1 00:00:02,502 --> 00:00:04,004 這張合成裸露照是怎麼回事? 2 00:00:04,921 --> 00:00:07,007 我們調查了每個人收到的訊息 3 00:00:07,090 --> 00:00:10,093 訊息的源頭是你,徐多妍 4 00:00:10,176 --> 00:00:12,929 林勝宇你這個臭小子 就叫你不要外傳了 5 00:00:14,764 --> 00:00:15,765 這張照片是你合成的嗎? 6 00:00:15,849 --> 00:00:17,475 我有做什麼對不起你的事嗎? 7 00:00:17,559 --> 00:00:18,560 不是我做的 8 00:00:18,643 --> 00:00:20,186 是玉燦美傳給我的 9 00:00:20,687 --> 00:00:22,897 什麼?玉燦美? 10 00:00:23,023 --> 00:00:25,025 我向你道歉,我不該散布照片 11 00:00:25,108 --> 00:00:26,526 但我也是從玉燦美那收到的 12 00:00:26,609 --> 00:00:27,527 你把手機打開 13 00:00:35,660 --> 00:00:38,747 (玉燦美:國知賢真的很做作 我超討厭她) 14 00:00:38,830 --> 00:00:39,998 真的是玉燦美合成的? 15 00:00:40,081 --> 00:00:41,624 -她是不是瘋了? -玉燦美來了 16 00:00:41,708 --> 00:00:43,084 -玉燦美來了 -是玉燦美 17 00:00:43,168 --> 00:00:44,878 喂,玉燦美來了 18 00:00:49,716 --> 00:00:51,092 你為什麼要這麼做? 19 00:00:52,719 --> 00:00:53,970 你這個該死的… 20 00:01:12,906 --> 00:01:13,782 什麼啊? 21 00:01:13,865 --> 00:01:14,866 池秀憲? 22 00:01:15,033 --> 00:01:16,367 喂,那是池秀憲 23 00:01:16,451 --> 00:01:17,619 怎麼回事? 24 00:01:24,459 --> 00:01:25,627 他們一起離開嗎? 25 00:01:30,298 --> 00:01:32,801 放手,你放開我啦! 26 00:01:33,384 --> 00:01:36,596 -現在回去對你沒有好處 -換作是你,你會坐以待斃嗎? 27 00:01:37,180 --> 00:01:39,390 事情又不是我做的 卻被人誣陷,還挨了一巴掌 28 00:01:39,849 --> 00:01:41,976 你要我傻傻地看著他們 把我當成罪魁禍首? 29 00:01:43,895 --> 00:01:46,731 -你憑什麼攔著我? -因為你聽不懂人話 30 00:01:46,815 --> 00:01:47,816 什麼? 31 00:01:47,899 --> 00:01:48,775 我警告過你了 32 00:01:49,275 --> 00:01:51,027 叫你回去原本的學校 33 00:01:51,694 --> 00:01:52,529 什麼? 34 00:01:52,612 --> 00:01:55,657 以後你只會遇到 比這更冤枉、更嚴重的事情 35 00:01:56,866 --> 00:01:57,951 所以你還是回去吧 36 00:02:13,633 --> 00:02:16,136 燦美,你不去上課,在這裡做什麼? 37 00:02:18,680 --> 00:02:20,348 我有事情想問你 38 00:02:20,807 --> 00:02:22,433 在教室說就行了啊 39 00:02:22,809 --> 00:02:25,603 -你不用在意他們 -我能看一下你的手機嗎? 40 00:02:26,104 --> 00:02:29,941 燦美,我沒想到裸露照是你做的 41 00:02:30,024 --> 00:02:32,861 我只是覺得好玩才傳給了林勝宇 42 00:02:34,362 --> 00:02:37,282 你應該跟我說那是你做的 43 00:02:39,033 --> 00:02:40,118 多妍,不用道歉 44 00:02:40,201 --> 00:02:41,953 你又沒做錯什麼事 45 00:02:43,705 --> 00:02:45,290 讓我看一下你的手機就好 46 00:02:45,373 --> 00:02:47,917 你說我傳給你的裸露照訊息 47 00:02:49,335 --> 00:02:51,504 在我的手機裡被刪除了 48 00:02:59,345 --> 00:03:02,098 (玉燦美:國知賢真的很做作 我超討厭她) 49 00:03:02,182 --> 00:03:04,225 昨天5點27分 50 00:03:04,517 --> 00:03:05,894 這是你傳給我的吧 51 00:03:06,603 --> 00:03:08,730 不過你和國知賢 是有什麼不愉快的事嗎? 52 00:03:08,813 --> 00:03:12,233 我這輩子從沒說過別人“做作” 53 00:03:14,569 --> 00:03:15,486 你在說什麼啊? 54 00:03:16,779 --> 00:03:19,115 那你就裝瘋賣傻,假裝沒這回事 55 00:03:19,199 --> 00:03:20,200 回教室吧 56 00:03:44,641 --> 00:03:48,895 (第三人稱復仇) 57 00:03:54,609 --> 00:03:55,443 燦美 58 00:03:56,778 --> 00:03:58,154 到底是發生了什麼事? 59 00:03:59,322 --> 00:04:00,323 裸露照? 60 00:04:00,406 --> 00:04:04,160 到底是怎麼回事? 你和國知賢之間有什麼事嗎? 61 00:04:07,664 --> 00:04:11,876 其實那天在禮堂 我不是因為暈眩才昏倒 62 00:04:13,544 --> 00:04:15,380 是有人拿磚塊砸了我的頭 63 00:04:15,964 --> 00:04:17,882 什麼?磚塊? 64 00:04:18,883 --> 00:04:20,802 誰啊?誰做了這種事? 65 00:04:20,885 --> 00:04:24,722 那個人把我砸暈後 好像用我的手指解鎖了手機 66 00:04:26,349 --> 00:04:28,935 不管他之後傳了什麼訊息 全都會算在我的頭上 67 00:04:29,644 --> 00:04:30,561 所以… 68 00:04:31,604 --> 00:04:33,189 這是國知賢做的嗎? 69 00:04:34,691 --> 00:04:39,279 她不太可能為了誣陷你 上傳自己的裸露照… 70 00:04:43,157 --> 00:04:45,702 燦美,不如這樣吧? 71 00:04:48,579 --> 00:04:51,457 (正確洗手30秒) 72 00:04:51,541 --> 00:04:53,293 肚子好餓 73 00:04:58,131 --> 00:04:59,757 你剛剛為什麼要帶走玉燦美? 74 00:05:00,133 --> 00:05:02,635 我要折斷她的手臂才能消氣 75 00:05:02,719 --> 00:05:04,595 我怕你殃及無辜 76 00:05:04,679 --> 00:05:05,638 誰無辜了? 77 00:05:06,556 --> 00:05:08,349 你看到她做的事情還替她說話? 78 00:05:08,725 --> 00:05:10,810 誰會傻到去做 那種會立刻被拆穿的事情? 79 00:05:11,519 --> 00:05:13,479 在學校這種小圈子裡用訊息散布照片 80 00:05:13,938 --> 00:05:16,149 輕而易舉就能找出訊息源頭了 81 00:05:16,941 --> 00:05:17,984 你現在 82 00:05:19,152 --> 00:05:20,445 是在包庇玉燦美嗎? 83 00:05:22,655 --> 00:05:24,157 -為什麼? -因為… 84 00:05:24,657 --> 00:05:26,617 事實就是如此 85 00:05:28,077 --> 00:05:29,120 唉唷,肚子好餓 86 00:05:48,806 --> 00:05:51,809 這些人也太土了吧 第一次看到合成裸露照嗎? 87 00:05:52,602 --> 00:05:53,686 煩死了 88 00:05:57,982 --> 00:05:59,942 他為什麼會跟她走在一起啊? 89 00:06:17,919 --> 00:06:19,545 燦美,他們同意了 90 00:06:19,629 --> 00:06:21,214 -真的嗎?可以嗎? -嗯 91 00:06:21,297 --> 00:06:23,132 聽說直接聯繫校長幫忙了 92 00:06:23,216 --> 00:06:24,425 好厲害啊 93 00:06:25,551 --> 00:06:27,053 我等一下去確認看看 94 00:06:27,136 --> 00:06:28,012 謝謝 95 00:06:28,805 --> 00:06:29,639 這也沒什麼 96 00:06:30,765 --> 00:06:33,101 -我下次請你吃飯 -你要請我吃什麼? 97 00:06:35,144 --> 00:06:37,105 感謝校長點頭同意 98 00:06:37,480 --> 00:06:39,565 希望你能找到遺失的包包 99 00:06:40,024 --> 00:06:43,069 尹老師,請你好好協助他 100 00:06:43,152 --> 00:06:44,821 好,我知道了,校長 101 00:06:45,363 --> 00:06:47,073 載範,那你仔細看吧 102 00:06:47,156 --> 00:06:49,200 -好,謝謝你 -好 103 00:06:51,327 --> 00:06:52,245 來 104 00:06:52,829 --> 00:06:56,999 你說是禮堂周圍吧?昨天5點到6點 105 00:06:57,083 --> 00:06:57,959 對 106 00:06:58,042 --> 00:07:00,878 你知道未經正當程序 無法隨意閱覽影像資料吧? 107 00:07:01,587 --> 00:07:03,297 是,老師,我很抱歉 108 00:07:03,423 --> 00:07:05,091 我不是這個意思 109 00:07:05,174 --> 00:07:06,843 你不要跟其他同學說你看過 110 00:07:06,926 --> 00:07:07,802 好 111 00:07:10,138 --> 00:07:12,723 你如果想快轉,可以按這裡 112 00:07:13,349 --> 00:07:15,143 看完了再告訴我,我就在隔壁 113 00:07:46,048 --> 00:07:48,468 -玉燦美,要遲到了 -好 114 00:07:59,437 --> 00:08:02,064 知賢,大家都在胡說八道 115 00:08:03,566 --> 00:08:07,028 我知道,照片很明顯是合成照 他們卻說是真的 116 00:08:07,111 --> 00:08:10,656 不是這件事,那個傳聞真的很荒謬 117 00:08:10,948 --> 00:08:11,908 荒謬? 118 00:08:12,742 --> 00:08:13,826 什麼事情? 119 00:08:17,997 --> 00:08:19,790 到底是什麼事情? 120 00:08:29,383 --> 00:08:33,930 “甚至、仍然、非常、遠遠、很多” 別忘記這些單字有強調的意思 121 00:08:34,055 --> 00:08:37,517 下一題是你們經常答錯的題型 122 00:08:37,600 --> 00:08:39,894 那我們就再看一次 123 00:08:49,570 --> 00:08:52,782 (誰?為什麼?) 124 00:08:55,826 --> 00:08:58,996 你們是怎麼了?到底要說什麼? 125 00:08:59,080 --> 00:09:00,915 玉燦美又散布了什麼照片嗎? 126 00:09:05,419 --> 00:09:07,380 煩死了 127 00:09:08,005 --> 00:09:09,006 到底是怎樣? 128 00:09:09,090 --> 00:09:12,760 他們說你和四班的奇伍成住在一起 129 00:09:13,553 --> 00:09:14,845 這像話嗎? 130 00:09:14,929 --> 00:09:16,764 他們說你和奇伍成是兄妹 131 00:09:16,847 --> 00:09:17,932 是不是很荒謬? 132 00:09:19,684 --> 00:09:20,560 這… 133 00:09:21,602 --> 00:09:22,895 這件事… 134 00:09:23,813 --> 00:09:25,481 也是玉燦美散布的嗎? 135 00:09:26,065 --> 00:09:28,651 不是,消息不是透過訊息傳開的 136 00:09:28,734 --> 00:09:30,361 只是流言蜚語 137 00:09:33,656 --> 00:09:34,991 奇伍成來了 138 00:09:36,200 --> 00:09:37,326 喂,國知賢 139 00:09:39,161 --> 00:09:40,288 我們聊聊吧 140 00:09:52,383 --> 00:09:54,176 你應該好言相勸 141 00:09:54,260 --> 00:09:56,387 都是因為你亂發神經 玉燦美才會把事情捅出來 142 00:09:56,470 --> 00:09:58,598 她才是始作俑者,你不知道嗎? 143 00:09:58,681 --> 00:10:02,268 那可是裸露照 我有可能善罷甘休嗎? 144 00:10:02,351 --> 00:10:04,770 一定是你先做了什麼事 她才會散布照片吧 145 00:10:04,854 --> 00:10:06,355 你不是跟她談妥了嗎? 146 00:10:07,189 --> 00:10:08,899 你不是說她會保守祕密嗎? 147 00:10:09,400 --> 00:10:10,693 那怎麼會這樣? 148 00:10:11,986 --> 00:10:13,154 你想怎麼辦? 149 00:10:13,904 --> 00:10:14,947 還能怎麼辦? 150 00:10:15,031 --> 00:10:17,241 玉燦美死定了 151 00:10:18,576 --> 00:10:20,620 我要讓她雙膝跪地爬出去 152 00:10:21,245 --> 00:10:22,747 就跟謝仲景那小子一樣 153 00:10:22,830 --> 00:10:23,831 你瘋了吧 154 00:10:24,540 --> 00:10:26,709 喂,你聽不懂人話嗎? 155 00:10:27,793 --> 00:10:29,295 你想承認我們是兄妹嗎? 156 00:10:29,378 --> 00:10:31,213 你這個智商堪憂的傢伙 157 00:10:32,256 --> 00:10:35,426 事到如今才來否認 只會讓我們更可笑,蠢貨 158 00:10:36,969 --> 00:10:38,304 玉燦美的事你自己解決 159 00:10:39,138 --> 00:10:40,848 不要再讓她來礙事 160 00:10:43,851 --> 00:10:45,394 該死的 161 00:10:45,478 --> 00:10:48,064 因為一個瘋女人,害我顏面盡失 162 00:10:55,988 --> 00:10:57,448 視線看著正前面 163 00:10:57,907 --> 00:10:58,991 好,很好 164 00:10:59,659 --> 00:11:00,785 很好,隊長 165 00:11:11,754 --> 00:11:14,382 怎麼樣了?你看過監視器了嗎? 166 00:11:14,965 --> 00:11:16,425 嗯,我看了 167 00:11:17,051 --> 00:11:17,968 是誰啊? 168 00:11:19,679 --> 00:11:22,515 走進禮堂的人是誰? 169 00:11:30,398 --> 00:11:31,607 沒有人 170 00:11:33,651 --> 00:11:35,361 怎麼會沒有人? 171 00:11:35,444 --> 00:11:37,071 你不是看了監視器嗎? 172 00:11:38,781 --> 00:11:41,784 我有看到你走進禮堂 但沒有看到其他人 173 00:11:43,452 --> 00:11:44,286 這怎麼可能? 174 00:11:44,370 --> 00:11:46,622 禮堂周圍只有兩台監視器 175 00:11:47,456 --> 00:11:49,667 也許是那個人知道監控死角 176 00:11:50,376 --> 00:11:53,295 總之,我只有看到你 沒有看到其他人 177 00:11:53,379 --> 00:11:55,673 你被砸暈的地方是舞台布幕後方 178 00:11:55,965 --> 00:11:58,300 所以室內的監視器也沒有拍到 179 00:12:07,059 --> 00:12:10,062 是,爸,我現在通過正門了 180 00:12:12,022 --> 00:12:13,858 好,我現在上去 181 00:12:18,446 --> 00:12:20,448 是,議員 182 00:12:22,450 --> 00:12:25,703 你的選區在我的轄區內 怎麼可能發生這種事情? 183 00:12:26,620 --> 00:12:31,250 是,我會好好處理,包你滿意 184 00:12:31,333 --> 00:12:34,420 麻煩你多擔待了,那好,再見 185 00:12:37,673 --> 00:12:40,843 兒子,你來啦,讀書很累吧 186 00:12:42,386 --> 00:12:43,971 在家裡說就好啦,幹嘛過來? 187 00:12:44,472 --> 00:12:45,973 好,出了什麼事? 188 00:12:46,682 --> 00:12:48,184 這件事不該在家裡談 189 00:12:48,267 --> 00:12:51,061 不然呢?應該在警察局談嗎? 190 00:12:51,896 --> 00:12:52,855 是 191 00:12:54,064 --> 00:12:54,940 是嗎? 192 00:12:55,608 --> 00:12:57,193 好,你說吧 193 00:12:57,276 --> 00:12:58,444 國知賢 194 00:12:59,195 --> 00:13:00,196 我是說知賢 195 00:13:00,696 --> 00:13:02,239 我是為了知賢而來 196 00:13:02,656 --> 00:13:03,824 為了知賢? 197 00:13:06,285 --> 00:13:08,704 你慢慢說,出了什麼事? 198 00:13:08,788 --> 00:13:11,999 知賢班上有個從釜山轉來的同學 199 00:13:13,501 --> 00:13:15,294 她們似乎有很嚴重的衝突 200 00:13:15,419 --> 00:13:19,507 所以呢?你跟我說這件事 是希望我怎麼做? 201 00:13:19,590 --> 00:13:22,843 讓她轉回原本的學校 應該就能解決問題了 202 00:13:24,970 --> 00:13:26,180 這件事還挺容易的 203 00:13:27,056 --> 00:13:28,015 繼續說 204 00:13:28,891 --> 00:13:32,144 她住在非法場所 205 00:13:32,895 --> 00:13:37,024 (毫無遺憾地傾盡所有吧) 206 00:13:37,107 --> 00:13:39,068 (國知賢,一則新訊息) 207 00:14:20,609 --> 00:14:22,528 你有身分證吧? 208 00:14:23,487 --> 00:14:25,865 沒有好像也無所謂耶 209 00:14:25,990 --> 00:14:27,700 不是鬧著玩的 210 00:14:27,992 --> 00:14:29,285 什麼不是鬧著玩的? 211 00:14:29,660 --> 00:14:30,619 她直接給我了 212 00:14:37,585 --> 00:14:38,544 是她嗎? 213 00:14:39,837 --> 00:14:41,714 不就是我形容的那副嘴臉嗎? 214 00:14:41,797 --> 00:14:43,841 她長得很令人作嘔呢 215 00:14:45,092 --> 00:14:46,886 喂,你不要怕,過來 216 00:14:48,053 --> 00:14:49,722 -過來啊 -國知賢,你在搞什麼? 217 00:14:50,264 --> 00:14:51,891 不是你和我有事情要談嗎? 218 00:14:51,974 --> 00:14:54,435 喂,談話是人做的事情 219 00:14:54,518 --> 00:14:58,522 像你這種低人一等的傢伙 竟然還妄想和我談話 220 00:15:00,900 --> 00:15:02,985 今天就讓你好好上一課吧 221 00:15:16,957 --> 00:15:18,208 好,刺拳、直拳加身體擺動 222 00:15:20,169 --> 00:15:21,295 再用力一點 223 00:15:24,840 --> 00:15:28,135 我就說你在拳擊上 天賦異稟吧,你是天才 224 00:15:29,011 --> 00:15:29,887 好 225 00:16:02,086 --> 00:16:04,004 應該會像這樣突然結束吧 226 00:16:11,637 --> 00:16:13,430 喂,你來啊 227 00:16:13,514 --> 00:16:14,723 來啊 228 00:16:15,641 --> 00:16:18,143 你瞪我幹嘛?別看我 229 00:16:18,227 --> 00:16:19,269 該死的 230 00:16:23,857 --> 00:16:24,733 瘋女人 231 00:16:26,735 --> 00:16:28,112 喂,瘋女人 232 00:16:33,450 --> 00:16:34,284 -站起來 -嗯? 233 00:16:34,368 --> 00:16:36,954 我叫你站起來,給我起來 234 00:16:37,454 --> 00:16:38,455 可惡 235 00:16:38,539 --> 00:16:39,873 該死的 236 00:16:42,876 --> 00:16:45,295 你們出了力,是該補充點能量 237 00:16:46,046 --> 00:16:49,091 姐請你們吃烤韓牛,走吧 238 00:16:49,174 --> 00:16:51,593 -國知賢,你太棒了 -好啊 239 00:16:55,139 --> 00:16:57,516 (保持車距,注意安全,小心碰撞) 240 00:18:35,114 --> 00:18:38,242 (禁止停車) 241 00:18:54,800 --> 00:18:55,634 (安全第一) 242 00:19:00,264 --> 00:19:01,223 是秀憲嗎? 243 00:19:02,349 --> 00:19:03,642 大叔,你好 244 00:19:03,725 --> 00:19:06,520 我們接獲報案 有一群女生在停車場打架 245 00:19:07,646 --> 00:19:11,233 我也是聽到打架聲後過來的 但是這裡空無一人 246 00:19:12,025 --> 00:19:13,527 可能是大打一架之後逃跑了 247 00:19:13,610 --> 00:19:15,362 請做好停車場的進出管理 248 00:19:16,655 --> 00:19:19,074 他們從行人出入口闖進來 249 00:19:19,158 --> 00:19:21,618 我又不能成天盯著看 250 00:19:22,411 --> 00:19:24,121 我都要氣死了 251 00:19:25,497 --> 00:19:28,208 大叔,你下去吧,我來整理就好 252 00:19:28,292 --> 00:19:29,918 秀憲,這樣可以嗎? 253 00:19:30,002 --> 00:19:31,879 可以,你下去吧 254 00:19:31,962 --> 00:19:33,005 謝啦 255 00:19:34,173 --> 00:19:36,383 看來我得把那扇門焊接起來了 256 00:19:52,191 --> 00:19:53,692 (學生證,龍誕高中,玉燦美) 257 00:20:27,142 --> 00:20:28,936 (清磨考試院) 258 00:20:29,019 --> 00:20:30,312 (龍誕高中,玉燦美) 259 00:20:47,412 --> 00:20:48,997 (清磨考試院) 260 00:20:59,508 --> 00:21:02,970 總務,這是同學們開的玩笑 261 00:21:03,053 --> 00:21:04,429 我會全部撕下來 262 00:21:04,513 --> 00:21:06,265 現在問題不在這裡 263 00:21:06,848 --> 00:21:09,893 -什麼? -剛剛警察來過了 264 00:21:09,977 --> 00:21:11,436 我不知道他們是怎麼發現的 265 00:21:11,812 --> 00:21:15,315 但他們一口咬定 我收留了你這個未成年人 266 00:21:15,691 --> 00:21:17,776 那要怎麼辦? 267 00:21:17,859 --> 00:21:19,278 你現在必須立刻搬走 268 00:21:19,361 --> 00:21:20,821 不然我會被迫停業 269 00:21:20,904 --> 00:21:22,739 連帶考試院所有住戶都得搬家 270 00:21:22,823 --> 00:21:24,783 你趕快先上去收拾行李 271 00:21:25,367 --> 00:21:27,661 現在已經這麼晚了,我怎麼… 272 00:21:28,245 --> 00:21:30,122 不能讓我再待一晚嗎? 273 00:21:30,205 --> 00:21:31,915 警察說今晚會再回來調查一次 274 00:21:31,999 --> 00:21:33,333 我也無可奈何 275 00:21:34,668 --> 00:21:37,546 你的同學跑來貼一些奇怪的照片 276 00:21:38,005 --> 00:21:40,173 而你不知是上哪打了一架 搞得鼻青臉腫的 277 00:21:40,465 --> 00:21:42,092 我就不該收留未成年人 278 00:21:42,175 --> 00:21:43,677 要不是因為你苦苦哀求… 279 00:21:44,261 --> 00:21:45,721 現在去收拾東西吧 280 00:21:45,804 --> 00:21:48,390 總務 281 00:22:12,122 --> 00:22:13,915 剛剛在屋頂,你全都看到了嗎? 282 00:22:16,043 --> 00:22:17,336 真是醜態百出 283 00:22:18,086 --> 00:22:19,296 從你的記憶裡刪除吧 284 00:22:25,594 --> 00:22:26,553 謝謝 285 00:22:30,474 --> 00:22:32,601 -你送完錢包就可以走… -你今晚… 286 00:22:33,810 --> 00:22:34,811 要在哪裡過夜? 287 00:22:35,395 --> 00:22:37,731 你問這個做什麼?又沒你的事 288 00:22:38,732 --> 00:22:40,025 你沒地方睡覺吧 289 00:22:40,108 --> 00:22:41,693 我現在去找就好啦 290 00:22:42,569 --> 00:22:44,780 我可以去三溫暖、漫畫店 291 00:22:45,155 --> 00:22:46,239 或是去網咖 292 00:22:47,991 --> 00:22:50,285 還有24小時營業的咖啡廳 293 00:22:50,952 --> 00:22:53,038 -還有… -你說的這些地方 294 00:22:53,997 --> 00:22:55,540 全都不允許未成年人過夜 295 00:22:55,624 --> 00:22:57,042 這我也知道 296 00:22:57,542 --> 00:22:59,961 那我可以聯絡朋友 297 00:23:00,045 --> 00:23:02,047 -你又沒有朋友 -所以你想怎樣? 298 00:23:03,382 --> 00:23:05,050 我哪有想怎樣? 299 00:23:08,970 --> 00:23:10,263 -那個 -嗯? 300 00:23:27,739 --> 00:23:28,740 好了 301 00:23:29,324 --> 00:23:30,242 小心點 302 00:23:32,452 --> 00:23:34,079 那麼高的地方,他們怎麼貼得到? 303 00:23:34,162 --> 00:23:37,040 身手真好,都能加入馬戲團了 304 00:23:38,458 --> 00:23:39,835 -走吧 -嗯? 305 00:23:39,918 --> 00:23:41,586 什麼意思?要去哪裡? 306 00:23:42,170 --> 00:23:43,630 跟我回家吧 307 00:23:44,714 --> 00:23:45,549 嗯? 308 00:24:06,653 --> 00:24:07,529 你愣著幹嘛? 309 00:24:08,071 --> 00:24:09,448 我不在的時候,你不是來過嗎? 310 00:24:09,990 --> 00:24:11,116 嗯 311 00:24:29,176 --> 00:24:32,846 人住的地方都一樣,你看了就知道 312 00:24:40,395 --> 00:24:43,482 如果要用廁所和浴室 你得下去體育館 313 00:24:44,232 --> 00:24:45,358 這一點不太方便 314 00:24:45,442 --> 00:24:48,320 考試院的廁所和浴室也在外面 315 00:24:48,904 --> 00:24:51,823 這是我住過最寬敞、最好的房子 316 00:24:54,451 --> 00:24:56,953 然後體育館裡有洗衣機 317 00:24:58,455 --> 00:25:00,373 但裡面經常有男生的運動服 318 00:25:00,457 --> 00:25:01,708 這個沒關係 319 00:25:01,917 --> 00:25:03,376 我可以去自助洗衣店 320 00:25:05,170 --> 00:25:06,087 那麼… 321 00:25:08,131 --> 00:25:09,007 但是… 322 00:25:09,549 --> 00:25:11,718 嗯,有問題儘管問 323 00:25:11,801 --> 00:25:13,678 肚子餓的時候該怎麼辦? 324 00:25:14,262 --> 00:25:15,222 什麼? 325 00:25:15,305 --> 00:25:17,766 我中午吃了營養午餐後 到現在都沒有吃東西 326 00:25:46,169 --> 00:25:49,464 (孤高競技館) 327 00:25:58,598 --> 00:26:00,267 真的很抱歉 328 00:26:00,850 --> 00:26:01,977 你這樣不會不舒服嗎? 329 00:26:02,561 --> 00:26:03,853 沒關係 330 00:26:06,439 --> 00:26:09,609 這給你,有需要就用吧 331 00:26:10,235 --> 00:26:11,987 這裡是格鬥體育館,所以有很多存貨 332 00:26:13,321 --> 00:26:14,864 我剛剛也打了一場格鬥比賽 333 00:26:15,615 --> 00:26:16,783 謝謝 334 00:26:17,325 --> 00:26:19,953 但應該是我要在這裡睡吧 335 00:26:21,037 --> 00:26:22,080 我真的沒關係 336 00:26:23,206 --> 00:26:24,541 快上去休息吧 337 00:26:27,711 --> 00:26:28,837 你休息吧 338 00:27:31,650 --> 00:27:33,652 (玉燦圭) 339 00:27:35,403 --> 00:27:38,573 (玉燦圭:就算只早十分鐘出生 我依舊是你哥哥) 340 00:27:45,747 --> 00:27:50,168 (孤高競技場) 341 00:28:02,097 --> 00:28:03,723 牠叫了一整晚 342 00:28:03,807 --> 00:28:06,017 我去便利商店買了罐頭給牠吃 343 00:28:06,101 --> 00:28:08,687 我晚上會餵牠吃飯,但昨天沒餵到 344 00:28:08,770 --> 00:28:10,230 所以牠整晚都在叫你啊 345 00:28:11,022 --> 00:28:11,898 牠叫什麼名字? 346 00:28:12,857 --> 00:28:13,942 索爾 347 00:28:14,025 --> 00:28:17,487 索爾?是電影裡拿著槌子的人? 348 00:28:19,906 --> 00:28:22,867 雷電交加的夜晚 我發現牠跑來這裡躲雨 349 00:28:23,451 --> 00:28:24,953 那是我第一次見到牠 350 00:28:25,078 --> 00:28:27,455 學校的叫營養午餐,家裡的叫索爾? 351 00:28:28,832 --> 00:28:30,208 索爾 352 00:28:32,127 --> 00:28:34,462 牠還會看過來,有反應耶 353 00:28:36,089 --> 00:28:38,550 -去上學吧 -你不吃早餐嗎? 354 00:28:38,633 --> 00:28:40,093 我本來就不吃早餐 355 00:28:41,845 --> 00:28:42,679 是嗎? 356 00:28:43,304 --> 00:28:44,514 我想說… 357 00:28:44,597 --> 00:28:48,393 就當是繳住宿費,替你準備了早餐 358 00:28:48,977 --> 00:28:49,936 準備了早餐? 359 00:29:03,283 --> 00:29:04,659 好燙 360 00:29:20,508 --> 00:29:21,760 吃吧 361 00:29:31,186 --> 00:29:33,104 胃口是不會說謊的 362 00:29:33,229 --> 00:29:35,315 如果覺得好吃,會忍不住笑出來 363 00:29:40,987 --> 00:29:42,071 超級好吃 364 00:29:44,073 --> 00:29:45,867 -很好吃 -對吧? 365 00:30:02,842 --> 00:30:05,261 為了買食材 你在便利商店花了很多錢吧? 366 00:30:05,762 --> 00:30:08,681 -我說了是住宿費啊 -我看你沒有在打工 367 00:30:08,765 --> 00:30:11,976 我申請了打工,但目前還沒有職位 368 00:30:12,060 --> 00:30:13,019 你在排候補? 369 00:30:13,770 --> 00:30:14,938 是錢多事少的打工嗎? 370 00:30:16,189 --> 00:30:17,607 這我倒不清楚 371 00:30:17,690 --> 00:30:19,359 但我一定要去那裡打工 372 00:30:19,442 --> 00:30:20,610 那是什麼打工? 373 00:30:26,407 --> 00:30:27,325 玉燦美 374 00:30:29,619 --> 00:30:30,495 哈囉 375 00:30:33,581 --> 00:30:35,917 -你現在才要過去嗎? -對啊,你看起來真舒適 376 00:30:37,001 --> 00:30:38,086 (學校前) 377 00:30:39,671 --> 00:30:40,672 待會見 378 00:30:40,755 --> 00:30:41,673 再見 379 00:30:55,186 --> 00:30:56,855 (玉燦美,第五節課來禮堂 一定要來喔) 380 00:30:59,107 --> 00:31:00,233 什麼啊? 381 00:31:00,316 --> 00:31:01,568 真是的,開什麼玩笑? 382 00:31:02,318 --> 00:31:03,862 又想用磚塊敲暈我? 383 00:31:15,123 --> 00:31:18,001 我希望你現在聽清楚我說的話 384 00:31:18,585 --> 00:31:20,628 裸露照不是我做的 385 00:31:20,712 --> 00:31:23,381 我也沒跟任何人說過 你和奇伍成是兄妹 386 00:31:23,464 --> 00:31:26,968 即便如此,你們還是會繼續整我吧? 387 00:31:28,136 --> 00:31:29,888 把我從考試院趕出去 388 00:31:29,971 --> 00:31:31,389 張貼我的裸露照 389 00:31:31,472 --> 00:31:33,266 還找一群人來打我 390 00:31:34,017 --> 00:31:38,771 不管你以後還要怎麼整我 我都不會離開這所學校 391 00:31:39,731 --> 00:31:40,607 好 392 00:31:40,690 --> 00:31:43,484 那就祝我們的關係長長久久囉 393 00:31:44,861 --> 00:31:45,862 瘋子 394 00:31:47,196 --> 00:31:50,325 還有你送我的厚禮,我會如數奉還 395 00:31:51,200 --> 00:31:53,453 -嗯? -什麼啊? 396 00:31:53,536 --> 00:31:54,913 嗯? 397 00:31:54,996 --> 00:31:56,414 什麼啊?你在裝瘋賣傻嗎? 398 00:31:56,497 --> 00:31:57,707 真是的 399 00:32:08,885 --> 00:32:10,178 喂,班長奇伍成 400 00:32:12,889 --> 00:32:15,975 因為你和國知賢是現實兄妹 401 00:32:16,893 --> 00:32:18,394 所以才會分頭來學校嗎? 402 00:32:18,478 --> 00:32:19,562 該死的 403 00:32:20,813 --> 00:32:21,689 喂,泰少妍 404 00:32:22,273 --> 00:32:23,232 管好你的嘴 405 00:32:24,400 --> 00:32:25,985 我是真的很好奇 406 00:32:26,069 --> 00:32:27,320 你們誰是老大? 407 00:32:27,403 --> 00:32:29,280 雙胞胎也有長幼之分吧 408 00:32:29,364 --> 00:32:30,406 我叫你別說了! 409 00:32:31,908 --> 00:32:33,159 很有趣嗎? 410 00:32:33,910 --> 00:32:34,827 你有基本的禮貌嗎? 411 00:32:35,411 --> 00:32:36,537 嚇死我了 412 00:32:37,038 --> 00:32:38,581 我是羨慕你們 413 00:32:38,665 --> 00:32:40,291 你們兄妹都成績優異 414 00:32:40,792 --> 00:32:42,502 但你們怎麼不同姓? 415 00:32:44,295 --> 00:32:46,839 我說的不是性別,而是姓氏 416 00:32:47,423 --> 00:32:49,842 你姓奇,她姓國 417 00:32:51,260 --> 00:32:53,471 我只是很好奇 418 00:32:53,554 --> 00:32:55,890 平常總是自命清高 419 00:32:59,185 --> 00:33:01,354 沒想到你竟然能天衣無縫地騙過大家 420 00:33:03,523 --> 00:33:04,899 我本來很討厭你 421 00:33:04,983 --> 00:33:07,026 但你形象崩壞後,變得平易近人了 422 00:33:08,820 --> 00:33:09,821 都要對你產生感情了 423 00:33:11,155 --> 00:33:12,156 我走啦 424 00:33:29,966 --> 00:33:31,801 唉唷,真不錯 425 00:33:42,770 --> 00:33:45,857 這是我表哥,他是我表哥的朋友 426 00:33:45,940 --> 00:33:48,067 喂,謝仲景,你瘋了嗎? 427 00:33:49,193 --> 00:33:52,989 -你跑來學校找我是想怎樣? -沒禮貌的傢伙,給我注意言… 428 00:33:56,159 --> 00:33:58,536 好,跑來學校找你是我不對 429 00:33:58,619 --> 00:34:01,622 但你一直沒有作為,讓我很焦躁 430 00:34:02,623 --> 00:34:03,833 這跟我們說好的不一樣 431 00:34:03,916 --> 00:34:05,668 我說了還在調查,你再等等 432 00:34:05,752 --> 00:34:07,295 你還要我再等多久? 433 00:34:07,670 --> 00:34:08,504 喂 434 00:34:10,006 --> 00:34:13,092 你必須盡快抓到 把我的腳打成這樣的傢伙 435 00:34:13,176 --> 00:34:14,385 你為什麼沒有任何行動? 436 00:34:15,219 --> 00:34:16,596 快找出他是誰 437 00:34:25,146 --> 00:34:27,774 謝仲景,你瘋了嗎? 438 00:34:28,649 --> 00:34:30,943 現在在我面前不用繃緊神經啦? 439 00:34:31,027 --> 00:34:32,361 需要我讓你回味一下嗎? 440 00:34:33,321 --> 00:34:36,157 你這個小屁孩 我從剛才就對你一忍再忍 441 00:34:36,699 --> 00:34:38,326 你現在犯下了大錯 442 00:34:39,410 --> 00:34:41,537 只會出一張嘴的小屁孩 443 00:34:41,621 --> 00:34:43,331 -你… -哥 444 00:34:44,165 --> 00:34:45,208 別這樣 445 00:34:50,713 --> 00:34:52,006 警察怎麼說? 446 00:34:52,882 --> 00:34:54,926 不知道,媽的,他們什麼都不說 447 00:34:55,051 --> 00:34:55,968 混帳東西 448 00:34:57,220 --> 00:34:58,221 喂 449 00:34:58,429 --> 00:35:00,973 這你應該去問你爸,為什麼來問我? 450 00:35:01,933 --> 00:35:03,559 我就是太失望了,才會跑來找你 451 00:35:03,643 --> 00:35:05,019 我知道了,你走吧 452 00:35:05,103 --> 00:35:07,396 你既然轉學了,就不該跑回來 453 00:35:12,735 --> 00:35:15,029 那小子真是不可理喻 454 00:35:15,113 --> 00:35:15,947 仲景 455 00:35:17,031 --> 00:35:18,908 那種傢伙有什麼好怕的? 竟然讓你言聽計從 456 00:35:18,991 --> 00:35:20,785 我也很煩 457 00:35:21,661 --> 00:35:22,995 但我動不了他 458 00:35:24,497 --> 00:35:25,790 動了他,我就完蛋了 459 00:35:26,374 --> 00:35:27,458 媽的 460 00:35:29,919 --> 00:35:31,754 -進了! -進了! 461 00:35:33,214 --> 00:35:35,758 -給我 -謝仲景還活蹦亂跳呢 462 00:35:35,842 --> 00:35:37,218 我投給你看 463 00:35:37,468 --> 00:35:38,469 投籃 464 00:35:39,303 --> 00:35:41,430 -該死的 -你一點都沒變 465 00:35:41,514 --> 00:35:43,432 喂,給我 466 00:35:43,808 --> 00:35:45,309 籃球是這樣打的 467 00:35:46,769 --> 00:35:48,855 -你看 -喂,仲景,你試試看 468 00:35:48,938 --> 00:35:51,065 加速後立刻投籃 469 00:35:52,108 --> 00:35:53,860 -這就對了 -我就說啊 470 00:35:53,943 --> 00:35:54,819 看到了嗎? 471 00:35:54,902 --> 00:35:56,487 腳廢了還是有這個實力 472 00:35:56,571 --> 00:35:57,905 他真的很厲害 473 00:35:58,489 --> 00:36:00,533 喂 474 00:36:01,784 --> 00:36:04,162 不好意思,這裡是學校的體育館 475 00:36:04,245 --> 00:36:06,372 你們不能穿著皮鞋在這裡跑跳 476 00:36:07,498 --> 00:36:08,457 你瘋了嗎? 477 00:36:09,458 --> 00:36:10,376 喂 478 00:36:10,877 --> 00:36:13,254 你們學校的學生怎麼都這麼沒教養? 479 00:36:13,337 --> 00:36:15,047 你過來,再說一次 480 00:36:15,131 --> 00:36:16,674 嗯? 481 00:36:16,757 --> 00:36:18,426 我們為什麼不能打籃球? 482 00:36:19,093 --> 00:36:20,303 你說啊 483 00:36:20,386 --> 00:36:23,639 為什麼不行?說啊,為什麼? 484 00:36:23,723 --> 00:36:25,975 這不是任何人都能使用的體育館 485 00:36:26,058 --> 00:36:27,560 臭小子! 486 00:36:28,978 --> 00:36:30,062 喂 487 00:36:30,146 --> 00:36:31,606 你說的“任何人”是誰? 488 00:36:32,190 --> 00:36:33,816 -“任何人”?臭小子 -別這樣 489 00:36:37,570 --> 00:36:40,114 學生沒教養是這間學校的傳統嗎? 490 00:36:40,615 --> 00:36:42,783 要我好好教訓你一頓嗎?你再說一次 491 00:36:43,284 --> 00:36:45,244 我讓你再說一次,臭小子 492 00:36:45,328 --> 00:36:46,370 嗯? 493 00:36:47,163 --> 00:36:48,247 請你們離開 494 00:36:51,417 --> 00:36:52,418 臭小子 495 00:36:59,133 --> 00:37:00,384 你還好嗎? 496 00:37:03,638 --> 00:37:05,556 -你先後退一點 -你再說一次 497 00:37:05,640 --> 00:37:09,018 媽的,臭小子 498 00:37:09,518 --> 00:37:11,812 臭小子 499 00:37:11,938 --> 00:37:13,314 你去死 500 00:37:15,608 --> 00:37:16,484 臭小子,你… 501 00:37:23,908 --> 00:37:24,867 喂! 502 00:37:25,743 --> 00:37:28,663 過來,你過來,臭小子! 503 00:37:29,914 --> 00:37:32,250 該死的,你過來啊! 504 00:37:32,333 --> 00:37:33,584 你在幹嘛?放馬過來! 505 00:37:34,710 --> 00:37:35,670 臭小子 506 00:37:40,800 --> 00:37:41,842 秀憲 507 00:38:01,153 --> 00:38:02,530 (玉燦美,第五節課來禮堂 一定要來喔) 508 00:38:02,613 --> 00:38:05,324 第五節課去禮堂… 509 00:38:05,992 --> 00:38:08,119 集訓如果遲到,你又要被罵了 510 00:38:08,202 --> 00:38:09,287 快換衣服 511 00:38:11,580 --> 00:38:14,333 你跟教練說我身體不舒服待在保健室 512 00:38:15,251 --> 00:38:16,127 嗯? 513 00:38:22,717 --> 00:38:23,759 對了 514 00:38:23,843 --> 00:38:25,553 我記得今天有高三的活動啊 515 00:38:26,470 --> 00:38:28,764 但怎麼會指定第五節課呢? 516 00:38:44,488 --> 00:38:47,450 (法蓮大師的考生快問快答 地點:龍誕高中禮堂) 517 00:38:51,495 --> 00:38:53,331 (法蓮大師的考生快問快答) 518 00:38:54,999 --> 00:38:56,751 學校氛圍非常輕快活潑呢 519 00:38:56,834 --> 00:38:57,793 -老師 -是啊 520 00:38:57,877 --> 00:39:00,421 影片用筆記型電腦投影就可以了吧? 521 00:39:00,504 --> 00:39:01,464 -是 -好 522 00:39:01,672 --> 00:39:04,133 -無線網路怎麼設定? -是,密碼是… 523 00:39:08,971 --> 00:39:10,973 (法蓮大師的考生快問快答) 524 00:39:11,057 --> 00:39:14,310 很高興見到龍誕高中的學生們 525 00:39:14,393 --> 00:39:16,687 我是法蓮 526 00:39:16,771 --> 00:39:20,941 謝謝你們這麼熱情地歡迎我 527 00:39:21,067 --> 00:39:23,694 龍誕高中的各位同學 在青少年時期的最後階段 528 00:39:23,778 --> 00:39:25,696 你們肯定非常辛苦 529 00:39:25,821 --> 00:39:30,076 今天我打算來進行快問快答 530 00:39:30,159 --> 00:39:31,869 那在我們開始談話之前 531 00:39:31,952 --> 00:39:34,997 為了將我們的感性置於同一水平 532 00:39:35,581 --> 00:39:37,041 我準備了一個影片 533 00:39:37,124 --> 00:39:39,960 呈現了我所居住的佛寺 一年四季的美麗景色 534 00:39:40,044 --> 00:39:42,797 我們先一起觀賞這個影片吧 535 00:39:49,387 --> 00:39:50,429 (南方的暖陽) 536 00:39:58,562 --> 00:39:59,647 -什麼啊? -怎麼回事? 537 00:40:01,982 --> 00:40:03,692 這個… 538 00:40:03,776 --> 00:40:05,319 -什麼啊? -發生什麼事了? 539 00:40:05,403 --> 00:40:06,612 那是誰啊? 540 00:40:08,030 --> 00:40:09,281 哥 541 00:40:12,034 --> 00:40:13,869 那不是朴元錫嗎? 542 00:40:14,912 --> 00:40:16,497 天啊,你們看! 543 00:40:21,377 --> 00:40:22,336 那是朴元錫! 544 00:40:25,965 --> 00:40:27,633 -那裡 -該不會是他殺吧? 545 00:40:36,267 --> 00:40:38,227 來…同學們 546 00:40:38,310 --> 00:40:40,354 請你們回到教室 547 00:40:40,438 --> 00:40:42,648 回教室吧,慢慢走回去 548 00:40:43,649 --> 00:40:45,067 不要驚慌 549 00:40:45,776 --> 00:40:47,069 慢慢走回去 550 00:40:48,320 --> 00:40:49,572 安靜,安靜點! 551 00:40:49,655 --> 00:40:51,991 不要推擠,好 552 00:41:03,752 --> 00:41:05,463 (龍誕警察局) 553 00:41:09,300 --> 00:41:11,260 似乎是用手機拍攝的 554 00:41:11,760 --> 00:41:15,139 從拍攝角度來看 應該是從對角線建築物一樓拍攝的 555 00:41:15,639 --> 00:41:19,810 因為一樓拍攝的角度 只能看到有人推朴元錫的腳 556 00:41:19,894 --> 00:41:21,187 但是看不到那人的臉 557 00:41:21,270 --> 00:41:23,898 為什麼現在才在學生面前公開 558 00:41:23,981 --> 00:41:25,399 而不是一開始就公開呢? 559 00:41:25,858 --> 00:41:27,401 甚至還在學生聚集的禮堂公開 560 00:41:27,485 --> 00:41:29,904 自殺案件現在變成了命案呢 561 00:41:29,987 --> 00:41:31,113 是啊 562 00:41:31,864 --> 00:41:33,449 因為殺人的畫面被公開了 563 00:41:33,782 --> 00:41:36,410 同學們全都看到了,感覺不太妙呢 564 00:41:37,828 --> 00:41:40,289 但是能確定拍攝的人不是犯人 565 00:41:40,998 --> 00:41:42,708 也有可能是共犯 566 00:41:43,292 --> 00:41:45,127 玉燦美也在禮堂裡嗎? 567 00:41:46,337 --> 00:41:48,005 希望她沒有看到這個影片 568 00:41:48,714 --> 00:41:50,341 他不是自殺 569 00:41:50,424 --> 00:41:52,468 我哥不可能會自殺 570 00:41:52,551 --> 00:41:53,677 必須抓到犯人 571 00:41:53,761 --> 00:41:55,638 你們必須抓到犯人! 572 00:41:57,765 --> 00:42:01,852 玄刑警,你現在立刻去學校 調查是怎麼中斷大師的影片 573 00:42:01,936 --> 00:42:04,563 播出這段殺人影片的 574 00:42:04,647 --> 00:42:05,940 一定要精確地調查出來 575 00:42:06,023 --> 00:42:08,234 好,我去維護現場 576 00:42:09,360 --> 00:42:10,486 你不用去 577 00:42:10,569 --> 00:42:12,071 又不是我們的案件,幹嘛過去? 578 00:42:13,822 --> 00:42:16,492 -你們看這個幹嘛? -組長 579 00:42:16,575 --> 00:42:17,993 這是命案 580 00:42:18,077 --> 00:42:19,578 又不關我們的事,何必這樣? 581 00:42:19,662 --> 00:42:22,039 快去找申報離家出走的孩子 582 00:42:22,540 --> 00:42:24,208 這是命案 583 00:42:24,291 --> 00:42:26,126 我也調查過許多命案 584 00:42:26,210 --> 00:42:28,712 你忘記自己是因為闖了禍 才被調來這裡的嗎? 585 00:42:31,507 --> 00:42:32,550 組長 586 00:42:33,008 --> 00:42:35,970 這是重案組移交給我們的案件 587 00:42:36,053 --> 00:42:38,264 當時只是單純的自殺案件 588 00:42:38,347 --> 00:42:40,558 重案組倉促斷定為單純自殺 589 00:42:40,641 --> 00:42:42,184 就已經大錯特錯了 590 00:42:42,268 --> 00:42:43,519 我們必須調查這起案件 591 00:42:43,602 --> 00:42:45,062 喂,陳昭靜 592 00:42:45,813 --> 00:42:47,398 你的這番言論很危險 593 00:42:49,567 --> 00:42:52,069 我並不是對重案組有意見 594 00:42:52,528 --> 00:42:53,404 我不管 595 00:42:53,946 --> 00:42:56,740 不要沒事找事,製造麻煩 596 00:43:10,838 --> 00:43:12,006 那是朴元錫! 597 00:43:12,756 --> 00:43:15,718 這是女青組以單純自殺結案的案件 598 00:43:15,801 --> 00:43:19,138 我們重案組會盡快重啟調查 599 00:43:24,518 --> 00:43:25,603 請進 600 00:43:29,064 --> 00:43:30,774 局長,你找我嗎? 601 00:43:31,567 --> 00:43:32,985 今天在禮堂流出的影片 602 00:43:33,569 --> 00:43:35,029 龍誕高中那起命案 603 00:43:35,112 --> 00:43:36,363 鑑於此案屬於命案 604 00:43:36,447 --> 00:43:37,990 我會立刻把案件轉交給重案組 605 00:43:39,283 --> 00:43:40,159 楊組長 606 00:43:40,242 --> 00:43:41,285 是,局長 607 00:43:42,745 --> 00:43:44,997 你覺得我為什麼 會叫陳警衛一起過來? 608 00:43:45,372 --> 00:43:46,248 什麼? 609 00:43:46,332 --> 00:43:48,375 -陳警衛 -是 610 00:43:48,459 --> 00:43:51,962 這次的龍誕高中命案 由你擔任調查組長 611 00:43:52,671 --> 00:43:54,423 一定要迅速並徹底調查 612 00:43:55,174 --> 00:43:56,842 好,我知道了 613 00:44:25,079 --> 00:44:29,041 (玉燦美,第五節課來禮堂 一定要來喔) 614 00:44:29,583 --> 00:44:31,001 你是誰啊? 615 00:44:55,609 --> 00:44:57,861 我有話要跟你說 616 00:44:57,945 --> 00:44:59,488 如果是關於房子的事 617 00:45:00,364 --> 00:45:01,573 我可以立刻搬走 618 00:45:01,657 --> 00:45:02,991 不,我要說的不是這件事 619 00:45:03,575 --> 00:45:05,160 館長也同意讓你留下 620 00:45:05,744 --> 00:45:06,787 你可以繼續住下去 621 00:45:08,414 --> 00:45:09,248 謝謝 622 00:45:10,916 --> 00:45:13,377 在找到房子之前,暫時先打擾一下了 623 00:45:15,629 --> 00:45:17,172 我真的沒關係 624 00:45:18,257 --> 00:45:19,466 你可以當自己家 625 00:45:19,550 --> 00:45:20,551 謝謝 626 00:45:21,885 --> 00:45:22,886 我要進去了 627 00:45:23,887 --> 00:45:24,722 那個… 628 00:45:27,015 --> 00:45:28,308 你真的沒事嗎? 629 00:45:28,892 --> 00:45:29,810 什麼? 630 00:45:30,686 --> 00:45:32,604 今天在禮堂看到的影片 631 00:45:36,275 --> 00:45:38,861 當時在禮堂的同學也都嚇到了吧 632 00:45:39,445 --> 00:45:41,155 但他是你的雙胞胎哥哥 633 00:45:42,239 --> 00:45:43,699 你親眼看到那個畫面… 634 00:45:45,826 --> 00:45:46,910 我沒事 635 00:45:48,829 --> 00:45:50,748 這樣的畫面 636 00:45:50,831 --> 00:45:53,000 我已經在腦海裡想像過好幾次了 637 00:45:57,337 --> 00:45:59,381 -我進去囉 -好 638 00:46:47,721 --> 00:46:48,555 伍成 639 00:46:49,306 --> 00:46:51,058 讓你久等了吧?對不起 640 00:46:51,350 --> 00:46:52,267 沒關係,哥 641 00:46:52,976 --> 00:46:55,270 你怎麼會突然在晚上約我見面? 642 00:46:56,230 --> 00:46:57,773 你說是關於禮堂的事 643 00:46:58,232 --> 00:47:00,025 你是指朴元錫的死亡影片嗎? 644 00:47:00,108 --> 00:47:00,984 對 645 00:47:01,860 --> 00:47:04,530 在禮堂看到那段影片,真的很震驚 646 00:47:06,031 --> 00:47:07,366 不知道是誰做的 647 00:47:08,659 --> 00:47:12,913 你說誰?殺死他的人嗎? 還是播影片的人? 648 00:47:13,330 --> 00:47:15,707 嗯?這麼說有兩個人呢 649 00:47:15,791 --> 00:47:17,626 兩個人都是混帳 650 00:47:22,047 --> 00:47:24,633 你為什麼要對玉燦美做那種事? 651 00:47:27,427 --> 00:47:28,387 什麼? 652 00:47:29,221 --> 00:47:30,305 在禮堂的時候 653 00:47:31,306 --> 00:47:32,307 在禮堂? 654 00:47:34,142 --> 00:47:35,477 你在說什麼?哥 655 00:47:37,312 --> 00:47:38,188 伍成 656 00:47:38,730 --> 00:47:40,691 你如果不誠實告訴我 657 00:47:41,567 --> 00:47:43,527 我們現在的對話就沒有任何意義 658 00:47:44,236 --> 00:47:46,196 我何必在晚上約你見面? 659 00:47:47,447 --> 00:47:49,241 哥,你在說什麼? 660 00:47:49,992 --> 00:47:52,661 玉燦美怎麼了? 禮堂裡發生了什麼事嗎? 661 00:47:52,744 --> 00:47:53,745 伍成 662 00:47:55,873 --> 00:47:56,832 我對你很失望 663 00:48:11,346 --> 00:48:12,681 你今天沒穿那雙鞋呢 664 00:48:13,891 --> 00:48:16,435 這是我送你的運動鞋吧 665 00:48:16,518 --> 00:48:18,270 因為是限量版,在國內很少見 666 00:48:21,648 --> 00:48:22,858 還有更清楚的 667 00:48:37,080 --> 00:48:40,626 伍成,我們把話說開吧 668 00:48:40,709 --> 00:48:42,002 你為什麼要對玉燦美做那種事? 669 00:48:42,878 --> 00:48:43,795 甚至用了磚塊 670 00:48:45,339 --> 00:48:46,381 她總是… 671 00:48:47,799 --> 00:48:49,259 很礙眼 672 00:48:49,343 --> 00:48:51,303 就算是這樣 你也不能拿磚塊砸女生的頭 673 00:48:52,346 --> 00:48:53,931 這真的不對 674 00:48:54,473 --> 00:48:56,391 不要說什麼她很礙眼 675 00:48:57,684 --> 00:48:58,644 我想聽真正的理由 676 00:48:59,353 --> 00:49:00,187 哥 677 00:49:00,270 --> 00:49:02,481 你砸暈她之後,解鎖了她的手機吧 678 00:49:02,564 --> 00:49:04,983 國知賢的合成裸露照 也是你用她的手機發的 679 00:49:06,610 --> 00:49:08,528 你有反社會人格嗎? 680 00:49:08,612 --> 00:49:09,488 玉燦美 681 00:49:11,281 --> 00:49:13,116 我想讓她自己離開學校 682 00:49:13,200 --> 00:49:15,077 她為什麼讓你如此忌憚? 683 00:49:15,160 --> 00:49:16,703 我說過了,我就是討厭她 684 00:49:17,579 --> 00:49:19,331 她總是惹毛我 685 00:49:19,790 --> 00:49:20,624 伍成 686 00:49:24,753 --> 00:49:25,629 你聽好了 687 00:49:27,547 --> 00:49:30,217 我不會跟玉燦美說 在禮堂襲擊她的犯人是你 688 00:49:31,343 --> 00:49:33,553 我可以當作沒這回事 689 00:49:35,055 --> 00:49:36,390 但我有個條件 690 00:49:37,641 --> 00:49:39,226 你以後不要再招惹玉燦美 691 00:49:40,310 --> 00:49:41,853 你要是敢動她一根寒毛 692 00:49:42,354 --> 00:49:45,899 我就不會再和你見面 還會公開這段影片 693 00:49:47,693 --> 00:49:48,694 你能答應我吧? 694 00:49:51,321 --> 00:49:52,155 嗯 695 00:49:53,907 --> 00:49:54,825 我相信你 696 00:49:57,494 --> 00:49:58,495 走吧 697 00:50:02,749 --> 00:50:04,543 走吧,我載你回去 698 00:50:04,626 --> 00:50:06,628 玉燦美真的很礙眼 699 00:50:08,088 --> 00:50:10,132 你知道她為什麼要轉學過來嗎? 700 00:50:13,176 --> 00:50:14,386 她和死去的朴元錫 701 00:50:15,679 --> 00:50:17,180 是雙胞胎兄妹 702 00:50:19,141 --> 00:50:20,934 是真的,我在她的手機上看到了 703 00:50:21,018 --> 00:50:24,187 她的手機裡有他們的合照 還有他們傳的訊息 704 00:50:26,982 --> 00:50:28,817 玉燦美是他的雙胞胎妹妹 705 00:50:36,658 --> 00:50:39,661 (顧客諮詢室 非工作人員禁止進入) 706 00:50:44,332 --> 00:50:45,792 姐,我要下班了 707 00:50:45,876 --> 00:50:47,294 好,辛苦了 708 00:50:47,377 --> 00:50:48,253 辛苦了 709 00:50:48,336 --> 00:50:50,338 (便利商店) 710 00:50:52,257 --> 00:50:53,633 喂,白頭 711 00:50:54,676 --> 00:50:58,138 你幹嘛低下頭? 剛剛不是還很狂妄嗎? 712 00:50:58,221 --> 00:50:59,723 真愛虛張聲勢 713 00:51:00,599 --> 00:51:01,725 -走吧 -走吧 714 00:51:01,808 --> 00:51:03,852 -搞什麼? -快跟過來吧 715 00:51:05,145 --> 00:51:06,146 給我過來 716 00:51:07,481 --> 00:51:08,774 你這個賤貨 717 00:51:08,857 --> 00:51:11,151 喂,站起來 718 00:51:12,736 --> 00:51:14,071 我叫你站起來 719 00:51:18,492 --> 00:51:19,451 站起來 720 00:51:19,534 --> 00:51:21,495 我叫你站起來 721 00:51:22,788 --> 00:51:23,747 喂 722 00:51:24,956 --> 00:51:25,999 吃我一腳 723 00:51:43,642 --> 00:51:44,518 哥 724 00:51:45,185 --> 00:51:46,353 你在那裡做什麼? 725 00:51:46,436 --> 00:51:48,855 伍成,那邊有運動鞋… 726 00:51:51,483 --> 00:51:53,944 伍成,你的鞋子… 727 00:51:55,487 --> 00:51:58,073 我看你昨天好像很傷心 所以我就穿過來了 728 00:51:58,448 --> 00:51:59,658 但那邊的運動鞋怎麼了? 729 00:52:01,701 --> 00:52:03,203 那是哪個瘋子做的啊? 730 00:52:04,913 --> 00:52:08,750 哥,你如果想看清楚,可以拍下來 731 00:52:16,758 --> 00:52:18,426 嗯?這個… 732 00:52:19,469 --> 00:52:20,512 嗯? 733 00:52:20,595 --> 00:52:21,596 是限量版的鞋子 734 00:52:22,722 --> 00:52:23,807 國內很少見 735 00:52:25,684 --> 00:52:28,937 哪個瘋子把這麼貴的鞋子 掛到上面去啊? 736 00:52:32,190 --> 00:52:33,900 這個世界上有很多瘋子 737 00:52:36,111 --> 00:52:37,237 是吧?哥 738 00:52:46,454 --> 00:52:48,623 -昨天那是朴元錫吧? -是啊 739 00:52:48,707 --> 00:52:50,625 -所以他不是自殺,而是他殺嗎? -沒錯 740 00:52:50,709 --> 00:52:52,586 犯人到底是誰啊? 741 00:52:52,669 --> 00:52:55,005 好像有人踢了他一腳 742 00:52:55,088 --> 00:52:57,465 -太可怕了,誰還敢來上學啊? -就是說啊 743 00:52:57,549 --> 00:53:00,093 (給玉燦美,我告訴你一個祕密 第一節課來射擊館) 744 00:53:02,053 --> 00:53:03,763 你身邊有認識朴元錫的人嗎? 745 00:53:03,847 --> 00:53:04,848 不知道 746 00:53:04,931 --> 00:53:06,975 -是誰殺了他? -甚至是在學校裡發生的事 747 00:53:08,018 --> 00:53:10,562 我一直以為他是自殺 現在竟然說是他殺? 748 00:53:10,645 --> 00:53:12,314 所以學校裡有殺人犯嗎? 749 00:53:13,148 --> 00:53:14,482 我就說啊 750 00:53:15,609 --> 00:53:18,236 怎麼看都是他殺啊 751 00:53:19,029 --> 00:53:21,907 犯人是誰啊?男的還是女的? 752 00:53:27,120 --> 00:53:28,121 我們收到了 753 00:53:29,039 --> 00:53:30,665 警察局的公文 754 00:53:32,000 --> 00:53:33,627 因為上個學年下學期 755 00:53:33,710 --> 00:53:36,755 在我們校內發生的命案 756 00:53:36,838 --> 00:53:39,633 他們要調查校內設施 757 00:53:39,716 --> 00:53:43,220 也要審訊一些學生 758 00:53:43,303 --> 00:53:46,473 接下來一段時間 校內會有一些警察出入 759 00:53:46,973 --> 00:53:50,560 未經證實的傳言可能會鬧得沸沸揚揚 760 00:53:51,144 --> 00:53:54,272 盡可能不要破壞學習氛圍 761 00:53:54,356 --> 00:53:56,024 讓大家保持平常心 762 00:53:56,107 --> 00:53:58,610 還要煩請老師們多留意 763 00:53:59,402 --> 00:54:00,528 -是 -是 764 00:54:04,783 --> 00:54:05,951 (塞班島) 765 00:54:07,369 --> 00:54:09,663 意思是在播放大師的影片時 766 00:54:09,746 --> 00:54:12,082 可以插入別的影片吧? 767 00:54:12,165 --> 00:54:14,626 是,只要知道無線網路的密碼 事情就很好辦 768 00:54:15,210 --> 00:54:16,962 那就是在場眾多的學生中 769 00:54:17,045 --> 00:54:21,091 有人知道密碼,播放了殺人影片? 770 00:54:21,925 --> 00:54:23,760 -應該是 -像這樣嗎? 771 00:54:27,222 --> 00:54:28,098 那麼 772 00:54:28,598 --> 00:54:31,059 密碼是所有人都能取得的嗎? 773 00:54:31,226 --> 00:54:33,436 老師們也沒有記下密碼 774 00:54:33,520 --> 00:54:36,314 密碼就寫在路由器後面 有需要連線就可以去看 775 00:54:39,317 --> 00:54:41,444 (注意事項 啞鈴往下時,腳步重心…) 776 00:54:52,622 --> 00:54:53,957 他就坐在下面 777 00:54:54,541 --> 00:54:57,711 偷偷用手機播放了影片 778 00:55:09,931 --> 00:55:10,974 今天的營養午餐是什麼? 779 00:55:14,728 --> 00:55:15,770 她又怎麼了? 780 00:55:20,775 --> 00:55:22,152 像個神經病似的 781 00:55:24,654 --> 00:55:25,488 你看到了嗎? 782 00:55:27,073 --> 00:55:28,825 -這是什麼啊? -我更厲害 783 00:55:28,908 --> 00:55:29,743 你試試 784 00:55:30,452 --> 00:55:31,453 再來一次 785 00:55:31,536 --> 00:55:32,954 我再囑咐一次 786 00:55:33,538 --> 00:55:35,582 盡量不要談論朴元錫的案件 787 00:55:36,291 --> 00:55:39,961 還有,別說誰做了什麼 誰有嫌疑這種話 788 00:55:40,295 --> 00:55:42,839 亂開玩笑有可能被叫去做筆錄 789 00:55:42,922 --> 00:55:44,174 所以絕對不要散布謠言 790 00:55:44,257 --> 00:55:45,550 -好 -好 791 00:55:45,633 --> 00:55:46,468 就這樣 792 00:55:46,551 --> 00:55:48,636 -還有玉燦美 -是 793 00:55:48,720 --> 00:55:51,181 你第一節課去諮詢室,不用上課 794 00:55:51,264 --> 00:55:52,140 第一節課? 795 00:55:52,307 --> 00:55:53,850 對,你現在過去 796 00:55:58,271 --> 00:56:00,899 聽說警方臨時辦公室設置在諮詢室 797 00:56:01,983 --> 00:56:03,985 但事情發生在玉燦美轉來之前吧? 798 00:56:17,957 --> 00:56:19,959 (諮詢室) 799 00:56:30,595 --> 00:56:33,056 上課鐘響一段時間了,她沒有來呢 800 00:56:34,557 --> 00:56:37,268 也許是因為當第一位相關證人 讓她覺得有壓力吧 801 00:56:39,604 --> 00:56:42,399 她的班導明明說有通知她 802 00:56:46,236 --> 00:56:47,320 玉燦美 803 00:56:47,987 --> 00:56:50,323 也許已經深陷在案子中了 804 00:57:45,253 --> 00:57:46,421 (玉燦美,我告訴你一個祕密 第一節課來射擊館) 805 00:58:35,678 --> 00:58:37,680 字幕翻譯:張心襦