1 00:00:01,001 --> 00:00:03,086 - ¿El de ayer era Park Wonseok? - Eso creo. 2 00:00:03,169 --> 00:00:05,422 - ¿Significa que lo mataron? - Así es. 3 00:00:05,505 --> 00:00:06,589 Entonces, ¿quién lo hizo? 4 00:00:07,298 --> 00:00:09,300 No me siento segura en esta escuela. 5 00:00:27,944 --> 00:00:28,945 ¿Seok Jaebum? 6 00:00:30,905 --> 00:00:32,240 ¿Qué haces aquí? 7 00:00:33,074 --> 00:00:34,075 Estoy… 8 00:00:36,286 --> 00:00:38,329 De hecho, yo… 9 00:00:38,413 --> 00:00:39,664 ¿Fuiste tú, Jaebum? 10 00:00:39,873 --> 00:00:41,499 ¿Tú me dejaste la nota? 11 00:00:41,583 --> 00:00:42,876 ¿Una nota? 12 00:00:44,335 --> 00:00:46,755 ¿A ti también? ¿También te dejaron una nota? 13 00:01:03,730 --> 00:01:04,898 ¡Debimos atraparlo! 14 00:01:06,274 --> 00:01:08,860 - ¿Crees que él te dejó la nota? - Definitivamente. 15 00:01:08,943 --> 00:01:10,361 En serio, ¿quién es ese? 16 00:01:10,445 --> 00:01:12,739 ¿Se habría mostrado si no hubieras estado ahí? 17 00:01:13,198 --> 00:01:15,533 Lo siento, tal vez tengas razón. 18 00:01:16,242 --> 00:01:18,578 - Lo siento, lo arruiné. - No, está bien. 19 00:01:18,661 --> 00:01:20,538 Estaba en el campo, falté a clase 20 00:01:20,622 --> 00:01:22,791 y te vi yendo sola al campo de tiro. 21 00:01:22,957 --> 00:01:25,919 Me recordó el incidente del auditorio, así que te seguí. 22 00:01:26,002 --> 00:01:27,545 Creo que debería agradecerte. 23 00:01:28,588 --> 00:01:31,174 ¿Será el mismo del auditorio con el ladrillo? 24 00:01:31,758 --> 00:01:33,301 Probablemente sea otro. 25 00:01:34,427 --> 00:01:35,720 ¿Por qué dices eso? 26 00:01:36,012 --> 00:01:37,305 ¿Qué? 27 00:01:38,598 --> 00:01:39,766 Es solo… 28 00:01:40,475 --> 00:01:41,810 Es solo una corazonada. 29 00:01:47,857 --> 00:01:51,236 LATIDOS DE TU CORAZÓN 30 00:01:59,786 --> 00:02:00,912 Señorita Ok Chanmi. 31 00:02:01,496 --> 00:02:02,455 Quiero disculparme. 32 00:02:04,082 --> 00:02:06,793 Debimos investigarlo como homicidio desde el principio. 33 00:02:07,544 --> 00:02:10,213 - Perdón por tardar tanto. - Encuentren el celular. 34 00:02:11,422 --> 00:02:12,674 El celular de mi hermano. 35 00:02:12,757 --> 00:02:14,717 Nos encargaremos de eso. 36 00:02:15,093 --> 00:02:17,053 ¿Sabes si alguien no se llevaba bien 37 00:02:17,137 --> 00:02:17,971 con tu hermano? 38 00:02:18,596 --> 00:02:19,430 No. 39 00:02:19,514 --> 00:02:21,099 Viniste desde Busan, 40 00:02:21,432 --> 00:02:23,101 ¿no descubriste nada? 41 00:02:24,269 --> 00:02:25,103 ¿Está… 42 00:02:25,937 --> 00:02:28,064 preguntándome si sé quién es el culpable? 43 00:02:28,857 --> 00:02:31,484 ¿Tres meses después de la muerte de Wonseok? 44 00:02:31,568 --> 00:02:34,445 ¿Luego de que el culpable pudo esconder las pruebas? 45 00:02:34,529 --> 00:02:36,614 Entiendo que estés frustrada. 46 00:02:36,698 --> 00:02:38,908 Pero tu actitud no nos ayudará. 47 00:02:39,117 --> 00:02:40,618 Lo que quiero saber es… 48 00:02:41,578 --> 00:02:42,954 Ok Chanmi. 49 00:02:43,371 --> 00:02:45,373 ¿Alguien se acercó a tu hermano 50 00:02:45,456 --> 00:02:47,333 cuando hablaban por videollamada? 51 00:02:48,960 --> 00:02:49,836 Sí. 52 00:02:50,378 --> 00:02:53,173 - Oye, espera un segundo. - Dejamos de hablarnos por eso. 53 00:02:53,256 --> 00:02:55,717 - ¿Qué es eso? - Creo que el celular se cayó. 54 00:02:55,800 --> 00:02:56,634 ¿Qué ocurre? 55 00:02:56,718 --> 00:02:58,678 Luego alguien lo recogió. 56 00:02:59,179 --> 00:03:00,680 No pude verle la cara. 57 00:03:01,264 --> 00:03:03,224 Les dije lo mismo hace tres meses. 58 00:03:04,267 --> 00:03:07,854 ¿Recuerdas la expresión de tu hermano cuando esa persona se le acercó? 59 00:03:08,730 --> 00:03:11,316 ¿Parecía feliz de verla o no le agradaba? 60 00:03:15,695 --> 00:03:17,739 No noté nada en particular. 61 00:03:21,284 --> 00:03:25,455 Te hice venir hoy principalmente porque quería disculparme. 62 00:03:27,290 --> 00:03:29,584 Si se te ocurre algo que pueda ayudarnos, 63 00:03:29,667 --> 00:03:30,543 llámame. 64 00:03:31,127 --> 00:03:32,253 Puedes irte. 65 00:03:32,587 --> 00:03:34,172 ¿Puedo hacerle una pregunta? 66 00:03:35,882 --> 00:03:37,759 El video de mi hermano cayendo. 67 00:03:37,842 --> 00:03:40,053 El que todos vieron en el auditorio. 68 00:03:41,262 --> 00:03:43,932 ¿Por qué cree que lo publicaron ahora y de esa forma? 69 00:03:44,807 --> 00:03:47,810 Si hubieran enviado el video a la policía desde el principio, 70 00:03:47,894 --> 00:03:50,438 ¿este caso habría sido investigado como homicidio? 71 00:03:50,521 --> 00:03:52,482 También es un misterio para nosotros. 72 00:03:52,565 --> 00:03:54,901 ¿Sabes que no podemos compartir esos detalles? 73 00:03:54,984 --> 00:03:56,527 ¿Dónde se grabó ese video? 74 00:03:56,611 --> 00:03:59,530 Ok Chanmi, quiero ser muy clara. 75 00:03:59,614 --> 00:04:01,074 La policía lo investigará. 76 00:04:01,824 --> 00:04:04,744 Por favor, no pienses en investigar por tu cuenta. 77 00:04:08,623 --> 00:04:10,583 ¿Qué te pasa? Faltaste a clase y todo. 78 00:04:11,584 --> 00:04:13,836 Podríamos hablar en clase. ¿Y ese mensaje? 79 00:04:15,046 --> 00:04:16,130 Osung. 80 00:04:16,881 --> 00:04:18,258 Respóndeme con la verdad. 81 00:04:20,593 --> 00:04:21,552 ¿Qué pasa? 82 00:04:21,636 --> 00:04:23,972 ¿Le enviaste otra nota a Chanmi? 83 00:04:24,764 --> 00:04:25,974 No. 84 00:04:26,432 --> 00:04:27,392 ¿No lo hiciste? 85 00:04:27,475 --> 00:04:29,519 Obtuve lo que quería en el auditorio. 86 00:04:29,602 --> 00:04:30,853 ¿Qué más querría de ella? 87 00:04:32,021 --> 00:04:33,022 No le envié nada. 88 00:04:34,148 --> 00:04:35,108 ¿En serio? 89 00:04:35,191 --> 00:04:36,317 ¿Por qué preguntas? 90 00:04:36,401 --> 00:04:37,443 ¿Pasó algo? 91 00:04:38,319 --> 00:04:39,195 No. 92 00:04:39,737 --> 00:04:41,281 Si no fuiste tú, está bien. 93 00:04:42,115 --> 00:04:43,074 ¿Por qué le prestas 94 00:04:43,574 --> 00:04:44,993 tanta atención a ella? 95 00:04:46,494 --> 00:04:47,996 Es mi entrenadora de tiro. 96 00:05:00,800 --> 00:05:03,303 ¡REVISAR!: 1. CALEFACCIÓN/AIRE, 2. COPIADORA, 3. PC 97 00:05:06,639 --> 00:05:08,516 Hola, señor Cho. 98 00:05:08,599 --> 00:05:11,686 ¡Nuestro querida Ajung regresó a la escuela! 99 00:05:11,769 --> 00:05:12,729 ¿Cómo está? 100 00:05:12,812 --> 00:05:13,813 Bien. 101 00:05:14,605 --> 00:05:16,566 Ajung, ¿cómo va todo con tu debut? 102 00:05:16,649 --> 00:05:18,151 Muy bien, gracias a usted. 103 00:05:18,234 --> 00:05:19,569 Si te vuelves famosa… 104 00:05:19,652 --> 00:05:20,945 SÉNIOR CHO DUKHYUN 105 00:05:21,946 --> 00:05:22,905 …no me olvides. 106 00:05:22,989 --> 00:05:26,159 Claro que no. ¿Cómo podría olvidarlo? 107 00:05:26,242 --> 00:05:28,995 - Bien. Deberías ir a clase. - Ya me voy, entonces. 108 00:05:29,078 --> 00:05:29,954 Oye, Ajung. 109 00:05:31,080 --> 00:05:32,332 Sabes a qué clase, ¿no? 110 00:05:33,249 --> 00:05:34,792 Sí. 111 00:05:34,876 --> 00:05:36,210 - Ve, entonces. - Bien. 112 00:05:36,294 --> 00:05:37,587 Dios mío. 113 00:05:37,670 --> 00:05:40,298 Por fin volvió a la escuela. Dios mío. 114 00:05:43,926 --> 00:05:45,053 ¿Qué te dijo Cho? 115 00:05:46,304 --> 00:05:49,265 "Ajung, si te vuelves famosa, no me olvides". 116 00:05:50,975 --> 00:05:52,185 ¿Qué diablos? 117 00:06:00,651 --> 00:06:01,569 ¿Qué rayos? 118 00:06:01,652 --> 00:06:02,737 Oye, Ajung. 119 00:06:07,158 --> 00:06:08,576 ¿Estás vomitando? 120 00:06:11,537 --> 00:06:12,872 Oye, ¿estás vomitando? 121 00:06:13,414 --> 00:06:15,041 Esto es una locura. 122 00:06:15,875 --> 00:06:18,544 Es increíble que te dé tanto asco, que vomites. 123 00:06:20,421 --> 00:06:21,255 OFICINA DE ORIENTACIÓN 124 00:06:21,339 --> 00:06:22,715 Estaba en la misma clase 125 00:06:22,799 --> 00:06:24,550 que Wonseok el año pasado. 126 00:06:24,634 --> 00:06:27,178 ¿Sabes si se llevaba mal con alguien? 127 00:06:27,678 --> 00:06:28,805 No estoy seguro. 128 00:06:28,888 --> 00:06:31,599 Varios alumnos nos dijeron que se llevaba mal contigo. 129 00:06:32,725 --> 00:06:33,601 Eso no es cierto. 130 00:06:34,352 --> 00:06:36,187 No me llevaba mal con él. 131 00:06:36,270 --> 00:06:38,564 ¿No tuvieron una pelea fuerte el año pasado? 132 00:06:38,648 --> 00:06:40,566 Todos lo sabían, fue una gran pelea. 133 00:06:40,650 --> 00:06:42,360 Sí, peleamos una vez. 134 00:06:42,443 --> 00:06:44,445 Pero eso no significa que lo maté. 135 00:06:44,529 --> 00:06:45,696 ¿Por qué pelearon? 136 00:06:45,780 --> 00:06:48,032 Fue en el primer semestre de mi penúltimo año. 137 00:06:48,199 --> 00:06:50,076 Wonseok me desafió a pelear. 138 00:06:50,701 --> 00:06:51,911 Así que peleamos. 139 00:06:52,829 --> 00:06:55,415 Tú fuiste el primero en informar su muerte. 140 00:06:55,873 --> 00:06:59,502 ¿Por qué estabas en el edificio de ciencias mientras todos estaban 141 00:06:59,585 --> 00:07:01,295 en el auditorio? 142 00:07:01,379 --> 00:07:03,714 Se lo dije a la policía la última vez. 143 00:07:04,549 --> 00:07:08,136 Lo siento. Me transfirieron después del incidente. 144 00:07:08,219 --> 00:07:10,221 Alimento a un gato callejero. 145 00:07:11,222 --> 00:07:13,599 Intentaba alimentar al gato detrás del edificio 146 00:07:14,475 --> 00:07:16,727 - cuando oí una caída… - Claro. 147 00:07:17,019 --> 00:07:18,312 Ese gato. 148 00:07:18,521 --> 00:07:20,690 Tras oír el golpe seco, fuiste hacia allá. 149 00:07:20,773 --> 00:07:22,358 Park Wonseok estaba en el piso. 150 00:07:22,608 --> 00:07:23,484 Sí. 151 00:07:23,568 --> 00:07:25,319 ¿Había alguien más cerca? 152 00:07:26,237 --> 00:07:27,947 No lo creo. 153 00:07:28,531 --> 00:07:29,532 No vi a nadie. 154 00:07:30,116 --> 00:07:32,577 ¿Quién era el mejor amigo de Park Wonseok? 155 00:07:35,037 --> 00:07:37,206 Creo que era Gi Osung. 156 00:07:47,550 --> 00:07:48,468 Ven, siéntate. 157 00:07:53,723 --> 00:07:57,226 ¿Violaron los derechos humanos durante la entrevista? ¿Alguna queja? 158 00:07:57,810 --> 00:07:58,895 Ninguna. 159 00:08:00,021 --> 00:08:00,897 Bien. 160 00:08:00,980 --> 00:08:03,900 Concéntrate en tus estudios, la escuela es un caos ahora. 161 00:08:04,567 --> 00:08:05,443 Sí, señor. 162 00:08:06,068 --> 00:08:07,904 ¿No viniste al asesoramiento? 163 00:08:07,987 --> 00:08:09,614 Todos los demás terminaron. 164 00:08:10,531 --> 00:08:11,741 - Yo… - Oye. 165 00:08:11,824 --> 00:08:13,743 ¿Dónde estarás dentro de un año? 166 00:08:14,494 --> 00:08:17,705 ¿En un campus universitario o en un internado? 167 00:08:18,539 --> 00:08:21,125 En mi época, estudiábamos… 168 00:08:21,209 --> 00:08:22,210 ¿Dónde estaré… 169 00:08:23,419 --> 00:08:24,879 dentro de un año? 170 00:08:31,802 --> 00:08:36,557 RESIDENCIA NEUNGHWA 171 00:08:40,436 --> 00:08:42,146 ¿Cómo van tus estudios? 172 00:08:42,230 --> 00:08:44,190 CONCIERTO CLÁSICO 173 00:08:44,607 --> 00:08:46,067 Mamá. Cada vez que me ves, 174 00:08:47,151 --> 00:08:49,320 ¿solo quieres hablar de mis estudios? 175 00:08:49,403 --> 00:08:51,531 Estás en el último año de la secundaria. 176 00:08:56,661 --> 00:08:58,496 ¿Cuál fue tu momento más feliz? 177 00:09:00,998 --> 00:09:04,335 Veamos, ¿cuándo fui más feliz…? 178 00:09:07,004 --> 00:09:10,216 Quizá fue cuando empezaste el jardín de infantes 179 00:09:10,925 --> 00:09:14,136 y tu hermano mayor empezó la primaria. 180 00:09:15,054 --> 00:09:16,472 ¿Qué te gustaba? 181 00:09:16,556 --> 00:09:17,848 Ustedes dos. 182 00:09:17,932 --> 00:09:19,225 Cada vez que los miraba, 183 00:09:20,393 --> 00:09:22,270 siempre me conmovía. 184 00:09:23,312 --> 00:09:26,315 Porque mis hijos empezaban nuevos capítulos en sus vidas. 185 00:09:26,816 --> 00:09:30,069 Empezaban el jardín de infantes y la escuela primaria. 186 00:09:32,780 --> 00:09:34,240 ¿Criar hijos se trata 187 00:09:34,824 --> 00:09:36,367 de verlos crecer, 188 00:09:37,451 --> 00:09:38,869 ver cómo les va 189 00:09:40,413 --> 00:09:42,164 y ver ese proceso repetirse? 190 00:09:42,248 --> 00:09:43,332 Exacto. 191 00:09:43,416 --> 00:09:45,084 Mi hijo es muy inteligente. 192 00:09:47,420 --> 00:09:48,296 Mamá. 193 00:09:48,379 --> 00:09:50,256 Vamos, ¿por qué actúas así de nuevo? 194 00:09:51,882 --> 00:09:53,009 No pasa nada. 195 00:09:53,968 --> 00:09:54,844 Nada. 196 00:09:55,511 --> 00:09:56,679 Sooheon. 197 00:09:58,014 --> 00:09:58,931 Estoy 198 00:10:00,391 --> 00:10:01,851 muy frustrada y triste 199 00:10:01,934 --> 00:10:04,478 porque hayamos terminado así. 200 00:10:05,688 --> 00:10:07,356 Pero, si eres bueno en la vida, 201 00:10:08,441 --> 00:10:09,692 todo estará bien. 202 00:10:10,568 --> 00:10:11,777 Pase lo que pase, 203 00:10:11,861 --> 00:10:13,487 solo quiero que seas feliz. 204 00:10:14,739 --> 00:10:15,948 ¿Entiendes 205 00:10:16,824 --> 00:10:17,908 lo que quiero decir? 206 00:10:17,992 --> 00:10:19,327 No te preocupes, mamá. 207 00:10:22,747 --> 00:10:23,914 Voy a ser feliz. 208 00:10:26,917 --> 00:10:28,210 Lo siento. 209 00:10:28,294 --> 00:10:31,505 Mamá, ¿por qué lloras? 210 00:10:32,798 --> 00:10:34,717 Deja de llorar. ¿De acuerdo? 211 00:10:35,343 --> 00:10:36,177 Está bien. 212 00:11:00,034 --> 00:11:04,997 LA VENGADORA 213 00:11:12,713 --> 00:11:14,006 PELUQUERÍA RESTAURANTE HONAM 214 00:11:18,928 --> 00:11:19,762 ¡Sooheon! 215 00:11:20,721 --> 00:11:21,639 ¡Sooheon! 216 00:11:21,972 --> 00:11:22,973 ¡Oye! 217 00:11:24,308 --> 00:11:26,644 ESTADIO GOGO 218 00:11:32,900 --> 00:11:33,818 Toma. 219 00:11:39,365 --> 00:11:41,992 Pensé que debería agradecerte de alguna manera. 220 00:11:42,284 --> 00:11:44,954 Me dejaste quedarme aunque podía ser un problema. 221 00:11:46,038 --> 00:11:47,498 Bueno, por muchas cosas, ¿sí? 222 00:11:48,499 --> 00:11:49,375 Bebe esto. 223 00:11:49,458 --> 00:11:50,334 Bébelo todo. 224 00:11:50,418 --> 00:11:52,002 - ¿Te lo abro? - Chanmi. 225 00:11:52,670 --> 00:11:54,630 - ¿Qué es lo que quieres decir? - ¿Qué? 226 00:11:57,758 --> 00:11:58,801 Es sobre mi hermano. 227 00:11:59,969 --> 00:12:02,471 Recibí un mensaje de su familia adoptiva. 228 00:12:03,305 --> 00:12:05,808 Dijeron que podía recoger sus cosas si quería. 229 00:12:05,891 --> 00:12:08,269 ¿Aún no te han dado sus cosas? 230 00:12:08,352 --> 00:12:10,688 Quizá saber que no fue un suicidio los calmó. 231 00:12:11,355 --> 00:12:12,481 ¿Qué significa eso? 232 00:12:12,565 --> 00:12:13,733 Yo tampoco lo entiendo. 233 00:12:15,985 --> 00:12:16,819 Entonces, 234 00:12:17,278 --> 00:12:19,405 necesito pedirte un favor. 235 00:12:19,989 --> 00:12:21,782 ¿Crees que podrías venir conmigo 236 00:12:21,866 --> 00:12:24,201 cuando vaya a recoger sus cosas? 237 00:12:25,244 --> 00:12:27,246 No creo que pueda ir sola. 238 00:12:28,956 --> 00:12:31,125 De acuerdo. Iré contigo. 239 00:12:31,792 --> 00:12:33,169 Gracias. 240 00:12:33,544 --> 00:12:34,378 No hay problema. 241 00:12:37,631 --> 00:12:39,049 ¿Quieres ir ahora? 242 00:12:39,133 --> 00:12:40,843 Sí, ahora. 243 00:12:53,230 --> 00:12:56,317 Nos sorprendió mucho saber que fue un asesinato. 244 00:12:56,400 --> 00:12:58,235 Hasta nos investigaron a nosotros. 245 00:12:58,652 --> 00:12:59,904 Al menos ahora sabemos 246 00:13:00,404 --> 00:13:02,490 que no cometió el pecado del suicidio. 247 00:13:03,032 --> 00:13:05,242 El alma de Wonseok se salvó después de todo. 248 00:13:05,659 --> 00:13:06,660 Amén. 249 00:13:07,536 --> 00:13:08,412 Por cierto, 250 00:13:08,496 --> 00:13:11,916 ¿cómo supiste desde el principio que no se había suicidado? 251 00:13:11,999 --> 00:13:13,709 Son gemelos. 252 00:13:13,793 --> 00:13:15,878 Creo que tienen una conexión espiritual. 253 00:13:15,961 --> 00:13:17,922 Me alivia que no haya sido un suicidio. 254 00:13:20,257 --> 00:13:21,383 ¿Estas son sus cosas? 255 00:13:23,093 --> 00:13:25,888 Ya nos encargamos de su ropa, sus zapatos y sus libros. 256 00:13:25,971 --> 00:13:27,640 Esto es lo único que queda. 257 00:13:27,723 --> 00:13:31,310 Pero está cerrada, así que no sabemos qué hay adentro. 258 00:13:31,393 --> 00:13:32,436 Nos incomodaba. 259 00:13:32,520 --> 00:13:34,563 Por eso no pudimos deshacernos de ella. 260 00:13:35,481 --> 00:13:37,149 Me alegra que te la quedes tú. 261 00:13:38,651 --> 00:13:39,860 Me voy, entonces. 262 00:13:42,321 --> 00:13:44,198 Ustedes mataron a Wonseok. 263 00:13:46,951 --> 00:13:48,536 ¿Es un alivio que no se suicidó? 264 00:13:49,912 --> 00:13:52,832 ¿Cómo podía soportarlos? Ya debía estar muerto por dentro. 265 00:13:54,291 --> 00:13:55,918 ¿Y se hacen llamar padres? 266 00:13:57,127 --> 00:13:58,128 ¡Su hijo murió! 267 00:13:58,212 --> 00:13:59,088 Dios mío. 268 00:13:59,171 --> 00:14:01,924 - ¿Cómo te atreves, mocoso? - Basta, Sooheon. Vamos. 269 00:14:02,007 --> 00:14:04,844 ¿No quieren saber quién mató a su hijo? 270 00:14:05,386 --> 00:14:07,805 ¿No quieren ver la cara del asesino de su hijo? 271 00:14:08,889 --> 00:14:11,433 ¡Su hermana vive un infierno tratando de encontrarlo! 272 00:14:12,226 --> 00:14:15,020 En serio, ¿cómo pueden llamarse padres? 273 00:14:15,604 --> 00:14:16,480 ¡Sooheon! 274 00:14:18,440 --> 00:14:19,358 Vámonos. 275 00:14:20,442 --> 00:14:21,527 Por favor. 276 00:14:46,802 --> 00:14:50,472 BOXEO ESTADIO GOGO 277 00:14:50,556 --> 00:14:52,182 ¿Sabes la combinación? 278 00:14:55,311 --> 00:14:56,520 ¿Traigo herramientas? 279 00:14:57,521 --> 00:15:00,399 Si no es la combinación que creo, la romperemos. 280 00:15:00,482 --> 00:15:01,859 Traeré las herramientas. 281 00:15:02,568 --> 00:15:03,652 A mi hermano y a mí… 282 00:15:04,945 --> 00:15:06,822 nos abandonaron un primero de abril. 283 00:15:07,865 --> 00:15:09,491 En el Festival de la Flor de Cerezo en Jinhae. 284 00:15:12,077 --> 00:15:13,412 Siempre deseamos 285 00:15:14,788 --> 00:15:17,875 que eso hubiera sido una broma debido a la fecha. 286 00:15:20,502 --> 00:15:22,421 La contraseña que siempre usábamos 287 00:15:23,631 --> 00:15:24,965 era 0401. 288 00:15:27,051 --> 00:15:29,261 Esta combinación tiene solo tres dígitos… 289 00:15:46,695 --> 00:15:47,863 Funcionó. 290 00:16:01,085 --> 00:16:03,420 PARK WONSEOK 291 00:16:08,258 --> 00:16:10,886 Aquí ganó su medalla de taekwondo en la secundaria. 292 00:16:17,434 --> 00:16:19,979 Nos tomaron esta foto en el orfanato. 293 00:16:26,986 --> 00:16:29,405 Y esta es la pistola que le di. 294 00:16:32,658 --> 00:16:35,536 Las compraba cada vez que veía una estrella 295 00:16:35,619 --> 00:16:37,287 y se las daba para su cumpleaños. 296 00:16:38,998 --> 00:16:41,917 Soñaba con ir a la Escuela Militar y ser general. 297 00:16:47,256 --> 00:16:48,507 ¿Y esto… 298 00:16:50,050 --> 00:16:51,760 prueba que bebía en secreto? 299 00:16:52,428 --> 00:16:53,387 ¿Por qué wiski? 300 00:16:53,470 --> 00:16:54,847 Es más fácil comprar wiski 301 00:16:55,431 --> 00:16:56,849 que comprar soju. 302 00:16:57,599 --> 00:16:59,101 Puedes decir que es un regalo. 303 00:16:59,810 --> 00:17:01,353 WISKI 304 00:17:12,197 --> 00:17:13,198 Sooheon. 305 00:17:13,741 --> 00:17:15,034 ¿Has bebido alcohol? 306 00:17:15,117 --> 00:17:16,535 Probablemente no me creas, 307 00:17:17,745 --> 00:17:18,704 pero no. 308 00:17:18,787 --> 00:17:20,914 Lo creas o no, yo tampoco lo he probado. 309 00:17:21,457 --> 00:17:22,541 ¿Deberíamos… 310 00:17:24,251 --> 00:17:25,294 probar esto? 311 00:17:27,463 --> 00:17:28,422 Salud. 312 00:17:47,107 --> 00:17:48,776 - Te serviré un poco. - ¿Otra vez? 313 00:17:56,617 --> 00:17:57,868 Mi hermano era un vándalo. 314 00:17:59,244 --> 00:18:01,830 - Un estudiante que bebía. - Quizá tenía problemas. 315 00:18:02,372 --> 00:18:04,083 Si esa es una excusa, 316 00:18:04,166 --> 00:18:06,293 todos seríamos alcohólicos en Corea. 317 00:18:06,919 --> 00:18:08,253 Seguro tenía problemas. 318 00:18:09,088 --> 00:18:10,589 No tienes que consolarme. 319 00:18:11,715 --> 00:18:14,927 Ya sé que era una persona terrible con mala reputación. 320 00:18:15,427 --> 00:18:16,970 Pero Wonseok me caía bien. 321 00:18:18,055 --> 00:18:19,014 Era leal 322 00:18:20,057 --> 00:18:20,891 y varonil. 323 00:18:20,974 --> 00:18:22,434 Basta. 324 00:18:23,018 --> 00:18:24,728 No quiero que me consueles. 325 00:18:29,900 --> 00:18:30,901 Me pregunto… 326 00:18:33,737 --> 00:18:35,656 ¿Esto es todo lo que dejas al morir? 327 00:18:41,495 --> 00:18:42,412 ¿Qué crees 328 00:18:43,539 --> 00:18:45,457 que harás dentro de un año? 329 00:18:45,541 --> 00:18:47,459 Si no pasa nada fuera de lo común, 330 00:18:48,710 --> 00:18:50,587 creo que seré soldado. 331 00:18:50,671 --> 00:18:52,214 ¿Como quería ser Wonseok? 332 00:18:53,173 --> 00:18:54,049 Sí. 333 00:19:01,306 --> 00:19:02,683 Oí que los padres 334 00:19:03,851 --> 00:19:05,561 quieren ver crecer a sus hijos, 335 00:19:06,353 --> 00:19:08,021 luego ver cómo les va 336 00:19:10,941 --> 00:19:12,568 y ver qué hacen después. 337 00:19:21,201 --> 00:19:22,286 Tengo que ir al baño. 338 00:21:02,928 --> 00:21:04,846 Debes llegar temprano a la escuela. 339 00:21:05,555 --> 00:21:07,224 Y no bebas más. 340 00:21:07,474 --> 00:21:09,226 Es feo ver llorar a un borracho. 341 00:21:09,851 --> 00:21:11,853 ¿Por qué me dices esto tan temprano? 342 00:21:12,562 --> 00:21:15,649 Hong Ajung regresó a la escuela. ¿Le dices que quiero verla? 343 00:21:31,581 --> 00:21:33,500 Oí que tú y Park Wonseok eran amigos. 344 00:21:34,293 --> 00:21:35,419 Del club de tiro. 345 00:21:36,753 --> 00:21:38,255 Pero te faltan detalles. 346 00:21:38,880 --> 00:21:39,923 ¿Qué quieres decir? 347 00:21:40,007 --> 00:21:42,759 ¿Te dijo que yo era su novia? 348 00:21:42,843 --> 00:21:44,636 ¿Cuando vivías tan lejos en Busan? 349 00:21:45,721 --> 00:21:46,680 Sí. 350 00:21:46,763 --> 00:21:49,016 Eso no es cierto. No era su novia. 351 00:21:49,099 --> 00:21:49,975 ¿Qué? 352 00:21:51,727 --> 00:21:52,894 ¿Qué quieres decir? 353 00:21:52,978 --> 00:21:56,398 ¿Cómo podría haber sido su novia si ni siquiera nos besamos? 354 00:21:57,107 --> 00:21:59,985 Nunca estuvimos juntos. Tengo un novio de verdad. 355 00:22:00,569 --> 00:22:02,904 Por eso a tu historia le faltan detalles. 356 00:22:02,988 --> 00:22:04,573 Wonseok te mintió. 357 00:22:06,908 --> 00:22:07,743 Espera. 358 00:22:08,201 --> 00:22:10,996 Entonces, ¿qué es esto? 359 00:22:11,580 --> 00:22:13,749 Debe haber intentado engañarte. 360 00:22:15,250 --> 00:22:17,336 Un día le pedí un favor. 361 00:22:17,419 --> 00:22:19,129 Le dije: "¿Serás mi novio falso?". 362 00:22:19,671 --> 00:22:21,048 Y él dijo: "¡Está bien!". 363 00:22:21,631 --> 00:22:24,426 ¿Por qué? Necesitaba un novio falso en ese momento. 364 00:22:24,509 --> 00:22:26,762 Iba a entrar a una agencia de talentos. 365 00:22:27,554 --> 00:22:32,434 En cualquier caso, Wonseok fingió ser mi novio en la escuela. 366 00:22:34,853 --> 00:22:38,523 EL VERANO PASADO 367 00:22:39,733 --> 00:22:41,151 Fui a Daebudo con mi novia. 368 00:22:43,362 --> 00:22:45,447 Se te nota en los ojos. Estás enamorado. 369 00:22:45,530 --> 00:22:47,741 - ¡Oye! - ¿Qué más hiciste con Hong Ajung? 370 00:22:49,910 --> 00:22:51,578 - No importa. - ¿Qué? Muéstrame. 371 00:22:51,661 --> 00:22:53,288 - Olvídalo. - No te lo guardes. 372 00:22:53,372 --> 00:22:55,040 - Muéstrame. - ¡Se sacude! 373 00:22:55,123 --> 00:22:56,666 - No. Muéstrame. - Ahora no. 374 00:22:56,750 --> 00:22:58,043 - Ahora. - Vamos. 375 00:22:59,169 --> 00:23:00,045 Espera. 376 00:23:00,128 --> 00:23:03,507 ¿Tú y Wonseok no fueron a Daebudo a comer almejas asadas? 377 00:23:07,135 --> 00:23:08,762 Moriría si comiera mariscos. 378 00:23:09,888 --> 00:23:12,724 Tengo alergia a los mariscos, me matarían. 379 00:23:13,392 --> 00:23:15,727 No puedo seguir escuchando estas tonterías. 380 00:23:15,811 --> 00:23:18,772 ¿Tenía una relación consigo mismo? ¿Era un pervertido o qué? 381 00:23:21,108 --> 00:23:22,234 Oye. 382 00:23:22,317 --> 00:23:24,694 ¿Era todo lo que querías saber sobre Wonseok? 383 00:23:24,778 --> 00:23:25,987 ¿Ya terminamos? 384 00:23:35,372 --> 00:23:38,250 SECUNDARIA YONGTAN 385 00:24:01,189 --> 00:24:03,024 - Eres increíble. - ¿Qué? 386 00:24:03,108 --> 00:24:05,694 Ya comiste dos porciones de almuerzo en la escuela. 387 00:24:05,986 --> 00:24:08,113 ¿Vas a subir videos comiendo a internet? 388 00:24:08,196 --> 00:24:10,282 ¿No solías preferir mantequilla y queso? 389 00:24:11,032 --> 00:24:12,742 Odiabas el kimchi. 390 00:24:14,995 --> 00:24:15,954 Estoy sorprendida. 391 00:24:16,538 --> 00:24:17,998 El cuerpo es un misterio. 392 00:24:25,797 --> 00:24:27,007 Estoy embarazada. 393 00:24:28,175 --> 00:24:29,593 De 12 semanas. 394 00:24:31,595 --> 00:24:32,471 Estás loca. 395 00:24:34,014 --> 00:24:35,932 Eso no fue nada gracioso. 396 00:24:36,683 --> 00:24:37,559 Vamos. 397 00:24:39,519 --> 00:24:40,770 Señora, ¿cuánto es? 398 00:24:40,854 --> 00:24:42,314 Son 21 000 wones. 399 00:24:42,939 --> 00:24:44,149 ¿Estás vomitando? 400 00:24:47,277 --> 00:24:48,153 ¿Hablas en serio? 401 00:24:48,987 --> 00:24:50,280 Hablo en serio. 402 00:24:52,449 --> 00:24:53,783 Dios mío. 403 00:24:57,496 --> 00:25:02,501 AL AIRE MÚSICA, ZONA DE CANTO 404 00:25:02,584 --> 00:25:04,294 DIARIO DE EMBARAZO 405 00:25:09,549 --> 00:25:11,009 Esta es de la octava semana. 406 00:25:11,092 --> 00:25:13,678 Mañana me haré mi ultrasonido de la semana 12. 407 00:25:13,762 --> 00:25:16,348 - ¿De verdad vas a tener al bebé? - Claro que sí. 408 00:25:16,431 --> 00:25:17,641 No hay otra opción. 409 00:25:17,724 --> 00:25:20,060 ¿Qué hay de tu vida? ¿Tu mamá sabe de esto? 410 00:25:20,894 --> 00:25:21,895 ¿Y el padre? 411 00:25:21,978 --> 00:25:23,980 Esta es mi vida, y nada de eso cambiará. 412 00:25:24,064 --> 00:25:25,315 Mi mamá lo sabe. 413 00:25:26,107 --> 00:25:28,401 ¿Quién es el padre? No puedo decírtelo ahora. 414 00:25:28,485 --> 00:25:29,819 Me estás volviendo loca. 415 00:25:30,403 --> 00:25:31,780 ¿Te quedarás en la escuela? 416 00:25:31,863 --> 00:25:34,241 Es más seguro tras las 12 semanas, pero… 417 00:25:35,617 --> 00:25:36,910 Dudo que me gradúe. 418 00:25:37,869 --> 00:25:40,872 - Me iré después del verano. - Eres una gran planificadora. 419 00:25:41,748 --> 00:25:43,083 ¿Y el padre? 420 00:25:43,166 --> 00:25:45,377 ¿Él quiere al bebé? ¿Se hará responsable? 421 00:25:45,460 --> 00:25:47,379 Lo cuidaremos juntos. 422 00:25:48,004 --> 00:25:50,590 Tengo una relación cercana con el padre del bebé. 423 00:25:50,674 --> 00:25:52,008 Eres ridícula. 424 00:25:53,051 --> 00:25:54,594 ¿Podemos ayudarte con algo? 425 00:25:55,220 --> 00:25:57,347 - Es mi primera vez en esto. - ¿Ves? 426 00:25:57,430 --> 00:25:59,224 Por eso me gusta Sooheon. 427 00:25:59,474 --> 00:26:01,309 Él es educado. 428 00:26:01,851 --> 00:26:03,311 Es un ser humano muy decente. 429 00:26:04,187 --> 00:26:06,231 Te avisaré cuando necesite ayuda. 430 00:26:06,565 --> 00:26:08,316 Por favor, mantén esto en secreto. 431 00:26:08,733 --> 00:26:09,693 Soyeon. 432 00:26:09,776 --> 00:26:12,529 Prepara una peluca, maquillaje y un atuendo para mañana, 433 00:26:12,612 --> 00:26:14,447 te harás pasar por mi hermana mayor. 434 00:26:14,531 --> 00:26:16,116 Vendrás a la clínica conmigo. 435 00:26:31,756 --> 00:26:32,757 Espera. 436 00:26:33,341 --> 00:26:34,217 Sejin. 437 00:26:35,427 --> 00:26:36,886 ¿Cuánto practicaste ayer? 438 00:26:36,970 --> 00:26:40,140 Practiqué unas seis horas ayer. 439 00:26:40,223 --> 00:26:41,308 ¿Eso es suficiente? 440 00:26:41,891 --> 00:26:44,477 No entrarás a una universidad en EUA así. 441 00:26:45,228 --> 00:26:48,315 No hagas una pausa aquí. Conecta estas notas con suavidad. 442 00:26:49,357 --> 00:26:50,400 De acuerdo. 443 00:26:50,483 --> 00:26:51,443 Vamos a repetirlo. 444 00:27:24,142 --> 00:27:25,810 HACE SEIS MESES: ¿QUÉ HACES CON TU NOVIA? 445 00:27:25,894 --> 00:27:28,355 - NO TE METAS. - SOLO TENGO ESTO PARA ENTRETENERME. 446 00:27:28,438 --> 00:27:30,732 POR FAVOR, TEN PIEDAD DE MÍ 447 00:27:30,815 --> 00:27:33,276 SOLO MUÉSTRAME UNA FOTO 448 00:27:33,360 --> 00:27:34,194 OK CHANKYU 449 00:27:34,277 --> 00:27:40,408 NUESTRO CAFÉ DE SIEMPRE 450 00:27:40,492 --> 00:27:44,120 SE VE DELICIOSO 451 00:27:44,204 --> 00:27:45,747 ¿Y SUS CARAS NO APARECEN? 452 00:27:45,830 --> 00:27:47,957 ES NUESTRO ESTILO 453 00:27:57,592 --> 00:28:01,346 CAFÉ PIANO 454 00:28:06,643 --> 00:28:07,727 ¿Qué va a pedir? 455 00:28:07,811 --> 00:28:10,188 Tomaré un jugo de naranja. 456 00:28:10,480 --> 00:28:13,358 Por casualidad, ¿reconoce a este estudiante? 457 00:28:13,983 --> 00:28:15,318 No lo creo. 458 00:28:16,111 --> 00:28:19,280 Trabajo hace poco en este café, era de mi hermana. 459 00:28:20,490 --> 00:28:21,491 Ese es Park Wonseok. 460 00:28:23,410 --> 00:28:24,619 Sejin, ¿lo conoces? 461 00:28:26,246 --> 00:28:27,205 Bienvenido. 462 00:28:28,373 --> 00:28:29,582 ¿Qué va a pedir? 463 00:28:36,881 --> 00:28:40,051 Estuve en la misma clase que Wonseok en segundo año. 464 00:28:41,344 --> 00:28:42,846 La escuela está lejos de aquí. 465 00:28:42,929 --> 00:28:45,014 ¿Cómo conseguiste un trabajo aquí? 466 00:28:45,974 --> 00:28:49,227 Tomo clases de violín allá. Quiero entrar a una escuela de música. 467 00:28:50,270 --> 00:28:53,732 Me fui de la secundaria Yongtan el año pasado. 468 00:28:55,191 --> 00:28:56,651 Así que te fuiste. 469 00:28:56,735 --> 00:28:58,111 Iré a EUA el mes próximo. 470 00:28:58,486 --> 00:29:00,655 Me preparo para ir a la universidad. 471 00:29:01,781 --> 00:29:02,657 Ya veo. 472 00:29:03,158 --> 00:29:05,952 Por cierto, ¿qué te trae por aquí? 473 00:29:06,035 --> 00:29:07,287 La escuela está lejos. 474 00:29:08,371 --> 00:29:13,960 Bueno, Wonseok y yo estábamos en el mismo club, así que nos escribíamos a menudo. 475 00:29:14,711 --> 00:29:17,088 Mencionó que solía venir a menudo a este café. 476 00:29:19,132 --> 00:29:21,092 Parece que tú y Wonseok eran cercanos. 477 00:29:21,593 --> 00:29:22,719 Viniste hasta aquí. 478 00:29:25,430 --> 00:29:26,431 Yo también… 479 00:29:27,348 --> 00:29:28,516 pienso en Wonseok. 480 00:29:31,144 --> 00:29:32,729 Solía sentarse allí. 481 00:29:34,606 --> 00:29:36,316 Como aún trabajo aquí, 482 00:29:36,399 --> 00:29:38,526 no puedo evitar pensar en él. 483 00:29:39,110 --> 00:29:40,403 Debes haber sido 484 00:29:41,446 --> 00:29:42,697 muy cercano a Wonseok. 485 00:29:43,823 --> 00:29:44,991 Éramos cercanos. 486 00:29:46,993 --> 00:29:48,536 Él me salvó. 487 00:29:49,746 --> 00:29:51,164 Y era una buena persona. 488 00:29:52,916 --> 00:29:54,000 ¿Era… 489 00:29:54,751 --> 00:29:56,211 una buena persona? 490 00:29:56,294 --> 00:29:57,128 Sí. 491 00:29:57,670 --> 00:29:59,631 Gracias a él, pude seguir estudiando. 492 00:30:01,299 --> 00:30:05,053 HACE DOS AÑOS, PRIMAVERA, SEGUNDO AÑO 493 00:30:05,136 --> 00:30:06,304 Oye, Kwon Sejin. 494 00:30:11,351 --> 00:30:12,477 Es increíble. 495 00:30:18,817 --> 00:30:20,652 ¿Es verdad que tienes dos papás? 496 00:30:22,028 --> 00:30:22,862 ¿Me equivoqué? 497 00:30:22,946 --> 00:30:25,406 ¿O eran dos mamás? 498 00:30:25,490 --> 00:30:27,534 Si son dos, ¿quién es el papá y quién la mamá? 499 00:30:28,117 --> 00:30:30,537 - ¿El de barba es el papá? - Maldito loco. 500 00:30:31,788 --> 00:30:32,789 Maldición. 501 00:30:32,872 --> 00:30:34,123 ¿Hueles a gay? 502 00:30:34,749 --> 00:30:36,626 ¿Se te pegó lo gay? 503 00:30:37,252 --> 00:30:39,045 Estás hecho un asco. 504 00:30:39,879 --> 00:30:40,839 Bueno… 505 00:30:41,506 --> 00:30:43,424 Es una larga historia, pero… 506 00:30:45,927 --> 00:30:47,637 Me adoptaron a los cinco años. 507 00:30:48,221 --> 00:30:49,889 No conozco a mis verdaderos padres. 508 00:30:50,348 --> 00:30:52,225 En octavo grado, mis padres adoptivos se divorciaron. 509 00:30:52,308 --> 00:30:54,185 Luego mi padre reveló 510 00:30:55,353 --> 00:30:56,688 que era gay. 511 00:30:57,897 --> 00:31:01,651 Me refiero a él como mi papá pequeño, pero en todo caso, 512 00:31:01,734 --> 00:31:03,319 vivo con dos papás. 513 00:31:04,279 --> 00:31:06,030 ¿Entiendes? 514 00:31:06,823 --> 00:31:07,699 Sí. 515 00:31:18,543 --> 00:31:20,211 Dios mío, Sejin. 516 00:31:20,295 --> 00:31:21,588 Sí que sudaste. 517 00:31:22,338 --> 00:31:23,631 Es hora de ducharse. 518 00:31:23,840 --> 00:31:25,174 Oí 519 00:31:25,258 --> 00:31:28,052 que los gais se bañan con leche. ¿Es cierto? 520 00:31:28,595 --> 00:31:30,054 Toma. 521 00:31:32,515 --> 00:31:34,392 - Oye. - Maldición. 522 00:31:35,351 --> 00:31:36,811 Algo no está bien, ¿no? 523 00:31:36,895 --> 00:31:38,479 Sejin, ¿te quitamos la ropa 524 00:31:38,563 --> 00:31:40,148 - y te lavamos? - No me toques. 525 00:31:41,065 --> 00:31:42,901 Maldito, debes querer morir… 526 00:31:46,029 --> 00:31:47,405 ¿Qué haces, bastardo? 527 00:31:47,488 --> 00:31:48,656 Oye. 528 00:31:49,657 --> 00:31:51,117 Deja de jugar y lárgate. 529 00:31:51,200 --> 00:31:52,827 ¿Qué diablos dice? 530 00:31:55,079 --> 00:31:56,581 ¿Son pareja? 531 00:32:01,336 --> 00:32:02,879 ¡Desgraciado! 532 00:32:02,962 --> 00:32:04,005 ¡Maldición! 533 00:32:04,088 --> 00:32:04,923 Oye. 534 00:32:05,465 --> 00:32:07,175 ¿Quién te crees que eres? 535 00:32:10,845 --> 00:32:13,014 Bien, veamos qué tienes. Maldito… 536 00:32:16,809 --> 00:32:17,685 Maldición. 537 00:32:40,625 --> 00:32:42,168 Maldición. 538 00:32:47,674 --> 00:32:48,591 Vamos. 539 00:32:50,843 --> 00:32:51,719 De acuerdo. 540 00:33:05,733 --> 00:33:06,734 La verdad es… 541 00:33:07,402 --> 00:33:08,945 que no te dije algo. 542 00:33:11,948 --> 00:33:13,616 Me adoptaron de un orfanato 543 00:33:13,700 --> 00:33:15,284 cuando tenía ocho años. 544 00:33:16,494 --> 00:33:18,329 También tengo una hermana gemela. 545 00:33:18,413 --> 00:33:20,289 Ella sigue en el orfanato en Busan. 546 00:33:21,290 --> 00:33:22,333 Ya veo. 547 00:33:25,044 --> 00:33:27,130 Ella es mi hermana, Ok Chanmi. 548 00:33:28,381 --> 00:33:30,133 Debe ser lindo tener una hermana. 549 00:33:32,176 --> 00:33:33,052 ¿Tú crees? 550 00:33:33,428 --> 00:33:34,595 Sí. 551 00:33:35,013 --> 00:33:35,930 Creo que… 552 00:33:37,390 --> 00:33:38,766 Creo que sería genial. 553 00:33:39,976 --> 00:33:41,602 Salgamos todos juntos algún día. 554 00:33:45,815 --> 00:33:46,899 Claro, suena bien. 555 00:34:11,507 --> 00:34:15,636 MOK JEONGHYEON OBSTETRICIA 556 00:34:25,271 --> 00:34:29,233 Ahora que lo pienso, creo que tus pechos crecieron. 557 00:34:30,443 --> 00:34:31,360 Cállate. 558 00:34:32,570 --> 00:34:33,571 Señorita Hong Ajung. 559 00:34:34,072 --> 00:34:35,865 Por favor, pasa al consultorio. 560 00:34:35,948 --> 00:34:37,742 MOK JEONGHYEON OBSTETRICIA 561 00:34:38,993 --> 00:34:39,994 Disculpa. 562 00:34:40,745 --> 00:34:41,579 Nos toca. 563 00:34:41,662 --> 00:34:42,497 No tardaré. 564 00:34:42,580 --> 00:34:44,957 CONSULTORIO 1 OBSTETRICIA MOK JEONGHYEON 565 00:34:51,339 --> 00:34:52,340 ¿Cómo has estado? 566 00:34:52,423 --> 00:34:53,925 Dime cómo te sientes. 567 00:34:58,387 --> 00:35:01,265 OBSTETRA MOK JEONGHYEON 568 00:35:01,349 --> 00:35:02,517 ¿Por qué se sorprende? 569 00:35:02,600 --> 00:35:04,018 ¿Qué haces aquí? 570 00:35:04,102 --> 00:35:05,436 No quiero alargar esto. 571 00:35:06,104 --> 00:35:09,315 Oí que demandó a mis padres cuando estuve en el reformatorio. 572 00:35:09,398 --> 00:35:10,358 Retire la demanda. 573 00:35:10,942 --> 00:35:11,984 Vete. 574 00:35:12,068 --> 00:35:13,194 Vete ahora mismo. 575 00:35:13,277 --> 00:35:14,779 Lo haré cuando me responda. 576 00:35:14,862 --> 00:35:16,572 ¿Retirará la demanda? 577 00:35:16,656 --> 00:35:18,282 ¡Fuera! ¡Fuera ahora mismo! 578 00:35:18,366 --> 00:35:21,327 ¡Fuera antes de que llame a la policía! 579 00:35:21,410 --> 00:35:24,163 ¡Fuera, demonio! 580 00:35:24,247 --> 00:35:25,331 ¿Qué diablos? 581 00:35:25,915 --> 00:35:27,834 Lo siento. Un momento, por favor. 582 00:35:30,169 --> 00:35:32,004 Sin duda, es Joo Hyukgun. 583 00:35:32,463 --> 00:35:34,006 ¿Qué? ¿Lo conoces? 584 00:35:34,423 --> 00:35:36,175 Fui a la secundaria con él. 585 00:35:36,259 --> 00:35:37,885 Se llama Joo Hyukgun. 586 00:35:38,803 --> 00:35:40,471 Hubo un gran incidente. 587 00:35:40,555 --> 00:35:42,056 ¡Directora Mok! Recuéstese. 588 00:35:42,140 --> 00:35:43,432 ¡Directora! 589 00:35:44,559 --> 00:35:46,394 Cielos, ¿tengo que pedir otra cita? 590 00:35:46,477 --> 00:35:47,770 Qué desastre. 591 00:35:47,854 --> 00:35:50,106 Entró un minuto al consultorio, 592 00:35:50,189 --> 00:35:51,357 la doctora se desmayó… 593 00:35:51,440 --> 00:35:52,316 Sí. 594 00:35:52,400 --> 00:35:54,694 La madre de la víctima era doctora. 595 00:35:55,695 --> 00:35:58,865 ¡Así es! ¡La madre de la víctima era doctora! 596 00:35:58,948 --> 00:36:00,032 ¿Qué? 597 00:36:00,783 --> 00:36:01,617 ¿La víctima? 598 00:36:02,160 --> 00:36:03,578 HACEMOS FELIZ A LA GENTE 599 00:36:03,661 --> 00:36:06,164 Entonces, ¿ese tipo mató a la hija de la doctora? 600 00:36:06,247 --> 00:36:08,708 Fue en el segundo semestre de octavo grado. 601 00:36:09,667 --> 00:36:11,419 Ya pasaron más de dos años. 602 00:36:11,502 --> 00:36:12,545 Por Dios. 603 00:36:13,504 --> 00:36:15,756 ¿Y por qué está libre y no en prisión? 604 00:36:15,840 --> 00:36:17,633 Los menores nunca van a prisión. 605 00:36:17,717 --> 00:36:18,593 ¿Un menor? 606 00:36:19,218 --> 00:36:20,261 Maldición. 607 00:36:21,137 --> 00:36:23,723 La apuñaló brutalmente hasta matarla. 608 00:36:24,098 --> 00:36:24,932 ¿Quieres decir… 609 00:36:25,975 --> 00:36:27,226 que la hija de la doctora 610 00:36:28,686 --> 00:36:30,146 murió así en octavo grado? 611 00:36:30,229 --> 00:36:32,648 Le dieron libertad condicional tras el homicidio 612 00:36:32,732 --> 00:36:34,025 porque era menor de edad. 613 00:36:34,525 --> 00:36:36,694 Estuvo en el reformatorio un tiempo. 614 00:36:39,322 --> 00:36:45,953 BOXEO ESTADIO GOGO 615 00:36:54,170 --> 00:36:57,048 - ¿Dijiste que eras amigo de Sooheon? - Sí. 616 00:36:57,465 --> 00:36:58,966 Soy el director del gimnasio. 617 00:36:59,217 --> 00:37:01,385 - Hola. - ¿Te interesan las clases? 618 00:37:02,553 --> 00:37:03,429 Sí. 619 00:37:03,512 --> 00:37:05,723 Tenemos descuento en los seis meses. 620 00:37:06,515 --> 00:37:08,517 Es ideal para un estudiante sin dinero. 621 00:37:08,601 --> 00:37:10,394 ¿Quieres inscribirte? 622 00:37:11,437 --> 00:37:12,813 No puede inscribirse. 623 00:37:13,356 --> 00:37:14,690 ¿Por qué no? 624 00:37:14,774 --> 00:37:16,817 Está en el último año, debe estudiar. 625 00:37:17,568 --> 00:37:18,611 Ven tras graduarte. 626 00:37:22,782 --> 00:37:25,159 - Debo ducharme. ¿Me esperas afuera? - Claro. 627 00:37:27,662 --> 00:37:28,663 Maldito… 628 00:37:28,746 --> 00:37:30,915 Está arruinando las cosas otra vez. 629 00:37:31,624 --> 00:37:34,293 ¿Para qué empecé a entrenarlo? 630 00:37:34,377 --> 00:37:36,420 ESTADIO GOGO 631 00:37:39,840 --> 00:37:41,133 Es ridículo. 632 00:37:44,679 --> 00:37:45,763 ¿Qué hay de él? 633 00:37:47,223 --> 00:37:48,057 Oye. 634 00:37:51,686 --> 00:37:52,603 ¿Eres menor? 635 00:37:53,604 --> 00:37:55,398 - Soy mayor de edad. - De acuerdo. 636 00:37:55,481 --> 00:37:56,565 - ¿Por qué? - Oye. 637 00:37:56,649 --> 00:37:58,192 ¿Me compras cigarrillos? 638 00:38:00,653 --> 00:38:02,238 ¿Cómo pueden ser tan groseros? 639 00:38:03,614 --> 00:38:04,490 Largo, idiotas. 640 00:38:07,034 --> 00:38:09,245 ¿Qué fue eso? "Largo, idiotas". 641 00:38:09,328 --> 00:38:11,038 - "Largo, idiotas". - "Largo, idiotas". 642 00:38:12,456 --> 00:38:14,000 - Oye, ven aquí. - Vamos. 643 00:38:14,208 --> 00:38:15,334 - Ven. - No tardaremos. 644 00:38:15,418 --> 00:38:16,252 Suéltenme. 645 00:38:17,169 --> 00:38:18,004 Oigan. 646 00:38:19,547 --> 00:38:20,631 Oye, es Ji Sooheon. 647 00:38:20,715 --> 00:38:21,716 Largo. 648 00:38:21,799 --> 00:38:23,050 - ¿Qué hace aquí? - Vamos. 649 00:38:23,843 --> 00:38:26,053 - ¿Verdad? - Maldición, esos bastardos… 650 00:38:29,181 --> 00:38:30,182 Cielos. 651 00:38:31,350 --> 00:38:32,435 Yo podía con ellos. 652 00:38:34,228 --> 00:38:35,438 ¿Qué haces aquí? 653 00:39:07,386 --> 00:39:08,429 ¡Esto es genial! 654 00:39:13,517 --> 00:39:15,186 ¡Eso fue increíble! 655 00:39:16,395 --> 00:39:17,730 Eres un gran conductor. 656 00:39:18,105 --> 00:39:20,900 - ¿Hace cuánto conduces? - Como sabes, no lo recuerdo. 657 00:39:20,983 --> 00:39:22,735 Oí que lo hago desde segundo año. 658 00:39:22,860 --> 00:39:25,821 Quizá mi papá me trajo. Mi cuerpo recuerda cómo hacerlo. 659 00:39:27,365 --> 00:39:29,408 - ¿Quieres intentarlo? - ¿Yo? 660 00:39:29,492 --> 00:39:31,327 No tengo licencia y nunca conduje. 661 00:39:31,410 --> 00:39:32,620 Conduces una moto. 662 00:39:32,703 --> 00:39:33,871 Pero esto es diferente. 663 00:39:34,622 --> 00:39:37,124 Preguntaré si pueden despejar la pista. 664 00:39:37,833 --> 00:39:39,919 No tendrás problemas si solo conduces tú. 665 00:39:48,260 --> 00:39:50,096 Bien, levanta el pie lentamente. 666 00:39:50,346 --> 00:39:52,556 Eso es, bien. 667 00:39:52,932 --> 00:39:54,433 Bien. Pisa el del medio. 668 00:39:54,850 --> 00:39:56,769 Izquierda y derecha. Solo un poco. 669 00:39:56,852 --> 00:39:58,771 - Sí. - Sin mucha presión. Despacio. 670 00:40:01,607 --> 00:40:02,608 - ¿Qué pasa? - Nada. 671 00:40:02,691 --> 00:40:05,694 - Lo intentaré de nuevo. - Sí, no pises el freno así. 672 00:40:05,778 --> 00:40:06,654 - Lo siento. - Sí. 673 00:40:06,737 --> 00:40:07,738 ¿Otra vez? 674 00:40:07,822 --> 00:40:08,906 Bien, lentamente… 675 00:40:09,198 --> 00:40:10,825 ¿Entiendes? No lo pises así. 676 00:40:10,908 --> 00:40:12,535 - Bien. - Pisa el acelerador. 677 00:40:12,618 --> 00:40:13,828 Bien. 678 00:40:14,453 --> 00:40:16,288 Vas muy bien. Vamos. 679 00:40:16,372 --> 00:40:17,623 ¡Eso es! 680 00:40:18,290 --> 00:40:20,751 Gira aquí. ¡Sí, sigue así! 681 00:40:21,335 --> 00:40:23,170 ¡Sigue! 682 00:40:23,838 --> 00:40:25,089 ¡Genial! 683 00:40:35,057 --> 00:40:35,975 ¿Qué te pareció? 684 00:40:36,058 --> 00:40:37,476 ¡Eso fue increíble! 685 00:40:37,560 --> 00:40:38,811 Eres muy buen conductor. 686 00:40:38,894 --> 00:40:40,896 ¿No te dije que lo harías bien? 687 00:40:41,439 --> 00:40:43,232 Se sintió bien correr en la pista. 688 00:40:43,315 --> 00:40:45,443 Sí. Este auto va muy rápido. 689 00:40:45,526 --> 00:40:47,194 Me ayudaste a desahogarme hoy. 690 00:40:48,070 --> 00:40:48,946 Hay que volver. 691 00:40:49,029 --> 00:40:51,365 ENTRADA AL EDIFICIO 692 00:40:54,702 --> 00:40:56,203 SOOHEON, SUBE A LA AZOTEA 693 00:41:02,626 --> 00:41:03,961 No tenías que traerme. 694 00:41:04,712 --> 00:41:05,838 ¿Trabajas aquí? 695 00:41:05,921 --> 00:41:06,797 Sí. 696 00:41:06,881 --> 00:41:08,632 Ven a jugar bolos alguna vez. 697 00:41:09,800 --> 00:41:12,011 - Gracias por lo de hoy. - No fue nada. 698 00:41:12,303 --> 00:41:13,762 Volvamos cuando podamos. 699 00:41:14,263 --> 00:41:16,265 - Me voy, entonces. - Muy bien. Cuídate. 700 00:41:20,394 --> 00:41:21,228 Soyeon. 701 00:41:21,312 --> 00:41:22,730 ¿Estás contento? 702 00:41:22,813 --> 00:41:24,815 - Te ves emocionado. - Bueno, sí. 703 00:41:25,357 --> 00:41:27,485 - ¿No viniste a jugar a los bolos? - No. 704 00:41:28,444 --> 00:41:31,780 Ven a la azotea después de tu turno. Debemos hablar de negocios. 705 00:41:33,491 --> 00:41:34,366 ¿Negocios? 706 00:41:34,450 --> 00:41:36,243 Un niño necesita una lección. 707 00:42:05,105 --> 00:42:07,608 LA GUÍA DEL AUTOESTOPISTA GALÁCTICO 708 00:42:32,132 --> 00:42:34,218 BIBLIOTECA DE LA SECUNDARIA YONGTAN 709 00:42:51,318 --> 00:42:52,319 Madre. 710 00:42:52,403 --> 00:42:55,614 Jaebum, no has cenado, ¿verdad? Oí que fuiste a la pista. 711 00:42:55,698 --> 00:42:56,574 Madre. 712 00:42:56,949 --> 00:42:59,493 ¿Alguien entró a mi cuarto mientras me duchaba? 713 00:42:59,577 --> 00:43:00,411 No. 714 00:43:01,328 --> 00:43:02,663 Nadie entra ahí. 715 00:43:02,746 --> 00:43:05,165 Nadie en esta casa entraría a tu cuarto. 716 00:43:06,041 --> 00:43:06,875 ¿Por qué? 717 00:43:07,459 --> 00:43:08,294 Por nada. 718 00:43:08,836 --> 00:43:10,129 Bajaré pronto. 719 00:43:10,337 --> 00:43:12,715 Apúrate, tu padre llegará pronto. 720 00:43:13,424 --> 00:43:14,258 De acuerdo. 721 00:43:21,348 --> 00:43:23,976 No dejé mi llave aquí. 722 00:44:05,017 --> 00:44:05,934 ¿Quién es? 723 00:44:11,065 --> 00:44:12,066 ¿Un menor? 724 00:44:12,149 --> 00:44:13,150 ¿Delincuente? 725 00:44:13,233 --> 00:44:14,109 Sí. 726 00:44:14,193 --> 00:44:15,402 Es una basura. 727 00:44:17,237 --> 00:44:19,907 HACE SEIS HORAS 728 00:44:25,746 --> 00:44:28,290 ¿Cómo conoces 729 00:44:29,416 --> 00:44:30,668 a mi hija Eunjin? 730 00:44:30,751 --> 00:44:32,378 ¿Joo Hyukgun vino 731 00:44:34,213 --> 00:44:35,714 a visitarla ayer? 732 00:44:36,840 --> 00:44:37,716 ¿Quién eres? 733 00:44:37,800 --> 00:44:39,134 Al igual que usted, 734 00:44:39,635 --> 00:44:41,303 experimenté injusticias. 735 00:44:43,639 --> 00:44:44,682 Mi hermana menor. 736 00:44:46,350 --> 00:44:48,769 Los delincuentes merecen castigos en proporción 737 00:44:48,852 --> 00:44:49,853 a sus crímenes. 738 00:44:50,729 --> 00:44:52,648 Un crimen brutal y planeado como ese 739 00:44:54,400 --> 00:44:55,693 no debería ser perdonado. 740 00:45:03,367 --> 00:45:06,870 HACE DOS AÑOS Y TRES MESES 741 00:45:30,894 --> 00:45:31,770 ¿Qué es esto? 742 00:45:32,563 --> 00:45:33,981 ¿No te dije que no vinieras? 743 00:45:36,859 --> 00:45:37,985 Desaparece. 744 00:45:38,652 --> 00:45:39,987 Maldición. 745 00:45:49,621 --> 00:45:50,873 ¡Maldita seas! 746 00:45:50,956 --> 00:45:52,708 ¿Te crees la gran cosa? 747 00:45:52,791 --> 00:45:54,710 ¡Qué arrogante! ¿Dije que te mataría? 748 00:45:54,793 --> 00:45:57,087 ¿Creíste que no lo haría? 749 00:45:57,171 --> 00:45:58,839 ¡Maldita seas! 750 00:45:59,423 --> 00:46:00,299 ¡Maldita seas! 751 00:46:20,402 --> 00:46:24,072 Apuñaló a mi Eunjin 20 veces 752 00:46:24,865 --> 00:46:27,409 porque ella se negó a salir con él. 753 00:46:27,493 --> 00:46:30,370 Porque lo rechazó frente a los otros estudiantes. 754 00:46:31,955 --> 00:46:34,917 Luego, mientras arrojaba el cuchillo al suelo, dijo… 755 00:46:35,000 --> 00:46:36,168 Adelante, denúncieme. 756 00:46:37,336 --> 00:46:38,712 De todos modos, soy menor. 757 00:46:39,213 --> 00:46:40,130 ¿Qué? 758 00:46:41,465 --> 00:46:43,342 …que no sería castigado 759 00:46:43,425 --> 00:46:45,594 porque era un menor. 760 00:46:51,558 --> 00:46:52,976 Si haces este trabajo, 761 00:46:53,060 --> 00:46:55,687 eso cubrirá seis meses de las cuentas de tu mamá. 762 00:46:56,271 --> 00:46:57,231 ¿Tengo que hacer 763 00:46:58,857 --> 00:47:00,359 que ese maldito 764 00:47:01,401 --> 00:47:03,278 se disculpe con la madre que perdió a su hija? 765 00:47:05,364 --> 00:47:08,200 Averigüemos su ruta y decidamos cuándo y dónde hacerlo. 766 00:47:09,368 --> 00:47:10,410 De acuerdo. 767 00:47:11,745 --> 00:47:12,621 Bueno… 768 00:47:13,330 --> 00:47:15,290 La charla fue mejor de lo que esperaba. 769 00:47:16,458 --> 00:47:18,418 No me llames si quieres que hablemos. 770 00:47:18,502 --> 00:47:20,921 Recuerda dejarme una nota o decírmelo en persona. 771 00:47:21,004 --> 00:47:21,839 Lo sé. 772 00:47:22,714 --> 00:47:23,590 Vamos. 773 00:47:23,674 --> 00:47:24,925 Una cosa más. 774 00:47:26,802 --> 00:47:29,471 Además, esto es algo que quería mencionar. 775 00:47:31,348 --> 00:47:34,643 ¿No crees que fuiste muy duro con Sa Joongkyung la última vez? 776 00:47:36,687 --> 00:47:37,604 Sí. 777 00:47:37,688 --> 00:47:39,690 No pude pensar con claridad, 778 00:47:39,773 --> 00:47:41,733 así que fui demasiado duro. 779 00:47:41,817 --> 00:47:42,776 Tendré más cuidado. 780 00:47:42,860 --> 00:47:45,654 No me molesta que los castigues duro. 781 00:47:46,488 --> 00:47:49,116 Pero, si la situación empeora, aparecerá la policía. 782 00:47:49,199 --> 00:47:50,033 Lo siento. 783 00:47:50,951 --> 00:47:52,244 Tendré más cuidado. 784 00:47:52,703 --> 00:47:53,912 No quise decir eso. 785 00:48:05,340 --> 00:48:06,967 Cuando pierdo la concentración, 786 00:48:07,843 --> 00:48:09,344 prefiero el café. 787 00:48:10,137 --> 00:48:11,013 ¿Y tú? 788 00:48:11,555 --> 00:48:13,265 Descansa cuando te desconcentres. 789 00:48:14,975 --> 00:48:16,184 Pero el café está bueno. 790 00:48:18,103 --> 00:48:19,354 ¡Oye! 791 00:48:22,941 --> 00:48:25,110 - ¿Llegaste bien a casa? - Claro. ¿Y tú? 792 00:48:25,193 --> 00:48:28,196 - Sí. - Ji Sooheon, ¿quieres una taza de café? 793 00:48:28,280 --> 00:48:30,115 Gracias, pero no bebo café. 794 00:48:30,991 --> 00:48:32,910 Oye, Sooheon. Tengo algo que decirte. 795 00:48:33,493 --> 00:48:35,078 Osung, voy a entrar. 796 00:48:45,213 --> 00:48:46,298 ¿Qué es esto? 797 00:48:47,925 --> 00:48:49,593 ¿La final de la liga? 798 00:48:51,386 --> 00:48:53,013 ¿La liga de básquetbol? 799 00:48:53,430 --> 00:48:55,933 Primera fila. Detrás de la banca. 800 00:48:56,016 --> 00:48:58,185 Esto es increíble. 801 00:49:01,021 --> 00:49:02,564 ¿Estás libre esta noche? 802 00:49:03,357 --> 00:49:04,566 ¿Yo? 803 00:49:05,275 --> 00:49:07,152 ¿Este preciado boleto es para mí? 804 00:49:07,235 --> 00:49:08,654 Por supuesto. Es para ti. 805 00:49:09,613 --> 00:49:10,447 ¿Seguro? 806 00:49:10,530 --> 00:49:12,282 Es esta noche. ¿Puedes ir? 807 00:49:14,451 --> 00:49:16,370 Claro que iré. Cielos. 808 00:49:17,329 --> 00:49:18,664 ¿Es un boleto vip? 809 00:49:19,081 --> 00:49:20,082 Me lo dio alguien. 810 00:49:20,999 --> 00:49:24,169 - Creí que te gustaría. - Soy fanático. ¿Cómo lo supiste? 811 00:49:24,252 --> 00:49:25,963 Te vi jugar. 812 00:49:26,046 --> 00:49:27,089 No olviden su tarea. 813 00:49:27,172 --> 00:49:28,090 - Sí. - Sí. 814 00:49:31,927 --> 00:49:32,844 Osung. 815 00:49:34,304 --> 00:49:35,514 Quiero preguntarte algo. 816 00:49:37,182 --> 00:49:38,308 ¿Qué pasa? 817 00:49:41,103 --> 00:49:42,437 ¿Sabes quién es este tipo? 818 00:49:44,690 --> 00:49:46,775 - ¿Qué pasa? - Oye, ¿tomaste notas? 819 00:49:46,858 --> 00:49:48,318 No tomé ninguna. 820 00:49:51,071 --> 00:49:51,905 ¿Qué pasa? 821 00:49:54,950 --> 00:49:56,118 Es Park Wonseok. 822 00:49:57,869 --> 00:49:58,870 ¿Park Wonseok? 823 00:50:00,664 --> 00:50:01,707 ¿Es Park Wonseok? 824 00:50:04,543 --> 00:50:05,711 LITERATURA 825 00:50:08,797 --> 00:50:12,300 INNO MOTORS TALLER DE AUTOS 826 00:50:14,803 --> 00:50:16,096 - Bienvenido. - ¿Qué tal? 827 00:50:16,179 --> 00:50:17,055 ¿En qué lo ayudo? 828 00:50:17,139 --> 00:50:18,974 Quiero neumáticos negros. 829 00:50:19,057 --> 00:50:20,350 - Bien. ¿Cuatro? - Sí. 830 00:50:20,434 --> 00:50:21,309 Bien, entendido. 831 00:50:21,393 --> 00:50:22,894 - ¡Hyukgun! - ¿Sí? 832 00:50:22,978 --> 00:50:24,062 Ven aquí. 833 00:50:25,856 --> 00:50:26,732 Trae café. 834 00:50:27,649 --> 00:50:28,734 - Entremos. - Claro. 835 00:50:35,824 --> 00:50:37,451 - Hola. - Hola. 836 00:50:37,576 --> 00:50:39,244 Dos americanos helados. 837 00:50:40,454 --> 00:50:43,248 - Veo que tu padre tiene otro cliente. - Sí. 838 00:50:44,166 --> 00:50:47,252 Tu padre debe estar feliz de tener un hijo tan bueno 839 00:50:47,335 --> 00:50:49,129 que lo ayuda con sus negocios. 840 00:50:50,630 --> 00:50:51,590 Espera. 841 00:50:57,804 --> 00:50:59,681 - Toma. - Gracias. 842 00:51:00,098 --> 00:51:00,974 Adiós. 843 00:51:17,741 --> 00:51:19,159 Es guapo. 844 00:51:19,242 --> 00:51:21,536 - ¿Es el hijo del dueño del taller? - Sí. 845 00:51:21,620 --> 00:51:23,663 Se fue a estudiar al extranjero y volvió 846 00:51:23,747 --> 00:51:26,500 porque no se adaptó bien o algo así. 847 00:51:26,583 --> 00:51:29,169 Parece que eligió trabajar con su padre. 848 00:51:29,461 --> 00:51:31,296 Es una gran elección. 849 00:51:31,588 --> 00:51:33,840 Debes sobresalir si quieres seguir estudiando. 850 00:51:33,924 --> 00:51:35,717 Si eres mediocre, renuncia. 851 00:51:35,801 --> 00:51:37,969 Sí. Es bueno aprender habilidades prácticas. 852 00:51:38,178 --> 00:51:40,013 Ni siquiera va a casa por la noche, 853 00:51:40,097 --> 00:51:42,432 se queda practicando en el taller. 854 00:51:43,058 --> 00:51:45,560 Es un chico responsable. 855 00:51:58,031 --> 00:51:59,908 ESTADIO GOGO CAMPEONATO DE MMA 856 00:51:59,991 --> 00:52:02,035 ESTADIO GOGO 857 00:52:05,163 --> 00:52:06,289 Soyeon. 858 00:52:06,373 --> 00:52:08,416 ¿Me perdí algo en la escuela? 859 00:52:08,500 --> 00:52:10,335 Te perdiste… 860 00:52:10,418 --> 00:52:13,713 Tengo la ruta del maldito Joo Hyukgun. 861 00:52:15,048 --> 00:52:16,341 Podríamos hacerlo hoy. 862 00:52:16,925 --> 00:52:17,759 ¿Hoy? 863 00:52:19,386 --> 00:52:20,387 ¿Y otro día? 864 00:52:20,470 --> 00:52:22,472 ¿Por qué? ¿Estás ocupado? 865 00:52:23,056 --> 00:52:23,890 Yo… 866 00:52:24,057 --> 00:52:25,392 tengo planes para hoy. 867 00:52:25,475 --> 00:52:27,894 Ese bastardo estará solo en el taller esta noche. 868 00:52:27,978 --> 00:52:29,980 Mañana irá a una residencia estudiantil. 869 00:52:30,730 --> 00:52:32,149 Es hoy o nunca. 870 00:52:33,358 --> 00:52:34,651 ¿Qué plan tienes? 871 00:52:34,734 --> 00:52:36,069 ¿No puedes posponerlo? 872 00:52:38,405 --> 00:52:39,322 Lo pospondré. 873 00:52:40,490 --> 00:52:42,325 Hagámoslo esta noche. Me prepararé. 874 00:52:43,118 --> 00:52:44,369 Dame tu celular. 875 00:52:44,452 --> 00:52:46,121 Lo llevaré lejos del taller. 876 00:52:46,413 --> 00:52:48,373 Espera. Déjame enviar un mensaje. 877 00:52:48,957 --> 00:52:51,835 SOY SOOHEON… LO SIENTO. NO PODRÉ IR AL PARTIDO ESTA NOCHE 878 00:52:51,918 --> 00:52:54,963 ES UN ASUNTO URGENTE. LO SIENTO MUCHO 879 00:52:57,090 --> 00:52:58,675 Estará en este taller. 880 00:52:59,301 --> 00:53:00,802 Estará ahí solo cuando cierre. 881 00:53:01,469 --> 00:53:03,972 Y aquí hay un pase de transporte que puedes usar. 882 00:53:35,003 --> 00:53:37,672 El número que marcó no está disponible… 883 00:53:37,756 --> 00:53:39,382 JI SOOHEON 884 00:53:46,264 --> 00:53:50,101 SISTEMA DE SEGURIDAD CLIENTE 2 885 00:53:58,735 --> 00:54:00,695 CLIENTE 1, CLIENTE 2, ESTUDIO 1 886 00:54:48,743 --> 00:54:50,078 Papá, ¿eres tú? 887 00:54:59,254 --> 00:55:00,422 ¿Quién anda ahí? 888 00:55:07,470 --> 00:55:09,889 INNO MOTORS TALLER DE AUTOS 889 00:55:35,206 --> 00:55:36,416 Joo Hyukgun. 890 00:55:36,499 --> 00:55:38,168 Mueve la cabeza si me oyes. 891 00:55:42,756 --> 00:55:43,590 Joo Hyukgun. 892 00:55:43,673 --> 00:55:47,177 Mueve la cabeza si me oyes. 893 00:56:00,565 --> 00:56:04,694 Con estas herramientas, puedo modificar tu cuerpo como un auto. 894 00:56:07,697 --> 00:56:10,492 Corto un poco aquí, doblo un poco allá. 895 00:56:11,993 --> 00:56:12,911 Rompo esto. 896 00:56:13,703 --> 00:56:15,914 Ya basta. ¿Me oyes? 897 00:56:18,792 --> 00:56:20,293 Hace dos años y tres meses, 898 00:56:20,377 --> 00:56:23,421 asesinaste brutalmente a la estudiante Sim Eunjin. 899 00:56:26,257 --> 00:56:28,301 Deberías terminar como ella, ¿no crees? 900 00:56:29,094 --> 00:56:32,347 Tal vez pueda apuñalarte 20 veces. ¿No sería justo? 901 00:56:34,682 --> 00:56:35,725 ¿Te perdono la vida? 902 00:56:37,519 --> 00:56:39,396 Lo haría si fueras menor de edad. 903 00:56:42,482 --> 00:56:43,858 Pero ya no lo eres. 904 00:56:52,200 --> 00:56:54,327 "Por favor, perdóname la vida. Lo siento". 905 00:56:54,828 --> 00:56:56,746 Debes decírselo a la mamá de Eunjin. 906 00:56:57,372 --> 00:56:58,415 ¿Entiendes? 907 00:57:00,500 --> 00:57:02,335 Es tu última advertencia. 908 00:57:02,419 --> 00:57:05,004 Ve a ver a su madre y discúlpate sinceramente. 909 00:57:05,088 --> 00:57:08,091 Discúlpate como si tu vida dependiera de eso. 910 00:57:23,815 --> 00:57:25,275 LABORATORIO TRAME 911 00:57:32,949 --> 00:57:35,952 Como prueba de tu promesa, te cortaré algunos dedos. 912 00:58:53,738 --> 00:58:56,115 ¿Salió todo bien anoche? 913 00:58:57,283 --> 00:58:58,368 Todo salió bien. 914 00:58:59,953 --> 00:59:01,120 De acuerdo. 915 00:59:08,920 --> 00:59:09,754 Ese desgraciado 916 00:59:10,755 --> 00:59:12,382 se disculpará hoy. 917 00:59:12,465 --> 00:59:14,551 Los desgraciados como él merecen morir. 918 00:59:16,594 --> 00:59:17,720 Buen trabajo. 919 00:59:29,482 --> 00:59:31,442 SISTEMA DE SEGURIDAD 920 00:59:31,526 --> 00:59:32,944 POLICÍA FORENSE 921 00:59:33,027 --> 00:59:35,405 NO CRUZAR, LÍNEA POLICIAL BAJO INVESTIGACIÓN 922 00:59:36,364 --> 00:59:37,657 Infórmame. 923 00:59:37,740 --> 00:59:38,616 Señor, está aquí. 924 00:59:38,700 --> 00:59:39,617 ¿Dónde es? 925 00:59:40,326 --> 00:59:41,411 Por allí. 926 00:59:45,540 --> 00:59:46,416 ¿Y este desastre? 927 00:59:47,083 --> 00:59:48,126 POLICÍA CIENTÍFICA 928 00:59:48,209 --> 00:59:49,085 Por aquí. 929 00:59:51,004 --> 00:59:53,798 POLICÍA FORENSE 930 00:59:58,177 --> 01:00:00,972 INNO MOTORS TALLER DE AUTOS 931 01:00:50,730 --> 01:00:52,482 Subtítulos: Neri Demián Fernández