:03:52,565 --> 00:03:54,901 No podemos compartir detalles técnicos. 72 00:03:54,984 --> 00:03:56,527 ¿Dónde se grabó ese vídeo? 73 00:03:56,611 --> 00:03:59,530 Señorita Ok, quiero dejarle esto muy claro. 74 00:03:59,614 --> 00:04:01,074 La policía lo investigará. 75 00:04:01,824 --> 00:04:04,744 Por favor, no piense en investigar por su cuenta. 76 00:04:08,623 --> 00:04:10,583 ¿Qué te pasa? Faltas a clase y todo. 77 00:04:11,584 --> 00:04:13,836 Podríamos hablar en clase. ¿Y ese mensaje? 78 00:04:15,046 --> 00:04:16,130 Osung. 79 00:04:16,881 --> 00:04:18,258 Dime la verdad. 80 00:04:20,593 --> 00:04:21,552 ¿Qué pasa? 81 00:04:21,636 --> 00:04:23,972 ¿Le enviaste otra nota a Chanmi? 82 00:04:24,764 --> 00:04:25,974 No. 83 00:04:26,432 --> 00:04:27,392 ¿No? 84 00:04:27,475 --> 00:04:29,519 Tuve lo que necesitaba en el auditorio. 85 00:04:29,602 --> 00:04:30,853 ¿Qué más necesitaría? 86 00:04:32,021 --> 00:04:33,022 No le envié la nota. 87 00:04:34,148 --> 00:04:35,108 ¿En serio? 88 00:04:35,191 --> 00:04:36,317 ¿Por qué preguntas? 89 00:04:36,401 --> 00:04:37,443 ¿Pasó algo? 90 00:04:38,319 --> 00:04:39,195 No es nada. 91 00:04:39,737 --> 00:04:41,281 Si no fuiste tú, no pasa nada. 92 00:04:42,115 --> 00:04:43,074 ¿Por qué le prestas 93 00:04:43,574 --> 00:04:44,993 tanta atención? 94 00:04:46,494 --> 00:04:47,996 Es mi entrenadora de tiro. 95 00:05:06,639 --> 00:05:08,516 Hola, señor Cho. 96 00:05:08,599 --> 00:05:11,686 ¡Nuestra querida Ajung vuelve a clase! 97 00:05:11,769 --> 00:05:12,729 ¿Cómo has estado? 98 00:05:12,812 --> 00:05:13,813 Bien. 99 00:05:14,605 --> 00:05:16,566 Ajung, ¿cómo va todo con tu debut? 100 00:05:16,649 --> 00:05:18,151 Muy bien, gracias a usted. 101 00:05:18,234 --> 00:05:19,652 Si llegas a superestrella... 102 00:05:19,736 --> 00:05:20,945 CHO DUKHYUN 103 00:05:21,946 --> 00:05:22,905 ...no me olvides. 104 00:05:22,989 --> 00:05:26,159 Claro que no. ¿Cómo podría olvidarlo? 105 00:05:26,242 --> 00:05:28,995 -Bien. Deberías ir a clase. -Ya me voy. 106 00:05:29,078 --> 00:05:29,954 Oye, Ajung. 107 00:05:31,080 --> 00:05:32,332 Sabes a qué clase, ¿no? 108 00:05:33,249 --> 00:05:34,792 Sí. 109 00:05:34,876 --> 00:05:36,210 -Pues sube. -Vale. 110 00:05:36,294 --> 00:05:37,587 Madre mía. 111 00:05:37,670 --> 00:05:40,298 Por fin ha vuelto a clase. Madre mía. 112 00:05:43,926 --> 00:05:45,053 ¿Qué te ha dicho? 113 00:05:46,304 --> 00:05:49,265 "Ajung, no me olvides si te conviertes en superestrella". 114 00:05:50,975 --> 00:05:52,185 ¿Qué coño? 115 00:06:00,651 --> 00:06:01,569 ¿Qué...? 116 00:06:01,652 --> 00:06:02,737 Oye, Ajung. 117 00:06:07,158 --> 00:06:08,576 ¿Estás vomitando en serio? 118 00:06:11,537 --> 00:06:12,872 Oye, ¿estás vomitando? 119 00:06:13,414 --> 00:06:15,041 Esto es una locura. 120 00:06:15,875 --> 00:06:18,544 ¿Tanto te repugna que te hace vomitar? 121 00:06:20,421 --> 00:06:21,255 OFICINA DE ASESORAMIENTO 122 00:06:21,339 --> 00:06:22,715 Estaba en la misma clase 123 00:06:22,799 --> 00:06:24,550 que Wonseok el año pasado. 124 00:06:24,634 --> 00:06:27,178 ¿Sabe quién se llevaba mal con él? 125 00:06:27,678 --> 00:06:28,805 No estoy seguro. 126 00:06:28,888 --> 00:06:31,599 Varios alumnos nos dijeron que podría ser usted. 127 00:06:32,725 --> 00:06:33,601 Eso no es cierto. 128 00:06:34,352 --> 00:06:36,187 No estaba en malos términos con él. 129 00:06:36,270 --> 00:06:38,564 ¿No tuvieron una pelea grave el año pasado? 130 00:06:38,648 --> 00:06:40,566 La conocían por ser una gran pelea. 131 00:06:40,650 --> 00:06:42,360 Sí, peleamos una vez. 132 00:06:42,443 --> 00:06:44,445 Pero eso no significa que lo matara. 133 00:06:44,529 --> 00:06:45,696 ¿Por qué pelearon? 134 00:06:45,780 --> 00:06:47,782 Fue en el primer semestre de tercero. 135 00:06:48,199 --> 00:06:50,076 Vino a mí y me retó a una pelea. 136 00:06:50,701 --> 00:06:51,911 Así que acepté. 137 00:06:52,829 --> 00:06:55,415 Usted fue el primero en informar de su muerte. 138 00:06:55,873 --> 00:06:59,502 ¿Por qué estaba en el edificio de ciencias mientras todos estaban 139 00:06:59,585 --> 00:07:01,295 en el estudio de grabación? 140 00:07:01,379 --> 00:07:03,714 Le conté eso a la policía la última vez. 141 00:07:04,549 --> 00:07:08,136 Lo siento. Me transfirieron aquí después del incidente. 142 00:07:08,219 --> 00:07:10,221 Hay un gato callejero al que alimento. 143 00:07:11,222 --> 00:07:13,599 Intentaba alimentar al gato detrás del edificio 144 00:07:14,475 --> 00:07:16,727 -cuando oí que algo cayó -Así es. 145 00:07:17,019 --> 00:07:18,312 Ese gato. 146 00:07:18,521 --> 00:07:20,690 Así que después de oír el golpe seco, fue. 147 00:07:20,773 --> 00:07:22,358 Y Park Wonseok estaba tirado. 148 00:07:22,608 --> 00:07:23,484 Sí. 149 00:07:23,568 --> 00:07:25,319 ¿Había alguien más cerca? 150 00:07:26,237 --> 00:07:27,947 No lo creo. 151 00:07:28,531 --> 00:07:29,532 No vi a nadie. 152 00:07:30,116 --> 00:07:32,577 ¿Quién era el mejor amigo de Wonseok Park? 153 00:07:35,037 --> 00:07:37,206 Creo que Gi Osung. 154 00:07:47,550 --> 00:07:48,468 Siéntate. 155 00:07:53,723 --> 00:07:57,226 ¿Alguna violación a tus derechos durante la entrevista? ¿Alguna queja? 156 00:07:57,810 --> 00:07:58,895 Ninguna. 157 00:08:00,021 --> 00:08:00,897 Bien. 158 00:08:00,980 --> 00:08:03,900 Concéntrate en tus estudios a pesar del caos en el instituto. 159 00:08:04,567 --> 00:08:05,443 Sí, señor. 160 00:08:06,068 --> 00:08:07,904 ¿Por qué faltaste a la orientación? 161 00:08:07,987 --> 00:08:09,614 Todos los demás han acabado. 162 00:08:10,531 --> 00:08:11,741 -Yo... -Oye. 163 00:08:11,824 --> 00:08:13,743 ¿Dónde te ves dentro de un año? 164 00:08:14,494 --> 00:08:17,705 ¿Un campus universitario o un internado de rehabilitación? 165 00:08:18,539 --> 00:08:21,125 En mis tiempos, estudiábamos... 166 00:08:21,209 --> 00:08:22,210 ¿Dónde estaré... 167 00:08:23,419 --> 00:08:24,879 dentro de un año? 168 00:08:31,802 --> 00:08:36,557 CENTRO RESIDENCIAL NEUNGHWA 169 00:08:40,436 --> 00:08:42,146 ¿Cómo van tus estudios? 170 00:08:44,607 --> 00:08:46,067 Mamá. Cuando me ves, 171 00:08:47,151 --> 00:08:49,320 ¿solo quieres hablar de mis estudios? 172 00:08:49,403 --> 00:08:51,531 Sí. Estás en el último año de secundaria. 173 00:08:56,661 --> 00:08:58,496 ¿Cuándo fuiste más feliz en tu vida? 174 00:09:00,998 --> 00:09:04,335 Veamos, ¿cuándo fui más feliz? 175 00:09:07,004 --> 00:09:10,216 Tal vez cuando tú empezaste la guardería 176 00:09:10,925 --> 00:09:14,136 y tu hermano mayor empezó primaria. 177 00:09:15,054 --> 00:09:16,472 ¿Qué te gustó de esa época? 178 00:09:16,556 --> 00:09:17,848 Vosotros dos. 179 00:09:17,932 --> 00:09:19,225 Cada vez que os miraba, 180 00:09:20,393 --> 00:09:22,270 me tocaba la fibra sensible. 181 00:09:23,312 --> 00:09:26,315 Mis hijos estaban empezando nuevos capítulos en sus vidas. 182 00:09:26,816 --> 00:09:30,069 Empezando la guardería y el instituto primaria. 183 00:09:32,780 --> 00:09:34,240 ¿Criar a un hijo se trata 184 00:09:34,824 --> 00:09:36,367 de verlo crecer, 185 00:09:37,451 --> 00:09:38,869 ver qué terminan haciendo, 186 00:09:40,413 --> 00:09:42,164 y ver ese proceso repetirse? 187 00:09:42,248 --> 00:09:43,332 Exacto. 188 00:09:43,416 --> 00:09:45,084 Mi hijo es muy inteligente. 189 00:09:47,420 --> 00:09:48,296 Mamá. 190 00:09:48,379 --> 00:09:50,256 Vamos, ¿por qué actúas así otra vez? 191 00:09:51,882 --> 00:09:53,009 No es nada. 192 00:09:53,968 --> 00:09:54,844 Nada en absoluto. 193 00:09:55,511 --> 00:09:56,679 Sooheon. 194 00:09:58,014 --> 00:09:58,931 Me... 195 00:10:00,391 --> 00:10:01,851 frustra y rompe el corazón 196 00:10:01,934 --> 00:10:04,478 que hayamos acabado así. 197 00:10:05,688 --> 00:10:07,356 Mientras te vaya bien en la vida, 198 00:10:08,441 --> 00:10:09,692 todo estará bien. 199 00:10:10,568 --> 00:10:11,777 Pase lo que pase, 200 00:10:11,861 --> 00:10:13,487 solo quiero que seas feliz. 201 00:10:14,739 --> 00:10:15,948 ¿Entiendes 202 00:10:16,824 --> 00:10:17,908 lo que digo? 203 00:10:17,992 --> 00:10:19,327 No te preocupes, mamá. 204 00:10:22,747 --> 00:10:23,914 Voy a ser feliz. 205 00:10:26,917 --> 00:10:28,210 Lo siento. 206 00:10:28,294 --> 00:10:31,505 Mamá, ¿por qué lloras? 207 00:10:32,798 --> 00:10:34,717 Deja de llorar. ¿De acuerdo? 208 00:10:35,343 --> 00:10:36,177 Está bien. 209 00:11:00,034 --> 00:11:04,997 LA VENGANZA DE LOS OTROS 210 00:11:12,713 --> 00:11:14,006 PELUQUERÍA RESTAURANTE HONAM 211 00:11:18,928 --> 00:11:19,762 ¡Sooheon! 212 00:11:20,721 --> 00:11:21,639 ¡Sooheon! 213 00:11:21,972 --> 00:11:22,973 ¡Oye! 214 00:11:24,308 --> 00:11:26,644 ESTADIO VAMOS ALLÁ 215 00:11:32,900 --> 00:11:33,818 Toma. 216 00:11:39,365 --> 00:11:41,992 Pensé que debía agradecerte de alguna manera. 217 00:11:42,284 --> 00:11:44,954 Me dejas quedarme aun siendo un inconveniente. 218 00:11:46,038 --> 00:11:47,498 En fin, por muchas cosas. 219 00:11:48,499 --> 00:11:49,375 Bebe esto. 220 00:11:49,458 --> 00:11:50,334 Bébelo todo. 221 00:11:50,418 --> 00:11:52,002 -¿Te lo abro? -Chanmi, 222 00:11:52,670 --> 00:11:54,630 -¿qué quieres decirme? -¿Qué? 223 00:11:57,758 --> 00:11:58,801 Es sobre mi hermano. 224 00:11:59,969 --> 00:12:02,471 Recibí un mensaje de su familia adoptiva. 225 00:12:03,305 --> 00:12:05,808 Dijeron que podía ir a recoger sus cosas si quería. 226 00:12:05,891 --> 00:12:08,269 ¿Aún no te han dado sus cosas? 227 00:12:08,352 --> 00:12:10,688 Creo que saber que no se suicidó los calmó. 228 00:12:11,355 --> 00:12:12,481 ¿Qué significa eso? 229 00:12:12,565 --> 00:12:13,733 Yo tampoco lo entiendo. 230 00:12:15,985 --> 00:12:16,819 Así que, 231 00:12:17,278 --> 00:12:19,405 necesito pedirte un favor. 232 00:12:19,989 --> 00:12:21,782 ¿Crees que podrías venir conmigo 233 00:12:21,866 --> 00:12:24,201 cuando vaya a recoger sus cosas? 234 00:12:25,244 --> 00:12:27,246 No creo que pueda ir sola. 235 00:12:28,956 --> 00:12:31,125 Está bien. Iré contigo. 236 00:12:31,792 --> 00:12:33,169 Gracias. 237 00:12:33,544 --> 00:12:34,378 De nada. 238 00:12:37,631 --> 00:12:39,049 ¿Quieres ir ahora? 239 00:12:39,133 --> 00:12:40,843 Sí, ahora. 240 00:12:53,230 --> 00:12:56,317 Nos sorprendió mucho saber que fue un asesinato. 241 00:12:56,400 --> 00:12:58,235 Incluso nos investigaron. 242 00:12:58,652 --> 00:12:59,904 Bueno, al menos ahora 243 00:13:00,404 --> 00:13:02,490 sabemos que no cometió el pecado. 244 00:13:03,032 --> 00:13:05,242 Así que su alma se salvó después de todo. 245 00:13:05,659 --> 00:13:06,660 Amén. 246 00:13:07,536 --> 00:13:08,412 Por cierto, 247 00:13:08,496 --> 00:13:11,916 ¿cómo supiste desde el principio que no se había suicidado? 248 00:13:11,999 --> 00:13:13,709 Son mellizos. 249 00:13:13,793 --> 00:13:15,878 ¿No tienen una conexión espiritual? 250 00:13:15,961 --> 00:13:17,922 Me alivia saber que no se suicidó. 251 00:13:20,257 --> 00:13:21,383 ¿Estas son sus cosas? 252 00:13:23,093 --> 00:13:25,888 Ya nos encargamos de su ropa, sus zapatos y sus libros. 253 00:13:25,971 --> 00:13:27,640 Esto es lo único que queda. 254 00:13:27,723 --> 00:13:31,310 Pero está cerrado, así que no sabemos qué hay dentro. 255 00:13:31,393 --> 00:13:32,436 Nos incomodaba. 256 00:13:32,520 --> 00:13:34,563 Por eso no pudimos deshacernos de ello. 257 00:13:35,481 --> 00:13:37,149 Me alegra que lo tenga su melliza. 258 00:13:38,651 --> 00:13:39,860 Me voy, entonces. 259 00:13:42,321 --> 00:13:44,198 Ustedes mataron a Wonseok. 260 00:13:46,951 --> 00:13:48,536 ¿Le alivia que no se suicidara? 261 00:13:49,912 --> 00:13:52,832 ¿Quién soporta una familia así? Estaría muerto por dentro. 262 00:13:54,291 --> 00:13:55,918 ¿Cómo pueden llamarse padres? 263 00:13:57,127 --> 00:13:58,128 ¡Su hijo murió! 264 00:13:58,212 --> 00:13:59,088 Dios mío. 265 00:13:59,171 --> 00:14:01,924 -¿Cómo te atreves, mocoso? -Para, Sooheon. Vamos. 266 00:14:02,007 --> 00:14:04,844 ¿Deberían estar ansiosos por saber quién mató a su hijo? 267 00:14:05,386 --> 00:14:07,805 ¿No quieren ver la cara del asesino de su hijo? 268 00:14:08,889 --> 00:14:11,433 ¡Su hermana pasa por un infierno para encontrarlo! 269 00:14:12,226 --> 00:14:15,020 En serio, ¿cómo pueden llamarse padres? 270 00:14:15,604 --> 00:14:16,480 ¡Sooheon! 271 00:14:18,440 --> 00:14:19,358 Vámonos. 272 00:14:20,442 --> 00:14:21,527 Por favor. 273 00:14:46,802 --> 00:14:50,472 BOXEO ESTADIO VAMOS ALLÁ 274 00:14:50,556 --> 00:14:52,182 ¿Sabes la combinación? 275 00:14:55,311 --> 00:14:56,520 ¿Traigo herramientas? 276 00:14:57,521 --> 00:15:00,399 Si no es la combinación que creo, vamos a romperla. 277 00:15:00,482 --> 00:15:01,859 Traeré las herramientas. 278 00:15:02,568 --> 00:15:03,652 A mi hermano y a mí 279 00:15:04,945 --> 00:15:06,822 nos abandonaron en los Inocentes. 280 00:15:07,865 --> 00:15:09,491 En el Festival del Cerezo. 281 00:15:12,077 --> 00:15:13,412 Siempre habíamos esperado 282 00:15:14,788 --> 00:15:17,875 que fuera solo una broma del Día de los Inocentes. 283 00:15:20,502 --> 00:15:22,421 La contraseña que siempre usábamos 284 00:15:23,631 --> 00:15:24,965 era la fecha 0401. 285 00:15:27,051 --> 00:15:29,261 Como esta combinación tiene tres dígitos... 286 00:15:46,695 --> 00:15:47,863 Funcionó. 287 00:16:01,085 --> 00:16:03,420 PARK WONSEOK 288 00:16:08,258 --> 00:16:10,886 Esto fue cuando ganó en taekwondo en la secundaria. 289 00:16:17,434 --> 00:16:19,979 La tomamos cuando estábamos en el orfanato. 290 00:16:26,986 --> 00:16:29,405 Y esta es la pistola que le di. 291 00:16:32,658 --> 00:16:35,536 Compraba estrellas cada vez que veía una 292 00:16:35,619 --> 00:16:37,287 y se las daba en su cumpleaños. 293 00:16:38,998 --> 00:16:41,917 Soñaba con ir a una academia militar y ser general. 294 00:16:47,256 --> 00:16:48,507 ¿Y esto es... 295 00:16:50,050 --> 00:16:51,760 prueba de que bebía en secreto? 296 00:16:52,428 --> 00:16:53,387 ¿Por qué whisky? 297 00:16:53,470 --> 00:16:54,847 Oí que es más fácil 298 00:16:55,431 --> 00:16:56,849 que comprar soju. 299 00:16:57,599 --> 00:16:59,101 Puedes decir que es un regalo. 300 00:17:12,197 --> 00:17:13,198 Sooheon, 301 00:17:13,741 --> 00:17:15,034 ¿has bebido alcohol? 302 00:17:15,117 --> 00:17:16,535 Probablemente no me creas, 303 00:17:17,745 --> 00:17:18,704 pero no. 304 00:17:18,787 --> 00:17:20,914 Lo crea o no, yo tampoco lo he probado. 305 00:17:21,457 --> 00:17:22,541 ¿Deberíamos... 306 00:17:24,251 --> 00:17:25,294 probarlo? 307 00:17:27,463 --> 00:17:28,422 Salud. 308 00:17:47,107 --> 00:17:48,776 -Déjame servirte. -¿Otra vez? 309 00:17:56,617 --> 00:17:57,868 Era un imbécil. 310 00:17:59,244 --> 00:18:01,830 -Un estudiante que bebe. -Quizá pasaba por mucho. 311 00:18:02,372 --> 00:18:04,083 Si bebiéramos en malos momentos, 312 00:18:04,166 --> 00:18:06,293 todos los adolescentes serían alcohólicos. 313 00:18:06,919 --> 00:18:08,253 Seguro que lo pasaba mal. 314 00:18:09,088 --> 00:18:10,589 No tienes que consolarme. 315 00:18:11,715 --> 00:18:14,927 Ya sé que era una persona horrible con mala reputación. 316 00:18:15,427 --> 00:18:16,970 Me caía bien Wonseok. 317 00:18:18,055 --> 00:18:19,014 Era leal 318 00:18:20,057 --> 00:18:20,891 y varonil. 319 00:18:20,974 --> 00:18:22,434 Basta. 320 00:18:23,018 --> 00:18:24,728 No me hagas sentir mejor. 321 00:18:29,900 --> 00:18:30,901 Me pregunto... 322 00:18:33,737 --> 00:18:35,656 si eso es lo que dejas atrás al morir. 323 00:18:41,495 --> 00:18:42,412 ¿Qué crees 324 00:18:43,539 --> 00:18:45,457 que estarás haciendo dentro de un año? 325 00:18:45,541 --> 00:18:47,459 Si no pasa nada fuera de lo normal, 326 00:18:48,710 --> 00:18:50,587 creo que seré una soldado. 327 00:18:50,671 --> 00:18:52,214 ¿Como Wonseok quería ser? 328 00:18:53,173 --> 00:18:54,049 Sí. 329 00:19:01,306 --> 00:19:02,683 Dicen que ser padre 330 00:19:03,851 --> 00:19:05,561 consiste en ver crecer a tu hijo, 331 00:19:06,353 --> 00:19:08,021 ver lo que acaba haciendo 332 00:19:10,941 --> 00:19:12,568 y ver lo que hace después. 333 00:19:21,201 --> 00:19:22,286 Tengo que ir al baño. 334 00:21:02,928 --> 00:21:04,846 Deberías llegar temprano al instituto. 335 00:21:05,555 --> 00:21:07,224 Y no bebas más. 336 00:21:07,474 --> 00:21:09,226 Apesta ver un borracho llorar. 337 00:21:09,851 --> 00:21:11,853 ¿Qué es esto tan temprano por la mañana? 338 00:21:12,562 --> 00:21:15,649 Hong Ajung volvió a clase. ¿Puedes decirle que quiero verla? 339 00:21:31,581 --> 00:21:33,500 Oí que tú y Park Wonseok erais amigos. 340 00:21:34,293 --> 00:21:35,419 Por el club de tiro. 341 00:21:36,753 --> 00:21:38,255 Pero faltan detalles. 342 00:21:38,880 --> 00:21:39,923 ¿Qué quieres decir? 343 00:21:40,007 --> 00:21:42,759 ¿Te dijo que yo era su novia? 344 00:21:42,843 --> 00:21:44,636 ¿Cuando vivías en Busan? 345 00:21:45,721 --> 00:21:46,680 Sí. 346 00:21:46,763 --> 00:21:49,016 Eso no es cierto. No era su novia. 347 00:21:49,099 --> 00:21:49,975 ¿Qué? 348 00:21:51,727 --> 00:21:52,894 ¿Qué quieres decir? 349 00:21:52,978 --> 00:21:56,398 ¿Cómo pude haber sido su novia si ni siquiera nos besamos? 350 00:21:57,107 --> 00:21:59,985 Nunca estuvimos juntos. Tengo un novio de verdad. 351 00:22:00,569 --> 00:22:02,904 Por eso te digo que faltan detalles. 352 00:22:02,988 --> 00:22:04,573 Wonseok te mintió. 353 00:22:06,908 --> 00:22:07,743 Espera. 354 00:22:08,201 --> 00:22:10,996 Entonces, ¿qué es esto? 355 00:22:11,580 --> 00:22:13,749 Debe haberse esforzado mucho en engañarte. 356 00:22:15,250 --> 00:22:17,336 Un día le pedí un favor. 357 00:22:17,419 --> 00:22:19,129 Le pedí ser mi novio falso. 358 00:22:19,671 --> 00:22:21,048 Cuando le pregunté, aceptó. 359 00:22:21,631 --> 00:22:24,426 ¿Por qué? Necesitaba un novio falso en esa época. 360 00:22:24,509 --> 00:22:26,762 Iba a unirme a una agencia de talentos. 361 00:22:27,554 --> 00:22:32,434 En cualquier caso, Wonseok fingió ser mi novio en el instituto. 362 00:22:34,853 --> 00:22:38,523 EL VERANO PASADO 363 00:22:39,733 --> 00:22:41,151 Fuimos a Daebu. 364 00:22:43,362 --> 00:22:45,447 Veo corazones en tus ojos. 365 00:22:45,530 --> 00:22:47,741 -¡Oye! -¿Qué más hiciste con Hong Ajung? 366 00:22:49,910 --> 00:22:51,578 -No importa. -¿Qué? Muéstrame. 367 00:22:51,661 --> 00:22:53,288 -Olvídalo. -No te lo guardes. 368 00:22:53,372 --> 00:22:55,040 -Muéstrame. -¡Haces que tiemble! 369 00:22:55,123 --> 00:22:56,666 -No tiembla. -La próxima vez. 370 00:22:56,750 --> 00:22:58,043 -No. Ahora. -Vamos. 371 00:22:59,169 --> 00:23:00,045 Espera. 372 00:23:00,128 --> 00:23:03,507 ¿Wonseok y tú no fuisteis a Daebu a comer almejas? 373 00:23:07,135 --> 00:23:08,762 Moriría si comiera marisco. 374 00:23:09,888 --> 00:23:12,724 Mis alergias son tan graves que me matarían. 375 00:23:13,392 --> 00:23:15,727 Cielos, no puedo seguir con esta tontería. 376 00:23:15,811 --> 00:23:18,772 ¿Tenía una relación consigo mismo? ¿Era un pervertido? 377 00:23:21,108 --> 00:23:22,234 Oye. 378 00:23:22,317 --> 00:23:24,694 ¿Era todo lo que querías saber sobre Wonseok? 379 00:23:24,778 --> 00:23:25,987 ¿Hemos terminado? 380 00:23:35,372 --> 00:23:38,250 INSTITUTO YONGTAN 381 00:24:01,189 --> 00:24:03,024 -Eres increíble. -¿Qué? 382 00:24:03,108 --> 00:24:05,694 Ya te habías comido dos raciones en el colegio. 383 00:24:05,986 --> 00:24:08,113 ¿Renunciaste a ser una ídolo para comer? 384 00:24:08,196 --> 00:24:10,282 ¿No preferías la mantequilla y el queso? 385 00:24:11,032 --> 00:24:12,742 Odiabas el kimchi. 386 00:24:14,995 --> 00:24:15,954 Me sorprende. 387 00:24:16,538 --> 00:24:17,998 El cuerpo es misterioso. 388 00:24:25,797 --> 00:24:27,007 Estoy embarazada. 389 00:24:28,175 --> 00:24:29,593 Llevo 12 semanas. 390 00:24:31,595 --> 00:24:32,471 Estás loca. 391 00:24:34,014 --> 00:24:35,932 No es nada gracioso. 392 00:24:36,683 --> 00:24:37,559 Vamos. 393 00:24:39,519 --> 00:24:40,770 Señora, ¿cuánto es? 394 00:24:40,854 --> 00:24:42,314 Son 21 000 wones. 395 00:24:42,939 --> 00:24:44,149 ¿Estás vomitando? 396 00:24:47,277 --> 00:24:48,153 ¿Hablas en serio? 397 00:24:48,987 --> 00:24:50,280 Hablo en serio. 398 00:24:52,449 --> 00:24:53,783 Dios mío. 399 00:24:57,496 --> 00:25:02,501 GRABANDO ZONA DE CANTO 400 00:25:02,584 --> 00:25:04,294 DIARIO DE EMBARAZO 401 00:25:09,549 --> 00:25:11,009 Es de la octava semana. 402 00:25:11,092 --> 00:25:13,678 Mañana me prepararé para el ultrasonido de la 12. 403 00:25:13,762 --> 00:25:16,348 -¿De verdad vas a tener el bebé? -Claro que sí. 404 00:25:16,431 --> 00:25:17,641 No hay otra opción. 405 00:25:17,724 --> 00:25:20,060 ¿Y tu vida? ¿Tu madre lo sabe? 406 00:25:20,894 --> 00:25:21,895 ¿Quién es el padre? 407 00:25:21,978 --> 00:25:23,980 Esta es mi vida, y nada cambiará. 408 00:25:24,064 --> 00:25:25,315 Mi madre también lo sabe. 409 00:25:26,107 --> 00:25:28,401 ¿Quién es el padre? No puedo decírtelo ahora. 410 00:25:28,485 --> 00:25:29,819 Me estás volviendo loca. 411 00:25:30,403 --> 00:25:31,780 ¿Seguirás en el instituto? 412 00:25:31,863 --> 00:25:34,241 Volví porque es más seguro tras 12 semanas, 413 00:25:35,617 --> 00:25:36,910 pero dudo que me gradúe. 414 00:25:37,869 --> 00:25:40,872 -Lo dejaré después de este verano. -Te gusta planificar. 415 00:25:41,748 --> 00:25:43,083 ¿Y el padre? 416 00:25:43,166 --> 00:25:45,377 ¿Quiere al bebé? ¿Puede hacerse responsable? 417 00:25:45,460 --> 00:25:47,379 Lo cuidaremos juntos. 418 00:25:48,004 --> 00:25:50,590 Tengo una relación cercana con el padre del bebé. 419 00:25:50,674 --> 00:25:52,008 Eres ridícula. 420 00:25:53,051 --> 00:25:54,594 ¿Podemos ayudar en algo? 421 00:25:55,220 --> 00:25:57,347 -Es mi primera vez con algo así. -¿Lo ves? 422 00:25:57,430 --> 00:25:59,224 Por eso me gusta Sooheon. 423 00:25:59,474 --> 00:26:01,309 Tiene buenos modales. 424 00:26:01,851 --> 00:26:03,311 Es un ser humano decente. 425 00:26:04,187 --> 00:26:06,231 Te avisaré cuando necesite ayuda. 426 00:26:06,565 --> 00:26:08,316 Por favor, guarda el secreto. 427 00:26:08,733 --> 00:26:09,693 Soyeon, 428 00:26:09,776 --> 00:26:12,529 prepara una peluca, mucho maquillaje y un atuendo mañana 429 00:26:12,612 --> 00:26:14,447 para que hagas de mi hermana mayor. 430 00:26:14,531 --> 00:26:16,116 Vendrás a la clínica conmigo. 431 00:26:31,756 --> 00:26:32,757 Espera. 432 00:26:33,341 --> 00:26:34,217 Sejin. 433 00:26:35,427 --> 00:26:36,886 ¿Cuánto practicaste ayer? 434 00:26:36,970 --> 00:26:40,140 Ayer practiqué unas seis horas. 435 00:26:40,223 --> 00:26:41,308 ¿Eso es suficiente? 436 00:26:41,891 --> 00:26:44,477 No irás a la universidad en EE. UU. si trabajas. 437 00:26:45,228 --> 00:26:48,315 No pares aquí. Conecta las notas suavemente. 438 00:26:49,357 --> 00:26:50,400 Vale. 439 00:26:50,483 --> 00:26:51,443 Otra vez. 440 00:27:24,017 --> 00:27:24,976 ¿CÓMO TE VA CON TU NOVIA? 441 00:27:25,060 --> 00:27:25,894 SEIS MESES ANTES 442 00:27:25,977 --> 00:27:26,811 CHANKYU: NO SEAS COTILLA. 443 00:27:26,895 --> 00:27:28,355 ESTO ES LO ÚNICO QUE ME ALEGRA ESTOS DÍAS. 444 00:27:28,438 --> 00:27:30,732 POR FAVOR, TEN PIEDAD DE MÍ. 445 00:27:30,857 --> 00:27:33,443 VENGA, MÁNDAME UNA FOTO. 446 00:27:33,526 --> 00:27:34,361 CHANKYU 447 00:27:34,444 --> 00:27:40,158 LA CAFETERÍA A LA QUE SOLEMOS IR. 448 00:27:40,241 --> 00:27:44,037 OH, QUÉ BUENA PINTA 449 00:27:44,120 --> 00:27:45,372 ¿Y UNA EN LA QUE SE OS VEA LA CARA? 450 00:27:45,455 --> 00:27:47,957 CHANKYU: ES QUE SIEMPRE NOS HACEMOS ASÍ LAS FOTOS. 451 00:27:57,592 --> 00:28:01,346 CAFÉ PIANO 452 00:28:06,643 --> 00:28:07,727 ¿Puedo tomarle nota? 453 00:28:07,811 --> 00:28:10,188 Tomaré un vaso de zumo de toronja. 454 00:28:10,480 --> 00:28:13,358 Por casualidad, ¿reconoce a este estudiante? 455 00:28:13,983 --> 00:28:15,318 No. 456 00:28:16,111 --> 00:28:19,280 Heredé la cafetería de mi hermana hace poco. 457 00:28:20,490 --> 00:28:21,491 Ese es Wonseok Park. 458 00:28:23,410 --> 00:28:24,619 Sejin, ¿lo conoces? 459 00:28:26,246 --> 00:28:27,205 Bienvenida. 460 00:28:28,373 --> 00:28:29,582 ¿Puedo tomarle nota? 461 00:28:36,881 --> 00:28:40,051 Estaba en la misma clase que Wonseok en mi segundo año. 462 00:28:41,344 --> 00:28:42,846 Nuestro instituto está lejos. 463 00:28:42,929 --> 00:28:45,014 ¿Cómo terminaste trabajando aquí? 464 00:28:45,974 --> 00:28:49,227 Voy a clases de violín. Intento entrar en un conservatorio. 465 00:28:50,270 --> 00:28:53,732 Dejé el instituto tras terminar mi penúltimo año el año pasado. 466 00:28:55,191 --> 00:28:56,651 Así que lo dejaste. 467 00:28:56,735 --> 00:28:58,111 Voy a EE. UU. en un mes. 468 00:28:58,486 --> 00:29:00,655 Me preparo para ir a la universidad. 469 00:29:01,781 --> 00:29:02,657 Ya veo. 470 00:29:03,158 --> 00:29:05,952 Por cierto, ¿qué te trae por aquí? 471 00:29:06,035 --> 00:29:07,287 Está lejos del instituto. 472 00:29:08,371 --> 00:29:13,960 Bien, Wonseok y yo estábamos en el mismo club. Nos escribíamos mucho. 473 00:29:14,711 --> 00:29:17,088 Dijo que solía venir a menudo aquí. 474 00:29:19,132 --> 00:29:21,092 Parece que Wonseok y tú erais amigos. 475 00:29:21,593 --> 00:29:22,719 Viniste hasta aquí. 476 00:29:25,430 --> 00:29:26,431 Yo también... 477 00:29:27,348 --> 00:29:28,516 pienso en él a menudo. 478 00:29:31,144 --> 00:29:32,729 Solía sentarse ahí. 479 00:29:34,606 --> 00:29:36,316 Trabajando aquí a tiempo parcial, 480 00:29:36,399 --> 00:29:38,526 no puedo evitar pensar en él. 481 00:29:39,110 --> 00:29:40,403 Debes haber sido 482 00:29:41,446 --> 00:29:42,697 muy amigo de Wonseok. 483 00:29:43,823 --> 00:29:44,991 Éramos cercanos. 484 00:29:46,993 --> 00:29:48,536 Él me salvó. 485 00:29:49,746 --> 00:29:51,164 Y era una buena persona. 486 00:29:52,916 --> 00:29:54,000 ¿Era... 487 00:29:54,751 --> 00:29:56,211 buena persona? 488 00:29:56,294 --> 00:29:57,128 Sí. 489 00:29:57,670 --> 00:29:59,631 Gracias a él, seguí en el instituto. 490 00:30:01,299 --> 00:30:05,053 DOS AÑOS ANTES, PRIMAVERA, ÚLTIMO CURSO DE SECUNDARIA 491 00:30:05,136 --> 00:30:06,304 Oye, Kwon Sejin. 492 00:30:11,351 --> 00:30:12,477 Es increíble. 493 00:30:18,817 --> 00:30:20,652 ¿Es cierto que tienes dos padres? 494 00:30:22,028 --> 00:30:22,862 ¿Me equivoqué? 495 00:30:22,946 --> 00:30:25,406 ¿O eran dos madres? 496 00:30:25,490 --> 00:30:27,534 ¿Quién es el padre y quién la madre? 497 00:30:28,117 --> 00:30:30,537 -¿El de la barba es el padre? -Puto loco. 498 00:30:31,788 --> 00:30:32,789 Mierda. 499 00:30:32,872 --> 00:30:34,123 ¿Te huele algo a gay? 500 00:30:34,749 --> 00:30:36,626 ¿Se te pegó la homosexualidad? 501 00:30:37,252 --> 00:30:39,045 Parece que tienes un huevo. Toma. 502 00:30:39,879 --> 00:30:40,839 Bueno... 503 00:30:41,506 --> 00:30:43,424 Es una larga historia, pero... 504 00:30:45,927 --> 00:30:47,637 me adoptaron con cinco años. 505 00:30:48,221 --> 00:30:49,889 No conozco a mis padres biológicos. 506 00:30:50,348 --> 00:30:52,225 En octavo, mis padres se divorciaron. 507 00:30:52,308 --> 00:30:54,185 Luego mi padre 508 00:30:55,353 --> 00:30:56,688 salió del armario. 509 00:30:57,897 --> 00:31:01,651 Suelo llamarle “el papá joven”, pero, en cualquier caso, 510 00:31:01,734 --> 00:31:03,319 vivo con dos padres. 511 00:31:04,279 --> 00:31:06,030 ¿Tú puedes entenderlo? 512 00:31:06,823 --> 00:31:07,699 Sí. 513 00:31:18,543 --> 00:31:20,211 Dios mío, Sejin. 514 00:31:20,295 --> 00:31:21,588 Sí que has sudado. 515 00:31:22,338 --> 00:31:23,631 Es hora de ducharse. 516 00:31:23,840 --> 00:31:25,174 He oído 517 00:31:25,258 --> 00:31:28,052 que los gais se lavan con leche. ¿Es cierto? 518 00:31:28,595 --> 00:31:30,054 Toma. 519 00:31:32,515 --> 00:31:34,392 -Oye. -Mierda. 520 00:31:35,351 --> 00:31:36,811 Hay algo raro, ¿no? 521 00:31:36,895 --> 00:31:38,479 ¿Deberíamos quitarte la ropa 522 00:31:38,563 --> 00:31:40,148 -y lavar bien? -No me toques. 523 00:31:41,065 --> 00:31:42,901 Maldito cabrón. Pide tu último deseo… 524 00:31:46,029 --> 00:31:47,405 ¿Qué haces, gilipollas? 525 00:31:47,488 --> 00:31:48,656 Oye. 526 00:31:49,657 --> 00:31:51,117 Deja de tocar los cojones y lárgate. 527 00:31:51,200 --> 00:31:52,827 ¿Qué coño dice? 528 00:31:55,079 --> 00:31:56,581 ¿Sois pareja? 529 00:32:01,336 --> 00:32:02,879 ¡Cabrón! 530 00:32:02,962 --> 00:32:04,005 ¡Mierda! 531 00:32:04,088 --> 00:32:04,923 Oye. 532 00:32:05,465 --> 00:32:07,175 ¿Quién te crees que eres? 533 00:32:10,845 --> 00:32:13,014 Bien, vamos a ver qué tienes. Maldito… 534 00:32:16,809 --> 00:32:17,685 Joder... 535 00:32:40,625 --> 00:32:42,168 Mierda. 536 00:32:47,674 --> 00:32:48,591 Vamos. 537 00:32:50,843 --> 00:32:51,719 De acuerdo. 538 00:33:05,733 --> 00:33:06,734 La verdad es... 539 00:33:07,402 --> 00:33:08,945 que hay algo que no he dicho. 540 00:33:11,948 --> 00:33:13,616 También me adoptaron 541 00:33:13,700 --> 00:33:15,284 cuando tenía ocho años. 542 00:33:16,494 --> 00:33:18,329 También tengo una hermana melliza. 543 00:33:18,413 --> 00:33:20,289 Sigue en el orfanato de Busan. 544 00:33:21,290 --> 00:33:22,333 Ya veo. 545 00:33:25,044 --> 00:33:27,130 Ella es mi hermana, Ok Chanmi. 546 00:33:28,381 --> 00:33:30,008 Debe ser bonito tener una. 547 00:33:32,176 --> 00:33:33,052 ¿Tú crees? 548 00:33:33,428 --> 00:33:34,595 Sí. 549 00:33:35,013 --> 00:33:35,930 Creo... 550 00:33:37,390 --> 00:33:38,766 que sería genial. 551 00:33:39,976 --> 00:33:41,602 Salgamos todos juntos algún día. 552 00:33:45,815 --> 00:33:46,899 Claro, suena bien. 553 00:34:11,507 --> 00:34:15,636 MOK JEONGHYEON OBSTETRICIA Y GINECOLOGÍA 554 00:34:25,271 --> 00:34:29,233 Ahora que lo pienso, te han crecido las tetas. 555 00:34:30,443 --> 00:34:31,360 Cállate. 556 00:34:32,570 --> 00:34:33,571 Señorita Hong Ajung. 557 00:34:34,072 --> 00:34:35,865 Por favor, pase al consultorio. 558 00:34:35,948 --> 00:34:37,742 MOK JEONGHYEON OBSTETRICIA Y GINECOLOGÍA 559 00:34:38,993 --> 00:34:39,994 Disculpe. 560 00:34:40,745 --> 00:34:41,579 Nos toca. 561 00:34:41,662 --> 00:34:42,497 No tardo mucho. 562 00:34:42,580 --> 00:34:44,957 CONSULTA 1 – MOK JEONGHYEON 563 00:34:51,339 --> 00:34:52,340 ¿Cómo has estado? 564 00:34:52,423 --> 00:34:53,925 Dime cómo te sientes. 565 00:34:58,387 --> 00:35:01,265 MÉDICA JEFA MOK JEONGHYEON 566 00:35:01,349 --> 00:35:02,517 ¿Por qué te sorprendes? 567 00:35:02,600 --> 00:35:04,018 ¿Qué haces aquí? 568 00:35:04,102 --> 00:35:05,436 No quiero alargar esto. 569 00:35:06,104 --> 00:35:09,315 Oí que denunciaste a mis padres cuando estaba en el reformatorio. 570 00:35:09,398 --> 00:35:10,358 Retira la denuncia. 571 00:35:10,942 --> 00:35:11,984 Vete. 572 00:35:12,068 --> 00:35:13,194 Vete ahora mismo. 573 00:35:13,277 --> 00:35:14,779 Lo haré cuando respondas. 574 00:35:14,862 --> 00:35:16,572 ¿Retirarás la denuncia? 575 00:35:16,656 --> 00:35:18,282 ¡Vete! ¡Vete ahora mismo! 576 00:35:18,366 --> 00:35:21,327 ¡Vete antes de que llame a la policía! ¡Fuera! 577 00:35:21,410 --> 00:35:24,163 ¡Fuera, demonio! 578 00:35:24,247 --> 00:35:25,331 ¿Qué coño? 579 00:35:25,915 --> 00:35:27,834 Lo siento. Esperen un momento. 580 00:35:30,169 --> 00:35:32,004 Es Ju Hyeokgeon. 581 00:35:32,463 --> 00:35:34,006 ¿Qué? ¿Lo conoces? 582 00:35:34,423 --> 00:35:36,175 Fui a secundaria con él. 583 00:35:36,259 --> 00:35:37,885 Se llama Ju Hyeokgeon. 584 00:35:38,803 --> 00:35:40,471 Hubo un gran incidente. 585 00:35:40,555 --> 00:35:42,056 ¡Doctora Mok! Recuéstese. 586 00:35:42,140 --> 00:35:43,432 ¡Doctora! 587 00:35:44,559 --> 00:35:46,394 Dios, ¿tengo que pedir otra cita? 588 00:35:46,477 --> 00:35:47,770 Qué desastre. 589 00:35:47,854 --> 00:35:50,106 Ese chico entra al consultorio de la doctora, 590 00:35:50,189 --> 00:35:51,357 y ella se desmaya... 591 00:35:51,440 --> 00:35:52,316 Sí. 592 00:35:52,400 --> 00:35:54,694 La madre de la víctima era doctora. 593 00:35:55,695 --> 00:35:58,865 ¡Eso es! ¡La madre de la víctima era doctora! 594 00:35:58,948 --> 00:36:00,032 ¿Qué? 595 00:36:00,783 --> 00:36:01,617 ¿La víctima? 596 00:36:02,160 --> 00:36:03,578 HACEMOS FELIZ A LA GENTE 597 00:36:03,661 --> 00:36:06,164 Entonces, ¿ese tipo mató a la hija de la doctora? 598 00:36:06,247 --> 00:36:08,708 Creo que fue en el segundo semestre de octavo. 599 00:36:09,667 --> 00:36:11,419 Ya han pasado más de dos años. 600 00:36:11,502 --> 00:36:12,545 Por Dios. 601 00:36:13,504 --> 00:36:15,756 ¿Y por qué no se pudre en la cárcel? 602 00:36:15,840 --> 00:36:17,633 Los menores nunca van a la cárcel. 603 00:36:17,717 --> 00:36:18,593 ¿Un menor? 604 00:36:19,218 --> 00:36:20,261 Joder. 605 00:36:21,137 --> 00:36:23,723 La apuñaló brutalmente hasta matarla. 606 00:36:24,098 --> 00:36:24,932 ¿Dices... 607 00:36:25,975 --> 00:36:27,226 que la hija de la doctora 608 00:36:28,686 --> 00:36:30,146 murió así en octavo grado? 609 00:36:30,229 --> 00:36:32,648 Tuvo libertad condicional tras cometer asesinato 610 00:36:32,732 --> 00:36:34,025 porque era menor de edad. 611 00:36:34,525 --> 00:36:36,694 Pasó un tiempo en el reformatorio y ya está. 612 00:36:39,322 --> 00:36:45,953 BOXEO ESTADIO VAMOS ALLÁ 613 00:36:54,170 --> 00:36:57,048 -¿Dijiste que eras amigo de Sooheon? -Sí. 614 00:36:57,465 --> 00:36:58,841 Soy el director. 615 00:36:59,217 --> 00:37:01,385 -Hola. -¿Quieres clases de principiantes? 616 00:37:02,553 --> 00:37:03,429 Sí. 617 00:37:03,512 --> 00:37:05,723 Hay un descuento de seis meses. 618 00:37:06,515 --> 00:37:08,517 Genial para chicos con bajo presupuesto. 619 00:37:08,601 --> 00:37:10,394 ¿Y si rellenamos un registro? 620 00:37:11,437 --> 00:37:12,813 No puede registrarse. 621 00:37:13,356 --> 00:37:14,690 ¿Por qué no? 622 00:37:14,774 --> 00:37:16,817 Está en el último año, debe estudiar. 623 00:37:17,568 --> 00:37:18,611 Ven tras graduarte. 624 00:37:22,782 --> 00:37:25,159 -Necesito ducharme. ¿Esperas afuera? -Claro. 625 00:37:27,662 --> 00:37:28,663 Ese crío... 626 00:37:28,746 --> 00:37:30,915 Está destrozándolo todo otra vez. 627 00:37:31,624 --> 00:37:34,293 ¿Por qué empecé a entrenarlo? 628 00:37:34,377 --> 00:37:36,420 ESTADIO VAMOS ALLÁ ARTES MARCIALES 629 00:37:39,840 --> 00:37:41,133 Es ridículo. 630 00:37:44,679 --> 00:37:45,763 ¿Y él? 631 00:37:47,223 --> 00:37:48,057 Oiga. 632 00:37:51,686 --> 00:37:52,603 ¿Es menor? 633 00:37:53,604 --> 00:37:55,398 -Soy mayor de edad. -Bien. 634 00:37:55,481 --> 00:37:56,565 -¿Por qué? -Señor. 635 00:37:56,649 --> 00:37:58,192 ¿Puede comprarme cigarrillos? 636 00:38:00,653 --> 00:38:02,238 ¿Cómo podéis ser tan groseros? 637 00:38:03,614 --> 00:38:04,490 Fuera, gamberros. 638 00:38:07,034 --> 00:38:09,245 ¿Cómo? "Fuera, gamberros". 639 00:38:09,328 --> 00:38:11,038 "Fuera, gamberros". 640 00:38:12,456 --> 00:38:14,000 -Señor, venga aquí. -Vamos. 641 00:38:14,208 --> 00:38:15,334 -Soltadme. -No tardaré. 642 00:38:15,418 --> 00:38:16,252 Por favor. 643 00:38:17,169 --> 00:38:18,004 Oye. 644 00:38:19,547 --> 00:38:20,631 Oye, es Ji Sooheon. 645 00:38:20,715 --> 00:38:21,716 Fuera. 646 00:38:21,799 --> 00:38:23,050 -¿Qué hace aquí? -Vamos. 647 00:38:23,843 --> 00:38:26,053 -¿Sí? -Joder, esos cabrones... 648 00:38:29,181 --> 00:38:30,182 Vaya. 649 00:38:31,350 --> 00:38:32,435 Me las arreglaría. 650 00:38:34,228 --> 00:38:35,438 ¿Qué haces aquí? 651 00:39:07,386 --> 00:39:08,429 ¡Esto es genial! 652 00:39:13,517 --> 00:39:15,186 ¡Fue increíble! 653 00:39:16,395 --> 00:39:17,730 Eres un gran conductor. 654 00:39:18,105 --> 00:39:20,900 -¿Cuándo empezaste? -Ya sabes, no lo recuerdo. 655 00:39:20,983 --> 00:39:22,735 Oí que empecé en segundo año. 656 00:39:22,860 --> 00:39:25,821 Me engancharía mi padre. Mi cuerpo recuerda cómo conducir. 657 00:39:27,365 --> 00:39:29,408 -¿Quieres intentarlo? -¿Yo? 658 00:39:29,492 --> 00:39:31,327 No tengo carné y nunca he conducido. 659 00:39:31,410 --> 00:39:32,620 Conduces una moto. 660 00:39:32,703 --> 00:39:33,871 Pero esto es diferente. 661 00:39:34,622 --> 00:39:37,124 Pediré que despejen la pista. 662 00:39:37,833 --> 00:39:39,919 Irá bien si eres el único conduciendo. 663 00:39:48,260 --> 00:39:50,096 Bien, levanta el pie lentamente. 664 00:39:50,346 --> 00:39:52,556 Eso es, bien. 665 00:39:52,932 --> 00:39:54,433 Eso es. Pisa el del medio. 666 00:39:54,850 --> 00:39:56,769 Izquierda y derecha. Ligeramente. 667 00:39:56,852 --> 00:39:58,771 -Sí. -Sin mucha presión. Despacio. 668 00:40:01,607 --> 00:40:02,608 -¿Qué pasa? -Nada. 669 00:40:02,691 --> 00:40:05,694 -Lo intentaré de nuevo. -Sí, no pises el freno así. 670 00:40:05,778 --> 00:40:06,654 -Lo siento. -Sí. 671 00:40:06,737 --> 00:40:07,738 Bien, ¿lo repetimos? 672 00:40:07,822 --> 00:40:08,906 Bien, despacio... 673 00:40:09,198 --> 00:40:10,825 ¿Lo tienes? No pises el freno. 674 00:40:10,908 --> 00:40:12,535 -Bien. -Ahora pisa el acelerador. 675 00:40:12,618 --> 00:40:13,828 Bien. 676 00:40:14,453 --> 00:40:16,288 Lo estás haciendo muy bien. Vamos. 677 00:40:16,372 --> 00:40:17,623 ¡Eso es! 678 00:40:18,290 --> 00:40:20,751 Gira aquí. ¡Sí, sigue! 679 00:40:21,335 --> 00:40:23,170 ¡Sigue! 680 00:40:23,838 --> 00:40:25,089 ¡Genial! 681 00:40:35,057 --> 00:40:35,975 ¿Qué ha sido eso? 682 00:40:36,058 --> 00:40:37,476 ¡Ha sido increíble! 683 00:40:37,560 --> 00:40:38,811 Conduces muy bien. 684 00:40:38,894 --> 00:40:40,896 ¿No te dije que serías buen conductor? 685 00:40:41,439 --> 00:40:43,232 Es genial correr por la pista. 686 00:40:43,315 --> 00:40:45,443 Sí. Este coche es muy rápido. 687 00:40:45,526 --> 00:40:47,194 Hoy me has ayudado a desahogarme. 688 00:40:48,070 --> 00:40:48,946 Volvamos un día. 689 00:40:49,029 --> 00:40:51,365 ENTRADA AL CENTRO COMERCIAL 690 00:40:54,702 --> 00:40:56,203 SOOHEON, SUBE A LA AZOTEA… 691 00:41:02,334 --> 00:41:03,961 No hacía falta. 692 00:41:04,712 --> 00:41:05,838 ¿Trabajas aquí? 693 00:41:05,921 --> 00:41:06,797 Sí. 694 00:41:06,881 --> 00:41:08,632 Ven a jugar a los bolos. Te cubro. 695 00:41:09,800 --> 00:41:12,011 -Gracias por ayudarme a desahogarme. -Nada. 696 00:41:12,303 --> 00:41:13,762 Volvamos cuando podamos. 697 00:41:14,263 --> 00:41:16,265 -Ya me voy. -Vale. Cuídate. 698 00:41:20,394 --> 00:41:21,228 Soyeon, 699 00:41:21,312 --> 00:41:22,730 ¿algo bueno? 700 00:41:22,813 --> 00:41:24,815 -Pareces emocionado. -Bueno, sí. 701 00:41:25,357 --> 00:41:27,485 -No has venido a jugar, ¿verdad? -No. 702 00:41:28,444 --> 00:41:31,780 Sube a la azotea tras tu turno. Tenemos que hablar de negocios. 703 00:41:33,491 --> 00:41:34,366 ¿Negocios? 704 00:41:34,450 --> 00:41:36,243 Hay que darle una lección a uno. 705 00:42:05,105 --> 00:42:07,608 GUÍA DE LA GALAXIA PARA VIAJEROS 706 00:42:32,132 --> 00:42:34,218 BIBLIOTECA DEL INSTITUTO YONGTAN 707 00:42:51,318 --> 00:42:52,319 Madre. 708 00:42:52,403 --> 00:42:55,614 No has cenado, ¿verdad? He oído que has ido al pista de carreras. 709 00:42:55,698 --> 00:42:56,574 Madre. 710 00:42:56,949 --> 00:42:59,493 ¿Ha entrado alguien a mi cuarto cuando me duchaba? 711 00:42:59,577 --> 00:43:00,411 No. 712 00:43:01,328 --> 00:43:02,663 Nadie entra ahí. 713 00:43:02,746 --> 00:43:05,165 Nadie en esta casa entraría a tu cuarto. 714 00:43:06,041 --> 00:43:06,875 ¿Por qué? 715 00:43:07,459 --> 00:43:08,294 Por nada. 716 00:43:08,836 --> 00:43:10,129 Bajaré pronto. 717 00:43:10,337 --> 00:43:12,715 Rápido, tu padre llegará pronto. 718 00:43:13,424 --> 00:43:14,258 Vale. 719 00:43:21,348 --> 00:43:23,976 No dejé mi llave aquí. 720 00:44:05,017 --> 00:44:05,934 ¿Quién es? 721 00:44:11,065 --> 00:44:12,066 ¿Un menor? 722 00:44:12,149 --> 00:44:13,150 ¿Un delincuente? 723 00:44:13,233 --> 00:44:14,109 Sí. 724 00:44:14,193 --> 00:44:15,402 Es escoria. 725 00:44:17,237 --> 00:44:19,907 SEIS HORAS ANTES 726 00:44:25,746 --> 00:44:28,290 ¿Cómo conoce 727 00:44:29,416 --> 00:44:30,668 a mi hija Eunjin? 728 00:44:30,751 --> 00:44:32,378 ¿Ju Hyeokgeon vino... 729 00:44:34,213 --> 00:44:35,714 a verte ayer? 730 00:44:36,840 --> 00:44:37,716 ¿Quién eres? 731 00:44:37,800 --> 00:44:39,134 Al igual que tú, 732 00:44:39,635 --> 00:44:41,303 he vivido injusticias en mi vida. 733 00:44:43,639 --> 00:44:44,682 Mi hermana menor. 734 00:44:46,350 --> 00:44:48,769 Los menores merecen castigos proporcionales 735 00:44:48,852 --> 00:44:49,853 a sus crímenes. 736 00:44:50,729 --> 00:44:52,648 Un crimen planeado y brutal como ese 737 00:44:54,400 --> 00:44:55,693 nunca debería perdonarse. 738 00:45:03,367 --> 00:45:06,870 DOS AÑOS Y TRES MESES ANTES 739 00:45:30,894 --> 00:45:31,770 ¿Qué haces? 740 00:45:32,563 --> 00:45:33,981 ¿No te dije que no vinieras? 741 00:45:36,859 --> 00:45:37,985 Lárgate. 742 00:45:38,652 --> 00:45:39,987 Joder. 743 00:45:49,621 --> 00:45:50,873 ¡Que te den! 744 00:45:50,956 --> 00:45:52,708 ¿Te crees gran cosa? 745 00:45:52,791 --> 00:45:54,710 ¡Eres arrogante! Dije que te mataría. 746 00:45:54,793 --> 00:45:57,087 ¿Pensaste que no lo haría? 747 00:45:57,171 --> 00:45:58,839 ¡Que te den! 748 00:45:59,423 --> 00:46:00,299 ¡Que te den! 749 00:46:20,402 --> 00:46:24,072 Apuñaló a mi Eunjin 20 veces 750 00:46:24,865 --> 00:46:27,409 porque se negó a salir con él. 751 00:46:27,493 --> 00:46:30,370 Porque ella lo rechazó frente a otros estudiantes. 752 00:46:31,955 --> 00:46:34,917 Luego, cuando tiró el cuchillo al suelo, dijo... 753 00:46:35,000 --> 00:46:36,168 Adelante, denúnciame. 754 00:46:37,336 --> 00:46:38,712 Si soy menor de edad. 755 00:46:39,213 --> 00:46:40,130 ¿Qué? 756 00:46:41,465 --> 00:46:43,342 ...que no sería castigado 757 00:46:43,425 --> 00:46:45,594 porque era menor de edad. 758 00:46:51,558 --> 00:46:52,976 Si te encargas de esto, 759 00:46:53,060 --> 00:46:55,687 cubrirá seis meses de las cuentas de tu madre. 760 00:46:56,271 --> 00:46:57,231 ¿Entonces tengo 761 00:46:58,857 --> 00:47:00,359 que hacer que ese cabrón 762 00:47:01,401 --> 00:47:03,278 se disculpe su madre? 763 00:47:05,364 --> 00:47:08,200 Averigüemos sus movimientos para decidir cuándo y dónde. 764 00:47:09,368 --> 00:47:10,410 De acuerdo. 765 00:47:11,745 --> 00:47:12,621 Bueno... 766 00:47:13,330 --> 00:47:15,290 Ha salido mejor de lo que esperaba. 767 00:47:16,458 --> 00:47:18,418 No me llames para decirme nada. 768 00:47:18,502 --> 00:47:20,921 Recuerda dejarme una nota o decírmelo en persona. 769 00:47:21,004 --> 00:47:21,839 Lo sé. 770 00:47:22,714 --> 00:47:23,590 Vamos. 771 00:47:23,674 --> 00:47:24,925 Una cosa más. 772 00:47:26,802 --> 00:47:29,471 Quería comentarte algo. 773 00:47:31,348 --> 00:47:34,643 ¿No crees que fuiste muy duro con Sa Junggyeong la última vez? 774 00:47:36,687 --> 00:47:37,604 Sí. 775 00:47:37,688 --> 00:47:39,690 No estaba pensando en eso, 776 00:47:39,773 --> 00:47:41,733 y me pasé más de lo que quería. 777 00:47:41,817 --> 00:47:42,776 Tendré más cuidado. 778 00:47:42,860 --> 00:47:45,654 Me parece bien que los castigues de más. 779 00:47:46,488 --> 00:47:49,116 Pero si empeora, lidiaremos con la policía. 780 00:47:49,199 --> 00:47:50,033 Lo siento. 781 00:47:50,951 --> 00:47:52,244 Tendré más cuidado. 782 00:47:52,703 --> 00:47:53,912 No me refería a eso. 783 00:48:05,340 --> 00:48:06,967 Cuando me desconcentro, 784 00:48:07,843 --> 00:48:09,344 prefiero café. 785 00:48:10,137 --> 00:48:11,013 ¿Y tú? 786 00:48:11,555 --> 00:48:13,265 Descansa cuando te desconcentres. 787 00:48:14,975 --> 00:48:16,184 Pero el café está rico. 788 00:48:18,103 --> 00:48:19,354 ¡Oye! 789 00:48:22,941 --> 00:48:25,110 -¿Llegaste bien a casa? -Claro. ¿Y tú? 790 00:48:25,193 --> 00:48:28,196 -Sí. -Ji Sooheon, ¿quieres un café? 791 00:48:28,280 --> 00:48:30,115 Gracias, pero no tomo café. 792 00:48:30,991 --> 00:48:32,910 Oye, Sooheon. Tengo algo que decirte. 793 00:48:33,493 --> 00:48:35,078 Osung, voy a entrar. 794 00:48:45,213 --> 00:48:46,298 ¿Qué es esto? 795 00:48:47,925 --> 00:48:49,593 ¿Campeones de baloncesto? 796 00:48:51,386 --> 00:48:53,013 ¿Serie de campeones? 797 00:48:53,430 --> 00:48:55,933 Está en la primera fila. Detrás del banquillo. 798 00:48:56,016 --> 00:48:58,185 Esto es increíble. 799 00:49:01,021 --> 00:49:02,564 ¿Estás libre esta noche? 800 00:49:03,357 --> 00:49:04,566 ¿Yo? 801 00:49:05,275 --> 00:49:07,152 ¿Me das esta entrada tan cara? 802 00:49:07,235 --> 00:49:08,654 Por supuesto. Es para ti. 803 00:49:09,613 --> 00:49:10,447 ¿Seguro? 804 00:49:10,530 --> 00:49:12,282 Es esta noche. ¿Puedes ir? 805 00:49:14,451 --> 00:49:16,370 Claro que iré. Joder. 806 00:49:17,329 --> 00:49:18,664 ¿Es una entrada VIP? 807 00:49:19,081 --> 00:49:20,082 Me la dieron. 808 00:49:20,999 --> 00:49:24,169 -Pensé que te gustaría el baloncesto. -Sí. ¿Cómo lo supiste? 809 00:49:24,252 --> 00:49:25,963 Te vi jugando. 810 00:49:26,046 --> 00:49:27,089 Haced la tarea. 811 00:49:27,172 --> 00:49:28,090 Vale. 812 00:49:31,927 --> 00:49:32,844 Osung, 813 00:49:34,304 --> 00:49:35,514 tengo una pregunta. 814 00:49:37,182 --> 00:49:38,308 ¿Qué? 815 00:49:41,103 --> 00:49:42,437 ¿Sabes quién es este tipo? 816 00:49:44,690 --> 00:49:46,775 -¿Qué pasa? -Oye, ¿tomaste notas? 817 00:49:46,858 --> 00:49:48,318 No. 818 00:49:51,071 --> 00:49:51,905 ¿Qué pasa? 819 00:49:54,950 --> 00:49:56,118 Es Park Wonseok. 820 00:49:57,869 --> 00:49:58,870 ¿Park Wonseok? 821 00:50:00,664 --> 00:50:01,707 ¿Es Park Wonseok? 822 00:50:04,543 --> 00:50:05,711 LITERATURA 823 00:50:08,797 --> 00:50:12,300 MOTORES INNO TALLER DE TUNEO DE COCHES 824 00:50:14,803 --> 00:50:16,096 -Bienvenido. -¿Qué tal? 825 00:50:16,179 --> 00:50:17,055 ¿Qué necesita? 826 00:50:17,139 --> 00:50:18,974 Por favor, póngame ruedas negras. 827 00:50:19,057 --> 00:50:20,350 -Vale. ¿Todas? -Sí. 828 00:50:20,434 --> 00:50:21,309 Vale, entendido. 829 00:50:21,393 --> 00:50:22,894 -¡Hyeokgeon! -¿Sí? 830 00:50:22,978 --> 00:50:24,062 Ven aquí. 831 00:50:25,856 --> 00:50:26,732 Ve a por café. 832 00:50:27,649 --> 00:50:28,734 -Entremos. -Claro. 833 00:50:35,824 --> 00:50:37,451 -Hola. -Hola. 834 00:50:37,576 --> 00:50:39,244 Dos americanos, por favor. 835 00:50:40,454 --> 00:50:43,248 -Veo que tu padre tiene otro cliente. -Sí. 836 00:50:44,166 --> 00:50:47,252 Tu padre debe estar feliz de tener un hijo tan bueno 837 00:50:47,335 --> 00:50:49,129 que lo ayuda con el negocio. 838 00:50:50,630 --> 00:50:51,590 Espera. 839 00:50:57,804 --> 00:50:59,681 -Toma. -Gracias. 840 00:51:00,098 --> 00:51:00,974 Adiós. 841 00:51:17,741 --> 00:51:19,159 Es guapo. 842 00:51:19,242 --> 00:51:21,536 -¿Es hijo del del taller de tuneo? -Sí. 843 00:51:21,620 --> 00:51:23,663 Oí que estudió en el extranjero y volvió 844 00:51:23,747 --> 00:51:26,500 porque no pudo adaptarse bien o algo así. 845 00:51:26,583 --> 00:51:29,169 Parece que eligió trabajar con su padre. 846 00:51:29,461 --> 00:51:31,296 Es una gran elección. 847 00:51:31,588 --> 00:51:33,840 Debes sobresalir para seguir estudiando. 848 00:51:33,924 --> 00:51:35,717 Si eres mediocre, debes renunciar. 849 00:51:35,801 --> 00:51:37,969 Sí. Es bueno aprender habilidades prácticas. 850 00:51:38,178 --> 00:51:40,013 Ni siquiera va a casa de noche. 851 00:51:40,097 --> 00:51:42,432 Sigue practicando en el taller. 852 00:51:43,058 --> 00:51:45,560 Es un chico diligente. 853 00:51:58,031 --> 00:51:59,908 ESTADIO VAMOS ALLÁ ARTES MARCIALES 854 00:51:59,991 --> 00:52:02,035 ESTADIO VAMOS ALLÁ CAMPEONATO DE ARTES MARCIALES 855 00:52:05,163 --> 00:52:06,289 Soyeon, 856 00:52:06,373 --> 00:52:08,416 ¿pasó algo en clase mientras no estuve? 857 00:52:08,500 --> 00:52:10,335 Te has perdido... 858 00:52:10,418 --> 00:52:13,713 Tengo los movimientos del cabrón de Ju Hyeokgeon. 859 00:52:15,048 --> 00:52:16,341 Podemos hacerlo hoy. 860 00:52:16,925 --> 00:52:17,759 ¿Hoy? 861 00:52:19,386 --> 00:52:20,387 ¿Podemos otro día? 862 00:52:20,470 --> 00:52:22,472 ¿Por qué? ¿Tienes algo que hacer? 863 00:52:23,056 --> 00:52:23,890 Tengo... 864 00:52:24,057 --> 00:52:25,392 planes para hoy. 865 00:52:25,475 --> 00:52:27,894 Ese cabrón estará solo en el taller esta noche. 866 00:52:27,978 --> 00:52:29,980 Mañana se muda a una residencia. 867 00:52:30,730 --> 00:52:32,149 Hoy es nuestra oportunidad. 868 00:52:33,358 --> 00:52:34,651 ¿Qué planes tienes? 869 00:52:34,734 --> 00:52:36,069 ¿No puedes posponerlo? 870 00:52:38,405 --> 00:52:39,322 Lo pospondré. 871 00:52:40,490 --> 00:52:42,325 Lo hacemos hoy. Me prepararé. 872 00:52:43,118 --> 00:52:44,369 Dame tu móvil. 873 00:52:44,452 --> 00:52:46,121 Lo llevaré lejos del taller. 874 00:52:46,413 --> 00:52:48,373 Espera. Envío un mensaje rápido. 875 00:52:48,957 --> 00:52:51,835 SOY YO, SOOHEON… NO PODRÉ IR AL PARTIDO DE ESTA NOCHE. 876 00:52:51,918 --> 00:52:54,963 ES POR UN ASUNTO URGENTE. LO SIENTO MUCHO. 877 00:52:57,090 --> 00:52:58,675 Estará en este taller. 878 00:52:59,301 --> 00:53:00,802 Estará solo cuando cierre. 879 00:53:01,469 --> 00:53:03,972 Y puedes usar este pase de tránsito. 880 00:53:35,003 --> 00:53:37,672 La persona que marcó no está disponible 881 00:53:37,756 --> 00:53:39,382 JI SOOHEON 882 00:53:46,264 --> 00:53:50,101 CLIENTE 1 SAFE – SISTEMAS DE SEGURIDAD 883 00:53:58,735 --> 00:54:00,695 CLIENTE 1, CLIENTE 2, ESTUDIO 1 884 00:54:48,743 --> 00:54:50,078 Papá, ¿eres tú? 885 00:54:59,254 --> 00:55:00,422 ¿Quién anda ahí? 886 00:55:07,470 --> 00:55:09,889 MOTORES INNO TALLER DE TUNEO DE COCHES 887 00:55:35,206 --> 00:55:36,416 Ju Hyeokgeon. 888 00:55:36,499 --> 00:55:38,168 Asiente si me oyes. 889 00:55:42,339 --> 00:55:43,590 Ju Hyeokgeon. 890 00:55:43,673 --> 00:55:47,177 Asiente si me oyes. 891 00:56:00,565 --> 00:56:04,694 Con estas herramientas, puedo afinar tu cuerpo como un coche. 892 00:56:07,697 --> 00:56:10,492 Un poco aquí, un poco allá. 893 00:56:11,993 --> 00:56:12,911 Romper esto. 894 00:56:13,703 --> 00:56:15,914 Cortar eso. ¿Me oyes? 895 00:56:18,792 --> 00:56:20,293 Hace dos años y tres meses, 896 00:56:20,377 --> 00:56:23,421 planeaste y asesinaste brutalmente a Shim Eunjin. 897 00:56:26,257 --> 00:56:28,301 Deberías terminar como ella, ¿no crees? 898 00:56:29,094 --> 00:56:32,347 Podría apuñalarte 20 veces. ¿No sería lo justo? 899 00:56:34,682 --> 00:56:35,725 ¿Te perdono la vida? 900 00:56:37,519 --> 00:56:39,396 Lo haría si fueras menor. 901 00:56:42,482 --> 00:56:43,858 Pero ya no lo eres. 902 00:56:52,200 --> 00:56:54,327 "Por favor, perdóname la vida. Lo siento". 903 00:56:54,828 --> 00:56:56,746 Eso deberías decirle a su madre. 904 00:56:57,372 --> 00:56:58,415 ¿Me entiendes? 905 00:57:00,500 --> 00:57:02,335 Es tu última advertencia. 906 00:57:02,419 --> 00:57:05,004 Ve a su madre y discúlpate sinceramente. 907 00:57:05,088 --> 00:57:08,091 Te perdone o no, discúlpate como si dependieras de ello. 908 00:57:23,815 --> 00:57:25,275 LABORATORIO TRAMA 909 00:57:32,949 --> 00:57:35,952 Como prueba de tu promesa, voy a cortarte algunos dedos. 910 00:58:53,738 --> 00:58:56,115 ¿Salió todo bien anoche? 911 00:58:57,283 --> 00:58:58,368 Todo salió bien. 912 00:58:59,953 --> 00:59:01,120 Bien. 913 00:59:08,920 --> 00:59:09,754 Ese cabrón 914 00:59:10,755 --> 00:59:12,382 irá hoy a disculparse. 915 00:59:12,465 --> 00:59:14,551 Desgraciados como ese merecen morir. 916 00:59:16,594 --> 00:59:17,720 Buen trabajo. 917 00:59:29,482 --> 00:59:31,442 SAFE SISTEMA DE SEGURIDAD 918 00:59:31,526 --> 00:59:32,944 FORENSE – POLICÍA 919 00:59:33,027 --> 00:59:35,405 NO PASAR – CORDÓN POLICIAL INVESTIGACIÓN EN CURSO 920 00:59:36,364 --> 00:59:37,657 Infórmame. 921 00:59:37,740 --> 00:59:38,616 Señor, está aquí. 922 00:59:38,700 --> 00:59:39,617 ¿Dónde está? 923 00:59:40,326 --> 00:59:41,411 Por allá. 924 00:59:45,540 --> 00:59:46,416 ¿Y este desastre? 925 00:59:47,083 --> 00:59:48,126 FORENSE – POLICÍA 926 00:59:48,209 --> 00:59:49,085 Por aquí. 927 00:59:51,004 --> 00:59:53,798 FORENSE – POLICÍA 928 00:59:58,177 --> 01:00:00,972 MOTORES INNO 929 01:00:50,521 --> 01:00:52,482 Subtítulos: María de Gracia Cabeza Acal