1 00:00:02,502 --> 00:00:04,004 Hva er greia med dette bildet? 2 00:00:04,921 --> 00:00:07,007 Vi har sjekket alles meldinger. 3 00:00:07,090 --> 00:00:10,093 Seo Dayeon, du er kilden. 4 00:00:10,176 --> 00:00:12,929 Den jævelen Im Seungwoo. Jeg ba ham ikke dele det. 5 00:00:14,764 --> 00:00:15,765 Lagde du det? 6 00:00:15,849 --> 00:00:17,475 Hva har jeg gjort deg? 7 00:00:17,559 --> 00:00:18,560 Jeg lagde det ikke. 8 00:00:18,643 --> 00:00:20,186 Jeg fikk det av Ok Chanmi. 9 00:00:20,687 --> 00:00:22,897 Hva? Ok Chanmi? 10 00:00:23,023 --> 00:00:26,526 Jeg er lei for at jeg delte det, men jeg fikk det fra Ok Chanmi! 11 00:00:26,609 --> 00:00:27,527 Lås opp mobilen. 12 00:00:35,660 --> 00:00:38,747 OK CHANMI DEN FALSKE KOOK JIHYUN. JEG HATER HENNE. 13 00:00:38,830 --> 00:00:39,998 Var det Ok Chanmi? 14 00:00:40,081 --> 00:00:41,624 -Er hun gal? -Ok Chanmi kommer. 15 00:00:41,708 --> 00:00:43,084 -Ok Chanmi. -Der er hun. 16 00:00:43,168 --> 00:00:44,878 Hei, Ok Chanmi. 17 00:00:49,716 --> 00:00:51,092 Hvorfor gjorde du det? 18 00:00:52,719 --> 00:00:53,970 Din... 19 00:01:12,363 --> 00:01:13,239 Hva? 20 00:01:13,865 --> 00:01:14,866 Ji Sooheon? 21 00:01:15,033 --> 00:01:16,367 Det er Ji Sooheon. 22 00:01:16,451 --> 00:01:17,619 Hva skjer? 23 00:01:24,459 --> 00:01:25,627 Hvorfor drar de sammen? 24 00:01:30,298 --> 00:01:32,801 Slipp! Slipp meg, sa jeg! 25 00:01:33,384 --> 00:01:36,596 -Saken blir ikke bedre om du går tilbake. -Hadde du godtatt det? 26 00:01:37,180 --> 00:01:39,390 Skal jeg bare ta skylden og bli slått? 27 00:01:39,849 --> 00:01:41,976 Bare la alle tro at jeg gjorde det? 28 00:01:43,895 --> 00:01:46,731 -Hvem er du til å stoppe meg? -Du misforstår. 29 00:01:46,815 --> 00:01:47,816 Hva? 30 00:01:47,899 --> 00:01:48,775 Jeg advarte deg. 31 00:01:49,275 --> 00:01:51,027 Dra tilbake til din gamle skole. 32 00:01:51,694 --> 00:01:52,529 Hva? 33 00:01:52,612 --> 00:01:55,657 Ting vil bare bli mer urettferdige og uutholdelige for deg. 34 00:01:56,866 --> 00:01:57,951 Bare dra tilbake. 35 00:02:13,633 --> 00:02:16,136 Chanmi, hvorfor er du ikke i timen? 36 00:02:18,680 --> 00:02:20,348 Jeg ville spørre deg om noe. 37 00:02:20,807 --> 00:02:22,433 Vi kan snakke i klasserommet. 38 00:02:22,809 --> 00:02:25,603 -Ikke bry deg om de andre. -Kan du vise meg mobilen din? 39 00:02:26,104 --> 00:02:29,941 Chanmi, jeg trodde ikke at du hadde laget bildet. 40 00:02:30,024 --> 00:02:32,861 Jeg sendte det til den jævelen Im Seungwoo som en spøk. 41 00:02:34,571 --> 00:02:37,282 Du burde ha sagt at du lagde det. 42 00:02:39,033 --> 00:02:40,118 Ikke vær lei deg. 43 00:02:40,201 --> 00:02:41,953 Du gjorde ikke noe galt. 44 00:02:43,705 --> 00:02:45,290 Kan jeg få se mobilen din? 45 00:02:45,373 --> 00:02:47,917 Meldingen du sa du fikk fra meg om nakenbildet, 46 00:02:49,335 --> 00:02:51,504 ble slettet på min. 47 00:02:59,345 --> 00:03:02,098 OK CHANMI DEN FALSKE KOOK JIHYUN. JEG HATER HENNE. 48 00:03:02,182 --> 00:03:04,225 I går kl. 17.27. 49 00:03:04,517 --> 00:03:05,894 Du sendte den til meg. 50 00:03:06,603 --> 00:03:08,730 Skjedde det noe mellom deg og Kook Jihyun? 51 00:03:08,813 --> 00:03:12,233 Jeg har aldri kalt noen "falsk" i hele mitt liv. 52 00:03:14,569 --> 00:03:15,486 Hva snakker du om? 53 00:03:16,779 --> 00:03:19,115 Lat som du er sprø og lat som ingenting. 54 00:03:19,199 --> 00:03:20,200 Bare kom til timen. 55 00:03:44,641 --> 00:03:48,895 REVENGE OF OTHERS 56 00:03:54,609 --> 00:03:55,443 Chanmi. 57 00:03:56,778 --> 00:03:58,154 Hva i all verden skjedde? 58 00:03:59,322 --> 00:04:00,323 Et nakenbilde? 59 00:04:00,406 --> 00:04:04,160 Hva skjer? Skjedde det noe mellom deg og Kook Jihyun? 60 00:04:07,664 --> 00:04:11,876 Sannheten er at jeg ikke besvimte i auditoriet på grunn av svimmelhet. 61 00:04:13,544 --> 00:04:15,380 Noen slo meg i hodet med en murstein. 62 00:04:15,964 --> 00:04:17,882 Hva? Med en murstein? 63 00:04:18,883 --> 00:04:20,802 Hvem? Hvem ville gjort noe sånt? 64 00:04:20,885 --> 00:04:24,722 Jeg tror vedkommende slo meg i svime og låste opp mobilen med fingeren min. 65 00:04:26,349 --> 00:04:28,935 Sendte de en melding, ville jeg få skylden for det. 66 00:04:29,644 --> 00:04:30,561 Så du sier 67 00:04:31,604 --> 00:04:33,189 at Kook Jihyun gjorde det? 68 00:04:34,691 --> 00:04:39,279 Tror du hun lastet opp et nakenbilde av seg selv for å gi deg skylden? 69 00:04:43,157 --> 00:04:45,702 Chanmi, hva med dette? 70 00:04:48,579 --> 00:04:51,457 VASK HENDENE ORDENTLIG I MINST 30 SEKUNDER 71 00:04:51,541 --> 00:04:53,293 Jeg er skrubbsulten. 72 00:04:58,131 --> 00:04:59,632 Hvorfor tok du Ok Chanmi med? 73 00:05:00,133 --> 00:05:02,635 Jeg ville brekke armene hennes. 74 00:05:02,719 --> 00:05:04,595 Fordi hun er uskyldig. 75 00:05:04,679 --> 00:05:05,638 Hvem er uskyldig? 76 00:05:06,556 --> 00:05:08,349 Forsvarer du henne? Du så bildet. 77 00:05:08,725 --> 00:05:10,810 Hvem gjør noe som umiddelbart avsløres? 78 00:05:11,519 --> 00:05:13,479 Sprer du et bilde til en liten gruppe, 79 00:05:13,938 --> 00:05:16,149 er det ikke da altfor lett å finne kilden? 80 00:05:16,941 --> 00:05:17,984 Forsvarer du 81 00:05:19,152 --> 00:05:20,445 Ok Chanmi? 82 00:05:22,655 --> 00:05:24,157 -Hvorfor? -Jeg mener... 83 00:05:24,657 --> 00:05:26,617 Jeg forteller deg sannheten. 84 00:05:28,077 --> 00:05:29,120 Men jeg er sulten. 85 00:05:48,806 --> 00:05:51,809 De er så teite. Har de ikke sett manipulerte nakenbilder før? 86 00:05:52,602 --> 00:05:53,686 Så irriterende. 87 00:05:57,982 --> 00:05:59,942 Hvorfor henger Jaebum med den slasken? 88 00:06:17,919 --> 00:06:19,545 Chanmi, jeg fikk tillatelse. 89 00:06:19,629 --> 00:06:21,214 -Seriøst? Var det greit? -Ja. 90 00:06:21,297 --> 00:06:23,132 Rektor godkjente det. 91 00:06:23,216 --> 00:06:24,425 Det er utrolig. 92 00:06:25,551 --> 00:06:27,053 Jeg går og sjekker om litt. 93 00:06:27,136 --> 00:06:28,012 Takk. 94 00:06:28,805 --> 00:06:29,639 Bare hyggelig. 95 00:06:30,765 --> 00:06:33,101 -Jeg spanderer neste gang. -Hva kjøper du? 96 00:06:35,144 --> 00:06:37,105 Takk for at du gir meg tillatelse, sir. 97 00:06:37,480 --> 00:06:39,565 Jeg håper du finner bagen din. 98 00:06:40,024 --> 00:06:43,069 Mr. Yoon, hjelp ham med det han trenger. 99 00:06:43,152 --> 00:06:44,821 Ja, sir. Selvsagt. 100 00:06:45,363 --> 00:06:47,073 Jaebum, lykke til med alt. 101 00:06:47,156 --> 00:06:49,200 -Takk. Jeg setter pris på det. -Greit. 102 00:06:51,327 --> 00:06:52,245 Så... 103 00:06:52,829 --> 00:06:56,999 Du sa nær auditoriet mellom fem og seks i går ettermiddag? 104 00:06:57,083 --> 00:06:57,959 Ja. 105 00:06:58,042 --> 00:07:00,878 Du vet vel at ingen kan se på dette uten tilgang, ja? 106 00:07:01,587 --> 00:07:03,297 Ja, Mr. Yoon. Jeg beklager. 107 00:07:03,423 --> 00:07:05,091 Jeg mente det ikke sånn. 108 00:07:05,174 --> 00:07:06,843 Bare ikke si noe til andre. 109 00:07:06,926 --> 00:07:07,802 Greit. 110 00:07:10,138 --> 00:07:12,723 Trykk her for å spole fremover. 111 00:07:13,349 --> 00:07:15,143 Si ifra når du er ferdig. 112 00:07:46,048 --> 00:07:48,468 -Ok Chanmi, vi er sent ute. -Ok. 113 00:07:59,437 --> 00:08:02,064 Jihyun, alle har snakket tull. 114 00:08:03,566 --> 00:08:07,028 De sier det er et ekte nakenbilde, men det er åpenbart manipulert. 115 00:08:07,111 --> 00:08:10,656 Ikke det. De sier noe annet latterlig... 116 00:08:10,948 --> 00:08:11,908 Latterlig? 117 00:08:12,742 --> 00:08:13,826 Hva er latterlig? 118 00:08:17,997 --> 00:08:19,790 Hva er det? 119 00:08:29,383 --> 00:08:33,930 Husk at ordene "selv", "fortsatt", "mye", "langt" og "mangt" tillegger vekt. 120 00:08:34,055 --> 00:08:37,517 Neste type spørsmål er ett som mange av dere stadig får feil på. 121 00:08:37,600 --> 00:08:39,894 La oss ta en kikk på det igjen... 122 00:08:49,570 --> 00:08:52,782 HVEM? HVORFOR? 123 00:08:55,826 --> 00:08:58,996 Hva er det med dere to? Hva mente dere? 124 00:08:59,080 --> 00:09:00,915 Lekket Ok Chanmi enda et bilde? 125 00:09:05,419 --> 00:09:07,380 For noen irriterende jævler... 126 00:09:08,005 --> 00:09:09,006 Hva er det? 127 00:09:09,090 --> 00:09:12,760 Det går et rykte om at du og Gi Osung bor sammen. 128 00:09:13,553 --> 00:09:14,845 Det gir ingen mening. 129 00:09:14,929 --> 00:09:16,764 Folk sier at du og Osung er søsken. 130 00:09:16,847 --> 00:09:17,932 Latterlig, ikke sant? 131 00:09:21,602 --> 00:09:22,895 Startet 132 00:09:23,813 --> 00:09:25,481 Ok Chanmi det ryktet også? 133 00:09:26,065 --> 00:09:28,651 Jeg tror ikke det. Det var ikke via meldinger. 134 00:09:28,734 --> 00:09:30,361 Kun muntlig. 135 00:09:33,656 --> 00:09:34,991 Det er Gi Osung. 136 00:09:36,200 --> 00:09:37,326 Hei, Kook Jihyun. 137 00:09:39,161 --> 00:09:40,288 Vi må snakke sammen. 138 00:09:52,383 --> 00:09:54,176 Du burde ha vært mer forsiktig. 139 00:09:54,260 --> 00:09:56,387 Hun lekket det fordi du gikk etter henne. 140 00:09:56,470 --> 00:09:58,598 Så du ikke at det var hun som begynte? 141 00:09:58,681 --> 00:10:02,268 Det er et nakenbilde. Naturligvis må jeg reagere på det. 142 00:10:02,351 --> 00:10:04,770 Hun delte det nok fordi du gjorde noe mot henne. 143 00:10:04,854 --> 00:10:06,355 Tok ikke du deg av det? 144 00:10:07,189 --> 00:10:08,899 Du sa hun skulle holde kjeft! 145 00:10:09,400 --> 00:10:10,693 Hvorfor gjør hun dette? 146 00:10:11,986 --> 00:10:13,154 Hva skal du gjøre nå? 147 00:10:13,904 --> 00:10:14,947 Hva mener du? 148 00:10:15,031 --> 00:10:17,241 Ok Chanmi er død. 149 00:10:18,576 --> 00:10:20,620 Hun skal forlate skolen på alle fire. 150 00:10:21,245 --> 00:10:22,747 Som den jævelen Joongkyung. 151 00:10:22,830 --> 00:10:23,831 Din gale... 152 00:10:24,540 --> 00:10:26,709 Forstår du ikke hva jeg prøver å si? 153 00:10:27,668 --> 00:10:29,295 Vil du avsløre at vi er søsken? 154 00:10:29,378 --> 00:10:31,213 Har du noe i det hule hodet ditt? 155 00:10:32,256 --> 00:10:35,426 Det blir bare verre om vi nekter for det nå, din idiot. 156 00:10:36,969 --> 00:10:38,304 Ta deg av Ok Chanmi 157 00:10:39,138 --> 00:10:40,848 så hun ikke skaper mer trøbbel. 158 00:10:43,851 --> 00:10:45,394 For helvete. 159 00:10:45,478 --> 00:10:48,064 Utrolig at én psykojente håner meg på denne måten. 160 00:10:55,988 --> 00:10:57,448 Se rett frem. 161 00:10:57,907 --> 00:10:58,991 Ok, det er bedre. 162 00:10:59,659 --> 00:11:00,785 Bra jobbet, kaptein. 163 00:11:11,754 --> 00:11:14,382 Hvordan gikk det? Så du overvåkningsopptakene? 164 00:11:14,965 --> 00:11:16,425 Ja, det gjorde jeg. 165 00:11:17,051 --> 00:11:17,968 Så hvem var det? 166 00:11:19,679 --> 00:11:22,515 Hvem var det som kom inn i auditoriet den dagen? 167 00:11:30,398 --> 00:11:31,607 Det var ingen der. 168 00:11:33,651 --> 00:11:35,361 Hva mener du? 169 00:11:35,444 --> 00:11:37,071 Sa du ikke at du så opptaket? 170 00:11:38,781 --> 00:11:41,784 Jeg så deg gå inn i auditoriet, men ingen andre var der. 171 00:11:43,452 --> 00:11:44,286 Hva mener du? 172 00:11:44,370 --> 00:11:46,622 Det er kun to kameraer nær auditoriet. 173 00:11:47,456 --> 00:11:49,667 Kanskje vedkommende visste om blindsonen. 174 00:11:50,376 --> 00:11:53,295 Du var den eneste på opptaket. 175 00:11:53,379 --> 00:11:55,673 Siden du ble angrepet bak sceneteppet, 176 00:11:55,965 --> 00:11:58,300 ble ikke det heller tatt opp. 177 00:12:07,059 --> 00:12:10,062 Ja, pappa. Jeg kom nettopp inn porten. 178 00:12:12,022 --> 00:12:13,858 Ja, jeg er der straks. 179 00:12:18,446 --> 00:12:20,448 Ja, representant. 180 00:12:22,450 --> 00:12:25,703 Jeg har ansvar for distriktet ditt, så det hadde aldri skjedd. 181 00:12:26,620 --> 00:12:31,250 Ja, jeg skal sørge for at du får det som du vil. 182 00:12:31,333 --> 00:12:34,420 Da ber jeg deg om å ta deg av det. Ha en flott dag. Ha det. 183 00:12:37,673 --> 00:12:40,843 Se hvem det er. Du må være utslitt etter skolen. 184 00:12:42,386 --> 00:12:43,971 Vi kunne ha snakket hjemme. 185 00:12:44,472 --> 00:12:45,973 Hva skjer? 186 00:12:46,682 --> 00:12:48,184 Det bør ikke tas opp hjemme. 187 00:12:48,267 --> 00:12:51,061 Hva mener du? Burde det tas opp på en politistasjon? 188 00:12:51,896 --> 00:12:52,855 Ja. 189 00:12:54,064 --> 00:12:54,940 Seriøst? 190 00:12:55,608 --> 00:12:57,193 Ok. Fortell meg hva som skjer. 191 00:12:57,276 --> 00:12:58,444 Kook Jihyun... 192 00:12:59,195 --> 00:13:00,196 Jeg mener, Jihyun. 193 00:13:00,696 --> 00:13:02,239 Dette er på hennes vegne. 194 00:13:02,823 --> 00:13:03,824 På Jihyuns vegne? 195 00:13:06,285 --> 00:13:08,704 Kom igjen. Hva er det? 196 00:13:08,788 --> 00:13:11,999 Det er en elev i klassen til Jihyun som ble overfør fra Busan, 197 00:13:13,626 --> 00:13:15,336 og de kommer ikke godt overens. 198 00:13:15,419 --> 00:13:19,507 Så? Hva kan jeg gjøre med den informasjonen? 199 00:13:19,590 --> 00:13:22,843 Alt kunne løses om hun ble sendt tilbake til den gamle skolen. 200 00:13:24,970 --> 00:13:26,180 Og det kan lett gjøres. 201 00:13:27,056 --> 00:13:28,015 Fortsett. 202 00:13:28,891 --> 00:13:32,144 Hun bor ulovlig. 203 00:13:32,895 --> 00:13:37,024 GI ALT 204 00:13:37,107 --> 00:13:39,068 KOOK JIHYUN NY MELDING 205 00:14:20,609 --> 00:14:22,528 Ikke sant? 206 00:14:23,696 --> 00:14:24,738 Det var latterlig. 207 00:14:25,990 --> 00:14:27,700 Det er ingen spøk. 208 00:14:27,992 --> 00:14:29,285 Hva er ingen spøk? 209 00:14:29,660 --> 00:14:30,619 Hun ga den bort. 210 00:14:37,585 --> 00:14:38,544 Er det henne? 211 00:14:39,837 --> 00:14:41,714 Er hun ikke som jeg beskrev henne? 212 00:14:41,797 --> 00:14:43,841 Ansiktet hennes får meg til å spy. 213 00:14:45,092 --> 00:14:46,886 Kom igjen. Ikke vær sjenert, kom. 214 00:14:48,053 --> 00:14:49,722 -Kom hit! -Jihyun, tuller du? 215 00:14:50,264 --> 00:14:51,891 Har ikke vi noe å diskutere? 216 00:14:51,974 --> 00:14:54,435 Samtaler er for folk til å bidra i. 217 00:14:54,518 --> 00:14:58,522 En undermenneskelig skapning som deg har ikke rett til å snakke med meg. 218 00:15:00,900 --> 00:15:02,985 Det er på tide at du lærte leksen din. 219 00:15:16,957 --> 00:15:18,208 Ok, én-to, kropp. 220 00:15:20,169 --> 00:15:21,295 Hardere! 221 00:15:24,840 --> 00:15:28,135 Du har et bra slag. Du er virkelig begavet. 222 00:15:29,011 --> 00:15:29,887 Nå. 223 00:16:02,086 --> 00:16:04,004 Det ender vel brått som dette. 224 00:16:11,637 --> 00:16:13,430 Hei, gjør det! 225 00:16:13,514 --> 00:16:14,723 Kom igjen! 226 00:16:15,641 --> 00:16:18,143 Bare stirr på meg. Det hjelper ikke. Stirr i vei. 227 00:16:18,227 --> 00:16:19,269 Helvete! 228 00:16:23,857 --> 00:16:24,733 Din psykopat. 229 00:16:27,569 --> 00:16:28,696 Hei! 230 00:16:33,450 --> 00:16:34,284 -Reis deg! -Hva? 231 00:16:34,368 --> 00:16:36,954 Reis deg, sa jeg! Slipp meg. Reis deg. 232 00:16:37,454 --> 00:16:38,455 Bevares... 233 00:16:38,539 --> 00:16:39,873 Helvete. 234 00:16:42,876 --> 00:16:45,295 Dere jobbet hardt. Batteriene må lades. 235 00:16:46,046 --> 00:16:49,091 Grillet biff, jeg spanderer. Kom igjen. 236 00:16:49,174 --> 00:16:51,593 -Kook Jihyun, du er best! -Flott! 237 00:16:55,139 --> 00:16:57,516 HOLD AVSTAND MELLOM KJØRETØY IKKE KOLLIDER 238 00:18:35,114 --> 00:18:38,242 PARKERING FORBUDT 239 00:18:54,800 --> 00:18:55,634 SIKKERHET FØRST 240 00:19:00,264 --> 00:19:01,223 Sooheon? 241 00:19:02,349 --> 00:19:03,642 Hallo, sir. 242 00:19:03,725 --> 00:19:06,520 Noen ringte og sa at det var noen jenter som sloss her. 243 00:19:07,646 --> 00:19:11,233 Jeg hørte at de sloss, men det var ingen da jeg kom. 244 00:19:12,025 --> 00:19:13,527 De er visst ferdige. 245 00:19:13,610 --> 00:19:15,362 Hold øye med hvem som kommer. 246 00:19:16,655 --> 00:19:19,074 Ungdom kommer inn fotgjengerinngangen. 247 00:19:19,158 --> 00:19:21,618 Jeg kan ikke passe på den døgnet rundt. 248 00:19:22,411 --> 00:19:24,121 Jeg har fått nok, seriøst. 249 00:19:25,497 --> 00:19:28,208 Sir, gå ned igjen. Jeg tar meg av dette. 250 00:19:28,292 --> 00:19:29,918 Sooheon, er det virkelig ok? 251 00:19:30,002 --> 00:19:31,879 Selvsagt. Du burde gå ned igjen, sir. 252 00:19:31,962 --> 00:19:33,005 Takk. 253 00:19:34,173 --> 00:19:36,383 Kanskje jeg skal sveise igjen den døren. 254 00:19:52,191 --> 00:19:53,692 ID-KORT OK CHANMI, YONGTAN VGS 255 00:20:27,142 --> 00:20:28,936 CHUNGMA PENSJONAT 256 00:20:29,019 --> 00:20:30,312 YONGTAN VGS OK CHANMI 257 00:20:47,412 --> 00:20:48,997 CHUNGMA PENSJONAT 258 00:20:59,508 --> 00:21:02,970 Hallo, sir. Det var noen ungdommer som spøkte. 259 00:21:03,053 --> 00:21:04,429 Jeg skal fjerne dem. 260 00:21:04,513 --> 00:21:06,265 Det er ikke problemet nå. 261 00:21:06,848 --> 00:21:09,893 -Unnskyld? -Politiet kom for en stund siden. 262 00:21:09,977 --> 00:21:11,436 De fant ut at du bodde her 263 00:21:11,812 --> 00:21:15,315 og spurte hvorfor jeg hadde en mindreårig boende her. 264 00:21:15,691 --> 00:21:17,776 Så hva skal jeg gjøre? 265 00:21:17,859 --> 00:21:19,278 Du må dra nå. 266 00:21:19,361 --> 00:21:20,821 Ellers mister jeg lisensen, 267 00:21:20,904 --> 00:21:22,739 og alle de andre beboerne må dra. 268 00:21:22,823 --> 00:21:24,783 Gå og pakk tingene dine. 269 00:21:25,367 --> 00:21:27,661 Sir, det er allerede sent. Hvordan kan jeg... 270 00:21:28,245 --> 00:21:30,122 Kan jeg ikke bli kun i natt? 271 00:21:30,205 --> 00:21:31,915 Politiet kommer innom senere. 272 00:21:31,999 --> 00:21:33,333 De ga meg ikke noe valg. 273 00:21:34,668 --> 00:21:37,546 De andre ungdommene legger ut rare bilder av deg. 274 00:21:38,005 --> 00:21:40,173 Og det ser ut som du har vært i slåsskamp. 275 00:21:40,465 --> 00:21:42,092 Jeg burde ikke latt deg bo her. 276 00:21:42,175 --> 00:21:43,677 Men du fortsatte å trygle... 277 00:21:44,261 --> 00:21:45,721 Du må pakke sammen nå. 278 00:21:45,804 --> 00:21:48,390 Sir! 279 00:22:12,122 --> 00:22:13,915 Så du alt fra taket? 280 00:22:16,043 --> 00:22:17,336 Så flaut. 281 00:22:18,086 --> 00:22:19,296 Slett det fra minnet. 282 00:22:25,594 --> 00:22:26,553 Takk. 283 00:22:30,474 --> 00:22:32,601 -Du bør gå nå som du har gitt meg... -Hvor 284 00:22:33,810 --> 00:22:34,811 sover du i natt? 285 00:22:35,395 --> 00:22:37,731 Hvorfor spør du? Det er ikke din sak. 286 00:22:38,732 --> 00:22:40,025 Du har ingen steder. 287 00:22:40,108 --> 00:22:41,693 Jeg kan finne noe. 288 00:22:42,569 --> 00:22:44,780 Det er døgnåpne losjihus, tegneseriekafeer, 289 00:22:45,155 --> 00:22:46,239 internettkafeer 290 00:22:47,991 --> 00:22:50,285 og vanlige kafeer... 291 00:22:50,952 --> 00:22:53,038 -I tillegg... -Ingen av stedene du nevnte 292 00:22:53,997 --> 00:22:55,540 lar mindreårige overnatte. 293 00:22:55,624 --> 00:22:57,042 Jeg vet det, men... 294 00:22:57,542 --> 00:22:59,961 Kanskje jeg kan kontakte en venn. 295 00:23:00,045 --> 00:23:02,047 -Du har ingen. -Hva prøver du å si? 296 00:23:03,382 --> 00:23:05,050 Det jeg mener, er... 297 00:23:08,970 --> 00:23:10,263 -Der. -Hva? 298 00:23:27,739 --> 00:23:28,740 Har det. 299 00:23:29,324 --> 00:23:30,242 Vær forsiktig. 300 00:23:32,452 --> 00:23:34,079 Hvordan fikk de det så høyt opp? 301 00:23:34,162 --> 00:23:37,040 De er ganske talentfulle. De hadde passet bra på sirkus. 302 00:23:38,458 --> 00:23:39,835 -La oss dra. -Hva? 303 00:23:39,918 --> 00:23:41,586 Dra? Dra hvor? 304 00:23:42,170 --> 00:23:43,630 La oss dra hjem til meg. 305 00:23:44,714 --> 00:23:45,549 Hva? 306 00:24:06,653 --> 00:24:07,529 Hva er problemet? 307 00:24:08,071 --> 00:24:09,448 Du snek deg jo inn her. 308 00:24:10,031 --> 00:24:10,907 Nettopp... 309 00:24:29,176 --> 00:24:32,846 Leilighetene ser helt like ut, så alt er selvforklarende. 310 00:24:40,395 --> 00:24:43,482 Men dusj og toalett er i treningssenteret nede. 311 00:24:44,232 --> 00:24:45,358 Det er ulempen. 312 00:24:45,442 --> 00:24:48,320 Jeg hadde ikke personlig bad på pensjonatet heller. 313 00:24:48,904 --> 00:24:51,823 Dette er det største og fineste rommet jeg har bodd på. 314 00:24:54,451 --> 00:24:56,953 Vi har vaskemaskin på treningssenteret, 315 00:24:58,455 --> 00:25:00,373 men det er nok fullt av herreskjorter. 316 00:25:00,457 --> 00:25:01,708 Ikke noe problem. 317 00:25:01,917 --> 00:25:03,376 Jeg kan dra til et vaskeri. 318 00:25:05,170 --> 00:25:06,087 I så fall... 319 00:25:08,131 --> 00:25:09,007 Men... 320 00:25:09,549 --> 00:25:11,718 Ja, spør i vei. 321 00:25:11,801 --> 00:25:13,678 Hva gjør jeg om jeg er sulten? 322 00:25:14,262 --> 00:25:15,222 Hva? 323 00:25:15,305 --> 00:25:17,766 Jeg har ikke spist siden lunsj. 324 00:25:46,169 --> 00:25:49,464 GOGO STADION BOKSEMESTERSKAP 325 00:25:58,598 --> 00:26:00,267 Jeg har dårlig samvittighet. 326 00:26:00,850 --> 00:26:02,102 Er det ikke ubehagelig? 327 00:26:02,561 --> 00:26:03,853 Det går bra. 328 00:26:06,439 --> 00:26:09,609 Her. Bruk denne om du trenger den. 329 00:26:10,235 --> 00:26:11,987 Vi driver jo med kampsport. 330 00:26:13,321 --> 00:26:14,864 Jeg gjorde jo også det i dag. 331 00:26:15,615 --> 00:26:16,783 Takk. 332 00:26:17,325 --> 00:26:19,953 Men burde ikke jeg sove her nede? 333 00:26:21,037 --> 00:26:22,080 Det går fint. 334 00:26:23,206 --> 00:26:24,541 Gå opp, få deg litt søvn. 335 00:26:27,711 --> 00:26:28,837 Sov godt. 336 00:27:31,650 --> 00:27:33,652 OK CHANKYU 337 00:27:35,403 --> 00:27:38,573 OK CHANKYU: DU BLE FØDT 10 MINUTTER FØR, SÅ DET GJØR DEG TIL STOREBROR 338 00:27:45,747 --> 00:27:50,168 GOGO STADION BOKSEMESTERSKAP 339 00:28:02,097 --> 00:28:03,723 Hun mjauet hele natten. 340 00:28:03,807 --> 00:28:06,017 Jeg dro og kjøpte litt hermetikk til henne. 341 00:28:06,101 --> 00:28:08,687 Jeg mater henne om kvelden, men kunne ikke i går. 342 00:28:08,770 --> 00:28:10,230 Hun lette etter deg i natt. 343 00:28:11,022 --> 00:28:11,898 Hva heter hun? 344 00:28:12,857 --> 00:28:13,942 Thor. 345 00:28:14,025 --> 00:28:17,487 Thor? Fyren med hammeren fra filmen? 346 00:28:19,906 --> 00:28:22,867 Hun gjemte seg der borte på en stormfull natt. 347 00:28:23,451 --> 00:28:24,953 Første gang jeg møtte henne. 348 00:28:25,078 --> 00:28:27,455 Så Lunsj på skolen og Thor hjemme? 349 00:28:28,832 --> 00:28:30,208 Thor. 350 00:28:32,127 --> 00:28:34,462 Responsen hennes gjør deg virkelig glad. 351 00:28:36,089 --> 00:28:38,550 -La oss dra på skolen. -Skal du ikke ha frokost? 352 00:28:38,633 --> 00:28:40,093 Jeg spiser ikke frokost. 353 00:28:41,845 --> 00:28:42,679 Seriøst? 354 00:28:43,304 --> 00:28:44,514 Det visste jeg ikke, så 355 00:28:44,597 --> 00:28:48,393 jeg laget litt frokost som en måte å betale min del av leien på. 356 00:28:48,977 --> 00:28:49,936 Laget du frokost? 357 00:29:03,283 --> 00:29:04,659 Det er varmt! 358 00:29:20,508 --> 00:29:21,760 Vær så god. 359 00:29:31,186 --> 00:29:33,104 Smaksløker lyver ikke. 360 00:29:33,229 --> 00:29:35,315 Du må bare smile når du spiser noe godt. 361 00:29:40,987 --> 00:29:42,071 Det er sykt godt! 362 00:29:44,073 --> 00:29:45,867 -Det er veldig godt. -Ikke sant? 363 00:30:02,842 --> 00:30:05,261 Brukte du mye penger i butikken? 364 00:30:05,762 --> 00:30:08,681 -Det er min del av leien. -Du har visst ingen deltidsjobb. 365 00:30:08,765 --> 00:30:11,976 Jeg har søkt, men det er vel ingen ledige stillinger. 366 00:30:12,060 --> 00:30:13,019 Er du på venteliste? 367 00:30:13,770 --> 00:30:14,938 En behagelig jobb? 368 00:30:16,189 --> 00:30:17,607 Jeg vet nå ikke det. 369 00:30:17,690 --> 00:30:19,359 Jeg må bare jobbe der. 370 00:30:19,442 --> 00:30:20,610 Hva går jobben ut på? 371 00:30:26,407 --> 00:30:27,325 Ok Chanmi! 372 00:30:29,619 --> 00:30:30,495 Hei sann! 373 00:30:33,581 --> 00:30:35,917 -Er du på vei dit? -Ja. Du ser komfortabel ut. 374 00:30:37,001 --> 00:30:38,086 SKOLESONE 375 00:30:39,671 --> 00:30:40,672 Ses senere. 376 00:30:40,755 --> 00:30:41,673 Ha det! 377 00:30:55,186 --> 00:30:56,855 OK CHANMI! AUDITORIET I FEMTE TIME! KOM! 378 00:30:59,107 --> 00:31:00,233 Hva er dette? 379 00:31:00,316 --> 00:31:01,568 Herregud, er det en spøk? 380 00:31:02,318 --> 00:31:03,862 Så de kan slå meg med murstein igjen? 381 00:31:15,123 --> 00:31:18,001 Hør nøye på det jeg sier nå. 382 00:31:18,585 --> 00:31:20,628 Jeg sto ikke bak det nakenbildet. 383 00:31:20,712 --> 00:31:23,381 Og jeg fortalte ingen at du og Gi Osung var søsken. 384 00:31:23,464 --> 00:31:26,968 Men jeg antar at du vil fortsette å kødde med meg, ikke sant? 385 00:31:28,136 --> 00:31:29,888 Får meg sparket ut av pensjonatet, 386 00:31:29,971 --> 00:31:31,389 legger ut falske nakenbilder 387 00:31:31,472 --> 00:31:33,266 og banker meg med gjengen din. 388 00:31:34,017 --> 00:31:38,771 Uansett hva du gjør med meg, skal jeg aldri forlate skolen. 389 00:31:39,731 --> 00:31:40,607 Greit. 390 00:31:40,690 --> 00:31:43,484 Da er vel dette starten på et langt forhold? 391 00:31:44,861 --> 00:31:45,862 Psykopat. 392 00:31:47,196 --> 00:31:50,325 Og la meg gi deg tilbake denne. 393 00:31:51,200 --> 00:31:53,453 -Ok? -Hva snakker du om? 394 00:31:53,536 --> 00:31:54,913 Ok? 395 00:31:54,996 --> 00:31:56,414 Later du som du har blitt sprø? 396 00:31:56,497 --> 00:31:57,707 Samme det... 397 00:32:08,885 --> 00:32:10,178 Klassepresident Gi Osung! 398 00:32:12,889 --> 00:32:15,975 Er det sant at du og Kook Jihyun er søsken? 399 00:32:16,893 --> 00:32:18,394 Er det derfor dere kommer separat? 400 00:32:18,478 --> 00:32:19,562 Den lille... 401 00:32:20,813 --> 00:32:21,689 Tae Soyeon. 402 00:32:22,273 --> 00:32:23,232 Pass munnen din. 403 00:32:24,400 --> 00:32:25,985 Jeg er bare nysgjerrig. 404 00:32:26,069 --> 00:32:27,320 Hvem er den eldste? 405 00:32:27,403 --> 00:32:29,280 Selv med tvillinger er én eldre. 406 00:32:29,364 --> 00:32:30,406 Hold kjeft, sa jeg! 407 00:32:31,908 --> 00:32:33,159 Har du det gøy? 408 00:32:33,910 --> 00:32:34,827 Mangler du manerer? 409 00:32:35,411 --> 00:32:36,537 Herregud, jeg skvatt. 410 00:32:37,038 --> 00:32:38,581 Jeg er bare sjalu. 411 00:32:38,665 --> 00:32:40,291 Dere er begge flinke elever. 412 00:32:40,792 --> 00:32:42,502 Men forskjellige etternavn? 413 00:32:44,295 --> 00:32:46,839 Forskjellige kjønn, ja, men forskjellige etternavn? 414 00:32:47,423 --> 00:32:49,842 Du er Gi, og hun er Kook. 415 00:32:51,260 --> 00:32:53,471 Jeg var bare nysgjerrig. 416 00:32:53,554 --> 00:32:55,890 Du pleier å vise deg frem. 417 00:32:59,185 --> 00:33:01,354 Jeg ante ikke at dere skjulte dette. 418 00:33:03,523 --> 00:33:04,899 Jeg trodde du var snobbete, 419 00:33:04,983 --> 00:33:07,026 men nå virker du menneskelig. 420 00:33:08,820 --> 00:33:09,821 Jeg liker deg bedre. 421 00:33:11,155 --> 00:33:12,156 Ses. 422 00:33:29,966 --> 00:33:31,801 Det er bra. 423 00:33:42,770 --> 00:33:45,857 Dette er fetteren min og kompisen hans. 424 00:33:45,940 --> 00:33:48,067 Sa Joongkyung, har du gått fra vettet? 425 00:33:49,193 --> 00:33:52,989 -Hvorfor besøker du meg på skolen? -Pass tonen din, din... 426 00:33:56,159 --> 00:33:58,536 Greit. Beklager at jeg kom til skolen, 427 00:33:58,619 --> 00:34:01,622 men du gjorde ikke noe, og jeg begynte å bli urolig. 428 00:34:02,623 --> 00:34:03,833 Dette var ikke avtalen. 429 00:34:03,916 --> 00:34:05,668 Jeg undersøker det, sa jeg. Vent. 430 00:34:05,752 --> 00:34:07,295 Hvor mye lenger må jeg vente? 431 00:34:07,670 --> 00:34:08,504 Hei! 432 00:34:10,006 --> 00:34:13,092 Finn fyren som gjorde dette med foten min. 433 00:34:13,176 --> 00:34:14,385 Hvorfor handler du ikke? 434 00:34:15,219 --> 00:34:16,596 Skynd deg og finn ham. 435 00:34:25,146 --> 00:34:27,774 Sa Joongkyung. Har du gått fra vettet? 436 00:34:28,649 --> 00:34:30,943 Før var du nervøs nær meg. 437 00:34:31,027 --> 00:34:32,361 Skal jeg minne deg på det? 438 00:34:33,488 --> 00:34:36,199 Hei, din lille slamp. Du bør passe munnen din. 439 00:34:36,699 --> 00:34:38,326 Du gjør en stor feil. 440 00:34:39,410 --> 00:34:41,537 Denne smårollingen har det i kjeften. 441 00:34:41,621 --> 00:34:43,331 -Pass deg... -Fetter. 442 00:34:44,165 --> 00:34:45,208 Ikke. 443 00:34:50,713 --> 00:34:52,006 Hva sa politiet til deg? 444 00:34:52,882 --> 00:34:54,926 Vet ikke. De har ikke fortalt meg noe. 445 00:34:55,051 --> 00:34:55,968 De jævlene. 446 00:34:57,220 --> 00:34:58,221 Hei. 447 00:34:58,429 --> 00:35:00,973 Gå og spør faren din. Hvorfor spør du meg om det? 448 00:35:01,933 --> 00:35:03,559 Det var derfor jeg kom hit. 449 00:35:03,643 --> 00:35:05,019 Greit. Bare gå. 450 00:35:05,103 --> 00:35:07,396 Om du byttet skole, ikke kom tilbake. 451 00:35:12,735 --> 00:35:15,029 Den slampen irriterer meg grenseløst. 452 00:35:15,113 --> 00:35:15,947 Joongkyung. 453 00:35:17,031 --> 00:35:18,908 Er du redd for den drittungen? 454 00:35:18,991 --> 00:35:20,785 Han gjør meg også forbannet, 455 00:35:21,661 --> 00:35:22,995 men han er urørlig. 456 00:35:24,497 --> 00:35:25,790 Jeg vil bli knust. 457 00:35:26,374 --> 00:35:27,458 Helvete. 458 00:35:29,919 --> 00:35:31,754 -Mål! -Mål! 459 00:35:33,214 --> 00:35:35,758 -Gi meg den. -Joongkyung har det fortsatt. 460 00:35:35,842 --> 00:35:37,218 Se på storebroren din. 461 00:35:37,468 --> 00:35:38,469 Skyt! 462 00:35:39,303 --> 00:35:41,430 -For guds skyld. -Du er seriøst den samme. 463 00:35:41,514 --> 00:35:43,432 Gi den til meg. 464 00:35:43,808 --> 00:35:45,309 Sånn spiller man basketball. 465 00:35:46,769 --> 00:35:48,855 -Se. -Joongkyung, det er din tur. 466 00:35:48,938 --> 00:35:51,065 Fortsett og rett i mål! 467 00:35:52,108 --> 00:35:53,860 -Der ja. -Nå snakker vi! 468 00:35:53,943 --> 00:35:54,819 Så du det? 469 00:35:54,902 --> 00:35:56,487 Det er lett, selv med ett bein. 470 00:35:56,571 --> 00:35:57,905 Han er veldig flink. 471 00:35:58,489 --> 00:36:00,533 Unnskyld meg! 472 00:36:01,784 --> 00:36:04,162 Dette er gymsalen til skolen. 473 00:36:04,245 --> 00:36:06,372 Dere bør ikke hoppe rundt i pensko. 474 00:36:07,498 --> 00:36:08,457 Tuller du? 475 00:36:09,458 --> 00:36:10,376 Hei. 476 00:36:10,960 --> 00:36:13,254 Hvorfor er alle slampene så respektløse her? 477 00:36:13,337 --> 00:36:15,047 Du, kom hit. Si det én gang til. 478 00:36:15,131 --> 00:36:16,674 Hva? 479 00:36:16,757 --> 00:36:18,426 Hvorfor kan vi ikke gjøre dette? 480 00:36:19,093 --> 00:36:20,303 Si det. 481 00:36:20,386 --> 00:36:23,639 Hvorfor kan vi ikke det? Si det. 482 00:36:23,723 --> 00:36:25,975 Det er ikke åpent for hvem som helst. 483 00:36:26,058 --> 00:36:27,560 Din lille slamp! 484 00:36:28,978 --> 00:36:30,062 Hei. 485 00:36:30,146 --> 00:36:31,606 Sa du "hvem som helst"? 486 00:36:32,190 --> 00:36:33,816 -"Hvem som helst"? Jævel. -Ikke. 487 00:36:37,695 --> 00:36:40,114 Er det skoletradisjon å avle respektløse slamper? 488 00:36:40,615 --> 00:36:42,783 Skal jeg gi deg en lærepenge? Si det igjen. 489 00:36:43,367 --> 00:36:45,244 Si det igjen, din jævel! 490 00:36:45,328 --> 00:36:46,370 Hva? 491 00:36:47,163 --> 00:36:48,247 Dere burde bare dra. 492 00:36:51,417 --> 00:36:52,418 Din lille jævel! 493 00:36:59,133 --> 00:37:00,384 Går det bra? 494 00:37:03,638 --> 00:37:05,556 -Hold deg utenfor dette. -Si det igjen. 495 00:37:05,640 --> 00:37:09,018 Din jævel! Din lille slamp! 496 00:37:09,518 --> 00:37:11,812 Din jævel! 497 00:37:11,938 --> 00:37:13,314 Ønsker du å dø... 498 00:37:15,608 --> 00:37:16,484 Lille slamp... 499 00:37:23,908 --> 00:37:24,867 Hei! 500 00:37:25,743 --> 00:37:28,663 Kom hit. Din jævel! 501 00:37:29,914 --> 00:37:32,250 Bevares. Kom hit! 502 00:37:32,333 --> 00:37:33,584 Hva gjør du? Kom hit! 503 00:37:34,710 --> 00:37:35,670 Din lille slamp. 504 00:37:40,800 --> 00:37:41,842 Sooheon. 505 00:38:01,153 --> 00:38:02,530 OK CHANMI! AUDITORIET I FEMTE TIME! KOM! 506 00:38:02,613 --> 00:38:05,324 Auditoriet i femte time... 507 00:38:05,992 --> 00:38:08,119 Du havner i trøbbel om du er sen igjen. 508 00:38:08,202 --> 00:38:09,287 Skynd deg og skift. 509 00:38:11,580 --> 00:38:14,333 Si til treneren at jeg er syk og dro til helsesøster. 510 00:38:15,251 --> 00:38:16,127 Hva? 511 00:38:22,717 --> 00:38:23,759 Å, ja. 512 00:38:23,843 --> 00:38:25,553 Tredjeklassingene har et arrangement. 513 00:38:26,554 --> 00:38:28,889 Hvorfor ville de møte meg i femte time? 514 00:38:44,488 --> 00:38:47,450 MUNK BEOBRYEONS KJAPPE Q&A FOR TREDJEKLASSINGER: YONGTANS AUDITORIUM 515 00:38:51,495 --> 00:38:53,331 MUNK BEOBRYEONS KJAPPE Q&A FOR TREDJEKLASSINGER 516 00:38:54,999 --> 00:38:56,751 Livlig atmosfære på denne skolen. 517 00:38:56,834 --> 00:38:57,793 Ja, det er det. 518 00:38:57,877 --> 00:39:00,421 Skal jeg få laptopen din opp på lerretet? 519 00:39:00,504 --> 00:39:01,464 -Ja. -Ok. 520 00:39:01,672 --> 00:39:04,133 -Hva er wifi-innstillingene? -Passordet, ja. 521 00:39:08,971 --> 00:39:10,973 MUNK BEOBRYEONS KJAPPE Q&A FOR TREDJEKLASSINGER 522 00:39:11,057 --> 00:39:14,310 Det er en glede å møte dere på Yongtan videregående. 523 00:39:14,393 --> 00:39:16,687 Jeg heter Beobryeon. 524 00:39:16,771 --> 00:39:20,941 Tusen takk for den varme velkomsten. 525 00:39:21,067 --> 00:39:23,319 Nå som tenårene nærmer seg slutten, 526 00:39:23,402 --> 00:39:25,696 har dere nok mye å tenke på. 527 00:39:25,821 --> 00:39:30,076 Derfor har jeg planlagt en runde med spørsmål i dag. 528 00:39:30,159 --> 00:39:31,869 Før vi starter, 529 00:39:31,952 --> 00:39:34,997 har jeg forberedt en video til dere så vi kan være 530 00:39:35,581 --> 00:39:37,041 på samme emosjonelle nivå. 531 00:39:37,124 --> 00:39:39,960 Den viser tempelets skjønnhet gjennom de fire årstidene. 532 00:39:40,044 --> 00:39:42,797 La oss begynne med videoen. Vi gjør det. 533 00:39:49,387 --> 00:39:50,429 HVOR DET SØRLIGE SOLSKINNET 534 00:39:58,562 --> 00:39:59,647 -Hva? -Hva er det? 535 00:40:01,982 --> 00:40:03,692 Vent, dette er ikke... 536 00:40:03,776 --> 00:40:05,486 -Hva? -Hva skjer? 537 00:40:05,569 --> 00:40:06,612 Hvem er det? 538 00:40:08,030 --> 00:40:09,281 Chankyu. 539 00:40:12,034 --> 00:40:13,869 Var ikke det Park Wonseok? 540 00:40:14,912 --> 00:40:16,497 Det var Park Wonseok! 541 00:40:21,377 --> 00:40:22,336 Park Wonseok! 542 00:40:25,965 --> 00:40:27,633 -Der borte. -Er ikke det drap? 543 00:40:36,267 --> 00:40:38,227 Greit... Elever! 544 00:40:38,310 --> 00:40:40,354 Gå tilbake til klasserommene. 545 00:40:40,438 --> 00:40:42,648 Gå dit nå og se hvor dere går. 546 00:40:43,649 --> 00:40:45,067 Ikke vær redde! 547 00:40:45,776 --> 00:40:47,069 Gå sakte ut. 548 00:40:48,320 --> 00:40:49,572 Vær stille der fremme! 549 00:40:49,655 --> 00:40:51,991 Ikke dytt. Og ikke løp. 550 00:41:03,752 --> 00:41:05,463 YONGTAN POLITISTASJON 551 00:41:09,300 --> 00:41:11,260 Det ser ut som et mobilkamera. 552 00:41:11,760 --> 00:41:15,139 Vinkelen tilsier at det ble filmet fra første etasje. 553 00:41:15,639 --> 00:41:19,810 Vinkelen gjør også at vi kun ser foten som sparket Park Wonseok, 554 00:41:19,894 --> 00:41:21,187 men ikke personens ansikt. 555 00:41:21,270 --> 00:41:23,898 Hvorfor vise det der foran de andre elevene 556 00:41:23,981 --> 00:41:25,399 og ikke fra starten av? 557 00:41:25,858 --> 00:41:27,401 Hvorfor i et fullt auditorium? 558 00:41:27,485 --> 00:41:29,904 Så det er nå en drapssak, ikke et selvmord. 559 00:41:29,987 --> 00:41:31,113 Ja. 560 00:41:31,864 --> 00:41:33,449 Drapet ble filmet og frigitt. 561 00:41:33,782 --> 00:41:36,410 Jeg liker ikke at alle elevene så det. 562 00:41:37,828 --> 00:41:40,289 Den som filmet kan vel ikke være den skyldige? 563 00:41:40,998 --> 00:41:42,708 Det kan være en medskyldig. 564 00:41:43,292 --> 00:41:45,127 Tror du Ok Chanmi var i auditoriet? 565 00:41:46,420 --> 00:41:47,963 Jeg håper ikke hun så det. 566 00:41:48,714 --> 00:41:50,341 Det var ikke selvmord. 567 00:41:50,424 --> 00:41:52,468 Broren min ville aldri begått selvmord. 568 00:41:52,551 --> 00:41:53,677 Vi må ta den skyldige. 569 00:41:53,761 --> 00:41:55,638 Dere må finne morderen! 570 00:41:57,765 --> 00:42:01,852 Etterforsker Hyun, dra til skolen og finn ut hvordan munkens presentasjon 571 00:42:01,936 --> 00:42:04,563 ble funnet og byttet med denne videoen. 572 00:42:04,647 --> 00:42:05,940 Vær grundig. 573 00:42:06,023 --> 00:42:08,234 Ok. Ingen skal få tukle med åstedet. 574 00:42:09,360 --> 00:42:10,486 Du trenger ikke å gå! 575 00:42:10,569 --> 00:42:12,071 Det er jo ikke vår sak. 576 00:42:13,822 --> 00:42:16,492 -Hvorfor ser dere på dette? -Kaptein! 577 00:42:16,575 --> 00:42:17,993 Det er en drapssak. 578 00:42:18,077 --> 00:42:19,578 Det angår ikke oss. 579 00:42:19,662 --> 00:42:22,039 Gjør jobben deres og finn tenåringsrømlinger. 580 00:42:22,540 --> 00:42:24,208 Dette er en drapssak. 581 00:42:24,291 --> 00:42:26,126 Jeg har erfaring med drapssaker. 582 00:42:26,210 --> 00:42:28,712 Har du glemt at du rotet det til og havnet her? 583 00:42:31,632 --> 00:42:32,550 Kaptein. 584 00:42:33,008 --> 00:42:35,970 Vi fikk saken fra voldsavsnittet. 585 00:42:36,053 --> 00:42:38,264 Da saken var klassifisert selvmord. 586 00:42:38,347 --> 00:42:40,474 Men den ble feilaktig klassifisert 587 00:42:40,641 --> 00:42:42,184 og forkastet fra starten av. 588 00:42:42,268 --> 00:42:43,519 Vi må etterforske dette! 589 00:42:43,602 --> 00:42:45,062 Jin Sojung! 590 00:42:45,813 --> 00:42:47,398 Du går over streken. 591 00:42:49,567 --> 00:42:52,069 Jeg mener ikke at de gjorde det med vilje. 592 00:42:52,528 --> 00:42:53,404 Samme det. 593 00:42:53,946 --> 00:42:56,740 Ikke lag trøbbel! Ikke start noe! 594 00:43:10,838 --> 00:43:12,006 Det er Park Wonseok! 595 00:43:12,756 --> 00:43:15,718 Denne saken ble konkludert som selvmord. 596 00:43:15,801 --> 00:43:19,138 Voldsavsnittet skal etterforske saken umiddelbart. 597 00:43:24,518 --> 00:43:25,603 Kom inn. 598 00:43:29,064 --> 00:43:30,774 Du ba meg komme, sir? 599 00:43:31,567 --> 00:43:32,985 Videoen fra auditoriet. 600 00:43:33,569 --> 00:43:35,029 Drapet på Yongtan vgs. 601 00:43:35,112 --> 00:43:36,363 Siden det er en drapssak, 602 00:43:36,447 --> 00:43:37,990 tar voldsavsnittet over. 603 00:43:39,283 --> 00:43:40,159 Kaptein Yang. 604 00:43:40,242 --> 00:43:41,285 Ja, sir. 605 00:43:42,745 --> 00:43:44,997 Hvorfor tror du jeg ba etterforsker Jin komme? 606 00:43:45,372 --> 00:43:46,248 Unnskyld? 607 00:43:46,332 --> 00:43:48,375 -Etterforsker Jin. -Ja, sir. 608 00:43:48,459 --> 00:43:51,962 Du får ansvaret for etterforskningen. 609 00:43:52,671 --> 00:43:54,423 Etterforsk saken raskt og nøye. 610 00:43:55,174 --> 00:43:56,842 Ja, sir. Det skal jeg. 611 00:44:25,079 --> 00:44:29,041 OK CHANMI! AUDITORIET I FEMTE TIME! KOM! 612 00:44:29,750 --> 00:44:31,001 Hvem er du? 613 00:44:55,609 --> 00:44:57,861 Jeg må snakke med deg om noe. 614 00:44:57,945 --> 00:44:59,488 Handler det om at jeg bor her, 615 00:45:00,364 --> 00:45:01,573 drar jeg snart. 616 00:45:01,657 --> 00:45:02,991 Nei, det er ikke det. 617 00:45:03,575 --> 00:45:05,160 Treneren sa at du kunne bli. 618 00:45:05,744 --> 00:45:06,787 Så du kan bli. 619 00:45:08,414 --> 00:45:09,248 Takk. 620 00:45:10,916 --> 00:45:13,377 Jeg blir her noen dager til jeg finner et sted. 621 00:45:15,629 --> 00:45:17,172 Det er helt greit, 622 00:45:18,257 --> 00:45:19,466 så føl deg som hjemme. 623 00:45:19,550 --> 00:45:20,551 Takk. 624 00:45:21,885 --> 00:45:22,886 Jeg går inn. 625 00:45:23,887 --> 00:45:24,722 Hei... 626 00:45:27,015 --> 00:45:28,308 Sikker på at det går bra? 627 00:45:28,892 --> 00:45:29,810 Med hva da? 628 00:45:30,686 --> 00:45:32,604 Det vi så i auditoriet i dag. 629 00:45:36,275 --> 00:45:38,861 Var det ikke like sjokkerende for alle? 630 00:45:39,445 --> 00:45:41,155 Men han er tvillingbroren din. 631 00:45:42,239 --> 00:45:43,699 Du så det med dine egne øyne. 632 00:45:45,826 --> 00:45:46,910 Det går bra. 633 00:45:48,829 --> 00:45:50,748 Jeg så det for meg så mange ganger 634 00:45:50,831 --> 00:45:53,000 at det ikke var sjokkerende. 635 00:45:57,337 --> 00:45:59,381 -Jeg går inn. -Ok. 636 00:46:47,721 --> 00:46:48,555 Hei, Osung. 637 00:46:49,306 --> 00:46:51,058 Har du ventet lenge? Beklager. 638 00:46:51,433 --> 00:46:52,267 Det går bra. 639 00:46:52,976 --> 00:46:55,270 Hvorfor ville du møtes så sent? 640 00:46:56,230 --> 00:46:57,773 Du sa det gjaldt auditoriet. 641 00:46:58,357 --> 00:47:00,025 Handler det om videoen? 642 00:47:00,108 --> 00:47:00,984 Ja. 643 00:47:01,860 --> 00:47:04,530 Det var sjokkerende å se. 644 00:47:06,031 --> 00:47:07,366 Jeg lurer på hvem det var. 645 00:47:08,659 --> 00:47:12,913 Hvem? Personen som drepte ham? Eller personen som lekket videoen? 646 00:47:13,497 --> 00:47:15,707 Hva? Jeg tenkte at det var samme person. 647 00:47:15,791 --> 00:47:17,626 De er begge rasshøl. 648 00:47:22,047 --> 00:47:24,633 Hvorfor gjorde du det mot Ok Chanmi? 649 00:47:27,427 --> 00:47:28,387 Hva? 650 00:47:29,221 --> 00:47:30,305 I auditoriet. 651 00:47:31,306 --> 00:47:32,307 I auditoriet? 652 00:47:34,142 --> 00:47:35,477 Hva mener du, Jaebum? 653 00:47:37,312 --> 00:47:38,188 Osung. 654 00:47:38,730 --> 00:47:40,691 Om du ikke er ærlig med meg, 655 00:47:41,567 --> 00:47:43,527 er samtalen vår meningsløs. 656 00:47:44,236 --> 00:47:46,196 Hvorfor tror du jeg kom hit i kveld? 657 00:47:47,447 --> 00:47:49,241 Jaebum, hva snakker du om? 658 00:47:49,992 --> 00:47:52,661 Hva med Ok Chanmi? Hva skjedde i auditoriet? 659 00:47:52,744 --> 00:47:53,745 Osung. 660 00:47:55,873 --> 00:47:56,832 Du skuffer meg. 661 00:48:11,346 --> 00:48:12,681 Du bruker dem ikke i dag. 662 00:48:13,891 --> 00:48:16,435 Disse skoene. De jeg kjøpte til deg. 663 00:48:16,518 --> 00:48:18,270 De er begrenset eksemplar. Sjeldne. 664 00:48:21,648 --> 00:48:22,858 Her ser du dem bedre. 665 00:48:37,080 --> 00:48:40,626 Osung. La oss være ærlige med hverandre nå. 666 00:48:40,709 --> 00:48:42,002 Hvorfor gjorde du det? 667 00:48:42,878 --> 00:48:43,795 Med en murstein. 668 00:48:45,339 --> 00:48:46,381 Hun 669 00:48:47,799 --> 00:48:49,259 plaget meg. 670 00:48:49,343 --> 00:48:51,303 Så slår du henne med en murstein? 671 00:48:52,346 --> 00:48:53,931 Det er langt over streken. 672 00:48:54,473 --> 00:48:56,391 Det holder ikke at hun plaget deg. 673 00:48:57,684 --> 00:48:58,769 Fortell meg grunnen. 674 00:48:59,353 --> 00:49:00,187 Jaebum! 675 00:49:00,270 --> 00:49:02,481 Du slo henne bevisstløs. 676 00:49:02,564 --> 00:49:04,983 Du sendte nakenbildet fra Chanmis mobil. 677 00:49:06,610 --> 00:49:08,528 Er du en sosiopat? 678 00:49:08,612 --> 00:49:09,488 Ok Chanmi. 679 00:49:11,281 --> 00:49:13,116 Jeg ville at hun skulle bytte skole. 680 00:49:13,200 --> 00:49:15,077 Hvorfor er du så redd for henne? 681 00:49:15,160 --> 00:49:16,703 Jeg sa det. Jeg hater henne! 682 00:49:17,579 --> 00:49:19,331 Hun går meg på nervene. 683 00:49:19,790 --> 00:49:20,624 Osung. 684 00:49:24,753 --> 00:49:25,629 Hør på meg. 685 00:49:27,547 --> 00:49:30,217 Jeg skal ikke si til henne at du slo henne. 686 00:49:31,343 --> 00:49:33,553 Jeg later som om hun falt og lar det gå. 687 00:49:35,055 --> 00:49:36,390 På én betingelse. 688 00:49:37,641 --> 00:49:39,226 Aldri kødd med Ok Chanmi igjen. 689 00:49:40,310 --> 00:49:41,853 Rører du henne, 690 00:49:42,354 --> 00:49:45,899 vil jeg aldri se deg igjen, og jeg vil slippe denne videoen. 691 00:49:47,693 --> 00:49:48,694 Kan du love meg det? 692 00:49:51,321 --> 00:49:52,155 Ja. 693 00:49:53,907 --> 00:49:54,825 Jeg stoler på deg. 694 00:49:57,494 --> 00:49:58,495 La oss dra. 695 00:50:02,749 --> 00:50:04,543 Kom igjen. Jeg kjører deg hjem. 696 00:50:04,626 --> 00:50:06,628 Ok Chanmi er virkelig en plage! 697 00:50:08,088 --> 00:50:10,132 Vet du hvorfor hun ble overført hit? 698 00:50:13,176 --> 00:50:14,386 De er tvillinger. 699 00:50:15,679 --> 00:50:17,180 Hun er Park Wonseoks søster. 700 00:50:19,141 --> 00:50:20,934 Seriøst. Jeg så det på mobilen. 701 00:50:21,018 --> 00:50:24,187 Jeg så bilder av dem sammen og meldingene mellom dem. 702 00:50:26,982 --> 00:50:28,817 Ok Chanmi er tvillingsøsteren hans. 703 00:50:36,658 --> 00:50:39,661 ADGANG KUN FOR ANSATTE 704 00:50:44,332 --> 00:50:45,792 Jeg stikker. 705 00:50:45,876 --> 00:50:47,294 Ok. Bra jobbet i dag. 706 00:50:47,377 --> 00:50:48,253 Vi ses. 707 00:50:48,336 --> 00:50:50,338 NÆRBUTIKK 708 00:50:52,257 --> 00:50:53,633 Hei, Hvithode. 709 00:50:54,676 --> 00:50:58,138 Hva er det? Du var så livlig tidligere i dag. 710 00:50:58,221 --> 00:50:59,723 Slutt å snakke tull. 711 00:51:00,599 --> 00:51:01,725 -Kom igjen. -Kom igjen. 712 00:51:01,808 --> 00:51:03,852 -Hva er dette? -Skynd deg og bli med oss. 713 00:51:05,145 --> 00:51:06,146 Hei! 714 00:51:07,481 --> 00:51:08,774 Din lille drittunge! 715 00:51:08,857 --> 00:51:11,151 Hei, reis deg. 716 00:51:12,736 --> 00:51:14,071 Reis deg, sa jeg. 717 00:51:18,492 --> 00:51:19,451 Reis deg. 718 00:51:19,534 --> 00:51:21,495 Reis deg, sa jeg. 719 00:51:22,788 --> 00:51:23,747 Din lille... 720 00:51:24,956 --> 00:51:25,999 Ta den! 721 00:51:43,642 --> 00:51:44,518 Jaebum. 722 00:51:45,185 --> 00:51:46,353 Hva gjør du der? 723 00:51:46,436 --> 00:51:48,855 Hei, Osung. De skoene der oppe... 724 00:51:51,483 --> 00:51:53,944 Osung, skoene dine... 725 00:51:55,487 --> 00:51:58,073 Jeg bruker dem fordi du virket opprørt i går. 726 00:51:58,448 --> 00:51:59,658 Hva er greia med skoene? 727 00:52:01,701 --> 00:52:03,203 Hva slags galning gjorde det? 728 00:52:04,913 --> 00:52:08,750 Jaebum, om du vil ta en nærmere kikk, er det bedre å ta et bilde. 729 00:52:16,758 --> 00:52:18,426 Hva? Det er... 730 00:52:19,469 --> 00:52:20,512 Hva? 731 00:52:20,595 --> 00:52:21,596 Begrenset eksemplar. 732 00:52:22,722 --> 00:52:23,807 Sjeldne i Korea. 733 00:52:25,684 --> 00:52:28,937 Hvem pokker henger så dyre sko i et tre på den måten? 734 00:52:32,190 --> 00:52:33,900 Verden er full av galninger. 735 00:52:36,111 --> 00:52:37,237 Ikke sant, Jaebum? 736 00:52:46,454 --> 00:52:48,623 -Det var Park Wonseok, ja? -Jeg tror det. 737 00:52:48,707 --> 00:52:50,625 -Så han ble drept? -Ja. 738 00:52:50,709 --> 00:52:52,586 Hvem gjorde det? 739 00:52:52,669 --> 00:52:55,005 Jeg tror noen sparket ham ut vinduet. 740 00:52:55,088 --> 00:52:57,465 -Jeg føler meg ikke trygg lenger. -Jeg vet det. 741 00:52:57,549 --> 00:53:00,093 TIL OK CHANMI, JEG HAR EN HEMMELIGHET SKYTEBANEN 1. TIME 742 00:53:02,053 --> 00:53:03,763 Kjenner du noen som kjente ham? 743 00:53:03,847 --> 00:53:04,848 Nei. 744 00:53:04,931 --> 00:53:06,975 -Hvem drepte ham? -Det skjedde på skolen. 745 00:53:08,018 --> 00:53:10,562 Jeg trodde det var selvmord, men han ble drept? 746 00:53:10,645 --> 00:53:12,314 Er morderen blant oss? 747 00:53:13,148 --> 00:53:14,482 Jeg lurer på det samme. 748 00:53:15,609 --> 00:53:18,236 Det er drap, uansett hvordan du ser på det. 749 00:53:19,029 --> 00:53:21,907 Hvem gjorde det? En jente eller en gutt? 750 00:53:27,120 --> 00:53:28,121 Vi har mottatt 751 00:53:29,039 --> 00:53:30,665 et offisielt brev fra politiet. 752 00:53:32,000 --> 00:53:35,378 De skal etterforske drapet som skjedde på skolen 753 00:53:35,462 --> 00:53:36,755 i andre semester i fjor. 754 00:53:36,838 --> 00:53:39,633 De ønsket tilgang til fasilitetene våre 755 00:53:39,716 --> 00:53:43,220 og ville avhøre elevene. 756 00:53:43,303 --> 00:53:45,472 Vi kan forvente å se politifolk her 757 00:53:45,555 --> 00:53:46,473 en stund fremover. 758 00:53:46,973 --> 00:53:50,560 Vi forventer at det vil spres rykter. 759 00:53:51,144 --> 00:53:54,272 For å holde elevene rolige og hjelpe dem med skolegangen 760 00:53:54,356 --> 00:53:56,024 så mye som mulig, 761 00:53:56,107 --> 00:53:58,610 ber jeg dere alle om støtte. 762 00:53:59,402 --> 00:54:00,528 -Ja, sir. -Ja, sir. 763 00:54:07,369 --> 00:54:09,663 Så du sier at det teknisk sett var mulig 764 00:54:09,746 --> 00:54:12,082 å spille av en annen video under munken sin? 765 00:54:12,165 --> 00:54:14,626 Ja, det er ganske enkelt om du kan wifi-passordet. 766 00:54:15,210 --> 00:54:16,962 Så én av elevene her 767 00:54:17,045 --> 00:54:21,091 som hadde passordet, kunne ha gjort det? 768 00:54:21,925 --> 00:54:23,760 -Ja, det virker sånn. -Sånn? 769 00:54:27,222 --> 00:54:28,098 Så, 770 00:54:28,682 --> 00:54:31,059 har hvem som helst tilgang til passordet? 771 00:54:31,226 --> 00:54:33,436 Lærerne går ikke rundt og husker det. 772 00:54:33,520 --> 00:54:36,314 Det står bak på ruterne. Vi sjekker det når det trengs. 773 00:54:39,067 --> 00:54:41,444 ADVARSEL! LEGG VEKTEN PÅ FØTTENE NÅR DU GÅR NED. 774 00:54:52,789 --> 00:54:53,957 Så vedkommende satt der 775 00:54:54,541 --> 00:54:57,711 og spilte av videoen fra mobilen i smug? 776 00:55:09,931 --> 00:55:11,099 Hva er det til lunsj? 777 00:55:14,728 --> 00:55:15,770 Hva skjedde henne? 778 00:55:20,775 --> 00:55:22,152 For en galning. 779 00:55:24,654 --> 00:55:25,488 Så du det? 780 00:55:27,073 --> 00:55:28,825 -Hva er det? -Jeg kan bedre. 781 00:55:28,908 --> 00:55:29,743 Prøv. 782 00:55:30,452 --> 00:55:31,453 Én gang til. 783 00:55:31,536 --> 00:55:32,954 Jeg sier det én gang til. 784 00:55:33,538 --> 00:55:35,582 Ikke nevn Park Wonseok-saken. 785 00:55:36,291 --> 00:55:39,961 Og ikke spre rykter om hvem som gjorde hva. 786 00:55:40,295 --> 00:55:42,839 Selv tull kan ende opp i politirapporten, 787 00:55:42,922 --> 00:55:44,174 så ikke spre noen rykter. 788 00:55:44,257 --> 00:55:45,550 -Ja, sir. -Ja, sir. 789 00:55:45,633 --> 00:55:46,468 Det er alt. 790 00:55:46,551 --> 00:55:48,636 -Og Ok Chanmi. -Ja? 791 00:55:48,720 --> 00:55:51,181 Gå til rådgiverkontoret i første time. 792 00:55:51,264 --> 00:55:52,140 I første time? 793 00:55:52,307 --> 00:55:53,850 Ja, du bør gå nå. 794 00:55:58,271 --> 00:56:00,899 Politiet bruker rådgiverkontoret. 795 00:56:01,983 --> 00:56:03,985 Dette skjedde jo før Chanmi kom. 796 00:56:17,957 --> 00:56:19,959 RÅDGIVERKONTOR 797 00:56:30,595 --> 00:56:33,056 Klokken ringte, men hun er ikke her. 798 00:56:34,557 --> 00:56:37,268 Kanskje det er for mye press å være første vitne. 799 00:56:39,604 --> 00:56:42,399 Læreren sa at han ba Ok Chanmi komme. 800 00:56:46,277 --> 00:56:47,320 Kanskje hun 801 00:56:47,987 --> 00:56:50,323 allerede er for involvert i saken. 802 00:57:45,253 --> 00:57:46,421 TIL OK CHANMI, JEG HAR EN HEMMELIGHET SKYTEBANEN 1. TIME 803 00:58:35,678 --> 00:58:37,347 Tekst: Arnfinn Vassbø