1 00:00:02,502 --> 00:00:04,004 這張合成裸露照是怎麼回事? 2 00:00:04,921 --> 00:00:07,007 我們調查了每個人收到的訊息 3 00:00:07,090 --> 00:00:10,093 訊息的源頭是你,徐多妍 4 00:00:10,176 --> 00:00:12,929 林勝宇這個臭小子 就叫你不要外傳了 5 00:00:14,764 --> 00:00:15,765 是你合成的嗎? 6 00:00:15,849 --> 00:00:17,475 我有做什麼對不起你的事嗎? 7 00:00:17,559 --> 00:00:18,560 不是我做的 8 00:00:18,643 --> 00:00:20,186 是玉燦美傳給我的 9 00:00:20,687 --> 00:00:22,897 什麼?玉燦美? 10 00:00:23,023 --> 00:00:25,025 我不應該散布照片的,對不起 11 00:00:25,108 --> 00:00:26,526 但我也是從玉燦美那邊收到的 12 00:00:26,609 --> 00:00:27,527 你把電話打開 13 00:00:35,660 --> 00:00:38,747 (玉燦美:國知賢真的很做作 討厭死了) 14 00:00:38,830 --> 00:00:39,998 真的是玉燦美合成的? 15 00:00:40,081 --> 00:00:41,624 -她是不是瘋了? -真的是她? 16 00:00:41,708 --> 00:00:43,084 -玉燦美來了 -是玉燦美 17 00:00:43,168 --> 00:00:44,878 喂,玉燦美來了 18 00:00:49,716 --> 00:00:51,092 你為什麼要這麼做? 19 00:00:52,719 --> 00:00:53,970 你真的是… 20 00:01:12,906 --> 00:01:13,782 什麼啊? 21 00:01:13,865 --> 00:01:14,866 池秀憲? 22 00:01:15,033 --> 00:01:16,367 什麼啊? 23 00:01:16,451 --> 00:01:17,619 怎麼回事? 24 00:01:24,459 --> 00:01:25,627 他們一起離開了? 25 00:01:30,298 --> 00:01:32,801 放手…快放開我! 26 00:01:33,384 --> 00:01:36,596 -現在回去對你沒有好處 -換作是你會乖乖忍氣吞聲嗎? 27 00:01:37,180 --> 00:01:39,390 被人插贓嫁禍,還挨了一巴掌 28 00:01:39,849 --> 00:01:41,976 要由得他們把我當成罪魁禍手嗎? 29 00:01:43,895 --> 00:01:46,731 -你憑什麼攔著我? -因為你聽不懂人話 30 00:01:46,815 --> 00:01:47,816 什麼? 31 00:01:47,899 --> 00:01:48,775 我警告過你了 32 00:01:49,275 --> 00:01:51,027 叫你回去原本的學校 33 00:01:51,694 --> 00:01:52,529 什麼? 34 00:01:52,612 --> 00:01:55,657 以後你只會遇到 比這更冤枉、更嚴重的事情 35 00:01:56,866 --> 00:01:57,951 所以你還是回去吧 36 00:02:13,633 --> 00:02:16,136 燦美,你不去上課,在這裡做什麼? 37 00:02:18,680 --> 00:02:20,348 我有事情想問你 38 00:02:20,807 --> 00:02:22,433 在課室說就行了啊 39 00:02:22,809 --> 00:02:25,603 -你不用在意他們 -我能看一下你的電話嗎? 40 00:02:26,104 --> 00:02:29,941 燦美,我沒想到裸露照是你合成的 41 00:02:30,024 --> 00:02:32,861 我只是覺得好玩才傳給了林勝宇 42 00:02:34,362 --> 00:02:37,282 你應該跟我說那是你做的 43 00:02:39,033 --> 00:02:40,118 多妍,沒關係的 44 00:02:40,201 --> 00:02:41,953 你又沒做錯什麼事 45 00:02:43,705 --> 00:02:45,290 讓我看一下你的電話就好 46 00:02:45,373 --> 00:02:47,917 你說我傳給你的裸露照訊息 47 00:02:49,335 --> 00:02:51,504 在我的電話裡被刪除了 48 00:02:59,345 --> 00:03:02,098 (玉燦美:國知賢真的很做作 討厭死了) 49 00:03:02,182 --> 00:03:04,225 昨天5點27分 50 00:03:04,517 --> 00:03:05,894 這是你傳給我的吧 51 00:03:06,603 --> 00:03:08,730 不過你和國知賢有什麼過節嗎? 52 00:03:08,813 --> 00:03:12,233 我這輩子從沒說過別人「做作」 53 00:03:14,569 --> 00:03:15,486 你在說什麼啊? 54 00:03:16,779 --> 00:03:19,115 那你就裝瘋賣傻,假裝沒這回事 55 00:03:19,199 --> 00:03:20,200 回課室吧 56 00:03:44,641 --> 00:03:48,895 第三人稱復仇 57 00:03:54,609 --> 00:03:55,443 燦美 58 00:03:56,778 --> 00:03:58,154 到底發生了什麼事? 59 00:03:59,322 --> 00:04:00,323 裸露照? 60 00:04:00,406 --> 00:04:04,160 到底是怎麼回事? 你和國知賢發生過什麼事嗎? 61 00:04:07,664 --> 00:04:11,876 其實那天在禮堂 我不是因為頭暈才昏倒 62 00:04:13,544 --> 00:04:15,380 是有人拿磚頭敲了我的頭 63 00:04:15,964 --> 00:04:17,882 什麼?磚頭? 64 00:04:18,883 --> 00:04:20,802 是誰?是誰做出這種事? 65 00:04:20,885 --> 00:04:24,722 那個人把我敲暈後 好像用我的指紋解鎖了電話 66 00:04:26,349 --> 00:04:28,935 不管他之後傳了什麼訊息 都會被當成是我傳的 67 00:04:29,644 --> 00:04:30,561 所以… 68 00:04:31,604 --> 00:04:33,189 這是國知賢做的嗎? 69 00:04:34,691 --> 00:04:39,279 她不太可能為了陷害你 上傳自己的裸露照… 70 00:04:43,157 --> 00:04:45,702 燦美,不如這樣吧? 71 00:04:48,579 --> 00:04:51,457 (正確洗手30秒) 72 00:04:51,541 --> 00:04:53,293 肚子好餓 73 00:04:58,131 --> 00:04:59,757 你剛剛為什麼要帶走玉燦美? 74 00:05:00,133 --> 00:05:02,635 我要折斷她的手臂才消得了氣 75 00:05:02,719 --> 00:05:04,595 我怕你殃及無辜 76 00:05:04,679 --> 00:05:05,638 誰無辜了? 77 00:05:06,556 --> 00:05:08,349 你知道她做了這種事還替她說話? 78 00:05:08,725 --> 00:05:10,810 誰會笨到做這種會立刻被拆穿的事? 79 00:05:11,519 --> 00:05:13,479 在學校這麼小的圈子用訊息散布照片 80 00:05:13,938 --> 00:05:16,149 馬上就能找出訊息源頭了 81 00:05:16,941 --> 00:05:17,984 你現在 82 00:05:19,152 --> 00:05:20,445 是在包庇玉燦美嗎? 83 00:05:22,655 --> 00:05:24,157 -為什麼? -因為… 84 00:05:24,657 --> 00:05:26,617 事實就是如此 85 00:05:28,077 --> 00:05:29,120 我肚子餓了 86 00:05:48,806 --> 00:05:51,809 這些人也太守舊了吧 第一次看到合成裸露照嗎? 87 00:05:52,602 --> 00:05:53,686 煩死了 88 00:05:57,982 --> 00:05:59,942 他又怎麼會跟那個瘋女人一起? 89 00:06:17,919 --> 00:06:19,545 燦美,他們同意了 90 00:06:19,629 --> 00:06:21,214 -真的嗎?可以嗎? -對 91 00:06:21,297 --> 00:06:23,132 好像是直接打給校長請他幫忙了 92 00:06:23,216 --> 00:06:24,425 真的好了不起 93 00:06:25,551 --> 00:06:27,053 我等一下會去確認看看 94 00:06:27,136 --> 00:06:28,012 謝謝你 95 00:06:28,805 --> 00:06:29,639 這也沒什麼 96 00:06:30,765 --> 00:06:33,101 -我下次請你吃飯 -你要請我吃什麼? 97 00:06:35,144 --> 00:06:37,105 校長,謝謝你同意 98 00:06:37,480 --> 00:06:39,565 希望你能找到遺失的書包 99 00:06:40,024 --> 00:06:43,069 尹老師,請你好好協助他 100 00:06:43,152 --> 00:06:44,821 好,我知道了,校長 101 00:06:45,363 --> 00:06:47,073 載範,那你仔細看吧 102 00:06:47,156 --> 00:06:49,200 -好,謝謝你 -好 103 00:06:51,327 --> 00:06:52,245 來 104 00:06:52,829 --> 00:06:56,999 你說是禮堂周圍吧?昨天5點到6點 105 00:06:57,083 --> 00:06:57,959 對 106 00:06:58,042 --> 00:07:00,878 你知道未經正當程序 是無法隨意閱覽影像資料吧? 107 00:07:01,587 --> 00:07:03,297 知道,老師,我很抱歉 108 00:07:03,423 --> 00:07:05,091 我不是這個意思 109 00:07:05,174 --> 00:07:06,843 你不要跟其他同學說你看過 110 00:07:06,926 --> 00:07:07,802 好 111 00:07:10,138 --> 00:07:12,723 如果你想快轉就按這裡 112 00:07:13,349 --> 00:07:15,143 看完再告訴我,我就在隔壁 113 00:07:46,048 --> 00:07:48,468 -玉燦美,要遲到了 -好 114 00:07:59,437 --> 00:08:02,064 知賢,大家又在胡言亂語了 115 00:08:03,566 --> 00:08:07,028 我知道,照片很明顯是合成的 他們卻說是真的 116 00:08:07,111 --> 00:08:10,656 不是這件事,那個傳聞真的很荒謬 117 00:08:10,948 --> 00:08:11,908 荒謬? 118 00:08:12,742 --> 00:08:13,826 什麼事情? 119 00:08:17,997 --> 00:08:19,790 到底是什麼事情? 120 00:08:29,383 --> 00:08:32,136 「甚至」、「仍然」、「非常」 「遠遠」、「很多」 121 00:08:32,220 --> 00:08:33,930 別忘記這些詞語有強調之意 122 00:08:34,055 --> 00:08:37,517 下一題是你們經常答錯的題型 123 00:08:37,600 --> 00:08:39,894 那我們就再看一次 124 00:08:49,570 --> 00:08:52,782 (誰?為什麼?) 125 00:08:55,826 --> 00:08:58,996 你們是怎麼了?到底要說什麼? 126 00:08:59,080 --> 00:09:00,915 玉燦美又散布了什麼照片嗎? 127 00:09:05,419 --> 00:09:07,380 煩死了 128 00:09:08,005 --> 00:09:09,006 到底是怎樣? 129 00:09:09,090 --> 00:09:12,760 他們說你和四班的奇伍成一起住 130 00:09:13,553 --> 00:09:14,845 這像話嗎? 131 00:09:14,929 --> 00:09:16,764 他們說你和奇伍成是兄妹 132 00:09:16,847 --> 00:09:17,932 是不是很荒謬? 133 00:09:19,684 --> 00:09:20,560 這… 134 00:09:21,602 --> 00:09:22,895 這件事… 135 00:09:23,813 --> 00:09:25,481 也是玉燦美散布的嗎? 136 00:09:26,065 --> 00:09:28,651 不是,不是透過電話訊息傳開的 137 00:09:28,734 --> 00:09:30,361 只是大家都在傳 138 00:09:33,656 --> 00:09:34,991 奇伍成來了 139 00:09:36,200 --> 00:09:37,326 喂,國知賢 140 00:09:39,161 --> 00:09:40,288 我們聊聊吧 141 00:09:52,383 --> 00:09:54,176 你應該好言相勸 142 00:09:54,260 --> 00:09:56,387 都是你亂發神經 玉燦美才會把事情爆出來 143 00:09:56,470 --> 00:09:58,598 她才是始作俑者,你不知道嗎? 144 00:09:58,681 --> 00:10:02,268 那可是裸露照 難道我就這樣放過她? 145 00:10:02,351 --> 00:10:04,770 一定是你先對她做了什麼 她才會散布照片吧 146 00:10:04,854 --> 00:10:06,355 你不是跟她好好妥協了嗎? 147 00:10:07,189 --> 00:10:08,899 不是說她會保守秘密嗎? 148 00:10:09,400 --> 00:10:10,693 那怎麼會這樣? 149 00:10:11,986 --> 00:10:13,154 你想怎麼辦? 150 00:10:13,904 --> 00:10:14,947 還能怎麼辦? 151 00:10:15,031 --> 00:10:17,241 玉燦美死定了 152 00:10:18,576 --> 00:10:20,620 我要讓她爬著滾出校園 153 00:10:21,245 --> 00:10:22,747 就像謝仲景那傢伙 154 00:10:22,830 --> 00:10:23,831 你瘋了吧? 155 00:10:24,540 --> 00:10:26,709 喂,你聽不懂人話嗎? 156 00:10:27,793 --> 00:10:29,295 你想承認我們是兄妹嗎? 157 00:10:29,378 --> 00:10:31,213 你這個頭大無腦的傢伙 158 00:10:32,256 --> 00:10:35,426 事到如今才來否認 只會讓我們更可笑,廢物 159 00:10:36,969 --> 00:10:38,304 玉燦美的事你自己解決 160 00:10:39,138 --> 00:10:40,848 不要再讓她來礙事 161 00:10:43,851 --> 00:10:45,394 可惡 162 00:10:45,478 --> 00:10:48,064 被一個瘋女人害我丟盡了臉 163 00:10:55,988 --> 00:10:57,448 視線看著正前方 164 00:10:57,907 --> 00:10:58,991 好,很好 165 00:10:59,659 --> 00:11:00,785 很好,隊長 166 00:11:11,754 --> 00:11:14,382 怎麼樣?你看過閉路電視了嗎? 167 00:11:14,965 --> 00:11:16,425 有,我看了 168 00:11:17,051 --> 00:11:17,968 是誰啊? 169 00:11:19,679 --> 00:11:22,515 走進禮堂的人是誰? 170 00:11:30,398 --> 00:11:31,607 沒有人 171 00:11:33,651 --> 00:11:35,361 怎麼會沒有人? 172 00:11:35,444 --> 00:11:37,071 你不是看了閉路電視嗎? 173 00:11:38,781 --> 00:11:41,784 我有看到你走進禮堂 但沒有看到其他人 174 00:11:43,452 --> 00:11:44,286 這怎麼可能? 175 00:11:44,370 --> 00:11:46,622 禮堂周圍只有兩部閉路電視 176 00:11:47,456 --> 00:11:49,667 可能那個人知道閉路電視死角在哪裡 177 00:11:50,376 --> 00:11:53,295 總之,我只有看到你,沒看見其他人 178 00:11:53,379 --> 00:11:55,673 你是在舞台布幕的後面被敲暈的 179 00:11:55,965 --> 00:11:58,300 所以室內的閉路電視也沒有拍到 180 00:12:07,059 --> 00:12:10,062 是,爸爸,我現在通過正門了 181 00:12:12,022 --> 00:12:13,858 好,我現在上去 182 00:12:18,446 --> 00:12:20,448 是,議員 183 00:12:22,450 --> 00:12:25,703 你的選區在我的管轄區內 怎麼可能會發生這種事? 184 00:12:26,620 --> 00:12:31,250 是,我會好好處理,保證你滿意 185 00:12:31,333 --> 00:12:34,420 麻煩你多多包涵,好,再見 186 00:12:37,673 --> 00:12:40,843 兒子,你來了,讀書讀得很累吧 187 00:12:42,386 --> 00:12:43,971 在家裡說就好了,怎麼特地過來? 188 00:12:44,472 --> 00:12:45,973 好,出了什麼事? 189 00:12:46,682 --> 00:12:48,184 這件事不可以在家裡談 190 00:12:48,267 --> 00:12:51,061 不然呢?要在警署談嗎? 191 00:12:51,896 --> 00:12:52,855 對 192 00:12:54,064 --> 00:12:54,940 是嗎? 193 00:12:55,608 --> 00:12:57,193 好,你說吧 194 00:12:57,276 --> 00:12:58,444 國知賢 195 00:12:59,195 --> 00:13:00,196 我是說知賢 196 00:13:00,696 --> 00:13:02,239 我是為了知賢的事來的 197 00:13:02,656 --> 00:13:03,824 為了知賢的事? 198 00:13:06,285 --> 00:13:08,704 你仔細說,發生什麼事了? 199 00:13:08,788 --> 00:13:11,999 知賢班上有個從釜山轉來的同學 200 00:13:13,501 --> 00:13:15,294 她們似乎有很嚴重的衝突 201 00:13:15,419 --> 00:13:19,507 所以呢?你跟我說這件事 是希望我怎麼做? 202 00:13:19,590 --> 00:13:22,843 讓她轉回原本的學校 應該就能解決問題了 203 00:13:24,970 --> 00:13:26,180 這件事應該不難 204 00:13:27,056 --> 00:13:28,015 你繼續說 205 00:13:28,891 --> 00:13:32,144 她住在非法場所 206 00:13:32,895 --> 00:13:37,024 (傾盡全力,不留遺憾) 207 00:13:37,107 --> 00:13:39,068 (國知賢,一則新訊息) 208 00:14:20,609 --> 00:14:22,528 你有身分證吧? 209 00:14:23,487 --> 00:14:25,865 沒有好像也無所謂 210 00:14:25,990 --> 00:14:27,700 不得了了 211 00:14:27,992 --> 00:14:29,285 什麼不得了了? 212 00:14:29,660 --> 00:14:30,619 她直接給我了 213 00:14:37,585 --> 00:14:38,544 是她嗎? 214 00:14:39,837 --> 00:14:41,714 不就是我形容的那副嘴臉嗎? 215 00:14:41,797 --> 00:14:43,841 長得真令人作嘔 216 00:14:45,092 --> 00:14:46,886 喂,你不要怕,過來 217 00:14:48,053 --> 00:14:49,722 -過來啊 -國知賢,你在搞什麼? 218 00:14:50,264 --> 00:14:51,891 你不是有事要跟我單獨談嗎? 219 00:14:51,974 --> 00:14:54,435 拜託,話是說給人聽的 220 00:14:54,518 --> 00:14:58,522 你這種稱不上是人的傢伙 竟然還妄想和我談話 221 00:15:00,900 --> 00:15:02,985 今天要好好教訓你一頓 222 00:15:16,957 --> 00:15:18,208 好,刺拳、直拳、擺動身體 223 00:15:20,169 --> 00:15:21,295 再用力一點 224 00:15:24,840 --> 00:15:28,135 我就說你很有打拳的天分,是個天才 225 00:15:29,011 --> 00:15:29,887 好 226 00:16:02,086 --> 00:16:04,004 應該會像這樣突然結束吧 227 00:16:11,637 --> 00:16:13,430 喂,你來啊 228 00:16:13,514 --> 00:16:14,723 來啊 229 00:16:15,641 --> 00:16:18,143 瞪著我做什麼?瞪什麼… 230 00:16:18,227 --> 00:16:19,269 該死的 231 00:16:23,857 --> 00:16:24,733 瘋女人 232 00:16:26,735 --> 00:16:28,112 你這個瘋女人 233 00:16:33,450 --> 00:16:34,284 -站起來 -咦? 234 00:16:34,368 --> 00:16:36,954 我叫你站起來,給我起來 235 00:16:37,454 --> 00:16:38,455 可惡 236 00:16:38,539 --> 00:16:39,873 該死的 237 00:16:42,876 --> 00:16:45,295 你們出了力,當然要補充能量 238 00:16:46,046 --> 00:16:49,091 姐姐我請你們吃韓牛,走吧 239 00:16:49,174 --> 00:16:51,593 -國知賢,你太棒了 -太好了 240 00:16:55,139 --> 00:16:57,516 (保持車距,注意安全,小心碰撞) 241 00:18:35,114 --> 00:18:38,242 (禁止停車) 242 00:18:54,800 --> 00:18:55,634 (安全第一) 243 00:19:00,264 --> 00:19:01,223 是秀憲嗎? 244 00:19:02,349 --> 00:19:03,642 大叔,你好 245 00:19:03,725 --> 00:19:06,520 我們接獲報案 有一群女生在停車場打架 246 00:19:07,646 --> 00:19:09,773 我也是聽到打架聲後過來的 247 00:19:09,857 --> 00:19:11,233 結果一個人都沒有 248 00:19:12,025 --> 00:19:13,527 可能是大打一場後就逃跑了 249 00:19:13,610 --> 00:19:15,362 請好好管制停車場的出入 250 00:19:16,655 --> 00:19:19,074 他們從行人出入口闖進來 251 00:19:19,158 --> 00:19:21,618 我又不能成天只盯著那裡 252 00:19:22,411 --> 00:19:24,121 真受不了 253 00:19:25,497 --> 00:19:28,208 大叔,你下去吧,我來整理就好 254 00:19:28,292 --> 00:19:29,918 秀憲,你可以嗎? 255 00:19:30,002 --> 00:19:31,879 我沒問題的,你下去吧 256 00:19:31,962 --> 00:19:33,005 那就謝謝了 257 00:19:34,173 --> 00:19:36,383 看來要把那扇門焊接起來了 258 00:19:52,191 --> 00:19:53,692 (學生證,龍誕高中,玉燦美) 259 00:20:27,142 --> 00:20:28,936 (清磨考試院) 260 00:20:29,019 --> 00:20:30,312 (龍誕高中,玉燦美) 261 00:20:47,412 --> 00:20:48,997 (清磨考試院) 262 00:20:59,508 --> 00:21:02,970 總務,這是同學們開的玩笑 263 00:21:03,053 --> 00:21:04,429 我會全部撕掉 264 00:21:04,513 --> 00:21:06,265 現在這不是重點 265 00:21:06,848 --> 00:21:09,893 -什麼? -剛剛警察來過了 266 00:21:09,977 --> 00:21:11,436 我不知道他們是怎麼發現的 267 00:21:11,812 --> 00:21:15,315 但他們一口咬定 我收留了你這個未成年人 268 00:21:15,691 --> 00:21:17,776 那怎麼辦… 269 00:21:17,859 --> 00:21:19,278 你現在必須立刻搬走 270 00:21:19,361 --> 00:21:20,821 不然我會被迫停業 271 00:21:20,904 --> 00:21:22,739 連帶考試院所有住客都要搬家 272 00:21:22,823 --> 00:21:24,783 你趕快先上去收拾行李 273 00:21:25,367 --> 00:21:27,661 現在都這麼晚了,我怎麼… 274 00:21:28,245 --> 00:21:30,122 不能讓我再待一晚嗎? 275 00:21:30,205 --> 00:21:31,915 警察說今晚會再回來調查一次 276 00:21:31,999 --> 00:21:33,333 我也無可奈何 277 00:21:34,668 --> 00:21:37,546 你的同學跑來貼一些奇怪的照片 278 00:21:38,005 --> 00:21:40,173 你又不知道跑了去哪裡打架 搞得鼻青臉腫 279 00:21:40,465 --> 00:21:42,092 我本來就不能收留未成年人 280 00:21:42,175 --> 00:21:43,677 要不是你苦苦哀求… 281 00:21:44,261 --> 00:21:45,721 快去收拾東西 282 00:21:45,804 --> 00:21:48,390 總務… 283 00:22:12,122 --> 00:22:13,915 剛剛在屋頂,你都看到了嗎? 284 00:22:16,043 --> 00:22:17,336 真是出盡了醜 285 00:22:18,086 --> 00:22:19,296 從你的記憶裡刪除掉吧 286 00:22:25,594 --> 00:22:26,553 謝謝 287 00:22:30,474 --> 00:22:32,601 -你送完銀包就可以走… -你今晚 288 00:22:33,810 --> 00:22:34,811 要在哪裡過夜? 289 00:22:35,395 --> 00:22:37,731 你問來做什麼?又不關你的事 290 00:22:38,732 --> 00:22:40,025 你沒地方睡覺吧 291 00:22:40,108 --> 00:22:41,693 現在去找就好了 292 00:22:42,569 --> 00:22:44,780 我可以去桑拿房、漫畫店 293 00:22:45,155 --> 00:22:46,239 或是去網吧 294 00:22:47,991 --> 00:22:50,285 還有24小時營業的咖啡店 295 00:22:50,952 --> 00:22:53,038 -還有… -你說的這些地方 296 00:22:53,997 --> 00:22:55,540 全部都不允許未成年人過夜 297 00:22:55,624 --> 00:22:57,042 這我也知道 298 00:22:57,542 --> 00:22:59,961 那我可以找朋友幫忙 299 00:23:00,045 --> 00:23:02,047 -你又沒有朋友 -所以你想怎樣? 300 00:23:03,382 --> 00:23:05,050 我哪有想怎樣? 301 00:23:08,970 --> 00:23:10,263 -那個 -什麼? 302 00:23:27,739 --> 00:23:28,740 好了 303 00:23:29,324 --> 00:23:30,242 小心點 304 00:23:32,452 --> 00:23:34,079 那麼高的地方,他們怎麼貼的? 305 00:23:34,162 --> 00:23:37,040 身手真好,可以加入馬戲團了 306 00:23:38,458 --> 00:23:39,835 -走吧 -什麼? 307 00:23:39,918 --> 00:23:41,586 什麼意思?要去哪裡? 308 00:23:42,170 --> 00:23:43,630 跟我回家吧 309 00:23:44,714 --> 00:23:45,549 什麼? 310 00:24:06,653 --> 00:24:07,529 站著做什麼? 311 00:24:08,071 --> 00:24:09,448 我不在的時候,你不是來過嗎? 312 00:24:09,990 --> 00:24:11,116 也對 313 00:24:29,176 --> 00:24:32,846 人住的地方都一樣,你看了就知道 314 00:24:40,395 --> 00:24:43,482 廁所和浴室要下去體育館才有 315 00:24:44,232 --> 00:24:45,358 這一點不太方便 316 00:24:45,442 --> 00:24:48,320 考試院的廁所和浴室也在外面 317 00:24:48,904 --> 00:24:51,823 這是我住過最寬敞、最好的房子 318 00:24:54,451 --> 00:24:56,953 還有,體育館裡有洗衣機 319 00:24:58,455 --> 00:25:00,373 但裡面經常有男生的運動衫 320 00:25:00,457 --> 00:25:01,708 這個沒關係 321 00:25:01,917 --> 00:25:03,376 我可以去自助洗衣店 322 00:25:05,170 --> 00:25:06,087 那麼… 323 00:25:08,131 --> 00:25:09,007 但是… 324 00:25:09,549 --> 00:25:11,718 有問題就儘管問 325 00:25:11,801 --> 00:25:13,678 肚子餓的時候該怎麼辦? 326 00:25:14,262 --> 00:25:15,222 什麼? 327 00:25:15,305 --> 00:25:17,766 我中午吃完午膳後 到現在什麼都沒吃 328 00:25:46,169 --> 00:25:49,464 (孤高競技場) 329 00:25:58,598 --> 00:26:00,267 太不好意思了 330 00:26:00,850 --> 00:26:01,977 你這樣不會不舒服嗎? 331 00:26:02,561 --> 00:26:03,853 沒關係 332 00:26:06,439 --> 00:26:09,609 這個給你,有需要就用吧 333 00:26:10,235 --> 00:26:11,987 這裡是格鬥體育館,所以有很多存貨 334 00:26:13,321 --> 00:26:14,864 我剛剛也打了一場格鬥比賽 335 00:26:15,615 --> 00:26:16,783 謝謝你 336 00:26:17,325 --> 00:26:19,953 但應該是我要在這裡睡吧 337 00:26:21,037 --> 00:26:22,080 我真的沒關係 338 00:26:23,206 --> 00:26:24,541 快上去休息吧 339 00:26:27,711 --> 00:26:28,837 你也好好休息 340 00:27:31,650 --> 00:27:33,652 (玉燦圭) 341 00:27:35,403 --> 00:27:38,573 (玉燦圭:不過是早十分鐘出生 算什麼哥哥?) 342 00:27:45,747 --> 00:27:50,168 (孤高競技場) 343 00:28:02,097 --> 00:28:03,723 牠叫了一整晚 344 00:28:03,807 --> 00:28:06,017 我去了便利店買罐頭給牠吃 345 00:28:06,101 --> 00:28:08,687 我晚上會餵牠吃飯,但昨天沒餵 346 00:28:08,770 --> 00:28:10,230 所以牠整晚都在叫你啊? 347 00:28:11,022 --> 00:28:11,898 牠叫什麼名字? 348 00:28:12,857 --> 00:28:13,942 索爾 349 00:28:14,025 --> 00:28:17,487 索爾?那個電影裡拿著槌子的人? 350 00:28:19,906 --> 00:28:22,867 牠在雷電交加的夜晚跑來這裡避雨 351 00:28:23,451 --> 00:28:24,953 那是我第一次見到牠 352 00:28:25,078 --> 00:28:27,455 學校的叫午膳,家裡的叫索爾? 353 00:28:28,832 --> 00:28:30,208 索爾 354 00:28:32,127 --> 00:28:34,462 牠還會看過來,有反應呢 355 00:28:36,089 --> 00:28:38,550 -去上學吧 -你不吃早餐嗎? 356 00:28:38,633 --> 00:28:40,093 我本來就不吃早餐 357 00:28:41,845 --> 00:28:42,679 是嗎? 358 00:28:43,304 --> 00:28:44,514 我本來 359 00:28:44,597 --> 00:28:48,393 想順便當作是交住宿費 幫你準備了早餐 360 00:28:48,977 --> 00:28:49,936 準備了早餐? 361 00:29:03,283 --> 00:29:04,659 好燙 362 00:29:20,508 --> 00:29:21,760 吃吧 363 00:29:31,186 --> 00:29:33,104 口味是不會說謊的 364 00:29:33,229 --> 00:29:35,315 如果覺得好吃,會忍不住笑出來 365 00:29:40,987 --> 00:29:42,071 超級好吃 366 00:29:44,073 --> 00:29:45,867 -很好吃 -對吧? 367 00:30:02,842 --> 00:30:05,261 你為了在便利店買食材 花了很多錢吧? 368 00:30:05,762 --> 00:30:08,681 -我說了是住宿費啊 -你好像沒有打工吧 369 00:30:08,765 --> 00:30:11,976 我申請了一些工作 但目前還沒有空缺 370 00:30:12,060 --> 00:30:13,019 你在等候補? 371 00:30:13,770 --> 00:30:14,938 是筍工嗎? 372 00:30:16,189 --> 00:30:17,607 這我倒不清楚 373 00:30:17,690 --> 00:30:19,359 但我一定要去那裡打工 374 00:30:19,442 --> 00:30:20,610 那是什麼工作? 375 00:30:26,407 --> 00:30:27,325 玉燦美 376 00:30:29,619 --> 00:30:30,495 喂,你好啊 377 00:30:33,581 --> 00:30:35,917 -你現在才要回去嗎? -對,你看起來真舒適 378 00:30:37,001 --> 00:30:38,086 (學校前) 379 00:30:39,671 --> 00:30:40,672 待會見 380 00:30:40,755 --> 00:30:41,673 再見 381 00:30:55,186 --> 00:30:56,855 (第五節課來禮堂,不見不散) 382 00:30:59,107 --> 00:31:00,233 什麼啊? 383 00:31:00,316 --> 00:31:01,568 真是的,開什麼玩笑? 384 00:31:02,318 --> 00:31:03,862 又想用磚頭敲暈我? 385 00:31:15,123 --> 00:31:18,001 我希望你現在聽清楚我說的話 386 00:31:18,585 --> 00:31:20,628 裸露照的事不是我做的 387 00:31:20,712 --> 00:31:23,381 我也沒跟任何人說過 你和奇伍成是兄妹 388 00:31:23,464 --> 00:31:26,968 不過即使如此 你們還是會繼續騷擾我的吧? 389 00:31:28,136 --> 00:31:29,888 把我從考試院趕出去 390 00:31:29,971 --> 00:31:31,389 貼上我的裸露照 391 00:31:31,472 --> 00:31:33,266 還找一群人毆打我 392 00:31:34,017 --> 00:31:38,771 不管你以後還會發什麼神經 我都不會離開這間學校 393 00:31:39,731 --> 00:31:40,607 好啊 394 00:31:40,690 --> 00:31:43,484 那就祝我們的關係長長久久 395 00:31:44,861 --> 00:31:45,862 瘋子 396 00:31:47,196 --> 00:31:50,325 還有,你送我的厚禮,我會如數奉還 397 00:31:51,200 --> 00:31:53,453 -懂了嗎? -什麼啊? 398 00:31:53,536 --> 00:31:54,913 聽懂了嗎? 399 00:31:54,996 --> 00:31:56,414 什麼啊?裝瘋賣傻嗎? 400 00:31:56,497 --> 00:31:57,707 真是的 401 00:32:08,885 --> 00:32:10,178 喂,奇伍成班長 402 00:32:12,889 --> 00:32:15,975 你和那個國知賢實際上是兄妹 403 00:32:16,893 --> 00:32:18,394 所以才會分頭來學校嗎? 404 00:32:18,478 --> 00:32:19,562 該死的 405 00:32:20,813 --> 00:32:21,689 喂,泰少妍 406 00:32:22,273 --> 00:32:23,232 說話小心點 407 00:32:24,400 --> 00:32:25,985 我是真的好奇啊 408 00:32:26,069 --> 00:32:27,320 你們誰是老大? 409 00:32:27,403 --> 00:32:29,280 雙胞胎也有長幼之分吧 410 00:32:29,364 --> 00:32:30,406 我叫你別說了 411 00:32:31,908 --> 00:32:33,159 好玩嗎? 412 00:32:33,910 --> 00:32:34,827 不懂基本禮貌嗎? 413 00:32:35,411 --> 00:32:36,537 嚇死我了 414 00:32:37,038 --> 00:32:38,581 我是羨慕你們 415 00:32:38,665 --> 00:32:40,291 兩兄妹成績都這麼好 416 00:32:40,792 --> 00:32:42,502 但你們怎麼不同姓? 417 00:32:44,295 --> 00:32:46,839 我說的不是性別,而是姓氏 418 00:32:47,423 --> 00:32:49,842 你姓奇,她姓國 419 00:32:51,260 --> 00:32:53,471 我只是好奇 420 00:32:53,554 --> 00:32:55,890 平常總是自命清高 421 00:32:59,185 --> 00:33:01,354 沒想到你把大家完全蒙在鼓裡 422 00:33:03,523 --> 00:33:04,899 我本來覺得你很討厭 423 00:33:04,983 --> 00:33:07,026 但你形象插水後,變得平易近人了 424 00:33:08,820 --> 00:33:09,821 產生了親切感 425 00:33:11,155 --> 00:33:12,156 我走了 426 00:33:29,966 --> 00:33:31,801 好,真不錯 427 00:33:42,770 --> 00:33:45,857 這是我的表哥,這位是我表哥的朋友 428 00:33:45,940 --> 00:33:48,067 喂,謝仲景,你瘋了嗎? 429 00:33:49,193 --> 00:33:52,989 -你追到來學校是想怎樣? -沒禮貌的傢伙,給我小心… 430 00:33:56,159 --> 00:33:58,536 好,我跑來學校找你是我不對 431 00:33:58,619 --> 00:34:01,622 但你一直沒有動靜,讓我很納悶 432 00:34:02,623 --> 00:34:03,833 這跟我們說好的不一樣 433 00:34:03,916 --> 00:34:05,668 我說了還在調查,你再等一等 434 00:34:05,752 --> 00:34:07,295 你還要我等多久? 435 00:34:07,670 --> 00:34:08,504 喂 436 00:34:10,006 --> 00:34:13,092 你要趕快給我找到 把我的腳打成這樣的傢伙啊 437 00:34:13,176 --> 00:34:14,385 為什麼都沒有行動? 438 00:34:15,219 --> 00:34:16,596 快找出是誰做的 439 00:34:25,146 --> 00:34:27,774 謝仲景,你瘋了嗎? 440 00:34:28,649 --> 00:34:30,943 你現在在我面前都不會緊張了呢 441 00:34:31,027 --> 00:34:32,361 需要我讓你緊張一點嗎? 442 00:34:33,321 --> 00:34:36,157 你這個小屁孩 我從剛才就對你一忍再忍 443 00:34:36,699 --> 00:34:38,326 你正在犯下一個很大的錯誤 444 00:34:39,410 --> 00:34:41,537 乳臭未乾的傢伙,只會出一張嘴… 445 00:34:41,621 --> 00:34:43,331 -你… -表哥 446 00:34:44,165 --> 00:34:45,208 別這樣 447 00:34:50,713 --> 00:34:52,006 警察怎麼說? 448 00:34:52,882 --> 00:34:54,926 不知道,該死的,他們什麼都不說 449 00:34:55,051 --> 00:34:55,968 混帳東西 450 00:34:57,220 --> 00:34:58,221 喂 451 00:34:58,429 --> 00:35:00,973 你應該去問你爸爸啊,怎麼來問我? 452 00:35:01,933 --> 00:35:03,559 我就是太失望了,才會跑來找你 453 00:35:03,643 --> 00:35:05,019 我知道了,你走吧 454 00:35:05,103 --> 00:35:07,396 你既然轉校了,就不要回來 455 00:35:12,735 --> 00:35:15,029 那傢伙真是不可理喻 456 00:35:15,113 --> 00:35:15,947 仲景 457 00:35:17,031 --> 00:35:18,908 那種人有什麼好怕的? 你竟然對他唯唯諾諾 458 00:35:18,991 --> 00:35:20,785 我也煩死了 459 00:35:21,661 --> 00:35:22,995 但我動不了他 460 00:35:24,497 --> 00:35:25,790 動了他,我就完蛋了 461 00:35:26,374 --> 00:35:27,458 可惡 462 00:35:29,919 --> 00:35:31,754 -進了! -進了! 463 00:35:33,214 --> 00:35:35,758 -給我 -謝仲景寶刀未老呢 464 00:35:35,842 --> 00:35:37,218 我射給你看 465 00:35:37,468 --> 00:35:38,469 射籃 466 00:35:39,303 --> 00:35:41,430 -可惡 -你毫無長進呢 467 00:35:41,514 --> 00:35:43,432 喂,給我 468 00:35:43,808 --> 00:35:45,309 籃球是這樣打的 469 00:35:46,769 --> 00:35:48,855 -你看 -喂,仲景,你試試看 470 00:35:48,938 --> 00:35:51,065 加速後馬上射籃 471 00:35:52,108 --> 00:35:53,860 -這就對了 -我就說啊 472 00:35:53,943 --> 00:35:54,819 看到了嗎? 473 00:35:54,902 --> 00:35:56,487 腳廢了還是有這種實力 474 00:35:56,571 --> 00:35:57,905 他真的很厲害 475 00:35:58,489 --> 00:36:00,533 喂 476 00:36:01,784 --> 00:36:04,162 不好意思,這裡是學校的體育館 477 00:36:04,245 --> 00:36:06,372 你們不能穿著皮鞋在這裡跑跑跳跳 478 00:36:07,498 --> 00:36:08,457 你瘋了嗎? 479 00:36:09,458 --> 00:36:10,376 喂 480 00:36:10,877 --> 00:36:13,254 你們學校的學生怎麼都這麼沒家教? 481 00:36:13,337 --> 00:36:15,047 過來,給我再說一次 482 00:36:15,131 --> 00:36:16,674 怎樣? 483 00:36:16,757 --> 00:36:18,426 為什麼不讓我們打籃球? 484 00:36:19,093 --> 00:36:20,303 你說啊 485 00:36:20,386 --> 00:36:23,639 為什麼不行?說啊,為什麼? 486 00:36:23,723 --> 00:36:25,975 這裡不是任何人都能使用的體育館 487 00:36:26,058 --> 00:36:27,560 臭小子! 488 00:36:28,978 --> 00:36:30,062 喂 489 00:36:30,146 --> 00:36:31,606 「任何人」是誰? 490 00:36:32,190 --> 00:36:33,816 -「任何人」?臭小子 -請你住手 491 00:36:37,570 --> 00:36:40,114 學生沒家教是這間學校的傳統嗎? 492 00:36:40,615 --> 00:36:42,783 要我好好教訓你一頓嗎?你再說一次 493 00:36:43,284 --> 00:36:45,244 我叫你再說一次,臭小子 494 00:36:45,328 --> 00:36:46,370 怎樣? 495 00:36:47,163 --> 00:36:48,247 請你們離開 496 00:36:51,417 --> 00:36:52,418 臭小子 497 00:36:59,133 --> 00:37:00,384 你還好嗎? 498 00:37:03,638 --> 00:37:05,556 -你先後退一點 -你再說一次 499 00:37:05,640 --> 00:37:09,018 該死,臭小子 500 00:37:09,518 --> 00:37:11,812 臭小子 501 00:37:11,938 --> 00:37:13,314 去死吧 502 00:37:15,608 --> 00:37:16,484 臭小子,你… 503 00:37:23,908 --> 00:37:24,867 喂! 504 00:37:25,743 --> 00:37:28,663 過來,你過來,臭小子! 505 00:37:29,914 --> 00:37:32,250 可惡,你過來啊! 506 00:37:32,333 --> 00:37:33,584 等什麼?放馬過來! 507 00:37:34,710 --> 00:37:35,670 臭小子 508 00:37:40,800 --> 00:37:41,842 秀憲 509 00:38:01,153 --> 00:38:02,530 (第五節課來禮堂) 510 00:38:02,613 --> 00:38:05,324 第五節課去禮堂… 511 00:38:05,992 --> 00:38:08,119 要是集訓遲到,你又要被罵了 512 00:38:08,202 --> 00:38:09,287 快換衣服 513 00:38:11,580 --> 00:38:14,333 你幫我跟教練說 我不舒服,在醫療室休息 514 00:38:15,251 --> 00:38:16,127 什麼? 515 00:38:22,717 --> 00:38:23,759 對了 516 00:38:23,843 --> 00:38:25,553 我記得今天有高三的活動啊 517 00:38:26,470 --> 00:38:28,764 但怎麼會指定第五節課? 518 00:38:44,488 --> 00:38:47,450 (法蓮大師的考生即席問答 地點:龍誕高中禮堂) 519 00:38:51,495 --> 00:38:53,331 (法蓮大師的考生即席問答) 520 00:38:54,999 --> 00:38:56,751 學校氣氛非常有活力呢 521 00:38:56,834 --> 00:38:57,793 -老師 -是啊 522 00:38:57,877 --> 00:39:00,421 影片資料用手提電腦 投影就可以了吧? 523 00:39:00,504 --> 00:39:01,464 -是 -好 524 00:39:01,672 --> 00:39:04,133 -無線網絡怎麼設定? -是,密碼是… 525 00:39:08,971 --> 00:39:10,973 (法蓮大師的考生即席問答) 526 00:39:11,057 --> 00:39:14,310 很高興見到龍誕高中的學生們 527 00:39:14,393 --> 00:39:16,687 我是法蓮 528 00:39:16,771 --> 00:39:20,941 謝謝你們這麼熱情地歡迎我 529 00:39:21,067 --> 00:39:23,694 龍誕高中的各位同學 站在十幾歲的尾巴上 530 00:39:23,778 --> 00:39:25,696 肯定非常辛苦 531 00:39:25,821 --> 00:39:30,076 今天我會來進行即席問答 532 00:39:30,159 --> 00:39:31,869 在我們展開對話之前 533 00:39:31,952 --> 00:39:34,997 為了將我們的感性置於同一水平 534 00:39:35,581 --> 00:39:37,041 我準備了一段影片 535 00:39:37,124 --> 00:39:39,960 呈現我所居住的佛寺 一年四季的美麗景色 536 00:39:40,044 --> 00:39:42,797 我們先一起觀賞這段影片吧 537 00:39:49,387 --> 00:39:50,429 (南方的暖陽) 538 00:39:58,562 --> 00:39:59,647 -什麼啊? -怎麼回事? 539 00:40:01,982 --> 00:40:03,692 這個… 540 00:40:03,776 --> 00:40:05,319 -什麼啊? -發生什麼事? 541 00:40:05,403 --> 00:40:06,612 那是誰啊? 542 00:40:08,030 --> 00:40:09,281 哥哥 543 00:40:12,034 --> 00:40:13,869 那不是朴元錫嗎? 544 00:40:14,912 --> 00:40:16,497 天啊,你們看! 545 00:40:21,377 --> 00:40:22,336 那是朴元錫! 546 00:40:25,965 --> 00:40:27,633 -那裡 -該不會是他殺吧? 547 00:40:36,267 --> 00:40:38,227 來…同學們 548 00:40:38,310 --> 00:40:40,354 請你們回課室 549 00:40:40,438 --> 00:40:42,648 回課室吧,慢慢回去 550 00:40:43,649 --> 00:40:45,067 不要混亂 551 00:40:45,776 --> 00:40:47,069 慢慢移動 552 00:40:48,320 --> 00:40:49,572 安靜點… 553 00:40:49,655 --> 00:40:51,991 不要推擠,好 554 00:41:03,752 --> 00:41:05,463 (龍誕警署) 555 00:41:09,300 --> 00:41:11,260 似乎是用手機拍攝的 556 00:41:11,760 --> 00:41:15,139 從拍攝角度來看 應該是從斜對面建築物的一樓拍攝的 557 00:41:15,639 --> 00:41:19,810 因為是從一樓拍的 所以只能看到有人推朴元錫的腳 558 00:41:19,894 --> 00:41:21,187 但看不到那個人的臉 559 00:41:21,270 --> 00:41:23,898 為什麼要等到現在才在學生面前公開 560 00:41:23,981 --> 00:41:25,399 而不是當初就公開呢? 561 00:41:25,858 --> 00:41:27,401 甚至還是在學生聚集的禮堂 562 00:41:27,485 --> 00:41:29,904 自殺案現在變成了謀殺案呢 563 00:41:29,987 --> 00:41:31,113 是啊 564 00:41:31,864 --> 00:41:33,449 因為殺人的畫面被公開了 565 00:41:33,782 --> 00:41:36,410 同學們全都看到了,挺狠的呢 566 00:41:37,828 --> 00:41:40,289 但是能確定拍攝的人不是兇手 567 00:41:40,998 --> 00:41:42,708 不過有可能是共犯 568 00:41:43,292 --> 00:41:45,127 玉燦美也在禮堂裡嗎? 569 00:41:46,337 --> 00:41:48,005 希望她沒有看到這個影片 570 00:41:48,714 --> 00:41:50,341 他沒有自殺 571 00:41:50,424 --> 00:41:52,468 我哥哥不可能會自殺 572 00:41:52,551 --> 00:41:53,677 一定要捉到犯人 573 00:41:53,761 --> 00:41:55,638 你們一定要捉到犯人! 574 00:41:57,765 --> 00:41:59,975 玄刑警,你現在立刻去學校 575 00:42:00,059 --> 00:42:04,563 調查大師的影片是怎麼被切斷 然後換成這段殺人影片的 576 00:42:04,647 --> 00:42:05,940 一定要慎密地調查 577 00:42:06,023 --> 00:42:08,234 好,我去保全現場證據 578 00:42:09,360 --> 00:42:10,486 你不用去 579 00:42:10,569 --> 00:42:12,071 又不是我們的案件,去做什麼? 580 00:42:13,822 --> 00:42:16,492 -你們看這個做什麼? -科長 581 00:42:16,575 --> 00:42:17,993 這是謀殺事件 582 00:42:18,077 --> 00:42:19,578 又不關我們的事,為何要插手? 583 00:42:19,662 --> 00:42:22,039 快去找申報了離家出走的孩子 584 00:42:22,540 --> 00:42:24,208 這宗是謀殺案啊 585 00:42:24,291 --> 00:42:26,126 我也調查過許多謀殺案 586 00:42:26,210 --> 00:42:28,712 你忘記自己是因為闖了禍 才被調來這裡的嗎? 587 00:42:31,507 --> 00:42:32,550 科長 588 00:42:33,008 --> 00:42:35,970 這宗是重案組移交給我們的案件 589 00:42:36,053 --> 00:42:38,264 因為當時是單純的自殺案件 590 00:42:38,347 --> 00:42:42,184 重案組會輕率斷定為自殺 就已經大錯特錯了 591 00:42:42,268 --> 00:42:43,519 我們必須調查這宗案件 592 00:42:43,602 --> 00:42:45,062 喂,陳昭靜 593 00:42:45,813 --> 00:42:47,398 你這番話很危險 594 00:42:49,567 --> 00:42:52,069 我並不是對重案組有意見 595 00:42:52,528 --> 00:42:53,404 我不管 596 00:42:53,946 --> 00:42:56,740 不要自討苦吃、製造麻煩 597 00:43:10,838 --> 00:43:12,006 那是朴元錫! 598 00:43:12,756 --> 00:43:15,718 這是女青組以單純自殺結案的案件 599 00:43:15,801 --> 00:43:19,138 我們重案組會儘快重啟調查 600 00:43:24,518 --> 00:43:25,603 請進 601 00:43:29,064 --> 00:43:30,774 署長,你找我嗎? 602 00:43:31,567 --> 00:43:32,985 今天在禮堂流出的影片 603 00:43:33,569 --> 00:43:35,029 龍誕高中的那宗謀殺案 604 00:43:35,112 --> 00:43:36,363 鑑於此案屬於謀殺案 605 00:43:36,447 --> 00:43:37,990 我會把案件轉移給重案組 606 00:43:39,283 --> 00:43:40,159 楊科長 607 00:43:40,242 --> 00:43:41,285 是,署長 608 00:43:42,745 --> 00:43:44,997 你覺得我為什麼會叫陳警衛一起來? 609 00:43:45,372 --> 00:43:46,248 什麼? 610 00:43:46,332 --> 00:43:48,375 -陳警衛 -是 611 00:43:48,459 --> 00:43:51,962 這次的龍誕高中謀殺案 由你擔任調查組長 612 00:43:52,671 --> 00:43:54,423 一定要迅速並徹底調查 613 00:43:55,174 --> 00:43:56,842 好,我知道了 614 00:44:25,079 --> 00:44:27,706 (玉燦美,第五節課來禮堂) 615 00:44:27,790 --> 00:44:29,041 (不見不散) 616 00:44:29,583 --> 00:44:31,001 你到底是誰? 617 00:44:55,609 --> 00:44:57,861 我有話要跟你說 618 00:44:57,945 --> 00:44:59,488 如果是關於房子的事 619 00:45:00,364 --> 00:45:01,573 我可以立刻搬走 620 00:45:01,657 --> 00:45:02,991 不,我要說的不是這件事 621 00:45:03,575 --> 00:45:05,160 館長也同意讓你留下 622 00:45:05,744 --> 00:45:06,787 你可以繼續住下去 623 00:45:08,414 --> 00:45:09,248 謝謝 624 00:45:10,916 --> 00:45:13,377 在找到房子之前,要先麻煩你了 625 00:45:15,629 --> 00:45:17,172 我真的沒關係 626 00:45:18,257 --> 00:45:19,466 你可以當自己家 627 00:45:19,550 --> 00:45:20,551 謝謝 628 00:45:21,885 --> 00:45:22,886 我要進去了 629 00:45:23,887 --> 00:45:24,722 那個… 630 00:45:27,015 --> 00:45:28,308 你真的沒事嗎? 631 00:45:28,892 --> 00:45:29,810 什麼? 632 00:45:30,686 --> 00:45:32,604 今天在禮堂看到的影片 633 00:45:36,275 --> 00:45:38,861 當時在禮堂的每個人都嚇到了吧 634 00:45:39,445 --> 00:45:41,155 但他是你的雙胞胎哥哥 635 00:45:42,239 --> 00:45:43,699 你親眼看到那個畫面… 636 00:45:45,826 --> 00:45:46,910 我沒事 637 00:45:48,829 --> 00:45:50,748 這個畫面 638 00:45:50,831 --> 00:45:53,000 我已經在腦海裡想像過好幾次了 639 00:45:57,337 --> 00:45:59,381 -我進去了 -好 640 00:46:47,721 --> 00:46:48,555 伍成 641 00:46:49,306 --> 00:46:51,058 讓你久等了吧?對不起 642 00:46:51,350 --> 00:46:52,267 沒關係,載範哥 643 00:46:52,976 --> 00:46:55,270 你怎麼會突然在晚上約我見面? 644 00:46:56,230 --> 00:46:57,773 你說是關於禮堂的事 645 00:46:58,232 --> 00:47:00,025 是指朴元錫的死亡影片嗎? 646 00:47:00,108 --> 00:47:00,984 對 647 00:47:01,860 --> 00:47:04,530 在禮堂看到那段影片,我真的很震驚 648 00:47:06,031 --> 00:47:07,366 不知道是誰做的 649 00:47:08,659 --> 00:47:12,913 你說誰?殺死他的人嗎? 還是播影片的人? 650 00:47:13,330 --> 00:47:15,707 這麼說有兩個人呢 651 00:47:15,791 --> 00:47:17,626 兩個都是人渣 652 00:47:22,047 --> 00:47:24,633 你為什麼要對玉燦美做那種事? 653 00:47:27,427 --> 00:47:28,387 什麼? 654 00:47:29,221 --> 00:47:30,305 在禮堂的時候 655 00:47:31,306 --> 00:47:32,307 在禮堂? 656 00:47:34,142 --> 00:47:35,477 你在說什麼?載範哥 657 00:47:37,312 --> 00:47:38,188 伍成 658 00:47:38,730 --> 00:47:40,691 如果你不對我坦白 659 00:47:41,567 --> 00:47:43,527 我們現在的對話就沒有任何意義 660 00:47:44,236 --> 00:47:46,196 我何必要在晚上約你見面? 661 00:47:47,447 --> 00:47:49,241 載範哥,你在說什麼? 662 00:47:49,992 --> 00:47:52,661 玉燦美怎麼了? 禮堂裡發生了什麼事嗎? 663 00:47:52,744 --> 00:47:53,745 伍成 664 00:47:55,873 --> 00:47:56,832 我對你很失望 665 00:48:11,346 --> 00:48:12,681 你今天沒穿那雙鞋呢 666 00:48:13,891 --> 00:48:16,435 這對是我送你的波鞋吧 667 00:48:16,518 --> 00:48:18,270 因為是限量版,在國內很少見 668 00:48:21,648 --> 00:48:22,858 還有更清楚的 669 00:48:37,080 --> 00:48:40,626 伍成,我們把話說開吧 670 00:48:40,709 --> 00:48:42,002 你為什麼要對玉燦美做那種事? 671 00:48:42,878 --> 00:48:43,795 甚至用了磚頭 672 00:48:45,339 --> 00:48:46,381 她總是… 673 00:48:47,799 --> 00:48:49,259 很礙眼 674 00:48:49,343 --> 00:48:51,303 就算是這樣 你也不能拿磚頭敲女生的頭 675 00:48:52,346 --> 00:48:53,931 這樣真的不對 676 00:48:54,473 --> 00:48:56,391 不要說什麼她很礙眼 677 00:48:57,684 --> 00:48:58,644 我想聽真正的理由 678 00:48:59,353 --> 00:49:00,187 載範哥 679 00:49:00,270 --> 00:49:02,481 你敲暈她之後,解鎖了她的手機吧 680 00:49:02,564 --> 00:49:04,983 國知賢的合成裸露照 也是你用她的手機傳出去的 681 00:49:06,610 --> 00:49:08,528 你有反社會人格嗎? 682 00:49:08,612 --> 00:49:09,488 玉燦美 683 00:49:11,281 --> 00:49:13,116 我想讓她自動自覺離開學校 684 00:49:13,200 --> 00:49:15,077 你到底怕她什麼? 685 00:49:15,160 --> 00:49:16,703 我說過了,我就是討厭她 686 00:49:17,579 --> 00:49:19,331 她總是挑起我的情緒 687 00:49:19,790 --> 00:49:20,624 伍成 688 00:49:24,753 --> 00:49:25,629 你聽好了 689 00:49:27,547 --> 00:49:30,217 我不會跟玉燦美說 在禮堂襲擊她的兇手是你 690 00:49:31,343 --> 00:49:33,553 我可以當作沒這回事 691 00:49:35,055 --> 00:49:36,390 但有個條件 692 00:49:37,641 --> 00:49:39,226 你以後不准再找玉燦美麻煩 693 00:49:40,310 --> 00:49:41,853 你要是敢動她一根汗毛 694 00:49:42,354 --> 00:49:45,899 我就不會再和你見面 還會公開這段影片 695 00:49:47,693 --> 00:49:48,694 你能答應我吧? 696 00:49:51,321 --> 00:49:52,155 可以 697 00:49:53,907 --> 00:49:54,825 我相信你 698 00:49:57,494 --> 00:49:58,495 走吧 699 00:50:02,749 --> 00:50:04,543 走吧,我載你回去 700 00:50:04,626 --> 00:50:06,628 玉燦美真的很礙眼 701 00:50:08,088 --> 00:50:10,132 你知道她為什麼要轉校過來嗎? 702 00:50:13,176 --> 00:50:14,386 她和死去的朴元錫 703 00:50:15,679 --> 00:50:17,180 是雙胞胎兄妹 704 00:50:19,141 --> 00:50:20,934 是真的,我在她的手機上看到了 705 00:50:21,018 --> 00:50:24,187 她的手機裡有他們的合照 還有他們傳的訊息 706 00:50:26,982 --> 00:50:28,817 玉燦美是他的雙胞胎妹妹 707 00:50:36,658 --> 00:50:39,661 (顧客諮詢室 非工作人員禁止進入) 708 00:50:44,332 --> 00:50:45,792 姐姐,我下班了 709 00:50:45,876 --> 00:50:47,294 好,辛苦了 710 00:50:47,377 --> 00:50:48,253 辛苦了 711 00:50:48,336 --> 00:50:50,338 (便利店) 712 00:50:52,257 --> 00:50:53,633 喂,白頭 713 00:50:54,676 --> 00:50:58,138 怎麼頭低低的?剛剛不是很囂張嗎? 714 00:50:58,221 --> 00:50:59,723 又在丟人現眼了 715 00:51:00,599 --> 00:51:01,725 -走吧 -走吧 716 00:51:01,808 --> 00:51:03,852 -搞什麼? -快跟過來吧 717 00:51:05,145 --> 00:51:06,146 給我過來 718 00:51:07,481 --> 00:51:08,774 你這個賤女人 719 00:51:08,857 --> 00:51:11,151 喂,站起來 720 00:51:12,736 --> 00:51:14,071 我叫你站起來 721 00:51:18,492 --> 00:51:19,451 站起來 722 00:51:19,534 --> 00:51:21,495 我叫你站起來 723 00:51:22,788 --> 00:51:23,747 喂 724 00:51:24,956 --> 00:51:25,999 吃我一腳 725 00:51:43,642 --> 00:51:44,518 載範哥 726 00:51:45,185 --> 00:51:46,353 你在那裡做什麼? 727 00:51:46,436 --> 00:51:48,855 伍成,那邊的波鞋… 728 00:51:51,483 --> 00:51:53,944 伍成,你的鞋子… 729 00:51:55,487 --> 00:51:58,073 你昨天好像很傷心 所以我就穿過來了 730 00:51:58,448 --> 00:51:59,658 但那邊的波鞋怎麼了? 731 00:52:01,701 --> 00:52:03,203 是哪個瘋子做的? 732 00:52:04,913 --> 00:52:08,750 載範哥,如果你想看清楚 可以拍下來 733 00:52:16,758 --> 00:52:18,426 什麼?這個… 734 00:52:19,469 --> 00:52:20,512 怎麼會這樣? 735 00:52:20,595 --> 00:52:21,596 是限量版的鞋子 736 00:52:22,722 --> 00:52:23,807 國內很少見 737 00:52:25,684 --> 00:52:28,937 是哪個瘋子把這麼貴的鞋子 掛到上面去啊? 738 00:52:32,190 --> 00:52:33,900 這個世界上有很多瘋子 739 00:52:36,111 --> 00:52:37,237 對吧?載範哥 740 00:52:46,454 --> 00:52:48,623 -昨天那是朴元錫吧? -是啊 741 00:52:48,707 --> 00:52:50,625 -所以他不是自殺,而是他殺嗎? -沒錯 742 00:52:50,709 --> 00:52:52,586 犯人到底是誰? 743 00:52:52,669 --> 00:52:55,005 好像有人踢了他一腳 744 00:52:55,088 --> 00:52:57,465 -太可怕了,誰還敢來上學? -就是說啊 745 00:52:57,549 --> 00:53:00,093 (玉燦美,告訴你一個秘密 第一節課來射擊館) 746 00:53:02,053 --> 00:53:03,763 你身邊有認識朴元錫的人嗎? 747 00:53:03,847 --> 00:53:04,848 不知道 748 00:53:04,931 --> 00:53:06,975 -是誰殺了他? -甚至是在學校發生的 749 00:53:08,018 --> 00:53:10,562 我一直以為他是自殺 現在竟然說是他殺? 750 00:53:10,645 --> 00:53:12,314 所以學校裡有殺人犯嗎? 751 00:53:13,148 --> 00:53:14,482 我就說啊 752 00:53:15,609 --> 00:53:18,236 怎麼看都是他殺 753 00:53:19,029 --> 00:53:21,907 犯人是誰?男生還是女生? 754 00:53:27,120 --> 00:53:28,121 我們收到了 755 00:53:29,039 --> 00:53:30,665 警署的文件 756 00:53:32,000 --> 00:53:36,755 警方因為上學年第二學期 在我們校內發生的命案 757 00:53:36,838 --> 00:53:39,633 要調查校內設施 758 00:53:39,716 --> 00:53:43,220 也要審問一些學生 759 00:53:43,303 --> 00:53:46,473 接下來一段時間,校內會有警察出入 760 00:53:46,973 --> 00:53:50,560 未經證實的傳言可能會鬧得沸沸揚揚 761 00:53:51,144 --> 00:53:54,272 儘量不要破壞學習氛圍 762 00:53:54,356 --> 00:53:56,024 讓大家保持平常心 763 00:53:56,107 --> 00:53:58,610 煩請老師們多加留意 764 00:53:59,402 --> 00:54:00,528 -是 -是 765 00:54:04,783 --> 00:54:05,951 (塞班) 766 00:54:07,369 --> 00:54:09,663 意思是在播放大師的影片時 767 00:54:09,746 --> 00:54:12,082 可以插入別的影片吧? 768 00:54:12,165 --> 00:54:14,626 是,只要知道無線網絡的密碼 輕易就做到 769 00:54:15,210 --> 00:54:16,962 那就是在場的眾多學生中 770 00:54:17,045 --> 00:54:21,091 有人知道密碼,播放了殺人影片? 771 00:54:21,925 --> 00:54:23,760 -應該是 -像這樣嗎? 772 00:54:27,222 --> 00:54:28,098 那麼 773 00:54:28,598 --> 00:54:31,059 密碼是任何人都能取得的嗎? 774 00:54:31,226 --> 00:54:33,436 老師們也沒有記下密碼 775 00:54:33,520 --> 00:54:36,314 密碼就寫在路由器後面 需要連線時就可以看 776 00:54:52,622 --> 00:54:53,957 看來他就坐在下面 777 00:54:54,541 --> 00:54:57,711 偷偷用手機播放了影片 778 00:55:09,931 --> 00:55:10,974 今天的午膳吃什麼? 779 00:55:14,728 --> 00:55:15,770 她又怎麼了? 780 00:55:20,775 --> 00:55:22,152 真是瘋子 781 00:55:24,654 --> 00:55:25,488 你看到了嗎? 782 00:55:27,073 --> 00:55:28,825 -這是什麼啊? -我更厲害 783 00:55:28,908 --> 00:55:29,743 你試試 784 00:55:30,452 --> 00:55:31,453 再來一次 785 00:55:31,536 --> 00:55:32,954 我再叮嚀一次 786 00:55:33,538 --> 00:55:35,582 儘量不要談論朴元錫的案件 787 00:55:36,291 --> 00:55:39,961 還有,別說誰做了什麼 誰有嫌疑這種話 788 00:55:40,295 --> 00:55:42,839 亂開玩笑的話可能會被叫去做筆錄 789 00:55:42,922 --> 00:55:44,174 所以絕對不要散布謠言 790 00:55:44,257 --> 00:55:45,550 -好 -好 791 00:55:45,633 --> 00:55:46,468 就這樣 792 00:55:46,551 --> 00:55:48,636 -還有,玉燦美 -是 793 00:55:48,720 --> 00:55:51,181 你第一節課去諮詢室,不用上課 794 00:55:51,264 --> 00:55:52,140 第一節課嗎? 795 00:55:52,307 --> 00:55:53,850 對,你現在可以過去了 796 00:55:58,271 --> 00:56:00,899 聽說諮詢室被警方 拿來用作臨時辦公室了 797 00:56:01,983 --> 00:56:03,985 但那件事是 玉燦美轉來之前發生的吧? 798 00:56:17,957 --> 00:56:19,959 (諮詢室) 799 00:56:30,595 --> 00:56:33,056 上課鐘聲響一段時間了,她沒有來呢 800 00:56:34,557 --> 00:56:37,268 會不會是覺得 當第一位相關證人很有壓力? 801 00:56:39,604 --> 00:56:42,399 她的班主任明明說有通知她 802 00:56:46,236 --> 00:56:47,320 玉燦美 803 00:56:47,987 --> 00:56:50,323 也許已經深陷在這宗案件之中了 804 00:57:45,253 --> 00:57:46,421 (第一節課來射擊館) 805 00:58:35,678 --> 00:58:37,347 字幕翻譯:李倩寧