1 00:00:02,502 --> 00:00:04,004 Que montagem é essa? 2 00:00:04,921 --> 00:00:07,007 Verificamos as mensagens de todos. 3 00:00:07,090 --> 00:00:10,093 Seo Dayeon, você é a fonte original. 4 00:00:10,176 --> 00:00:12,929 Im Seungwoo, sacana. Pedi pra ele não divulgar. 5 00:00:14,764 --> 00:00:15,765 Foi você quem criou? 6 00:00:15,849 --> 00:00:17,475 O que eu fiz pra você? 7 00:00:17,559 --> 00:00:18,560 Não fui eu. 8 00:00:18,643 --> 00:00:20,186 Eu recebi da Ok Chanmi. 9 00:00:20,687 --> 00:00:22,939 O quê? Da Ok Chanmi? 10 00:00:23,023 --> 00:00:24,941 Lamento que tenha se espalhado. 11 00:00:25,025 --> 00:00:27,527 -Mas recebi da Ok Chanmi! -Desbloqueie o celular. 12 00:00:35,660 --> 00:00:38,747 OK CHANMI: A FAJUTA DA KOOK JIHYUN. EU A ODEIO. 13 00:00:38,830 --> 00:00:39,998 Ela fez isso mesmo? 14 00:00:40,081 --> 00:00:41,624 -Ela é louca? -Ela está vindo. 15 00:00:41,708 --> 00:00:43,084 -Ok Chanmi. -Aí vem ela. 16 00:00:43,168 --> 00:00:44,878 A Ok Chanmi. 17 00:00:49,716 --> 00:00:51,092 Por que fez isso? 18 00:00:52,719 --> 00:00:53,970 Ora, sua... 19 00:01:12,363 --> 00:01:13,239 O quê? 20 00:01:13,865 --> 00:01:14,866 Ji Sooheon? 21 00:01:15,033 --> 00:01:16,367 É o Ji Sooheon. 22 00:01:16,451 --> 00:01:17,619 O que está havendo? 23 00:01:24,459 --> 00:01:25,794 Por que estão indo juntos? 24 00:01:30,298 --> 00:01:32,801 Me solta! Eu mandei soltar! 25 00:01:33,384 --> 00:01:36,596 -Voltar lá não vai ajudar. -Você aceitaria se fosse eu? 26 00:01:37,180 --> 00:01:39,390 Devo aceitar a culpa e levar um tapa? 27 00:01:39,849 --> 00:01:41,976 Deixar todo mundo acreditar que fui eu? 28 00:01:43,895 --> 00:01:46,731 -Quem é você pra me impedir? -Você não está entendendo. 29 00:01:46,815 --> 00:01:47,816 O quê? 30 00:01:47,899 --> 00:01:48,775 Eu avisei. 31 00:01:49,275 --> 00:01:51,027 Falei pra voltar pra seu colégio. 32 00:01:51,694 --> 00:01:52,529 O quê? 33 00:01:52,612 --> 00:01:55,657 A situação só vai ficar mais injusta e insuportável pra você. 34 00:01:56,866 --> 00:01:57,951 Volte. 35 00:02:13,633 --> 00:02:16,136 Chanmi, por que está aqui matando aula? 36 00:02:18,680 --> 00:02:20,348 Queria perguntar uma coisa. 37 00:02:20,807 --> 00:02:22,433 Podemos conversar na sala. 38 00:02:22,809 --> 00:02:25,603 -Não ligue para os outros. -Posso ver seu celular? 39 00:02:26,104 --> 00:02:29,941 Chanmi, eu nem achei que você tivesse feito a foto. 40 00:02:30,024 --> 00:02:32,861 Mandei para o sacana do Im Seungwoo de brincadeira. 41 00:02:34,571 --> 00:02:37,282 Devia ter me dito que foi você. 42 00:02:39,033 --> 00:02:40,118 Não fique mal. 43 00:02:40,201 --> 00:02:41,953 Você não fez nada de errado. 44 00:02:43,705 --> 00:02:45,290 Posso ver seu celular? 45 00:02:45,373 --> 00:02:47,917 A mensagem com a foto que disse que recebeu de mim 46 00:02:49,335 --> 00:02:51,504 foi deletada do meu. 47 00:02:59,345 --> 00:03:02,098 OK CHANMI: A FAJUTA DA KOOK JIHYUN. EU A ODEIO. 48 00:03:02,182 --> 00:03:04,225 Ontem, às 17h27. 49 00:03:04,517 --> 00:03:05,894 Você mandou pra mim. 50 00:03:06,603 --> 00:03:08,730 Aconteceu algo entre você e a Kook Jihyun? 51 00:03:08,813 --> 00:03:12,233 Nunca chamei ninguém de "fajuta" na minha vida. 52 00:03:14,569 --> 00:03:15,486 Que papo é esse? 53 00:03:16,779 --> 00:03:19,115 Dê uma de louca e finja que nada aconteceu, 54 00:03:19,199 --> 00:03:20,200 mas volte pra aula. 55 00:03:44,641 --> 00:03:48,895 EM BUSCA DE VINGANÇA 56 00:03:54,609 --> 00:03:55,443 Chanmi. 57 00:03:56,778 --> 00:03:58,154 O que aconteceu? 58 00:03:59,322 --> 00:04:00,323 Um nude? 59 00:04:00,406 --> 00:04:04,160 O que está havendo? Aconteceu algo entre você e a Kook Jihyun? 60 00:04:07,664 --> 00:04:11,876 Na verdade, eu não desmaiei no auditório porque fiquei tonta. 61 00:04:13,544 --> 00:04:15,380 Deram uma tijolada na minha cabeça. 62 00:04:15,964 --> 00:04:17,882 O quê? Tijolada? 63 00:04:18,883 --> 00:04:20,802 Quem faria isso? 64 00:04:20,885 --> 00:04:24,722 Acho que essa pessoa me derrubou e desbloqueou o celular com meu dedo. 65 00:04:26,349 --> 00:04:28,935 Se ela mandou a mensagem, fica parecendo que fui eu. 66 00:04:29,644 --> 00:04:30,561 Então está dizendo 67 00:04:31,604 --> 00:04:33,189 que a Kook Jihyun fez isso? 68 00:04:34,691 --> 00:04:39,279 Publicar o próprio nude pra te incriminar é um pouco... 69 00:04:43,157 --> 00:04:45,702 Chanmi, vamos fazer o seguinte... 70 00:04:48,579 --> 00:04:51,457 LAVE BEM AS MÃOS DURANTE PELO MENOS 30 SEGUNDOS 71 00:04:51,541 --> 00:04:53,293 Estou morrendo de fome. 72 00:04:58,131 --> 00:04:59,632 Por que levou a Ok Chanmi? 73 00:05:00,133 --> 00:05:02,635 Queria quebrar os braços dela pra me sentir melhor. 74 00:05:02,719 --> 00:05:04,595 Não quis que machucasse uma inocente. 75 00:05:04,679 --> 00:05:05,638 Quem é inocente? 76 00:05:06,556 --> 00:05:08,349 Por que a defende? Você viu. 77 00:05:08,725 --> 00:05:10,810 Quem faria algo pra ser pego de imediato? 78 00:05:11,519 --> 00:05:13,479 Espalhar uma foto só pra alguns alunos 79 00:05:13,938 --> 00:05:16,149 não facilita a descoberta da fonte? 80 00:05:16,941 --> 00:05:17,984 Você está... 81 00:05:19,152 --> 00:05:20,445 defendendo a Ok Chanmi? 82 00:05:22,655 --> 00:05:24,157 -Por quê? -Ué... 83 00:05:24,657 --> 00:05:26,617 Só estou dizendo a verdade. 84 00:05:28,077 --> 00:05:29,120 Estou com fome. 85 00:05:48,806 --> 00:05:51,809 Essa galera é muito besta. Nunca viram um nude montado? 86 00:05:52,602 --> 00:05:53,686 Muito irritante. 87 00:05:57,982 --> 00:05:59,942 O que o Jaebum quer com aquela safada? 88 00:06:17,919 --> 00:06:19,545 Chanmi, consegui permissão. 89 00:06:19,629 --> 00:06:21,214 -Foi? Liberaram? -Foi. 90 00:06:21,297 --> 00:06:23,132 Pediram o aval do diretor. 91 00:06:23,216 --> 00:06:24,425 Isso é incrível. 92 00:06:25,551 --> 00:06:27,053 Vou verificar daqui a pouco. 93 00:06:27,136 --> 00:06:28,012 Obrigada. 94 00:06:28,805 --> 00:06:29,639 Não foi nada. 95 00:06:30,765 --> 00:06:33,101 -A próxima eu pago. -O que vai comprar? 96 00:06:35,144 --> 00:06:37,105 Obrigado por me dar permissão, senhor. 97 00:06:37,480 --> 00:06:39,565 Espero que encontre sua mochila. 98 00:06:40,024 --> 00:06:43,069 Sr. Yoon, por favor, ajude-o no que ele precisar. 99 00:06:43,152 --> 00:06:44,821 Sim, senhor. Claro. 100 00:06:45,363 --> 00:06:47,073 Jaebum, boa sorte com tudo. 101 00:06:47,156 --> 00:06:49,200 -Obrigado. Eu agradeço. -Tudo bem. 102 00:06:51,327 --> 00:06:52,245 Então... 103 00:06:52,829 --> 00:06:56,999 você disse que foi perto do auditório, entre 17h e 18h de ontem? 104 00:06:57,083 --> 00:06:57,959 Isso. 105 00:06:58,042 --> 00:07:00,878 Sabe que ninguém vê isto sem seguir o protocolo, não é? 106 00:07:01,587 --> 00:07:03,297 Sim, Sr. Yoon. Peço desculpas. 107 00:07:03,423 --> 00:07:05,091 Não é isso. 108 00:07:05,174 --> 00:07:06,843 Só não conte aos outros. 109 00:07:06,926 --> 00:07:07,802 Certo. 110 00:07:10,138 --> 00:07:12,723 Clique aqui se quiser avançar. 111 00:07:13,349 --> 00:07:15,143 Quando acabar, estou aqui ao lado. 112 00:07:46,048 --> 00:07:48,468 -Ok Chanmi, estamos atrasadas. -Certo. 113 00:07:59,437 --> 00:08:02,064 Jihyun, está todo mundo falando besteira. 114 00:08:03,566 --> 00:08:07,028 Sei que dizem que é nude de verdade, mas é montagem, obviamente. 115 00:08:07,111 --> 00:08:10,656 Não é isso. É outra coisa bem ridícula. 116 00:08:10,948 --> 00:08:11,908 Ridícula? 117 00:08:12,742 --> 00:08:13,826 O quê? 118 00:08:17,997 --> 00:08:19,790 O que foi agora? 119 00:08:29,383 --> 00:08:33,930 Lembrem-se: as palavras "even", "still", "much", "far" e "a lot" dão ênfase. 120 00:08:34,055 --> 00:08:37,517 Vou fazer uma pergunta que muitos continuam errando. 121 00:08:37,600 --> 00:08:39,894 Vamos dar mais uma olhada... 122 00:08:49,570 --> 00:08:52,782 QUEM? POR QUÊ? 123 00:08:55,826 --> 00:08:58,996 O que deu em vocês? O que foi aquilo? 124 00:08:59,080 --> 00:09:00,915 A Ok Chanmi vazou outra foto minha? 125 00:09:05,419 --> 00:09:07,380 Que cretinas irritantes... 126 00:09:08,005 --> 00:09:09,006 O que é? 127 00:09:09,090 --> 00:09:12,760 Corre um boato de que você e o Gi Osung moram juntos. 128 00:09:13,553 --> 00:09:14,845 Isso nem faz sentido. 129 00:09:14,929 --> 00:09:16,764 Dizem que vocês são irmãos. 130 00:09:16,847 --> 00:09:17,932 Não é ridículo? 131 00:09:21,602 --> 00:09:22,895 Isso... 132 00:09:23,813 --> 00:09:25,481 foi a Ok Chanmi quem espalhou? 133 00:09:26,065 --> 00:09:28,651 Acho que não. Não foi por mensagem de texto. 134 00:09:28,734 --> 00:09:30,361 Foi boca a boca. 135 00:09:33,656 --> 00:09:34,991 Aí vem o Gi Osung. 136 00:09:36,200 --> 00:09:37,326 Jihyun, 137 00:09:39,161 --> 00:09:40,288 precisamos conversar. 138 00:09:52,383 --> 00:09:54,176 Você devia ter lidado com calma. 139 00:09:54,260 --> 00:09:56,387 A Chanmi vazou isso porque surtou com ela. 140 00:09:56,470 --> 00:09:58,598 Não viu que foi ela quem começou? 141 00:09:58,681 --> 00:10:02,268 Como eu ia ficar sem fazer nada? Era um nude! 142 00:10:02,351 --> 00:10:04,770 Você deve ter feito algo com ela antes. 143 00:10:04,854 --> 00:10:06,355 Você não tinha resolvido? 144 00:10:07,189 --> 00:10:08,899 Disse que ela ia ficar calada! 145 00:10:09,400 --> 00:10:10,693 Por que ela fez isso? 146 00:10:11,986 --> 00:10:13,154 O que vai fazer agora? 147 00:10:13,904 --> 00:10:14,947 Como assim? 148 00:10:15,031 --> 00:10:17,241 Essa Ok Chanmi já era. 149 00:10:18,576 --> 00:10:20,620 Vou fazê-la sair do colégio de quatro. 150 00:10:21,245 --> 00:10:22,747 Como o cretino do Joongkyung. 151 00:10:22,830 --> 00:10:23,831 Sua louca... 152 00:10:24,540 --> 00:10:26,709 Não entende aonde quero chegar? 153 00:10:27,793 --> 00:10:29,295 Vai admitir que somos irmãos? 154 00:10:29,378 --> 00:10:31,213 Tem algo nessa sua cabeça oca? 155 00:10:32,256 --> 00:10:35,426 A esta altura, negar só vai piorar, idiota. 156 00:10:36,969 --> 00:10:38,304 Cuide da Ok Chanmi 157 00:10:39,138 --> 00:10:40,848 pra ela não dar mais problemas. 158 00:10:43,851 --> 00:10:45,394 Que droga... 159 00:10:45,478 --> 00:10:48,064 Não acredito que uma louca esteja me constrangendo. 160 00:10:55,988 --> 00:10:57,448 Olhe para a frente. 161 00:10:57,907 --> 00:10:58,991 Assim é melhor. 162 00:10:59,659 --> 00:11:00,785 Muito bem, capitã. 163 00:11:11,754 --> 00:11:14,382 Como foi? Viu as imagens de segurança? 164 00:11:14,965 --> 00:11:16,425 Vi, sim. 165 00:11:17,051 --> 00:11:17,968 Então quem foi? 166 00:11:19,679 --> 00:11:22,515 Quem entrou no auditório ontem? 167 00:11:30,398 --> 00:11:31,607 Não tinha ninguém. 168 00:11:33,651 --> 00:11:35,361 Como assim, não tinha ninguém? 169 00:11:35,444 --> 00:11:37,071 Você não viu a gravação? 170 00:11:38,781 --> 00:11:41,784 Vi você entrar no auditório, mas não tinha mais ninguém lá. 171 00:11:43,452 --> 00:11:44,286 Como é possível? 172 00:11:44,370 --> 00:11:46,622 Só há duas câmeras perto do auditório. 173 00:11:47,456 --> 00:11:49,667 Talvez a pessoa conhecesse o ponto cego. 174 00:11:50,376 --> 00:11:53,295 Enfim, você era a única pessoa na gravação. 175 00:11:53,379 --> 00:11:55,673 E, como o ataque foi atrás das cortinas, 176 00:11:55,965 --> 00:11:58,300 ele também não aparece nas imagens internas. 177 00:12:07,059 --> 00:12:10,062 Sim, pai. Acabei de passar pela entrada. 178 00:12:12,022 --> 00:12:13,858 Sim, já vou subir. 179 00:12:18,446 --> 00:12:20,448 Sim, deputado. 180 00:12:22,450 --> 00:12:25,703 Seu distrito está sob minha jurisdição, isso nunca aconteceria. 181 00:12:26,620 --> 00:12:31,250 Sim, vou cuidar das coisas do jeito que o senhor quer. 182 00:12:31,333 --> 00:12:34,420 Então peço que cuide disso. Tenha um ótimo dia. Tchau. 183 00:12:37,673 --> 00:12:40,843 Olha só quem chegou! Deve estar exausto com os estudos. 184 00:12:42,344 --> 00:12:43,971 Poderíamos conversar em casa. 185 00:12:44,472 --> 00:12:45,973 O que houve? 186 00:12:46,682 --> 00:12:48,184 Não é bom falar disso em casa. 187 00:12:48,267 --> 00:12:51,061 Então é algo para ser falado na delegacia? 188 00:12:51,896 --> 00:12:52,855 Sim. 189 00:12:54,064 --> 00:12:54,940 É mesmo? 190 00:12:55,608 --> 00:12:57,193 Certo. O que foi? 191 00:12:57,276 --> 00:12:58,444 A Kook Jihyun... 192 00:12:59,195 --> 00:13:00,196 Digo, a Jihyun. 193 00:13:00,696 --> 00:13:02,239 Esta conversa é pelo bem dela. 194 00:13:02,823 --> 00:13:03,824 Pelo bem da Jihyun? 195 00:13:06,285 --> 00:13:08,704 Continue. Qual é o problema? 196 00:13:08,788 --> 00:13:11,999 Tem uma aluna transferida de Busan na turma dela. 197 00:13:13,626 --> 00:13:15,336 Parece que elas não se dão bem. 198 00:13:15,419 --> 00:13:19,507 E daí? O que posso fazer com essa informação? 199 00:13:19,590 --> 00:13:22,843 Tudo se resolveria se a mandasse de volta para a escola dela. 200 00:13:24,970 --> 00:13:26,180 E acho que seria fácil. 201 00:13:27,056 --> 00:13:28,015 Continue. 202 00:13:28,891 --> 00:13:32,144 Ela mora numa pensão ilegal. 203 00:13:32,895 --> 00:13:37,024 DÊ O SEU MELHOR 204 00:13:37,107 --> 00:13:39,068 MENSAGEM DE KOOK JIHYUN 205 00:14:20,609 --> 00:14:22,528 Não é? 206 00:14:23,696 --> 00:14:24,738 Foi ridículo. 207 00:14:25,990 --> 00:14:27,700 Não é brincadeira. 208 00:14:27,992 --> 00:14:29,285 O que não é brincadeira? 209 00:14:29,660 --> 00:14:30,619 Ela entregou. 210 00:14:37,585 --> 00:14:38,544 Essa é ela? 211 00:14:39,837 --> 00:14:41,714 Ela não é exatamente como descrevi? 212 00:14:41,797 --> 00:14:43,841 A cara dela me dá vontade de vomitar. 213 00:14:45,092 --> 00:14:46,886 Vamos. Não seja tímida, venha aqui. 214 00:14:48,053 --> 00:14:49,722 -Venha! -Jihyun, isso é sério? 215 00:14:50,264 --> 00:14:51,891 Não temos algo a conversar? 216 00:14:51,974 --> 00:14:54,435 Uma conversa envolve pessoas. 217 00:14:54,518 --> 00:14:58,522 Uma criatura sub-humana como você não tem o direito de falar comigo. 218 00:15:00,900 --> 00:15:02,985 É hora de aprender uma lição. 219 00:15:16,957 --> 00:15:18,208 Tá, um, dois, corpo. 220 00:15:20,169 --> 00:15:21,295 Mais forte! 221 00:15:24,840 --> 00:15:28,135 Belo soco. Você tem talento. 222 00:15:29,011 --> 00:15:29,887 Agora. 223 00:16:02,086 --> 00:16:04,046 Parece que vai acabar assim de repente. 224 00:16:11,637 --> 00:16:13,430 Anda logo! 225 00:16:13,514 --> 00:16:14,723 Vamos! 226 00:16:15,641 --> 00:16:18,143 Pode me encarar o quanto quiser. Não vai adiantar. 227 00:16:18,227 --> 00:16:19,269 Droga! 228 00:16:23,857 --> 00:16:24,733 Sua louca. 229 00:16:33,450 --> 00:16:34,284 -Levanta! -O quê? 230 00:16:34,368 --> 00:16:36,954 Mandei levantar! Me solte. 231 00:16:37,454 --> 00:16:38,455 Cara... 232 00:16:38,539 --> 00:16:39,873 Merda! 233 00:16:42,876 --> 00:16:45,295 Vocês deram duro. Hora de recarregar. 234 00:16:46,046 --> 00:16:49,091 Um churrasquinho por minha conta. Vamos lá. 235 00:16:49,174 --> 00:16:51,593 -Kook Jihyun, você é demais! -Legal! 236 00:16:55,139 --> 00:16:57,516 MANTENHA DISTÂNCIA DOS VEÍCULOS 237 00:18:35,114 --> 00:18:38,242 PROIBIDO ESTACIONAR 238 00:18:54,800 --> 00:18:55,634 SEGURANÇA 239 00:19:00,264 --> 00:19:01,223 Sooheon, é você? 240 00:19:02,349 --> 00:19:03,642 Olá, senhor. 241 00:19:03,725 --> 00:19:06,520 Denunciaram umas garotas brigando no estacionamento. 242 00:19:07,646 --> 00:19:11,233 Também ouvi a briga, mas não tinha ninguém quando cheguei. 243 00:19:12,025 --> 00:19:13,527 Parece que já terminaram. 244 00:19:13,610 --> 00:19:15,362 Fique de olho em quem entra aqui. 245 00:19:16,655 --> 00:19:19,074 Os jovens se enfiam pela entrada de pedestres. 246 00:19:19,158 --> 00:19:21,618 Não posso ficar de olho o tempo todo. 247 00:19:22,411 --> 00:19:24,121 Não aguento mais, sinceramente. 248 00:19:25,497 --> 00:19:28,208 Pode voltar lá para baixo. Eu cuido daqui. 249 00:19:28,292 --> 00:19:29,918 Sooheon, tudo bem mesmo? 250 00:19:30,002 --> 00:19:31,879 Sim. Pode ir, senhor. 251 00:19:31,962 --> 00:19:33,005 Obrigado. 252 00:19:34,173 --> 00:19:36,383 Talvez eu devesse soldar essa porta. 253 00:19:52,191 --> 00:19:53,692 OK CHANMI, COLÉGIO YONGTAN 254 00:20:27,142 --> 00:20:28,936 PENSÃO CHUNGMA 255 00:20:29,019 --> 00:20:30,312 OK CHANMI COLÉGIO YONGTAN 256 00:20:47,412 --> 00:20:48,997 PENSÃO CHUNGMA 257 00:20:59,508 --> 00:21:02,970 Olá, senhor. É só uma peça que pregaram em mim. 258 00:21:03,053 --> 00:21:04,429 Vou tirar tudo. 259 00:21:04,513 --> 00:21:06,265 O problema não é esse agora. 260 00:21:06,848 --> 00:21:09,893 -Como é? -A polícia veio aqui hoje. 261 00:21:09,977 --> 00:21:11,436 Souberam que você morava aqui 262 00:21:11,812 --> 00:21:15,315 e me perguntaram por que tinha uma menor aqui. 263 00:21:15,691 --> 00:21:17,776 O que devo fazer? 264 00:21:17,859 --> 00:21:19,278 Precisa ir embora agora. 265 00:21:19,361 --> 00:21:20,821 Senão vou perder a licença, 266 00:21:20,904 --> 00:21:22,739 e aí os outros vão ter que sair. 267 00:21:22,823 --> 00:21:24,783 Faça logo suas malas. 268 00:21:25,367 --> 00:21:27,661 Senhor, já está tarde. Como vou conseguir... 269 00:21:28,245 --> 00:21:30,122 Posso ficar só esta noite? 270 00:21:30,205 --> 00:21:31,915 A polícia vem conferir mais tarde. 271 00:21:31,999 --> 00:21:33,333 Não me deram escolha. 272 00:21:34,668 --> 00:21:37,546 Estão publicando fotos estranhas suas. 273 00:21:38,005 --> 00:21:40,173 Sua cara está um caos. Deve ter sido briga. 274 00:21:40,465 --> 00:21:43,677 Eu não devia ter admitido uma menor, mas você ficou implorando. 275 00:21:44,261 --> 00:21:45,721 Você precisa fazer as malas. 276 00:21:45,804 --> 00:21:48,390 Senhor! 277 00:22:12,122 --> 00:22:13,915 Você viu tudo do terraço? 278 00:22:16,043 --> 00:22:17,336 Que vergonha... 279 00:22:18,086 --> 00:22:19,296 Apague isso da memória. 280 00:22:25,594 --> 00:22:26,553 Obrigada. 281 00:22:30,474 --> 00:22:31,683 Pode ir agora que me... 282 00:22:31,767 --> 00:22:32,642 Onde você... 283 00:22:33,810 --> 00:22:34,811 vai dormir hoje? 284 00:22:35,395 --> 00:22:37,731 Por que pergunta? Não é da sua conta. 285 00:22:38,732 --> 00:22:40,025 Você não tem onde dormir. 286 00:22:40,108 --> 00:22:41,693 Posso procurar algo. 287 00:22:42,569 --> 00:22:44,780 Há saunas 24 horas, lojas de quadrinhos, 288 00:22:45,155 --> 00:22:46,239 cibercafés, 289 00:22:47,991 --> 00:22:50,285 cafeterias 24 horas... 290 00:22:50,952 --> 00:22:53,038 -E tem... -Em nenhum desses vai dar certo. 291 00:22:53,872 --> 00:22:55,540 Menores não podem passar a noite. 292 00:22:55,624 --> 00:22:57,042 Eu sei, mas... 293 00:22:57,542 --> 00:22:59,961 Talvez eu possa falar com uma amiga. 294 00:23:00,045 --> 00:23:02,047 -Você não tem amigos. -Aonde quer chegar? 295 00:23:03,382 --> 00:23:05,050 O que quero dizer é... 296 00:23:08,970 --> 00:23:10,263 -Ali. -O quê? 297 00:23:27,739 --> 00:23:28,740 Pronto. 298 00:23:29,324 --> 00:23:30,242 Cuidado. 299 00:23:32,452 --> 00:23:34,079 Como colocaram tão alto? 300 00:23:34,162 --> 00:23:37,040 São muito talentosos. Eles se dariam bem no circo. 301 00:23:38,458 --> 00:23:39,835 -Vamos. -O quê? 302 00:23:39,918 --> 00:23:41,586 Ir? Aonde? 303 00:23:42,170 --> 00:23:43,630 Vamos pra minha casa. 304 00:23:44,714 --> 00:23:45,549 O quê? 305 00:24:06,653 --> 00:24:07,529 O que foi? 306 00:24:08,071 --> 00:24:09,448 Já veio aqui escondida. 307 00:24:10,031 --> 00:24:10,907 É verdade... 308 00:24:29,176 --> 00:24:32,846 Todas as casas são parecidas, então é tudo fácil de entender. 309 00:24:40,395 --> 00:24:43,482 Mas vai precisar usar o banheiro da academia. 310 00:24:44,232 --> 00:24:45,358 É o lado negativo. 311 00:24:45,442 --> 00:24:48,320 O banheiro da pensão também era fora. 312 00:24:48,904 --> 00:24:51,823 Dos lugares onde morei, este quarto é o maior e mais legal. 313 00:24:54,451 --> 00:24:56,953 Temos uma máquina de lavar na academia. 314 00:24:58,413 --> 00:25:00,373 Deve estar cheia de camisas masculinas. 315 00:25:00,457 --> 00:25:01,708 Não tem problema. 316 00:25:01,917 --> 00:25:03,376 Posso ir a uma lavanderia. 317 00:25:05,170 --> 00:25:06,087 Nesse caso... 318 00:25:08,131 --> 00:25:09,007 Mas... 319 00:25:09,549 --> 00:25:11,718 Sim, pode perguntar qualquer coisa. 320 00:25:11,801 --> 00:25:13,678 O que faço quando estiver com fome? 321 00:25:14,262 --> 00:25:15,222 Quê? 322 00:25:15,305 --> 00:25:17,766 Não como nada desde o almoço. 323 00:25:46,169 --> 00:25:49,464 ARENA GOGO CAMPEONATOS DE LUTA 324 00:25:58,598 --> 00:26:00,267 Me sinto muito mal por isso. 325 00:26:00,850 --> 00:26:01,977 Não é desconfortável? 326 00:26:02,561 --> 00:26:03,853 Vou ficar bem. 327 00:26:06,439 --> 00:26:09,609 Tome. Use se precisar. 328 00:26:10,235 --> 00:26:11,987 Tem vários. É uma academia de luta. 329 00:26:13,321 --> 00:26:14,864 Acho que hoje eu lutei mesmo. 330 00:26:15,615 --> 00:26:16,783 Obrigada. 331 00:26:17,325 --> 00:26:19,953 Mas não é melhor eu dormir aqui? 332 00:26:21,037 --> 00:26:22,080 Está tudo bem. 333 00:26:23,206 --> 00:26:24,541 Suba e vá descansar. 334 00:26:27,711 --> 00:26:28,837 Bom descanso. 335 00:27:31,650 --> 00:27:33,652 OK CHANKYU 336 00:27:35,403 --> 00:27:38,573 OK CHANKYU: DEZ MINUTOS AINDA ME FAZEM SER SEU IRMÃO MAIS VELHO 337 00:27:45,747 --> 00:27:50,168 ARENA GOGO CAMPEONATOS DE LUTA 338 00:28:02,097 --> 00:28:03,723 Ela chorou a noite toda. 339 00:28:03,807 --> 00:28:06,017 Fui à loja de conveniência e comprei comida. 340 00:28:06,101 --> 00:28:08,687 Geralmente dou comida à noite, mas ontem não deu. 341 00:28:08,770 --> 00:28:10,230 Então estava te procurando. 342 00:28:11,022 --> 00:28:11,898 Qual o nome dela? 343 00:28:12,857 --> 00:28:13,942 Thor. 344 00:28:14,025 --> 00:28:17,487 Thor? O cara do martelo do filme? 345 00:28:19,906 --> 00:28:22,867 Eu a achei escondida ali numa noite de tempestade. 346 00:28:23,451 --> 00:28:24,953 Foi quando a conheci. 347 00:28:25,078 --> 00:28:27,455 Então tem o Almoço na escola e a Thor em casa? 348 00:28:28,832 --> 00:28:30,208 Thor. 349 00:28:32,127 --> 00:28:34,462 A reação dela deixa a gente feliz. 350 00:28:36,089 --> 00:28:38,550 -Vamos pra aula. -Não vai tomar café? 351 00:28:38,633 --> 00:28:40,093 Não costumo tomar café. 352 00:28:41,845 --> 00:28:42,679 É mesmo? 353 00:28:43,304 --> 00:28:44,514 Eu não sabia. 354 00:28:44,597 --> 00:28:48,393 É que preparei um café da manhã pra pagar minha parte do aluguel. 355 00:28:48,977 --> 00:28:49,936 Você fez o café? 356 00:29:03,283 --> 00:29:04,659 Está quente! 357 00:29:20,508 --> 00:29:21,760 Coma. 358 00:29:31,186 --> 00:29:33,104 As papilas gustativas não mentem. 359 00:29:33,229 --> 00:29:35,315 Não tem como não sorrir com comida boa. 360 00:29:40,987 --> 00:29:42,071 Está uma delícia! 361 00:29:44,073 --> 00:29:45,867 -Está muito bom. -Não é? 362 00:30:02,842 --> 00:30:05,261 Gastou muito dinheiro na loja de conveniência? 363 00:30:05,762 --> 00:30:08,681 -É minha parte do aluguel. -Você não parece trabalhar. 364 00:30:08,765 --> 00:30:11,976 Eu me candidatei, mas acho que ainda não há vagas. 365 00:30:12,060 --> 00:30:13,269 Está na lista de espera? 366 00:30:13,770 --> 00:30:14,938 É um trabalho fácil? 367 00:30:16,189 --> 00:30:17,607 Não sei. 368 00:30:17,690 --> 00:30:19,359 Preciso muito trabalhar lá. 369 00:30:19,442 --> 00:30:20,610 Qual é o trabalho? 370 00:30:26,407 --> 00:30:27,325 Ok Chanmi! 371 00:30:29,619 --> 00:30:30,495 Olá! 372 00:30:33,581 --> 00:30:35,917 -Está indo pra lá? -É. Você parece confortável. 373 00:30:37,001 --> 00:30:38,086 ÁREA ESCOLAR 374 00:30:39,671 --> 00:30:40,672 Até mais. 375 00:30:40,755 --> 00:30:41,673 Tchau! 376 00:30:55,186 --> 00:30:56,855 VÁ AO AUDITÓRIO NA 5ª AULA! 377 00:30:59,107 --> 00:31:00,233 O que é isto? 378 00:31:00,316 --> 00:31:01,568 É alguma piada? 379 00:31:02,318 --> 00:31:03,862 Pra me dar outra tijolada? 380 00:31:15,123 --> 00:31:18,001 Ouça bem o que vou dizer. 381 00:31:18,585 --> 00:31:20,628 Eu não fiz aquele nude. 382 00:31:20,712 --> 00:31:23,381 Nem contei a ninguém que você é irmã do Gi Osung. 383 00:31:23,464 --> 00:31:26,968 Mas imagino que vai continuar aprontando comigo, não é? 384 00:31:28,136 --> 00:31:29,888 Me expulsando da pensão, 385 00:31:29,971 --> 00:31:31,389 publicando nudes falsos 386 00:31:31,472 --> 00:31:33,266 e me espancando com seu bando. 387 00:31:34,017 --> 00:31:38,771 Não importa o que faça comigo, nunca vou sair deste colégio. 388 00:31:39,731 --> 00:31:40,607 Tudo bem. 389 00:31:40,690 --> 00:31:43,484 Este vai ser o começo de um longo relacionamento. Certo? 390 00:31:44,861 --> 00:31:45,862 Maluca. 391 00:31:47,196 --> 00:31:50,325 E eu vou devolver isto que você deixou pra mim. 392 00:31:51,200 --> 00:31:53,453 -Tá? -Do que está falando? 393 00:31:53,536 --> 00:31:54,913 Tá? 394 00:31:54,996 --> 00:31:56,414 Está se fazendo de louca? 395 00:31:56,497 --> 00:31:57,707 Tanto faz... 396 00:32:08,885 --> 00:32:10,178 Líder da turma Gi Osung. 397 00:32:12,889 --> 00:32:15,975 É verdade que você é irmão da Kook Jihyun? 398 00:32:16,893 --> 00:32:18,394 Por isso vocês vêm separados? 399 00:32:18,478 --> 00:32:19,562 Sua... 400 00:32:20,813 --> 00:32:21,689 Tae Soyeon, 401 00:32:22,273 --> 00:32:23,232 veja como fala. 402 00:32:24,400 --> 00:32:25,985 Estou curiosa de verdade. 403 00:32:26,069 --> 00:32:27,320 Quem é o mais velho? 404 00:32:27,403 --> 00:32:29,280 Até com gêmeos um é mais velho. 405 00:32:29,364 --> 00:32:30,406 Mandei calar a boca! 406 00:32:31,908 --> 00:32:33,159 Está se divertindo? 407 00:32:33,910 --> 00:32:34,827 Não tem educação? 408 00:32:35,411 --> 00:32:36,537 Nossa, que susto... 409 00:32:37,038 --> 00:32:38,581 Só estou com inveja. 410 00:32:38,665 --> 00:32:40,291 Vocês dois são bons alunos. 411 00:32:40,792 --> 00:32:42,502 Mas por que sobrenomes diferentes? 412 00:32:44,295 --> 00:32:46,839 Têm gêneros diferentes, mas por que os sobrenomes? 413 00:32:47,423 --> 00:32:49,842 Você é Gi, e ela é Kook. 414 00:32:51,260 --> 00:32:53,471 Só estava curiosa. 415 00:32:53,554 --> 00:32:55,890 Você é sempre tão exibida... 416 00:32:59,185 --> 00:33:01,354 Não sabia que estavam escondendo isso. 417 00:33:03,523 --> 00:33:04,899 Eu te achava presunçosa, 418 00:33:04,983 --> 00:33:07,026 mas ver você maculada te humaniza. 419 00:33:08,820 --> 00:33:10,405 Estou gostando de você. 420 00:33:11,155 --> 00:33:12,156 Até. 421 00:33:29,966 --> 00:33:31,801 Cara, é muito bom. 422 00:33:42,770 --> 00:33:45,857 Este é meu primo, e este é o amigo dele. 423 00:33:45,940 --> 00:33:48,067 Sa Joongkyung, você enlouqueceu? 424 00:33:49,193 --> 00:33:52,989 -Por que veio me ver no colégio? -Veja como fala, seu... 425 00:33:56,159 --> 00:33:58,536 Certo. Desculpe por vir à escola atrás de você, 426 00:33:58,619 --> 00:34:01,622 mas você não tomava nenhuma atitude, e eu estava impaciente. 427 00:34:02,623 --> 00:34:03,833 Não foi o combinado. 428 00:34:03,916 --> 00:34:05,668 Já disse que estou vendo. Espere. 429 00:34:05,752 --> 00:34:07,295 Esperar mais quanto tempo? 430 00:34:07,670 --> 00:34:08,504 Ora! 431 00:34:10,006 --> 00:34:13,092 Você tem que achar o cara que fez isso com meu pé. 432 00:34:13,176 --> 00:34:14,385 Por que não fez nada? 433 00:34:15,219 --> 00:34:16,596 Seja rápido e ache o cara. 434 00:34:25,146 --> 00:34:27,774 Sa Joongkyung, você ficou louco? 435 00:34:28,608 --> 00:34:30,943 Você nem conseguia manter a calma perto de mim. 436 00:34:31,027 --> 00:34:32,361 Devo te lembrar disso? 437 00:34:33,488 --> 00:34:36,199 Seu pivete, cuidado com o que fala. 438 00:34:36,699 --> 00:34:38,326 Está cometendo um grave erro. 439 00:34:39,410 --> 00:34:41,537 Esse moleque só fala e não faz nada. 440 00:34:41,621 --> 00:34:43,331 -Cuidado... -Primo. 441 00:34:44,165 --> 00:34:45,208 Não. 442 00:34:50,713 --> 00:34:52,006 O que a polícia disse? 443 00:34:52,882 --> 00:34:54,926 Sei lá. Não me disseram nada. 444 00:34:55,051 --> 00:34:55,968 Aqueles sacanas... 445 00:34:57,220 --> 00:34:58,221 Escute. 446 00:34:58,429 --> 00:35:00,973 Pergunte ao seu pai. Por que está me perguntando? 447 00:35:01,933 --> 00:35:03,559 Por isso vim até aqui. 448 00:35:03,643 --> 00:35:05,019 Tudo bem. Vá embora. 449 00:35:05,103 --> 00:35:07,396 Se foi transferido, nunca mais volte aqui. 450 00:35:12,735 --> 00:35:15,029 Esse pivete me irrita demais. 451 00:35:15,113 --> 00:35:15,947 Joongkyung, 452 00:35:17,031 --> 00:35:18,908 por que tanto medo desse pirralho? 453 00:35:18,991 --> 00:35:20,785 Ele também me irrita, 454 00:35:21,661 --> 00:35:22,995 mas é intocável. 455 00:35:24,497 --> 00:35:25,790 Quebrariam minha cara. 456 00:35:26,374 --> 00:35:27,458 Droga... 457 00:35:29,919 --> 00:35:31,754 -Cesta! -Cesta! 458 00:35:33,214 --> 00:35:35,758 -Me dê. -Esse Joongkyung ainda manda bem. 459 00:35:35,842 --> 00:35:37,218 Veja seu irmão mais velho. 460 00:35:37,468 --> 00:35:38,469 Arremessa! 461 00:35:39,303 --> 00:35:41,430 -Minha nossa! -Vocês são iguaizinhos. 462 00:35:41,514 --> 00:35:43,432 Aqui, me dê. 463 00:35:43,808 --> 00:35:45,309 É assim que se joga basquete! 464 00:35:46,769 --> 00:35:48,855 -Veja. -Joongkyung, é sua vez. 465 00:35:48,938 --> 00:35:51,065 Continue em movimento e arremesse! 466 00:35:52,108 --> 00:35:53,860 -É isso aí. -É disso que eu falo! 467 00:35:53,943 --> 00:35:54,819 Viu só? 468 00:35:54,902 --> 00:35:56,487 É moleza até com a perna ruim. 469 00:35:56,571 --> 00:35:57,905 Ele é muito bom. 470 00:35:58,489 --> 00:36:00,533 Com licença. 471 00:36:01,784 --> 00:36:04,162 Desculpe, mas este é o ginásio do colégio. 472 00:36:04,245 --> 00:36:06,372 Não fiquem aí pulando de sapato social. 473 00:36:07,498 --> 00:36:08,457 Está me tirando? 474 00:36:09,458 --> 00:36:10,376 Ei. 475 00:36:10,960 --> 00:36:13,254 Por que os moleques daqui são desrespeitosos? 476 00:36:13,337 --> 00:36:15,047 Venha. Repita o que disse. 477 00:36:15,131 --> 00:36:16,674 Como é? 478 00:36:16,757 --> 00:36:18,426 Por que não podemos fazer isso? 479 00:36:19,093 --> 00:36:20,303 Diga. 480 00:36:20,386 --> 00:36:23,639 Por que não? Diga. 481 00:36:23,723 --> 00:36:25,975 Este ginásio não é aberto a qualquer um. 482 00:36:26,058 --> 00:36:27,560 Seu moleque! 483 00:36:28,978 --> 00:36:30,062 Ei. 484 00:36:30,146 --> 00:36:31,606 Como assim, "qualquer um"? 485 00:36:32,190 --> 00:36:33,816 -Seu cretino! -Por favor, parem. 486 00:36:37,695 --> 00:36:40,114 Este colégio produz pivetes desrespeitosos? 487 00:36:40,615 --> 00:36:42,783 Tenho que te dar uma lição? Repita. 488 00:36:43,367 --> 00:36:45,244 Mandei repetir, seu cretino! 489 00:36:45,328 --> 00:36:46,370 O quê? 490 00:36:47,163 --> 00:36:48,247 Que tal irem embora? 491 00:36:51,417 --> 00:36:52,418 Seu vagabundo! 492 00:36:59,133 --> 00:37:00,384 Você está bem? 493 00:37:03,638 --> 00:37:05,556 -Fique fora disso. -Repita aquilo. 494 00:37:05,640 --> 00:37:09,018 Seu desgraçado! Moleque! 495 00:37:09,518 --> 00:37:11,812 Cretino! 496 00:37:11,938 --> 00:37:13,314 Quer morrer, seu... 497 00:37:15,608 --> 00:37:16,484 Seu merda... 498 00:37:25,743 --> 00:37:28,663 Venha cá, seu safado! 499 00:37:29,914 --> 00:37:32,250 Cara... Venha! 500 00:37:32,333 --> 00:37:33,584 O que vai fazer? Venha! 501 00:37:34,710 --> 00:37:35,670 Seu merdinha. 502 00:37:40,800 --> 00:37:41,842 Sooheon. 503 00:38:01,153 --> 00:38:02,530 VÁ AO AUDITÓRIO NA 5ª AULA! 504 00:38:02,613 --> 00:38:05,324 O auditório na quinta aula... 505 00:38:05,992 --> 00:38:08,119 Vai se encrencar de novo por se atrasar. 506 00:38:08,202 --> 00:38:09,287 Vá logo se trocar. 507 00:38:11,580 --> 00:38:14,333 Diga que não me senti bem e fui à enfermaria. 508 00:38:15,251 --> 00:38:16,127 O quê? 509 00:38:22,717 --> 00:38:23,759 É mesmo. 510 00:38:23,843 --> 00:38:25,553 Hoje tem o evento dos veteranos. 511 00:38:26,554 --> 00:38:28,889 Por que insistiram em me ver na quinta aula? 512 00:38:44,488 --> 00:38:47,450 SESSÃO DE PERGUNTAS COM O MONGE BEOBRYEON PARA VETERANOS 513 00:38:51,495 --> 00:38:53,331 SESSÃO DE PERGUNTAS 514 00:38:54,999 --> 00:38:56,751 O clima do colégio está animado. 515 00:38:56,834 --> 00:38:57,793 Está, sim. 516 00:38:57,877 --> 00:39:00,421 Espelho a tela do notebook para exibir seus vídeos? 517 00:39:00,504 --> 00:39:01,464 -Sim. -Está bem. 518 00:39:01,672 --> 00:39:04,133 -Qual é o wi-fi? -Sim, a senha. 519 00:39:08,971 --> 00:39:10,973 SESSÃO DE PERGUNTAS COM O MONGE BEOBRYEON 520 00:39:11,057 --> 00:39:14,310 É um prazer ver todos vocês aqui no Colégio Yongtan. 521 00:39:14,393 --> 00:39:16,687 Meu nome é Beobryeon. 522 00:39:16,771 --> 00:39:20,941 Muito obrigado pela recepção calorosa. 523 00:39:21,067 --> 00:39:23,319 Agora que a adolescência está terminando, 524 00:39:23,402 --> 00:39:25,696 vocês devem estar bem atarefados. 525 00:39:25,821 --> 00:39:30,076 Por isso, eu planejei uma sessão de perguntas para hoje. 526 00:39:30,159 --> 00:39:31,869 Antes de começarmos a sessão, 527 00:39:31,952 --> 00:39:34,997 para nivelarmos nossas emoções, 528 00:39:35,581 --> 00:39:37,041 preparei um vídeo para vocês. 529 00:39:37,124 --> 00:39:39,960 Mostra a beleza do nosso templo através das estações. 530 00:39:40,044 --> 00:39:42,797 Vamos começar o assistindo. Vamos lá. 531 00:39:49,387 --> 00:39:50,429 ONDE O SOL DO SUL 532 00:39:58,562 --> 00:39:59,647 -O que é isso? -Quê? 533 00:40:01,982 --> 00:40:03,692 Esse não é o... 534 00:40:03,776 --> 00:40:05,486 -Ué? -O que está acontecendo? 535 00:40:05,569 --> 00:40:06,612 Quem é aquele? 536 00:40:08,030 --> 00:40:09,281 Chankyu. 537 00:40:12,034 --> 00:40:13,869 Aquele não é o Park Wonseok? 538 00:40:14,912 --> 00:40:16,497 Era o Park Wonseok! 539 00:40:21,377 --> 00:40:22,336 É o Park Wonseok! 540 00:40:25,965 --> 00:40:27,633 -Ali. -Isso não é assassinato? 541 00:40:36,267 --> 00:40:38,227 Calma. Alunos! 542 00:40:38,310 --> 00:40:40,354 Voltem para suas salas. 543 00:40:40,438 --> 00:40:42,648 Voltem agora e com cuidado. 544 00:40:43,649 --> 00:40:45,067 Não se assustem! 545 00:40:45,776 --> 00:40:47,069 Saiam devagar. 546 00:40:48,320 --> 00:40:49,572 Vocês na frente! Quietos! 547 00:40:49,655 --> 00:40:51,991 Não se empurrem. E não corram. 548 00:41:03,752 --> 00:41:05,463 DELEGACIA DE YONGTAN 549 00:41:09,300 --> 00:41:11,260 Parece que foi feito com um celular. 550 00:41:11,760 --> 00:41:15,139 Pelo ângulo, foi feito do térreo do prédio da frente. 551 00:41:15,639 --> 00:41:19,810 Por causa do ângulo, só dá para ver os pés que empurraram o Park Wonseok, 552 00:41:19,894 --> 00:41:21,187 não o rosto do criminoso. 553 00:41:21,270 --> 00:41:23,898 Por que revelar agora na frente dos outros alunos 554 00:41:23,981 --> 00:41:25,399 e não no início? 555 00:41:25,858 --> 00:41:27,401 Por que num auditório lotado? 556 00:41:27,485 --> 00:41:29,904 Agora é um caso de homicídio, não de suicídio. 557 00:41:29,987 --> 00:41:31,113 Certo. 558 00:41:31,864 --> 00:41:33,449 Porque foi filmado e divulgado. 559 00:41:33,782 --> 00:41:36,410 Não gosto que todos os alunos tenham visto isso. 560 00:41:37,828 --> 00:41:40,289 Quem filmou não pode ser o criminoso, não é? 561 00:41:40,998 --> 00:41:42,708 Pode ser cúmplice. 562 00:41:43,292 --> 00:41:45,127 A Ok Chanmi estava no auditório? 563 00:41:46,420 --> 00:41:48,005 Espero que ela não tenha visto. 564 00:41:48,714 --> 00:41:50,341 Não foi suicídio. 565 00:41:50,424 --> 00:41:52,468 Meu irmão nunca cometeria suicídio. 566 00:41:52,551 --> 00:41:53,677 Vamos pegar o culpado. 567 00:41:53,761 --> 00:41:55,638 Precisam achar o assassino! 568 00:41:57,765 --> 00:42:01,852 Detetive Hyun, vá ao colégio e descubra como a apresentação do monge 569 00:42:01,936 --> 00:42:04,563 pode ter sido interceptada e trocada por este vídeo. 570 00:42:04,647 --> 00:42:05,940 Investigue com rigor. 571 00:42:06,023 --> 00:42:08,234 Sim. Não vou deixar adulterarem a cena. 572 00:42:09,360 --> 00:42:10,486 Não precisa ir! 573 00:42:10,569 --> 00:42:12,071 Para quê? O caso nem é nosso. 574 00:42:13,822 --> 00:42:16,492 -Para que estão vendo isso? -Capitã! 575 00:42:16,575 --> 00:42:17,993 É um caso de homicídio. 576 00:42:18,077 --> 00:42:19,578 Não nos diz respeito. 577 00:42:19,662 --> 00:42:22,039 Vão trabalhar e procurar adolescentes fugitivos. 578 00:42:22,540 --> 00:42:24,208 Esse é um caso de homicídio. 579 00:42:24,291 --> 00:42:26,126 Tenho experiência nesses casos. 580 00:42:26,210 --> 00:42:28,712 Já esqueceu como fez besteira e veio parar aqui? 581 00:42:31,632 --> 00:42:32,550 Capitã, 582 00:42:33,008 --> 00:42:35,970 o caso nos foi designado pela Unidade de Crimes Violentos. 583 00:42:36,053 --> 00:42:38,264 Era considerado suicídio na época. 584 00:42:38,347 --> 00:42:40,474 O problema é que foi classificado errado 585 00:42:40,641 --> 00:42:42,184 e descartado desde o início. 586 00:42:42,268 --> 00:42:43,519 Precisamos investigar! 587 00:42:43,602 --> 00:42:45,062 Jin Sojung! 588 00:42:45,813 --> 00:42:47,398 Está passando dos limites. 589 00:42:49,567 --> 00:42:52,069 Não quis dizer que erraram de propósito. 590 00:42:52,528 --> 00:42:53,404 Tanto faz. 591 00:42:53,946 --> 00:42:56,740 Não crie problemas! Pare de criar coisa! 592 00:43:10,838 --> 00:43:12,006 É o Park Wonseok! 593 00:43:12,756 --> 00:43:15,718 Esse é o caso que foi considerado suicídio. 594 00:43:15,801 --> 00:43:19,138 Vamos investigá-lo na Unidade de Crimes Violentos. 595 00:43:24,518 --> 00:43:25,603 Entre. 596 00:43:29,064 --> 00:43:30,774 O senhor me chamou? 597 00:43:31,567 --> 00:43:32,985 O vídeo do auditório. 598 00:43:33,569 --> 00:43:35,029 O caso do Colégio Yongtan. 599 00:43:35,112 --> 00:43:37,990 Como é um homicídio, passarei para a Crimes Violentos. 600 00:43:39,283 --> 00:43:40,159 Capitã Yang. 601 00:43:40,242 --> 00:43:41,285 Sim, senhor. 602 00:43:42,745 --> 00:43:44,997 Por que acha que também chamei a policial Jin? 603 00:43:45,372 --> 00:43:46,248 Como? 604 00:43:46,332 --> 00:43:48,375 -Policial Jin. -Sim, senhor. 605 00:43:48,459 --> 00:43:51,962 Será a investigadora-chefe do homicídio do Colégio Yongtan. 606 00:43:52,671 --> 00:43:54,423 Investigue rapidamente e a fundo. 607 00:43:55,174 --> 00:43:56,842 Sim, senhor. Pode deixar. 608 00:44:25,079 --> 00:44:29,041 VÁ AO AUDITÓRIO NA 5ª AULA! 609 00:44:29,750 --> 00:44:31,001 Quem é você? 610 00:44:55,609 --> 00:44:57,861 Preciso falar uma coisa com você. 611 00:44:57,945 --> 00:44:59,488 Se for sobre eu ficar aqui, 612 00:45:00,364 --> 00:45:01,573 vou embora logo. 613 00:45:01,657 --> 00:45:02,991 Não é isso. 614 00:45:03,575 --> 00:45:05,160 O treinador deixou você ficar. 615 00:45:05,744 --> 00:45:06,787 Então pode ficar. 616 00:45:08,414 --> 00:45:09,248 Obrigada. 617 00:45:10,916 --> 00:45:13,377 Vou ficar alguns dias até encontrar outro lugar. 618 00:45:15,629 --> 00:45:17,172 Por mim tudo bem, 619 00:45:18,257 --> 00:45:19,466 então fique à vontade. 620 00:45:19,550 --> 00:45:20,551 Obrigada. 621 00:45:21,885 --> 00:45:22,886 Vou entrar, então. 622 00:45:23,887 --> 00:45:24,722 Escute. 623 00:45:27,015 --> 00:45:28,308 Você está bem mesmo? 624 00:45:28,892 --> 00:45:29,810 Por quê? 625 00:45:30,686 --> 00:45:32,604 Pelo que vimos no auditório hoje. 626 00:45:36,275 --> 00:45:38,861 Não foi chocante para os outros também? 627 00:45:39,445 --> 00:45:41,155 Mas ele é seu irmão gêmeo. 628 00:45:42,239 --> 00:45:43,699 E você viu aquilo. 629 00:45:45,826 --> 00:45:46,910 Estou bem. 630 00:45:48,829 --> 00:45:50,748 Imaginei essa cena tantas vezes 631 00:45:50,831 --> 00:45:53,000 que já estou acostumada com ela. 632 00:45:57,337 --> 00:45:59,381 -Vou entrar. -Tá. 633 00:46:47,721 --> 00:46:48,555 Osung, 634 00:46:49,306 --> 00:46:51,058 esperou muito? Desculpe. 635 00:46:51,433 --> 00:46:52,267 Tudo bem. 636 00:46:52,976 --> 00:46:55,270 Por que quis me encontrar à noite? 637 00:46:56,188 --> 00:46:57,773 Você queria falar do auditório. 638 00:46:58,357 --> 00:47:00,025 É o vídeo da morte do Wonseok? 639 00:47:00,108 --> 00:47:00,984 É. 640 00:47:01,860 --> 00:47:04,530 O vídeo do auditório foi muito chocante. 641 00:47:06,031 --> 00:47:07,366 Quem será que fez isso? 642 00:47:08,659 --> 00:47:12,913 Quem? O assassino ou a pessoa que divulgou o vídeo? 643 00:47:13,497 --> 00:47:15,707 Quê? Não imaginei que fossem duas pessoas. 644 00:47:15,791 --> 00:47:17,626 As duas são canalhas. 645 00:47:22,047 --> 00:47:24,633 Por que fez aquilo com a Ok Chanmi? 646 00:47:27,427 --> 00:47:28,387 O quê? 647 00:47:29,221 --> 00:47:30,305 No auditório. 648 00:47:31,306 --> 00:47:32,307 No auditório? 649 00:47:34,142 --> 00:47:35,477 Como assim, Jaebum? 650 00:47:37,312 --> 00:47:38,188 Osung, 651 00:47:38,730 --> 00:47:40,691 se não for sincero comigo, 652 00:47:41,567 --> 00:47:43,527 então nossa conversa não tem sentido. 653 00:47:44,236 --> 00:47:46,196 Por que acha que vim te encontrar? 654 00:47:47,447 --> 00:47:49,241 Jaebum, do que está falando? 655 00:47:49,992 --> 00:47:52,661 O que tem a Ok Chanmi? O que aconteceu no auditório? 656 00:47:52,744 --> 00:47:53,745 Osung... 657 00:47:55,873 --> 00:47:56,832 estou decepcionado. 658 00:48:11,346 --> 00:48:12,681 Você não está usando hoje. 659 00:48:13,891 --> 00:48:16,435 Esse tênis. O que eu te dei. 660 00:48:16,518 --> 00:48:18,270 É uma edição limitada. É raro. 661 00:48:21,648 --> 00:48:22,858 Aqui dá pra ver melhor. 662 00:48:37,080 --> 00:48:40,626 Osung, sejamos sinceros um com o outro. 663 00:48:40,709 --> 00:48:42,085 Por que fez aquilo com ela? 664 00:48:42,836 --> 00:48:43,795 Usou até um tijolo. 665 00:48:45,339 --> 00:48:46,381 Ela... 666 00:48:47,799 --> 00:48:49,259 estava me aborrecendo. 667 00:48:49,343 --> 00:48:51,303 Não é motivo pra dar uma tijolada! 668 00:48:52,346 --> 00:48:53,931 Isso passa dos limites. 669 00:48:54,473 --> 00:48:56,391 Ela te aborrecer não é motivo. 670 00:48:57,684 --> 00:48:58,644 Diga a verdade. 671 00:48:59,353 --> 00:49:00,187 Jaebum! 672 00:49:00,270 --> 00:49:02,481 Você a agrediu e desbloqueou o celular dela. 673 00:49:02,564 --> 00:49:04,983 Foi você que mandou o nude da Jihyun. 674 00:49:06,610 --> 00:49:08,528 Você é sociopata? 675 00:49:08,612 --> 00:49:09,488 A Ok Chanmi... 676 00:49:11,281 --> 00:49:13,116 Eu queria que ela saísse do colégio. 677 00:49:13,200 --> 00:49:15,077 Por que tem tanto medo dela? 678 00:49:15,160 --> 00:49:16,703 Já disse. Eu a odeio! 679 00:49:17,579 --> 00:49:19,331 Ela me dá nos nervos. 680 00:49:19,790 --> 00:49:20,624 Osung... 681 00:49:24,753 --> 00:49:25,629 Preste atenção. 682 00:49:27,547 --> 00:49:30,258 Não vou dizer à Ok Chanmi que foi você quem bateu nela. 683 00:49:31,343 --> 00:49:33,720 Vou fingir que ela caiu sozinha e esquecer isso. 684 00:49:35,055 --> 00:49:36,390 Com uma condição. 685 00:49:37,641 --> 00:49:39,226 Nunca mais mexa com ela. 686 00:49:40,310 --> 00:49:41,853 Se encostar nela de novo, 687 00:49:42,354 --> 00:49:45,899 nunca mais falo com você e vou divulgar este vídeo. 688 00:49:47,693 --> 00:49:48,694 Você promete? 689 00:49:51,321 --> 00:49:52,155 Sim. 690 00:49:53,907 --> 00:49:54,908 Vou confiar em você. 691 00:49:57,494 --> 00:49:58,495 Vamos indo. 692 00:50:02,749 --> 00:50:04,543 Anda. Eu te dou uma carona. 693 00:50:04,626 --> 00:50:06,628 A Ok Chanmi é uma praga! 694 00:50:08,088 --> 00:50:10,132 Sabe por que ela veio para o colégio? 695 00:50:13,176 --> 00:50:14,386 Ela é gêmea dele. 696 00:50:15,679 --> 00:50:17,180 É irmã gêmea do Park Wonseok. 697 00:50:19,141 --> 00:50:20,934 É sério. Eu vi no celular dela. 698 00:50:21,018 --> 00:50:24,187 Vi fotos deles juntos e as mensagens trocadas. 699 00:50:26,982 --> 00:50:28,817 A Ok Chanmi é irmã gêmea dele. 700 00:50:36,658 --> 00:50:39,661 ATENDIMENTO AO CLIENTE SOMENTE FUNCIONÁRIOS 701 00:50:44,332 --> 00:50:45,792 Já vou. 702 00:50:45,876 --> 00:50:47,294 Certo. Obrigada por hoje. 703 00:50:47,377 --> 00:50:48,253 Até mais. 704 00:50:48,336 --> 00:50:50,338 LOJA DE CONVENIÊNCIA 705 00:50:52,257 --> 00:50:53,633 Oi, Cabeça Branca! 706 00:50:54,676 --> 00:50:58,138 O que você tem? Estava tão animadinha hoje cedo... 707 00:50:58,221 --> 00:50:59,723 Deixe de besteira. 708 00:51:00,599 --> 00:51:01,725 -Vamos. -Vamos. 709 00:51:01,808 --> 00:51:03,852 -O que é isso? -Venha logo com a gente. 710 00:51:05,145 --> 00:51:06,146 Ei! 711 00:51:07,481 --> 00:51:08,774 Sua merdinha! 712 00:51:08,857 --> 00:51:11,151 Levante. 713 00:51:12,736 --> 00:51:14,071 Mandei levantar. 714 00:51:18,492 --> 00:51:19,451 Levante. 715 00:51:19,534 --> 00:51:21,495 Mandei levantar. 716 00:51:22,788 --> 00:51:23,747 Sua... 717 00:51:24,956 --> 00:51:25,999 Toma! 718 00:51:43,642 --> 00:51:44,518 Jaebum, 719 00:51:45,185 --> 00:51:46,353 o que está fazendo aí? 720 00:51:46,436 --> 00:51:48,855 Oi, Osung. Aquele tênis ali... 721 00:51:51,483 --> 00:51:53,944 Osung, seu tênis... 722 00:51:55,487 --> 00:51:58,073 Eu coloquei porque você pareceu chateado ontem. 723 00:51:58,448 --> 00:51:59,658 O que tem aquele tênis? 724 00:52:01,701 --> 00:52:03,203 Que maluco fez isso? 725 00:52:04,913 --> 00:52:08,750 Jaebum, se quiser olhar de perto, é melhor tirar uma foto. 726 00:52:16,758 --> 00:52:18,426 O quê? Ele é... 727 00:52:19,469 --> 00:52:20,512 O quê? 728 00:52:20,595 --> 00:52:21,596 Uma edição limitada. 729 00:52:22,722 --> 00:52:23,807 Bem raro no país. 730 00:52:25,684 --> 00:52:28,937 Quem penduraria esse tênis caro numa árvore desse jeito? 731 00:52:32,190 --> 00:52:33,900 O mundo é cheio de malucos. 732 00:52:36,111 --> 00:52:37,237 Não é, Jaebum? 733 00:52:46,454 --> 00:52:48,623 -Era o Park Wonseok ontem? -Acho que sim. 734 00:52:48,707 --> 00:52:50,625 -Então o mataram? -Pois é. 735 00:52:50,709 --> 00:52:52,586 Então quem foi? 736 00:52:52,669 --> 00:52:55,005 Acho que alguém o chutou da janela. 737 00:52:55,088 --> 00:52:57,465 -Não me sinto mais segura aqui. -Pois é. 738 00:52:57,549 --> 00:53:00,093 VOU CONTAR UM SEGREDO. ESTANDE DE TIRO NA 1ª AULA. 739 00:53:02,053 --> 00:53:03,763 Conhece alguém que o conhecia? 740 00:53:03,847 --> 00:53:04,848 Não sei. 741 00:53:04,931 --> 00:53:06,975 -Quem o matou? -Foi dentro do colégio. 742 00:53:08,018 --> 00:53:10,562 Achei que tivesse se matado, mas foi assassinado? 743 00:53:10,645 --> 00:53:12,314 Então o assassino é um de nós? 744 00:53:13,148 --> 00:53:14,482 Foi o que eu disse. 745 00:53:15,609 --> 00:53:18,236 De qualquer ponto de vista, é assassinato. 746 00:53:19,029 --> 00:53:21,907 Quem foi? Homem ou mulher? 747 00:53:27,120 --> 00:53:28,121 Nós recebemos 748 00:53:29,039 --> 00:53:30,665 uma carta oficial da polícia. 749 00:53:32,000 --> 00:53:35,378 Vão investigar o homicídio que aconteceu na nossa escola 750 00:53:35,462 --> 00:53:36,755 no ano passado. 751 00:53:36,838 --> 00:53:39,633 Disseram que vão ter que investigar nossas instalações 752 00:53:39,716 --> 00:53:43,220 e interrogar os alunos. 753 00:53:43,303 --> 00:53:45,472 Podemos esperar ver gente da polícia 754 00:53:45,555 --> 00:53:46,473 por enquanto. 755 00:53:46,973 --> 00:53:50,560 É provável que se espalhem rumores infundados. 756 00:53:51,144 --> 00:53:54,272 Para manter os alunos calmos e concentrados nos estudos 757 00:53:54,356 --> 00:53:56,024 o máximo possível, 758 00:53:56,107 --> 00:53:58,610 quero pedir o apoio de todos vocês. 759 00:53:59,402 --> 00:54:00,528 -Sim. -Sim. 760 00:54:07,369 --> 00:54:09,663 Está dizendo que era tecnicamente possível 761 00:54:09,746 --> 00:54:12,082 interceptar o vídeo do monge com outro? 762 00:54:12,165 --> 00:54:14,626 É bem simples quando se sabe a senha do wi-fi. 763 00:54:15,210 --> 00:54:16,962 Então pode ter sido 764 00:54:17,045 --> 00:54:21,091 qualquer um dos muitos alunos que talvez tenham a senha? 765 00:54:21,925 --> 00:54:23,760 -Sim, é o que parece. -Assim? 766 00:54:27,222 --> 00:54:28,098 Se esse é o caso, 767 00:54:28,682 --> 00:54:31,059 qualquer um pode ter a senha? 768 00:54:31,226 --> 00:54:33,436 Os professores não sabem a senha de cor. 769 00:54:33,520 --> 00:54:36,314 Está escrito nos roteadores. Olhamos quando precisamos. 770 00:54:39,276 --> 00:54:41,444 ALERTA! APOIE O PESO NOS PÉS QUANDO ABAIXAR. 771 00:54:52,789 --> 00:54:53,957 A pessoa sentou ali 772 00:54:54,541 --> 00:54:57,711 e passou o vídeo do celular na surdina? 773 00:55:09,931 --> 00:55:10,974 Qual o almoço hoje? 774 00:55:14,728 --> 00:55:15,770 O que ela tem? 775 00:55:20,775 --> 00:55:22,152 Que maluca... 776 00:55:24,654 --> 00:55:25,488 Viu isso? 777 00:55:27,073 --> 00:55:28,825 -O que é isso? -Eu faço melhor. 778 00:55:28,908 --> 00:55:29,743 Experimente. 779 00:55:30,452 --> 00:55:31,453 Mais uma vez. 780 00:55:31,536 --> 00:55:32,954 Vou dizer mais uma vez. 781 00:55:33,538 --> 00:55:35,582 Não falem do caso do Park Wonseok. 782 00:55:36,291 --> 00:55:39,961 Além disso, não saiam por aí espalhando boatos sobre quem fez o quê. 783 00:55:40,295 --> 00:55:42,839 Podem acabar nos autos mesmo sendo brincadeira, 784 00:55:42,922 --> 00:55:44,174 então não espalhem. 785 00:55:44,257 --> 00:55:45,550 -Sim. -Sim. 786 00:55:45,633 --> 00:55:46,468 Só isso. 787 00:55:46,551 --> 00:55:48,636 -E Ok Chanmi. -Sim? 788 00:55:48,720 --> 00:55:51,181 Vá à sala de orientação no primeiro período. 789 00:55:51,264 --> 00:55:52,140 No primeiro? 790 00:55:52,307 --> 00:55:53,850 Sim, pode ir agora. 791 00:55:58,271 --> 00:56:00,899 Fizeram a sala de orientação de delegacia temporária. 792 00:56:01,983 --> 00:56:03,985 A Chanmi nem estava aqui, então por quê? 793 00:56:17,957 --> 00:56:19,959 SALA DE ORIENTAÇÃO 794 00:56:30,595 --> 00:56:33,056 O sinal tocou, e ela ainda não chegou. 795 00:56:34,557 --> 00:56:37,268 Talvez tenha sido pressão demais fazê-la vir primeiro. 796 00:56:39,604 --> 00:56:42,399 O professor disse que pediu para ela vir. 797 00:56:46,277 --> 00:56:47,320 Talvez a Chanmi 798 00:56:47,987 --> 00:56:50,323 já esteja envolvida demais no caso. 799 00:57:45,253 --> 00:57:46,421 VOU CONTAR UM SEGREDO. 800 00:58:35,678 --> 00:58:37,347 Legendas: Francisco de Oliveira