1 00:00:02,502 --> 00:00:04,004 C'est quoi, cette photo trafiquée ? 2 00:00:04,921 --> 00:00:07,007 On a vérifié tous les messages. 3 00:00:07,090 --> 00:00:10,093 Tu es la première à l'avoir diffusée. 4 00:00:10,176 --> 00:00:12,929 Quel enfoiré, cet Im Seungwoo. Il ne devait pas la partager. 5 00:00:14,764 --> 00:00:15,765 Tu l'as créée toi-même ? 6 00:00:15,849 --> 00:00:17,475 Qu'est-ce que je t'ai fait ? 7 00:00:17,559 --> 00:00:18,560 Ce n'est pas moi. 8 00:00:18,643 --> 00:00:20,186 Je l'ai eue d'Ok Chanmi. 9 00:00:20,687 --> 00:00:22,897 Quoi ? Ok Chanmi ? 10 00:00:23,023 --> 00:00:24,941 Désolée que ça ait fait le tour du lycée, 11 00:00:25,025 --> 00:00:26,526 mais Ok Chanmi me l'a envoyée ! 12 00:00:26,609 --> 00:00:27,527 Débloque ton téléphone. 13 00:00:35,660 --> 00:00:38,747 OK CHANMI JE DÉTESTE CETTE HYPOCRITE. 14 00:00:38,830 --> 00:00:39,998 Ok Chanmi a vraiment fait ça ? 15 00:00:40,081 --> 00:00:41,624 -Elle est folle ? -Ok Chanmi arrive. 16 00:00:41,708 --> 00:00:43,084 -C'est Ok Chanmi. -La voilà. 17 00:00:43,168 --> 00:00:44,878 Elle est là. 18 00:00:49,716 --> 00:00:51,092 Pourquoi t'as fait ça ? 19 00:00:52,719 --> 00:00:53,970 Espèce de sale... 20 00:01:12,363 --> 00:01:13,239 Quoi ? 21 00:01:13,865 --> 00:01:14,866 Ji Sooheon ? 22 00:01:15,033 --> 00:01:16,367 C'est Ji Sooheon. 23 00:01:16,451 --> 00:01:17,619 Il fait quoi ? 24 00:01:24,459 --> 00:01:25,668 Pourquoi ils partent ensemble ? 25 00:01:30,298 --> 00:01:32,801 Lâche-moi ! Lâche-moi, bon sang ! 26 00:01:33,384 --> 00:01:36,596 -Y retourner ne servira à rien. -Tu la laisserais faire, à ma place ? 27 00:01:37,180 --> 00:01:39,390 Je devrais la laisser me gifler à tort ? 28 00:01:39,849 --> 00:01:41,976 Et laisser croire à tout le monde que je l'ai fait ? 29 00:01:43,895 --> 00:01:46,731 -Qui es-tu pour m'en empêcher ? -Tu n'as pas compris. 30 00:01:46,815 --> 00:01:47,816 Quoi ? 31 00:01:47,899 --> 00:01:48,775 Je t'avais prévenue. 32 00:01:49,275 --> 00:01:51,027 Je t'ai dit de retourner à ton ancienne école. 33 00:01:51,694 --> 00:01:52,529 Quoi ? 34 00:01:52,612 --> 00:01:55,657 Ça ne va pas s'améliorer, ce sera de pire en pire pour toi. 35 00:01:56,866 --> 00:01:57,951 Va-t'en. 36 00:02:13,633 --> 00:02:16,136 Chanmi, pourquoi tu sèches les cours ? 37 00:02:18,680 --> 00:02:20,348 Je voulais te demander quelque chose. 38 00:02:20,807 --> 00:02:22,433 On peut parler en classe. 39 00:02:22,809 --> 00:02:25,603 -Ignore les autres. -Tu peux me montrer ton portable ? 40 00:02:26,104 --> 00:02:29,941 Je n'avais pas compris que tu avais fait cette photo. 41 00:02:30,024 --> 00:02:32,861 Je l'ai envoyée à cet enfoiré d'Im Seungwoo pour rigoler. 42 00:02:34,571 --> 00:02:37,282 Tu aurais dû me dire que tu l'avais faite. 43 00:02:39,033 --> 00:02:40,118 Ne sois pas désolée. 44 00:02:40,201 --> 00:02:41,953 Tu n'as rien fait de mal. 45 00:02:43,705 --> 00:02:45,290 Je peux voir ton portable ? 46 00:02:45,373 --> 00:02:47,917 Le message que tu as dit avoir reçu à propos de la photo 47 00:02:49,335 --> 00:02:51,504 a été supprimé de mon côté. 48 00:02:59,345 --> 00:03:02,098 OK CHANMI JE DÉTESTE CETTE HYPOCRITE. 49 00:03:02,182 --> 00:03:04,225 Hier à 17h27. 50 00:03:04,517 --> 00:03:05,894 Tu me l'as bien envoyée. 51 00:03:06,603 --> 00:03:08,730 Il s'est passé quelque chose entre toi et Kook Jihyun ? 52 00:03:08,813 --> 00:03:12,233 Je n'ai jamais traité personne d'hypocrite de toute ma vie. 53 00:03:14,569 --> 00:03:15,486 De quoi tu parles ? 54 00:03:16,779 --> 00:03:19,115 Fais comme si tu étais folle et que rien ne s'était passé. 55 00:03:19,199 --> 00:03:20,200 Retourne en cours. 56 00:03:44,641 --> 00:03:48,895 L’ÉCOLE DE LA VENGEANCE 57 00:03:54,609 --> 00:03:55,443 Chanmi. 58 00:03:56,778 --> 00:03:58,154 Qu'est-ce qui s'est passé ? 59 00:03:59,322 --> 00:04:00,323 Une photo trafiquée ? 60 00:04:00,406 --> 00:04:04,160 Il s'est passé quelque chose entre toi et Kook Jihyun ? 61 00:04:07,664 --> 00:04:09,916 Pour te dire la vérité, je ne me suis pas évanouie 62 00:04:09,999 --> 00:04:11,876 dans l'auditorium à cause d'un vertige. 63 00:04:13,544 --> 00:04:15,380 Quelqu'un m'a frappé à la tête avec une brique. 64 00:04:15,964 --> 00:04:17,882 Quoi ? Avec une brique ? 65 00:04:18,883 --> 00:04:20,802 Qui ferait une chose pareille ? 66 00:04:20,885 --> 00:04:24,722 Je crois qu'on m'a assommée et débloqué mon téléphone. 67 00:04:26,349 --> 00:04:28,935 En utilisant mon téléphone, on allait forcément m'accuser. 68 00:04:29,644 --> 00:04:30,561 Tu veux dire... 69 00:04:31,604 --> 00:04:33,189 que Kook Jihyun a fait ça ? 70 00:04:34,691 --> 00:04:39,279 Mettre en ligne une photo sexy pour te piéger, c'est un peu... 71 00:04:43,157 --> 00:04:45,702 Chanmi, j'ai une idée. 72 00:04:58,131 --> 00:04:59,757 Pourquoi tu as emmené Ok Chanmi avec toi ? 73 00:05:00,133 --> 00:05:02,635 Je voulais lui casser les bras pour me sentir mieux. 74 00:05:02,719 --> 00:05:04,595 Je ne voulais pas que tu blesses une innocente. 75 00:05:04,679 --> 00:05:05,638 Qui est innocente ? 76 00:05:06,556 --> 00:05:08,349 Tu la défends ? Tu as vu ce qu'elle a fait. 77 00:05:08,725 --> 00:05:10,810 Qui ferait quelque chose d'aussi stupide ? 78 00:05:11,477 --> 00:05:13,479 Si tu diffuses une photo à un petit groupe d'élèves, 79 00:05:13,938 --> 00:05:16,149 c'est bien trop facile de retrouver la source, non ? 80 00:05:16,941 --> 00:05:17,984 Attends... 81 00:05:19,152 --> 00:05:20,445 tu défends Ok Chanmi ? 82 00:05:22,655 --> 00:05:24,157 -Pourquoi ? -Non... 83 00:05:24,657 --> 00:05:26,617 Je te dis juste la vérité. 84 00:05:28,077 --> 00:05:29,120 Viens, j'ai faim. 85 00:05:48,806 --> 00:05:51,809 Quelle bande de crétins. Ils n'ont jamais vu de photo sexy ? 86 00:05:52,602 --> 00:05:53,686 C'est énervant. 87 00:05:57,982 --> 00:05:59,942 Pourquoi Jaebum traîne avec cette bonne à rien ? 88 00:06:17,919 --> 00:06:19,545 J'ai eu la permission. 89 00:06:19,629 --> 00:06:21,214 -Ils sont d'accord ? -Oui. 90 00:06:21,297 --> 00:06:23,132 Ils ont appelé le proviseur. 91 00:06:23,216 --> 00:06:24,425 C'est génial. 92 00:06:25,551 --> 00:06:27,053 J'irai voir tout à l'heure. 93 00:06:27,136 --> 00:06:28,012 Merci. 94 00:06:28,805 --> 00:06:29,639 C'est rien. 95 00:06:30,765 --> 00:06:33,101 -Je t'achèterai à manger. -Quoi ? 96 00:06:35,144 --> 00:06:37,105 Merci de m'avoir donné la permission, monsieur. 97 00:06:37,480 --> 00:06:39,565 J'espère que tu retrouveras ton sac. 98 00:06:40,024 --> 00:06:43,069 Monsieur Yoon, aidez-le du mieux que vous pouvez. 99 00:06:43,152 --> 00:06:44,821 Bien sûr, monsieur. 100 00:06:45,363 --> 00:06:47,073 Jaebum, bonne chance pour tout. 101 00:06:47,156 --> 00:06:49,200 -D'accord. Merci. -Je vous laisse. 102 00:06:51,327 --> 00:06:52,245 Alors, 103 00:06:52,829 --> 00:06:56,999 tu dis avoir été vers l'auditorium entre 17 h et 18 h hier ? 104 00:06:57,083 --> 00:06:57,959 Oui. 105 00:06:58,042 --> 00:07:00,878 Tu sais que les élèves n'ont pas le droit de regarder ça, normalement. 106 00:07:01,587 --> 00:07:03,297 Oui, monsieur Yoon. Je m'excuse. 107 00:07:03,423 --> 00:07:05,091 Ce n'est pas ce que je voulais dire. 108 00:07:05,174 --> 00:07:06,843 Ne parle pas de ça aux autres élèves. 109 00:07:06,926 --> 00:07:07,802 D'accord. 110 00:07:10,138 --> 00:07:12,723 Appuie là si tu veux accélérer. 111 00:07:13,349 --> 00:07:15,143 Dis-moi quand tu as fini. Je serai à côté. 112 00:07:46,048 --> 00:07:47,717 Chanmi, on est en retard. 113 00:07:59,437 --> 00:08:02,064 Jihyun, j'ai entendu des rumeurs bizarres. 114 00:08:03,566 --> 00:08:07,028 Ils disent que c'est une vraie photo, mais elle est clairement trafiquée. 115 00:08:07,111 --> 00:08:10,656 Non, elle parle pas de ça. C'est quelque chose de ridicule... 116 00:08:10,948 --> 00:08:11,908 Ridicule ? 117 00:08:12,742 --> 00:08:13,826 C'est quoi ? 118 00:08:17,997 --> 00:08:19,790 Allez, dites-moi. 119 00:08:29,383 --> 00:08:33,930 Les mots "même", "toujours", "loin" et "beaucoup" ajoutent de l'emphase. 120 00:08:34,055 --> 00:08:37,517 Les élèves ont généralement du mal avec la question qui va suivre. 121 00:08:37,600 --> 00:08:39,894 Jetons-y un coup d'œil... 122 00:08:49,570 --> 00:08:52,782 QUI ? POURQUOI ? 123 00:08:55,826 --> 00:08:58,996 Qu'est-ce que vous avez ? Vous vouliez me dire quoi ? 124 00:08:59,080 --> 00:09:00,915 Ok Chanmi a fait fuiter une autre photo de moi ? 125 00:09:05,419 --> 00:09:07,380 Ces sales garces... 126 00:09:08,005 --> 00:09:09,006 Alors, c'est quoi ? 127 00:09:09,090 --> 00:09:12,760 Une rumeur dit que tu vis avec Gi Osung. 128 00:09:13,553 --> 00:09:14,845 Ça n'a aucun sens. 129 00:09:14,929 --> 00:09:16,764 On dit qu'Osung et toi êtes frère et sœur. 130 00:09:16,847 --> 00:09:17,932 C'est ridicule, hein ? 131 00:09:21,602 --> 00:09:22,895 Est-ce que... 132 00:09:23,813 --> 00:09:25,481 Ok Chanmi a lancé cette rumeur ? 133 00:09:26,065 --> 00:09:28,651 Je ne crois pas. Ça ne s'est pas propagé par SMS. 134 00:09:28,734 --> 00:09:30,361 Juste par le bouche-à-oreille. 135 00:09:33,656 --> 00:09:34,991 Osung est là. 136 00:09:36,200 --> 00:09:37,326 Kook Jihyun. 137 00:09:39,161 --> 00:09:40,288 Il faut qu'on parle. 138 00:09:52,383 --> 00:09:54,176 Tu aurais dû être gentille avec elle. 139 00:09:54,260 --> 00:09:56,387 Chanmi a ouvert sa bouche parce que tu l'as agressée. 140 00:09:56,470 --> 00:09:58,598 Tu n'as pas vu qu'elle avait commencé ? 141 00:09:58,681 --> 00:10:02,268 Tu as vu la photo ? Et j'aurais dû laisser couler ? 142 00:10:02,351 --> 00:10:04,770 Sûrement en représailles de quelque chose que tu lui as fait. 143 00:10:04,854 --> 00:10:06,355 Je croyais que tu t'en étais occupé. 144 00:10:07,189 --> 00:10:08,899 Tu as dit qu'elle se tairait ! 145 00:10:09,400 --> 00:10:10,693 Alors, pourquoi elle fait ça ? 146 00:10:11,986 --> 00:10:13,154 Tu vas faire quoi maintenant ? 147 00:10:13,904 --> 00:10:14,947 Comment ça ? 148 00:10:15,031 --> 00:10:17,241 Elle va le regretter. 149 00:10:18,576 --> 00:10:20,620 Je vais la faire quitter l'école à quatre pattes. 150 00:10:21,245 --> 00:10:22,747 Comme cet enfoiré de Joongkyung. 151 00:10:22,830 --> 00:10:23,831 Espèce de folle... 152 00:10:24,540 --> 00:10:26,709 Tu ne vois pas où je veux en venir ? 153 00:10:27,752 --> 00:10:29,295 Tu vas admettre qu'on est frère et sœur ? 154 00:10:29,378 --> 00:10:31,213 Tu as vraiment un pois chiche dans la tête ? 155 00:10:32,256 --> 00:10:35,426 Ça ne fera qu'empirer si on le nie maintenant, crétin. 156 00:10:36,969 --> 00:10:38,304 Occupe-toi d'Ok Chanmi 157 00:10:39,138 --> 00:10:40,848 pour qu'elle ne nous cause plus d'ennuis. 158 00:10:43,851 --> 00:10:45,394 Bon sang. 159 00:10:45,478 --> 00:10:48,064 J'arrive pas à croire qu'une cinglée me ridiculise comme ça. 160 00:10:55,988 --> 00:10:57,448 Regarde devant toi. 161 00:10:57,907 --> 00:10:58,991 C'est mieux. 162 00:10:59,659 --> 00:11:00,785 Bien joué, capitaine. 163 00:11:11,754 --> 00:11:14,382 Comment ça s'est passé ? Tu as vu la vidéo de surveillance ? 164 00:11:14,965 --> 00:11:16,425 Oui, je l'ai vue. 165 00:11:17,051 --> 00:11:17,968 Alors, c'était qui ? 166 00:11:19,679 --> 00:11:22,515 Qui est venu à l'auditorium ce jour-là ? 167 00:11:30,398 --> 00:11:31,607 Il n'y avait personne. 168 00:11:33,651 --> 00:11:35,361 Comment ça, personne ? 169 00:11:35,444 --> 00:11:37,071 Je croyais que tu avais regardé la vidéo. 170 00:11:38,781 --> 00:11:41,784 Je t'ai vue entrer dans l'auditorium, mais tu étais la seule. 171 00:11:43,452 --> 00:11:44,286 C'est impossible. 172 00:11:44,370 --> 00:11:46,622 Il n'y a que deux caméras près de l'auditorium. 173 00:11:47,456 --> 00:11:49,667 Ton agresseur a dû les éviter. 174 00:11:50,376 --> 00:11:53,295 En tout cas, tu étais la seule sur l'enregistrement. 175 00:11:53,379 --> 00:11:55,673 Et vu que tu as été attaquée derrière les rideaux de scène, 176 00:11:55,965 --> 00:11:57,717 on ne voit rien du tout à l'intérieur. 177 00:12:07,059 --> 00:12:10,062 Oui, papa. Je viens de passer l'entrée principale. 178 00:12:12,022 --> 00:12:13,858 Oui, j'arrive. 179 00:12:18,446 --> 00:12:20,448 Oui, monsieur le député. 180 00:12:22,450 --> 00:12:25,703 Ne vous inquiétez pas, votre district est sous ma juridiction. 181 00:12:26,620 --> 00:12:31,250 Oui, je m'en occuperai de la manière dont vous le souhaitez. 182 00:12:31,333 --> 00:12:34,420 Alors, je compte sur vous. Bonne journée. Au revoir. 183 00:12:37,673 --> 00:12:40,843 Mais qui voilà ? Tu dois être épuisé par tes études. 184 00:12:42,386 --> 00:12:43,971 On aurait pu parler à la maison. 185 00:12:44,472 --> 00:12:45,973 Qu'y a-t-il ? 186 00:12:46,682 --> 00:12:48,184 Ce n'est pas une affaire familiale. 187 00:12:48,267 --> 00:12:51,061 Alors, c'est une affaire avec laquelle la police peut t'aider ? 188 00:12:51,896 --> 00:12:52,855 Oui. 189 00:12:54,064 --> 00:12:54,940 Vraiment ? 190 00:12:55,608 --> 00:12:57,193 D'accord. Dis-moi ce qui se passe. 191 00:12:57,276 --> 00:12:58,444 Kook Jihyun... 192 00:12:59,195 --> 00:13:00,196 Je veux dire, Jihyun. 193 00:13:00,696 --> 00:13:02,239 J'aimerais que tu l'aides. 194 00:13:02,823 --> 00:13:03,824 Que je l'aide ? 195 00:13:06,285 --> 00:13:08,704 Dis-moi. Quel est le problème ? 196 00:13:08,788 --> 00:13:11,999 Il y a une élève de Busan qui a été transférée dans sa classe, 197 00:13:13,626 --> 00:13:15,336 et apparemment, elles ne s'entendent pas. 198 00:13:15,419 --> 00:13:19,507 Et alors ? Comment je pourrais l'aider ? 199 00:13:19,590 --> 00:13:22,843 Tout irait mieux si tu la renvoyais dans son ancienne école. 200 00:13:24,970 --> 00:13:26,180 Ça devrait être facile. 201 00:13:27,056 --> 00:13:28,015 Continue. 202 00:13:28,891 --> 00:13:32,144 Elle vit dans une résidence de manière illégale. 203 00:13:37,107 --> 00:13:39,068 KOOK JIHYUN NOUVEAU MESSAGE 204 00:14:20,609 --> 00:14:22,528 Pas vrai ? 205 00:14:23,696 --> 00:14:24,738 C'était ridicule. 206 00:14:25,990 --> 00:14:27,700 Ça ne rigole pas. 207 00:14:27,992 --> 00:14:29,285 Comment ça ? 208 00:14:29,660 --> 00:14:30,619 Elle l'a donné comme ça. 209 00:14:37,585 --> 00:14:38,544 C'est elle ? 210 00:14:39,837 --> 00:14:41,714 Elle est exactement comme je l'ai décrite, non ? 211 00:14:41,797 --> 00:14:43,841 Son visage me donne envie de vomir. 212 00:14:45,092 --> 00:14:46,886 Viens là, ne sois pas timide. 213 00:14:48,053 --> 00:14:49,722 -Viens là ! -Jihyun, tu fais quoi ? 214 00:14:50,264 --> 00:14:51,891 On ne devait pas discuter ? 215 00:14:51,974 --> 00:14:54,435 Les conversations sont pour les gens civilisés. 216 00:14:54,518 --> 00:14:58,522 Une créature inférieure comme toi n'a pas le droit de me parler. 217 00:15:00,900 --> 00:15:02,985 Il est temps que tu retiennes la leçon. 218 00:15:16,957 --> 00:15:18,208 Un, deux, trois. 219 00:15:20,169 --> 00:15:21,295 Plus fort ! 220 00:15:24,840 --> 00:15:28,135 Tu as un sacré coup de poing. Tu es vraiment doué. 221 00:15:29,011 --> 00:15:29,887 Très bien. 222 00:16:02,086 --> 00:16:04,004 Ma vie va s'arrêter aussi brutalement que ça. 223 00:16:11,637 --> 00:16:13,430 Vas-y, fais-le ! 224 00:16:13,514 --> 00:16:14,723 Allez ! 225 00:16:15,641 --> 00:16:18,143 Me regarde pas comme ça. Ça ne va pas t'aider. 226 00:16:18,227 --> 00:16:19,269 Merde ! 227 00:16:23,857 --> 00:16:24,733 Espèce de tarée. 228 00:16:33,450 --> 00:16:34,284 Lève-toi ! 229 00:16:34,368 --> 00:16:36,954 Lève-toi, bon sang ! Lâche-moi ! Lève-toi. 230 00:16:38,539 --> 00:16:39,873 Merde. 231 00:16:42,876 --> 00:16:45,295 Vous avez bien bossé. Il est temps de manger. 232 00:16:46,046 --> 00:16:49,091 Je vous offre du bœuf coréen. Allons-y. 233 00:16:49,174 --> 00:16:51,593 -Kook Jihyun, tu es la meilleure ! -Super ! 234 00:19:00,264 --> 00:19:01,223 Sooheon, c'est toi ? 235 00:19:02,349 --> 00:19:03,642 Bonjour, monsieur. 236 00:19:03,725 --> 00:19:06,520 On a reçu un appel à propos de filles qui se battaient sur le parking. 237 00:19:07,646 --> 00:19:11,233 J'ai aussi entendu du bruit, mais il n'y avait personne. 238 00:19:12,025 --> 00:19:13,527 Elles ont dû partir. 239 00:19:13,610 --> 00:19:15,362 Gardez un œil sur ceux qui entrent. 240 00:19:16,655 --> 00:19:19,074 Les gamins entrent par l'accès réservé aux piétons. 241 00:19:19,158 --> 00:19:21,618 Je ne peux pas surveiller cet accès 24 h sur 24. 242 00:19:22,411 --> 00:19:24,121 Je n'en peux vraiment plus. 243 00:19:25,497 --> 00:19:28,208 Monsieur, laissez-moi faire. Je m'en occupe. 244 00:19:28,292 --> 00:19:29,918 Sooheon, tu es sûr ? 245 00:19:30,002 --> 00:19:31,879 Bien sûr. Allez-y, monsieur. 246 00:19:31,962 --> 00:19:33,005 Merci. 247 00:19:34,173 --> 00:19:36,383 Je devrais souder la porte. 248 00:19:52,191 --> 00:19:53,692 CARTE D'ÉLÈVE OK CHANMI 249 00:20:27,142 --> 00:20:28,936 PENSION DE FAMILLE CHUNGMA 250 00:20:29,019 --> 00:20:30,312 LYCÉE YONGTAN OK CHANMI 251 00:21:00,759 --> 00:21:02,970 Bonsoir, monsieur. Des gamins m'ont fait une farce. 252 00:21:03,053 --> 00:21:04,429 Je vais m'en occuper. 253 00:21:04,513 --> 00:21:06,265 Ce n'est pas le problème. 254 00:21:06,848 --> 00:21:09,893 -Pardon ? -La police est passée tout à l'heure. 255 00:21:09,977 --> 00:21:11,436 Ils ont appris que tu vivais ici 256 00:21:11,812 --> 00:21:15,315 et m'ont demandé ce qu'une mineure faisait ici. 257 00:21:15,691 --> 00:21:17,776 Que dois-je faire ? 258 00:21:17,859 --> 00:21:19,278 Tu dois partir tout de suite. 259 00:21:19,361 --> 00:21:20,821 Sinon, ils retireront mon permis 260 00:21:20,904 --> 00:21:22,739 et tous les résidents devront partir. 261 00:21:22,823 --> 00:21:24,783 Va faire tes valises tout de suite. 262 00:21:25,367 --> 00:21:27,661 Monsieur, il est tard. Comment voulez-vous... 263 00:21:28,245 --> 00:21:30,122 Je peux rester juste pour ce soir ? 264 00:21:30,205 --> 00:21:31,915 Les flics vont revenir pour vérifier. 265 00:21:31,999 --> 00:21:33,333 Je n'ai pas le choix. 266 00:21:34,668 --> 00:21:37,546 Il y a des photos bizarres de toi sur les murs. 267 00:21:38,005 --> 00:21:40,173 Et vu ton visage, j'imagine que tu t'es battue. 268 00:21:40,465 --> 00:21:42,092 Je n'aurais pas dû te laisser rester. 269 00:21:42,175 --> 00:21:43,677 Mais tu m'as supplié... 270 00:21:44,261 --> 00:21:45,721 Allez, fais tes valises. 271 00:21:45,804 --> 00:21:48,390 Monsieur ! 272 00:22:12,122 --> 00:22:13,915 Tu as tout regardé depuis le toit ? 273 00:22:16,043 --> 00:22:17,336 C'est gênant. 274 00:22:18,086 --> 00:22:19,296 Efface ça de ta mémoire. 275 00:22:25,594 --> 00:22:26,553 Merci. 276 00:22:30,474 --> 00:22:32,601 -Tu devrais y aller, maintenant... -Où est-ce que... 277 00:22:33,810 --> 00:22:34,811 tu vas dormir ce soir ? 278 00:22:35,395 --> 00:22:37,731 Pourquoi tu demandes ? Ça ne te regarde pas. 279 00:22:38,732 --> 00:22:40,025 Tu n'as nulle part où dormir. 280 00:22:40,108 --> 00:22:41,693 Je peux trouver quelque chose. 281 00:22:42,569 --> 00:22:44,780 Il y a des saunas ouverts 24h/24, des cafés BD, 282 00:22:45,155 --> 00:22:46,239 des cybercafés, 283 00:22:47,991 --> 00:22:50,285 des cafés ouverts 24h/24... 284 00:22:50,952 --> 00:22:53,038 -Et aussi... -Un mineur... 285 00:22:53,997 --> 00:22:55,540 n'a pas le droit de dormir là-bas. 286 00:22:55,624 --> 00:22:57,042 Je sais, mais... 287 00:22:57,542 --> 00:22:59,961 Je pourrais contacter un ami. 288 00:23:00,045 --> 00:23:02,047 -Tu n'as pas d'amis. -Où tu veux en venir ? 289 00:23:03,382 --> 00:23:05,050 Je veux dire que... 290 00:23:08,970 --> 00:23:10,263 -Là. -Quoi ? 291 00:23:27,739 --> 00:23:28,740 C'est bon. 292 00:23:29,324 --> 00:23:30,242 Fais attention. 293 00:23:32,452 --> 00:23:34,079 Comment ils sont montés là-haut ? 294 00:23:34,162 --> 00:23:37,040 Ils sont doués. Je les verrais bien dans un cirque. 295 00:23:38,458 --> 00:23:39,835 -Allons-y. -Quoi ? 296 00:23:39,918 --> 00:23:41,586 Comment ça ? Où ça ? 297 00:23:42,170 --> 00:23:43,630 Allons chez moi. 298 00:23:44,714 --> 00:23:45,549 Quoi ? 299 00:24:06,653 --> 00:24:07,529 Tu attends quoi ? 300 00:24:08,071 --> 00:24:09,448 Tu es déjà entrée ici en douce. 301 00:24:10,031 --> 00:24:10,907 Oui... 302 00:24:29,176 --> 00:24:32,846 Toutes les maisons se ressemblent, pas besoin d'explications. 303 00:24:40,395 --> 00:24:43,482 Tu vas devoir utiliser les toilettes et la douche de la salle de sport. 304 00:24:44,232 --> 00:24:45,358 C'est le seul inconvénient. 305 00:24:45,442 --> 00:24:48,320 Elles étaient aussi à l'extérieur dans la pension de famille. 306 00:24:48,904 --> 00:24:51,823 Je n'avais jamais vécu dans une chambre aussi grande. 307 00:24:54,451 --> 00:24:56,953 On a une machine à laver dans la salle de sport, 308 00:24:58,455 --> 00:25:00,373 mais elle doit être remplie de maillots. 309 00:25:00,457 --> 00:25:01,708 Pas de problème. 310 00:25:01,917 --> 00:25:03,376 Je peux toujours aller à la laverie. 311 00:25:05,170 --> 00:25:06,087 Dans ce cas... 312 00:25:08,131 --> 00:25:09,007 Mais... 313 00:25:09,549 --> 00:25:11,718 Oui, demande-moi ce que tu veux. 314 00:25:11,801 --> 00:25:13,678 Je fais quoi si j'ai faim ? 315 00:25:14,262 --> 00:25:15,222 Quoi ? 316 00:25:15,305 --> 00:25:17,766 Je n'ai rien mangé depuis midi. 317 00:25:46,169 --> 00:25:49,464 SALLE DE SPORT GOGO 318 00:25:58,598 --> 00:26:00,267 Je me sens vraiment mal. 319 00:26:00,850 --> 00:26:01,977 Ça ne te gêne vraiment pas ? 320 00:26:02,561 --> 00:26:03,853 Ça ira. 321 00:26:06,439 --> 00:26:09,609 Tiens. Prends-le si tu en as besoin. 322 00:26:10,235 --> 00:26:12,028 C'est une salle de sport, on en a une tonne. 323 00:26:13,321 --> 00:26:14,864 C'est vrai, j'ai fait du sport. 324 00:26:15,615 --> 00:26:16,783 Merci. 325 00:26:17,325 --> 00:26:19,953 Mais c'est moi qui devrais dormir ici, non ? 326 00:26:21,037 --> 00:26:22,080 Ça ira, t'inquiète. 327 00:26:23,206 --> 00:26:24,541 Monte te reposer. 328 00:26:27,711 --> 00:26:28,837 Repose-toi. 329 00:27:31,650 --> 00:27:33,652 OK CHANKYU 330 00:27:35,403 --> 00:27:38,573 OK CHANKYU : ÊTRE NÉ DIX MINUTES AVANT TOI FAIT DE MOI TON GRAND FRÈRE 331 00:27:45,747 --> 00:27:50,168 SALLE DE SPORT GOGO 332 00:28:02,097 --> 00:28:03,723 Elle a pleuré toute la nuit. 333 00:28:03,807 --> 00:28:06,017 Je lui ai acheté de la pâtée pour chat. 334 00:28:06,101 --> 00:28:08,687 D'habitude, je la nourris le soir, mais hier, je n'ai pas pu. 335 00:28:08,770 --> 00:28:10,230 Elle t'a cherché toute la nuit. 336 00:28:10,939 --> 00:28:11,898 Comment elle s'appelle ? 337 00:28:12,857 --> 00:28:13,942 Thor. 338 00:28:14,025 --> 00:28:17,487 Thor ? Comme le type du film qui a un marteau ? 339 00:28:19,906 --> 00:28:22,867 Je l'ai trouvée cachée là-bas, en pleine nuit d'orage. 340 00:28:23,451 --> 00:28:24,953 C'est là que je l'ai rencontrée. 341 00:28:25,078 --> 00:28:27,455 Déjeuner à l'école et Thor à la maison ? 342 00:28:28,832 --> 00:28:30,208 Thor. 343 00:28:32,127 --> 00:28:34,462 Elle reconnaît son nom, c'est trop mignon. 344 00:28:36,089 --> 00:28:38,550 -Allons à l'école. -Tu ne manges pas ? 345 00:28:38,633 --> 00:28:40,093 Pas le matin, non. 346 00:28:41,845 --> 00:28:42,679 Vraiment ? 347 00:28:43,304 --> 00:28:44,514 Je savais pas... 348 00:28:44,597 --> 00:28:48,393 Je t'avais préparé à manger en échange de ton hospitalité. 349 00:28:48,977 --> 00:28:49,936 Tu as préparé à manger ? 350 00:29:20,508 --> 00:29:21,760 Mange. 351 00:29:31,186 --> 00:29:33,104 Les papilles ne mentent pas. 352 00:29:33,229 --> 00:29:35,315 On sourit toujours quand on mange quelque chose de bon. 353 00:29:40,987 --> 00:29:42,071 C'est super bon ! 354 00:29:44,073 --> 00:29:45,867 -C'est vraiment bon. -Pas vrai ? 355 00:30:02,842 --> 00:30:05,261 Tu as dépensé beaucoup d'argent à la supérette ? 356 00:30:05,762 --> 00:30:08,681 -C'est ma part du loyer. -Tu as un boulot à mi-temps ? 357 00:30:08,765 --> 00:30:11,976 J'ai postulé pour un emploi, mais je n'ai pas eu de réponse. 358 00:30:12,060 --> 00:30:13,228 Tu es sur la liste d'attente ? 359 00:30:13,770 --> 00:30:14,938 C'est un boulot peinard ? 360 00:30:16,189 --> 00:30:17,607 Je sais pas. 361 00:30:17,690 --> 00:30:19,359 Mais j'ai besoin de travailler là-bas. 362 00:30:19,442 --> 00:30:20,610 C'est quoi, ce travail ? 363 00:30:26,407 --> 00:30:27,325 Chanmi ! 364 00:30:29,619 --> 00:30:30,495 Salut ! 365 00:30:33,581 --> 00:30:35,917 -Tu arrives juste maintenant ? -Oui. Tu as la belle vie. 366 00:30:37,001 --> 00:30:38,086 ZONE SCOLAIRE 367 00:30:39,671 --> 00:30:40,672 À plus tard. 368 00:30:40,755 --> 00:30:41,673 Salut ! 369 00:30:55,186 --> 00:30:56,855 VIENS À L'AUDITORIUM EN 5E HEURE ! 370 00:30:59,107 --> 00:31:00,233 C'est quoi ? 371 00:31:00,316 --> 00:31:01,568 C'est une blague ? 372 00:31:02,318 --> 00:31:03,862 Pour qu'on m'assomme encore ? 373 00:31:15,123 --> 00:31:18,001 Écoute bien ce que je vais te dire. 374 00:31:18,585 --> 00:31:20,628 Cette photo sexy ne vient pas de moi. 375 00:31:20,712 --> 00:31:23,381 Et je n'ai parlé à personne de ta relation avec Gi Osung. 376 00:31:23,464 --> 00:31:26,968 Mais j'imagine que tu vas continuer à me chercher, non ? 377 00:31:28,136 --> 00:31:29,888 Tu m'as fait virer de la pension de famille, 378 00:31:29,971 --> 00:31:31,389 affiché ces fausses photos de moi 379 00:31:31,472 --> 00:31:33,266 et tu m'as tabassée avec ta bande. 380 00:31:34,017 --> 00:31:38,771 Tu peux faire ce que tu veux, je ne quitterai jamais cette école. 381 00:31:39,731 --> 00:31:40,607 Très bien. 382 00:31:40,690 --> 00:31:42,525 C'est le début d'une très longue relation. 383 00:31:44,861 --> 00:31:45,862 Tarée. 384 00:31:47,196 --> 00:31:50,325 Je vais te rendre ce que tu m'as laissé. 385 00:31:52,702 --> 00:31:54,913 -Quoi ? -D'accord ? 386 00:31:54,996 --> 00:31:56,414 Tu cherches à passer pour une folle ? 387 00:31:56,497 --> 00:31:57,707 Sérieusement... 388 00:32:08,885 --> 00:32:10,178 Gi Osung ! 389 00:32:12,889 --> 00:32:15,975 C'est vrai que Kook Jihyun et toi êtes frère et sœur ? 390 00:32:16,851 --> 00:32:18,394 C'est pour ça que vous venez séparément ? 391 00:32:18,478 --> 00:32:19,562 Espèce de... 392 00:32:20,813 --> 00:32:21,689 Tae Soyeon. 393 00:32:22,273 --> 00:32:23,232 Fais attention. 394 00:32:24,400 --> 00:32:25,985 Je suis curieuse, c'est tout. 395 00:32:26,069 --> 00:32:27,320 Qui est le plus vieux ? 396 00:32:27,403 --> 00:32:29,280 Même avec des jumeaux, il y en a un plus âgé. 397 00:32:29,364 --> 00:32:30,406 Ferme-la, j'ai dit ! 398 00:32:31,908 --> 00:32:33,159 Ça t'amuse ? 399 00:32:33,910 --> 00:32:34,827 Reste polie. 400 00:32:35,411 --> 00:32:36,537 Tu m'as fait peur. 401 00:32:37,038 --> 00:32:38,581 Je suis jalouse, c'est tout. 402 00:32:38,665 --> 00:32:40,291 Vous êtes tous les deux de bons élèves. 403 00:32:40,792 --> 00:32:42,502 Pourquoi vous n'avez pas le même nom ? 404 00:32:44,295 --> 00:32:46,839 Vous n'êtes pas du même sexe, mais pourquoi des noms différents ? 405 00:32:47,423 --> 00:32:49,842 Tu es un Gi, et elle, une Kook. 406 00:32:51,260 --> 00:32:53,471 Ça m'intriguait. 407 00:32:53,554 --> 00:32:55,890 Toi qui es toujours en train de te la raconter. 408 00:32:59,185 --> 00:33:01,354 Je ne savais pas que tu cachais ça à tout le monde. 409 00:33:03,523 --> 00:33:04,899 Je te trouvais un peu snob, 410 00:33:04,983 --> 00:33:07,026 mais te voir dévaler la pente te donne l'air humain. 411 00:33:08,820 --> 00:33:09,821 Je commence à t'apprécier. 412 00:33:11,155 --> 00:33:12,156 À plus tard. 413 00:33:29,966 --> 00:33:31,801 Allez, c'est bon. 414 00:33:42,770 --> 00:33:45,857 Je te présente mon cousin et son ami. 415 00:33:45,940 --> 00:33:48,067 Joongkyung, tu as perdu la tête ? 416 00:33:49,193 --> 00:33:52,989 -Tu viens me voir à l'école ? -Attention à ce que tu dis, sale... 417 00:33:56,159 --> 00:33:58,536 Je suis désolé d'être venu jusqu'ici pour te parler, 418 00:33:58,619 --> 00:34:01,622 mais comme tu ne faisais rien, je commençais à être nerveux. 419 00:34:02,623 --> 00:34:03,833 C'est pas ce qu'on s'était dit. 420 00:34:03,916 --> 00:34:05,668 Je m'en occupe, alors sois patient. 421 00:34:05,752 --> 00:34:07,295 Combien de temps je dois attendre ? 422 00:34:07,670 --> 00:34:08,504 Hé ! 423 00:34:10,006 --> 00:34:13,092 Tu dois trouver le type qui m'a explosé le pied. 424 00:34:13,176 --> 00:34:14,385 Pourquoi tu n'as rien fait ? 425 00:34:15,219 --> 00:34:16,596 Dépêche-toi de le trouver. 426 00:34:25,146 --> 00:34:27,774 Joongkyung, tu as perdu la tête ? 427 00:34:28,649 --> 00:34:30,943 Avant, tu ne faisais pas le fier quand tu étais avec moi. 428 00:34:31,027 --> 00:34:32,361 Tu as déjà oublié ? 429 00:34:33,488 --> 00:34:36,199 Sale con. Fais attention à ce que tu dis. 430 00:34:36,699 --> 00:34:38,326 Tu fais une grosse erreur. 431 00:34:39,410 --> 00:34:41,537 Ce bébé ne sait faire que parler. 432 00:34:41,621 --> 00:34:43,331 -Tu vas voir... -Arrête, cousin. 433 00:34:44,165 --> 00:34:45,208 Fais pas ça. 434 00:34:50,713 --> 00:34:52,006 Les flics t'ont dit quoi ? 435 00:34:52,882 --> 00:34:54,926 Je sais pas. Ils m'ont rien dit. 436 00:34:55,051 --> 00:34:55,968 Les salauds. 437 00:34:57,220 --> 00:34:58,221 Hé. 438 00:34:58,429 --> 00:35:00,973 Demande à ton père. Pourquoi tu me demandes ça ? 439 00:35:01,933 --> 00:35:03,559 C'est pour ça que je suis venu ici. 440 00:35:03,643 --> 00:35:05,019 J'ai compris. Va-t'en. 441 00:35:05,103 --> 00:35:07,396 Si tu as changé d'école, ne reviens plus jamais ici. 442 00:35:12,735 --> 00:35:15,029 Cet enfoiré me met hors de moi. 443 00:35:15,113 --> 00:35:15,947 Joongkyung. 444 00:35:17,031 --> 00:35:18,908 Pourquoi tu as peur de ce petit morveux ? 445 00:35:18,991 --> 00:35:20,785 Il me gonfle aussi, 446 00:35:21,661 --> 00:35:22,995 mais il est intouchable. 447 00:35:24,497 --> 00:35:25,790 Je suis foutu si je le touche. 448 00:35:26,374 --> 00:35:27,458 Putain. 449 00:35:29,919 --> 00:35:31,754 Panier ! 450 00:35:33,214 --> 00:35:35,758 -Donne-la-moi. -Je n'ai pas perdu la main. 451 00:35:35,842 --> 00:35:37,218 Regarde comment on fait. 452 00:35:37,468 --> 00:35:38,469 Allez ! 453 00:35:39,303 --> 00:35:41,430 -Bon sang. -Tu n'as pas changé. 454 00:35:41,514 --> 00:35:43,432 Donne-moi ça. 455 00:35:43,808 --> 00:35:45,309 C'est comme ça qu'on joue au basket ! 456 00:35:46,769 --> 00:35:48,855 -Regarde. -Joongkyung, c'est ton tour. 457 00:35:48,938 --> 00:35:51,065 Vas-y, marque le panier ! 458 00:35:52,108 --> 00:35:53,860 -C'est ça. -Je l'avais dit ! 459 00:35:53,943 --> 00:35:54,819 Tu as vu ça ? 460 00:35:54,902 --> 00:35:56,487 C'est du gâteau, même dans mon état. 461 00:35:56,571 --> 00:35:57,905 Il est vraiment bon. 462 00:35:58,489 --> 00:36:00,533 Excusez-moi ! 463 00:36:01,784 --> 00:36:04,162 Je suis désolé, mais c'est le gymnase de l'école. 464 00:36:04,245 --> 00:36:06,372 Vous ne devriez pas sauter ici avec vos chaussures. 465 00:36:07,498 --> 00:36:08,457 Tu te fous de moi ? 466 00:36:09,458 --> 00:36:10,376 Hé. 467 00:36:10,960 --> 00:36:13,254 Pourquoi tous les élèves sont aussi irrespectueux ? 468 00:36:13,337 --> 00:36:15,047 Toi, viens là. Répète ce que tu as dit. 469 00:36:16,757 --> 00:36:18,426 Pourquoi on n'a pas le droit ? 470 00:36:19,093 --> 00:36:20,303 Dis-moi. 471 00:36:20,386 --> 00:36:23,639 Pourquoi ? Vas-y, dis-moi. 472 00:36:23,723 --> 00:36:25,975 Cette salle n'est pas ouverte à n'importe qui. 473 00:36:26,058 --> 00:36:27,560 Enfoiré ! 474 00:36:28,978 --> 00:36:30,062 Hé. 475 00:36:30,146 --> 00:36:31,606 Comment ça, "n'importe qui" ? 476 00:36:32,190 --> 00:36:33,816 -Enfoiré. -Arrêtez, s'il vous plaît. 477 00:36:37,695 --> 00:36:40,114 Il n'y a que des élèves irrespectueux dans cette école ? 478 00:36:40,615 --> 00:36:42,783 T'as besoin d'une bonne leçon ? Répète ça. 479 00:36:43,367 --> 00:36:45,244 Répète-moi ça, enfoiré ! 480 00:36:47,163 --> 00:36:48,247 Vous devriez partir. 481 00:36:51,417 --> 00:36:52,418 Espèce d'enfoiré ! 482 00:36:59,133 --> 00:37:00,384 Ça va ? 483 00:37:03,638 --> 00:37:05,556 -Ne t'en mêle pas. -Répète ça. 484 00:37:05,640 --> 00:37:09,018 Salaud ! Enfoiré ! 485 00:37:09,518 --> 00:37:11,812 Salaud ! 486 00:37:11,938 --> 00:37:13,314 Tu veux mourir... 487 00:37:15,608 --> 00:37:16,484 Enfoiré... 488 00:37:25,743 --> 00:37:28,663 Viens là. Salaud ! 489 00:37:29,914 --> 00:37:32,250 Bon sang. Viens là ! 490 00:37:32,333 --> 00:37:33,584 Tu fais quoi ? Viens là ! 491 00:37:34,710 --> 00:37:35,670 Enfoiré. 492 00:37:40,800 --> 00:37:41,842 Sooheon. 493 00:38:01,153 --> 00:38:02,530 VIENS À L'AUDITORIUM EN 5E HEURE ! 494 00:38:02,613 --> 00:38:05,324 À l'auditorium en cinquième heure... 495 00:38:05,992 --> 00:38:08,119 Tu vas encore avoir des ennuis si tu es en retard. 496 00:38:08,202 --> 00:38:09,287 Dépêche-toi de te changer. 497 00:38:11,580 --> 00:38:14,333 Dis à M. Yoon que je me sens mal et que je suis à l'infirmerie. 498 00:38:15,251 --> 00:38:16,127 Quoi ? 499 00:38:22,717 --> 00:38:23,759 Ah, oui. 500 00:38:23,843 --> 00:38:25,761 Il y a un événement pour les élèves de terminale. 501 00:38:26,554 --> 00:38:28,889 Pourquoi le message disait de venir en cinquième heure ? 502 00:38:44,488 --> 00:38:47,450 QUESTIONS-RÉPONSES RAPIDE POUR ÉLÈVES DE TERMINALE 503 00:38:54,999 --> 00:38:56,751 Il y a beaucoup de vie dans cette école. 504 00:38:56,834 --> 00:38:57,793 Oui. 505 00:38:57,877 --> 00:39:00,421 Vous avez besoin du projecteur pour votre vidéo ? 506 00:39:00,504 --> 00:39:01,464 -Oui. -D'accord. 507 00:39:01,672 --> 00:39:04,133 -Quels sont les paramètres Wi-Fi ? -Ah oui, le mot de passe. 508 00:39:08,971 --> 00:39:10,973 QUESTIONS-RÉPONSES RAPIDE POUR ÉLÈVES DE TERMINALE 509 00:39:11,057 --> 00:39:14,310 C'est un plaisir de vous rencontrer au lycée Yongtan. 510 00:39:14,393 --> 00:39:16,687 Je m'appelle Beobryeon. 511 00:39:16,771 --> 00:39:20,941 Merci pour cet accueil chaleureux. 512 00:39:21,067 --> 00:39:23,319 Maintenant que vous arrivez à la fin du lycée, 513 00:39:23,402 --> 00:39:25,696 vous devez être très occupés. 514 00:39:25,821 --> 00:39:30,076 C'est pourquoi j'ai prévu une séance de questions-réponses. 515 00:39:30,159 --> 00:39:31,869 Avant de commencer, 516 00:39:31,952 --> 00:39:34,997 pour que nous soyons tous sur la même longueur d'onde, 517 00:39:35,581 --> 00:39:37,041 je vous ai préparé une petite vidéo. 518 00:39:37,124 --> 00:39:39,960 Elle montre notre magnifique temple tout au long des quatre saisons. 519 00:39:40,044 --> 00:39:42,797 Commençons avec cette vidéo. C'est parti. 520 00:39:49,387 --> 00:39:50,429 LE SOLEIL DU SUD 521 00:39:58,562 --> 00:39:59,647 C'est quoi ? 522 00:40:01,982 --> 00:40:03,692 Attendez, ce n'est pas... 523 00:40:03,776 --> 00:40:05,486 -Quoi ? -C'est quoi ? 524 00:40:05,569 --> 00:40:06,612 C'est qui ? 525 00:40:08,030 --> 00:40:09,281 Chankyu. 526 00:40:12,034 --> 00:40:13,869 C'est Park Wonseok, non ? 527 00:40:14,912 --> 00:40:16,497 C'était Park Wonseok ! 528 00:40:21,377 --> 00:40:22,336 C'est Park Wonseok ! 529 00:40:25,965 --> 00:40:27,633 C'est un meurtre, non ? 530 00:40:36,267 --> 00:40:38,227 Écoutez-moi, tout le monde ! 531 00:40:38,310 --> 00:40:40,354 Retournez dans vos classes respectives. 532 00:40:40,438 --> 00:40:42,648 Faites attention où vous marchez. 533 00:40:43,649 --> 00:40:45,067 Ne vous inquiétez pas ! 534 00:40:45,776 --> 00:40:47,069 Sortez doucement. 535 00:40:48,320 --> 00:40:49,572 Vous, devant ! Silence ! 536 00:40:49,655 --> 00:40:51,991 Ne vous poussez pas ! Et ne courez pas ! 537 00:41:03,752 --> 00:41:05,463 COMMISSARIAT DE YONGTAN 538 00:41:09,300 --> 00:41:11,260 Elle semble avoir été prise avec un portable. 539 00:41:11,760 --> 00:41:13,220 Vu l'angle, elle a été prise 540 00:41:13,304 --> 00:41:15,139 du premier étage de l'immeuble d'en face. 541 00:41:15,639 --> 00:41:19,810 On ne voit que le pied qui a poussé Park Wonseok, 542 00:41:19,894 --> 00:41:21,187 on ne voit pas son visage. 543 00:41:21,270 --> 00:41:23,898 Pourquoi la dévoiler maintenant devant les autres élèves 544 00:41:23,981 --> 00:41:25,399 et pas dès le début ? 545 00:41:25,858 --> 00:41:27,401 Et pourquoi dans un auditorium bondé ? 546 00:41:27,485 --> 00:41:29,904 C'est désormais une affaire de meurtre, pas de suicide. 547 00:41:29,987 --> 00:41:31,113 Oui. 548 00:41:31,864 --> 00:41:33,491 Puisque la vidéo du meurtre a été diffusée. 549 00:41:33,782 --> 00:41:36,410 Je n'aime pas le fait que tous les élèves aient vu ça. 550 00:41:37,828 --> 00:41:40,289 La personne qui l'a prise ne peut pas être le coupable, si ? 551 00:41:40,998 --> 00:41:42,708 Mais il pourrait être complice. 552 00:41:43,292 --> 00:41:45,127 Tu crois qu'Ok Chanmi était dans l'auditorium ? 553 00:41:46,420 --> 00:41:47,963 J'espère qu'elle n'a pas vu ça. 554 00:41:48,714 --> 00:41:50,341 Ce n'était pas un suicide. 555 00:41:50,424 --> 00:41:52,468 Mon frère ne se serait jamais suicidé. 556 00:41:52,551 --> 00:41:53,677 On doit attraper le coupable. 557 00:41:53,761 --> 00:41:55,638 Vous devez trouver le meurtrier ! 558 00:41:57,765 --> 00:42:01,852 Va au lycée et découvre comment la présentation du moine 559 00:42:01,936 --> 00:42:04,563 a pu être interceptée et remplacée par cette vidéo. 560 00:42:04,647 --> 00:42:05,940 Sois méticuleux. 561 00:42:06,023 --> 00:42:08,234 Je veillerai à ce que personne ne touche à la scène. 562 00:42:09,360 --> 00:42:10,486 Restez ici ! 563 00:42:10,569 --> 00:42:12,071 Ce n'est même pas notre affaire. 564 00:42:13,822 --> 00:42:16,492 -Pourquoi vous regardez ça ? -Capitaine ! 565 00:42:16,575 --> 00:42:17,993 C'est une affaire de meurtre. 566 00:42:18,077 --> 00:42:19,578 Ça ne nous regarde pas. 567 00:42:19,662 --> 00:42:22,039 Faites votre boulot et allez retrouver quelques fugueurs. 568 00:42:22,540 --> 00:42:24,208 C'est une affaire de meurtre. 569 00:42:24,291 --> 00:42:26,126 J'ai de l'expérience en matière d'homicides. 570 00:42:26,210 --> 00:42:28,712 Vous avez oublié comment vous avez atterri ici ? 571 00:42:31,632 --> 00:42:32,550 Capitaine. 572 00:42:33,008 --> 00:42:35,970 Cette affaire nous a été confiée par la brigade criminelle. 573 00:42:36,053 --> 00:42:38,264 L'affaire avait été classée comme une affaire de suicide. 574 00:42:38,347 --> 00:42:40,474 Mais le problème, c'est qu'elle a été mal classée 575 00:42:40,641 --> 00:42:42,184 et ignorée dès le début. 576 00:42:42,268 --> 00:42:43,519 Nous devons enquêter ! 577 00:42:43,602 --> 00:42:45,062 Hé, Jin Sojung ! 578 00:42:45,813 --> 00:42:47,398 Ne dépassez pas les limites. 579 00:42:49,567 --> 00:42:52,069 Je ne dis pas qu'ils l'ont volontairement mal classée. 580 00:42:52,528 --> 00:42:53,529 Je ne veux pas le savoir. 581 00:42:53,946 --> 00:42:56,740 Ne créez pas d'ennuis ! Ne vous lancez pas là-dedans ! 582 00:43:10,838 --> 00:43:12,006 C'est Park Wonseok ! 583 00:43:12,756 --> 00:43:15,718 C'est l'affaire qui avait été classée comme un suicide. 584 00:43:15,801 --> 00:43:19,138 Nous allons enquêter rapidement sur cette affaire. 585 00:43:24,518 --> 00:43:25,603 Entrez. 586 00:43:29,064 --> 00:43:30,774 Vous m'avez appelée, monsieur ? 587 00:43:31,567 --> 00:43:32,985 La vidéo de l'auditorium. 588 00:43:33,569 --> 00:43:35,029 Le meurtre au lycée de Yongtan. 589 00:43:35,112 --> 00:43:36,363 Comme il s'agit d'un homicide, 590 00:43:36,447 --> 00:43:37,990 je la remettrai à la brigade criminelle. 591 00:43:39,283 --> 00:43:40,159 Capitaine Yang. 592 00:43:40,242 --> 00:43:41,285 Oui, monsieur. 593 00:43:42,745 --> 00:43:44,997 Pourquoi croyez-vous que j'ai demandé à voir Mme Jin ? 594 00:43:45,372 --> 00:43:46,248 Pardon ? 595 00:43:46,332 --> 00:43:48,375 -Inspectrice Jin. -Oui, monsieur. 596 00:43:48,459 --> 00:43:51,962 Vous serez l'enquêtrice en chef pour cette affaire. 597 00:43:52,671 --> 00:43:54,423 Enquêtez rapidement et minutieusement. 598 00:43:55,174 --> 00:43:56,842 Oui, monsieur. 599 00:44:25,079 --> 00:44:29,041 VIENS À L'AUDITORIUM EN 5E HEURE ! 600 00:44:29,750 --> 00:44:31,001 Qui es-tu ? 601 00:44:55,609 --> 00:44:57,861 Je dois te parler de quelque chose. 602 00:44:57,945 --> 00:44:59,488 Si c'est au sujet de mon séjour ici, 603 00:45:00,364 --> 00:45:01,573 je vais bientôt partir. 604 00:45:01,657 --> 00:45:02,991 Non, c'est pas ça. 605 00:45:03,575 --> 00:45:05,160 Le coach a dit que tu pouvais rester. 606 00:45:05,744 --> 00:45:06,787 Tu peux rester. 607 00:45:08,414 --> 00:45:09,248 Merci. 608 00:45:10,833 --> 00:45:13,377 Je vais rester quelques jours jusqu'à ce que je trouve un endroit. 609 00:45:15,629 --> 00:45:17,172 Ça ne me dérange pas du tout, 610 00:45:18,257 --> 00:45:19,466 alors fais comme chez toi. 611 00:45:19,550 --> 00:45:20,551 Merci. 612 00:45:21,885 --> 00:45:22,886 Je vais rentrer. 613 00:45:23,887 --> 00:45:24,722 Attends... 614 00:45:27,015 --> 00:45:28,308 Tu es sûre que ça va ? 615 00:45:28,892 --> 00:45:29,810 Quoi ? 616 00:45:30,686 --> 00:45:32,604 Par rapport à ce qu'on a vu dans l'auditorium. 617 00:45:36,275 --> 00:45:38,861 C'était choquant pour tout le monde, non ? 618 00:45:39,445 --> 00:45:41,155 Mais c'est ton frère jumeau. 619 00:45:42,239 --> 00:45:43,699 Et tu l'as vu de tes propres yeux... 620 00:45:45,826 --> 00:45:46,910 Je vais bien. 621 00:45:48,829 --> 00:45:50,748 J'ai imaginé cette scène tellement de fois 622 00:45:50,831 --> 00:45:53,000 que je m'y étais déjà habituée. 623 00:45:57,337 --> 00:45:59,381 -J'y vais. -D'accord. 624 00:46:47,721 --> 00:46:48,555 Hé, Osung. 625 00:46:49,306 --> 00:46:51,058 Tu as attendu longtemps ? Désolé. 626 00:46:51,433 --> 00:46:52,267 T'inquiète. 627 00:46:52,976 --> 00:46:55,270 Pourquoi tu voulais qu'on se voie à cette heure ? 628 00:46:56,230 --> 00:46:57,773 Tu as parlé de l'auditorium. 629 00:46:58,357 --> 00:47:00,025 C'est au sujet de la mort de Wonseok ? 630 00:47:00,108 --> 00:47:00,984 Oui. 631 00:47:01,860 --> 00:47:04,530 La vidéo dans l'auditorium était vraiment choquante. 632 00:47:06,031 --> 00:47:07,366 Je me demande qui a fait ça. 633 00:47:08,659 --> 00:47:12,913 Qui ? La personne qui l'a tué ? Ou celle qui a diffusé la vidéo ? 634 00:47:13,497 --> 00:47:15,707 Quoi ? Je pensais que c'était la même personne. 635 00:47:15,791 --> 00:47:17,626 En tout cas, c'est des ordures. 636 00:47:22,047 --> 00:47:24,633 Pourquoi t'as fait ça à Ok Chanmi ? 637 00:47:27,427 --> 00:47:28,387 Quoi ? 638 00:47:29,221 --> 00:47:30,305 Dans l'auditorium. 639 00:47:31,306 --> 00:47:32,307 L'auditorium ? 640 00:47:34,142 --> 00:47:35,477 De quoi tu parles ? 641 00:47:37,312 --> 00:47:38,188 Osung. 642 00:47:38,730 --> 00:47:40,691 Si tu n'es pas honnête avec moi, 643 00:47:41,567 --> 00:47:43,527 ça ne sert à rien qu'on se parle. 644 00:47:44,236 --> 00:47:46,238 Pourquoi tu crois que je suis venu te voir ce soir ? 645 00:47:47,447 --> 00:47:49,241 Jaebum, de quoi tu parles ? 646 00:47:49,992 --> 00:47:52,661 Ok Chanmi ? Il lui est arrivé quoi ? 647 00:47:52,744 --> 00:47:53,745 Osung. 648 00:47:55,873 --> 00:47:56,832 Tu me déçois. 649 00:48:11,346 --> 00:48:12,681 Tu ne les portes pas aujourd'hui. 650 00:48:13,891 --> 00:48:16,435 Ces baskets. Celles que je t'ai offertes. 651 00:48:16,518 --> 00:48:18,270 C'est une édition limitée, elles sont rares. 652 00:48:21,648 --> 00:48:22,858 On les voit mieux ici. 653 00:48:37,080 --> 00:48:40,626 Soyons honnêtes l'un envers l'autre. 654 00:48:40,709 --> 00:48:42,002 Pourquoi tu l'as frappée ? 655 00:48:42,836 --> 00:48:43,795 Avec une brique en plus. 656 00:48:45,339 --> 00:48:46,381 Elle commençait 657 00:48:47,799 --> 00:48:49,259 à m'énerver. 658 00:48:49,343 --> 00:48:51,303 Ce n'est pas une raison pour frapper une fille. 659 00:48:52,346 --> 00:48:53,931 Tu dépasses les bornes. 660 00:48:54,473 --> 00:48:56,391 Je ne pense pas que ce soit la vraie raison. 661 00:48:57,684 --> 00:48:58,644 Dis-moi pourquoi. 662 00:48:59,353 --> 00:49:00,187 Jaebum. 663 00:49:00,270 --> 00:49:02,481 Tu l'as assommée et as débloqué son téléphone. 664 00:49:02,564 --> 00:49:04,983 Tu as envoyé la photo de Jihyun du téléphone de Chanmi. 665 00:49:06,610 --> 00:49:08,528 Tu es un sociopathe ? 666 00:49:08,612 --> 00:49:09,488 Ok Chanmi. 667 00:49:11,281 --> 00:49:13,116 Je voulais juste qu'elle quitte l'école. 668 00:49:13,200 --> 00:49:15,077 Pourquoi t'as si peur d'elle ? 669 00:49:15,160 --> 00:49:16,703 Je te l'ai dit. Je la déteste ! 670 00:49:17,579 --> 00:49:19,331 Elle m'énerve. 671 00:49:19,790 --> 00:49:20,624 Osung. 672 00:49:24,753 --> 00:49:25,629 Écoute-moi. 673 00:49:27,547 --> 00:49:30,217 Je ne lui dirai pas que c'est toi qui l'as frappée dans l'auditorium. 674 00:49:31,343 --> 00:49:33,553 Je vais faire comme si elle était tombée toute seule. 675 00:49:35,055 --> 00:49:36,390 À une condition. 676 00:49:37,641 --> 00:49:39,226 Ne t'en prends plus jamais à elle. 677 00:49:40,310 --> 00:49:41,853 Si tu la touches encore, 678 00:49:42,354 --> 00:49:45,899 je ne te reverrai plus jamais, et je diffuserai cette vidéo. 679 00:49:47,693 --> 00:49:48,694 Tu peux me le promettre ? 680 00:49:51,321 --> 00:49:52,155 Oui. 681 00:49:53,907 --> 00:49:54,825 Je te fais confiance. 682 00:49:57,494 --> 00:49:58,495 Allez, viens. 683 00:50:02,749 --> 00:50:04,543 Viens. Je te ramène chez toi. 684 00:50:04,626 --> 00:50:06,628 Ok Chanmi est vraiment pénible. 685 00:50:08,088 --> 00:50:10,132 Tu sais pourquoi elle est venue dans cette école ? 686 00:50:13,176 --> 00:50:14,386 C'est sa sœur jumelle. 687 00:50:15,679 --> 00:50:17,180 La sœur jumelle de Park Wonseok. 688 00:50:19,141 --> 00:50:20,934 Je suis sérieux. Je l'ai vu sur son portable. 689 00:50:21,018 --> 00:50:24,187 J'ai vu des photos d'eux ensemble et les messages qu'ils ont échangés. 690 00:50:26,982 --> 00:50:28,817 Ok Chanmi est sa sœur jumelle. 691 00:50:36,658 --> 00:50:39,661 BUREAU DU SERVICE CLIENTÈLE RÉSERVÉ AU PERSONNEL 692 00:50:44,332 --> 00:50:45,792 J'y vais. 693 00:50:45,876 --> 00:50:47,294 D'accord. Tu as bien travaillé. 694 00:50:47,377 --> 00:50:48,253 Au revoir. 695 00:50:48,336 --> 00:50:50,338 SUPÉRETTE 696 00:50:52,257 --> 00:50:53,633 Hé, Tête Blanche. 697 00:50:54,676 --> 00:50:58,138 Qu'est-ce qui te prend ? Tu étais si énergique tout à l'heure. 698 00:50:58,221 --> 00:50:59,723 Arrête tes conneries. 699 00:51:00,599 --> 00:51:01,725 Allez, viens. 700 00:51:01,808 --> 00:51:03,852 -Quoi ? -Dépêche-toi et viens avec nous. 701 00:51:07,481 --> 00:51:08,774 Sale garce ! 702 00:51:08,857 --> 00:51:11,151 Allez, lève-toi. 703 00:51:12,736 --> 00:51:14,071 Lève-toi, bordel. 704 00:51:18,492 --> 00:51:19,451 Lève-toi. 705 00:51:19,534 --> 00:51:21,495 Lève-toi. 706 00:51:24,956 --> 00:51:25,999 Prends ça ! 707 00:51:43,642 --> 00:51:44,518 Jaebum. 708 00:51:45,185 --> 00:51:46,353 Tu fais quoi ? 709 00:51:46,436 --> 00:51:48,855 Osung, ces baskets là-haut... 710 00:51:51,483 --> 00:51:53,944 Osung, tes chaussures... 711 00:51:55,487 --> 00:51:58,073 Tu avais l'air contrarié hier, alors je les ai mises. 712 00:51:58,448 --> 00:51:59,658 Pourquoi elles sont là-haut ? 713 00:52:01,701 --> 00:52:03,203 Il faut être cinglé pour faire ça. 714 00:52:04,913 --> 00:52:08,750 Si tu veux les voir de plus près, il faut prendre une photo. 715 00:52:16,758 --> 00:52:18,426 Quoi ? C'est... 716 00:52:19,469 --> 00:52:20,512 Quoi ? 717 00:52:20,595 --> 00:52:21,596 C'est une édition limitée. 718 00:52:22,722 --> 00:52:23,807 Assez rare en Corée. 719 00:52:25,684 --> 00:52:28,937 Qui accrocherait des baskets hors de prix à un arbre comme ça ? 720 00:52:32,190 --> 00:52:33,900 Le monde est rempli de cinglés. 721 00:52:36,111 --> 00:52:37,237 Pas vrai, Jaebum ? 722 00:52:46,454 --> 00:52:48,623 -C'était Park Wonseok hier, non ? -Je crois, oui. 723 00:52:48,707 --> 00:52:50,625 -Ça veut dire qu'il a été tué ? -Oui. 724 00:52:50,709 --> 00:52:52,586 Mais alors, qui l'a tué ? 725 00:52:52,669 --> 00:52:55,005 Je crois que quelqu'un l'a poussé par la fenêtre. 726 00:52:55,088 --> 00:52:57,465 -Je ne me sens plus en sécurité ici. -Pareil. 727 00:52:57,549 --> 00:53:00,093 JE VAIS TE DIRE UN SECRET STAND DE TIR, PREMIÈRE HEURE 728 00:53:02,053 --> 00:53:03,763 Tu connais quelqu'un qui le connaissait ? 729 00:53:03,847 --> 00:53:04,848 Non. 730 00:53:04,931 --> 00:53:06,975 -Qui l'a tué ? -C'est arrivé à l'école. 731 00:53:08,018 --> 00:53:10,562 Je pensais qu'il s'était suicidé, mais il a été assassiné ? 732 00:53:10,645 --> 00:53:12,314 Alors, le meurtrier est parmi nous ? 733 00:53:13,148 --> 00:53:14,482 Exactement. 734 00:53:15,609 --> 00:53:18,236 Dans tous les cas, c'est un meurtre. 735 00:53:19,029 --> 00:53:21,907 Qui a fait ça ? C'était une fille ou un garçon ? 736 00:53:27,120 --> 00:53:28,121 Nous avons reçu 737 00:53:29,039 --> 00:53:30,665 une lettre officielle de la police. 738 00:53:32,000 --> 00:53:35,378 Ils vont enquêter sur l'homicide qui a eu lieu dans notre école 739 00:53:35,462 --> 00:53:36,755 au deuxième semestre l'an dernier. 740 00:53:36,838 --> 00:53:39,633 Ils vont devoir inspecter nos locaux 741 00:53:39,716 --> 00:53:43,220 et interroger les élèves. 742 00:53:43,303 --> 00:53:45,472 Nous devons nous attendre à voir des gens de la police 743 00:53:45,555 --> 00:53:46,473 pour l'instant. 744 00:53:46,973 --> 00:53:50,560 Des rumeurs sans fondement vont certainement se répandre. 745 00:53:51,144 --> 00:53:54,272 Pour calmer les élèves et les aider à se concentrer 746 00:53:54,356 --> 00:53:56,024 autant que possible sur leurs études, 747 00:53:56,107 --> 00:53:58,610 j'ai besoin de votre soutien à tous. 748 00:53:59,402 --> 00:54:00,528 Oui, monsieur. 749 00:54:07,369 --> 00:54:09,663 Vous dites qu'il était techniquement possible de remplacer 750 00:54:09,746 --> 00:54:12,082 la vidéo du moine avec une autre vidéo ? 751 00:54:12,165 --> 00:54:14,626 C'est assez simple quand on connaît le mot de passe du Wi-Fi. 752 00:54:15,210 --> 00:54:16,962 Donc, parmi tous les élèves présents, 753 00:54:17,045 --> 00:54:21,091 n'importe qui aurait pu le faire avec le mot de passe du Wi-Fi ? 754 00:54:21,925 --> 00:54:23,760 -Oui, c'est exact. -Comme ça ? 755 00:54:27,222 --> 00:54:28,098 Mais alors, 756 00:54:28,682 --> 00:54:31,059 tout le monde peut avoir accès au mot de passe ? 757 00:54:31,226 --> 00:54:33,436 Les professeurs ne le mémorisent pas. 758 00:54:33,520 --> 00:54:36,314 Il est écrit au dos des routeurs, dans le cas où on en a besoin. 759 00:54:52,789 --> 00:54:53,957 La personne était assise là 760 00:54:54,541 --> 00:54:57,711 et a lancé la vidéo de son téléphone sans que personne ne le voie ? 761 00:55:09,931 --> 00:55:10,974 On mange quoi ? 762 00:55:14,728 --> 00:55:15,770 Il lui est arrivé quoi ? 763 00:55:20,775 --> 00:55:22,152 Elle est folle. 764 00:55:24,654 --> 00:55:25,488 T'as vu ça ? 765 00:55:27,073 --> 00:55:28,825 -C'est quoi ? -Je peux faire mieux. 766 00:55:28,908 --> 00:55:29,743 Vas-y, essaie. 767 00:55:30,452 --> 00:55:31,453 Encore une fois. 768 00:55:31,536 --> 00:55:32,954 Je vous le répète. 769 00:55:33,538 --> 00:55:35,582 Ne parlez pas de l'affaire Park Wonseok. 770 00:55:36,291 --> 00:55:39,961 Et ne répandez pas de rumeurs sur qui a fait quoi. 771 00:55:40,295 --> 00:55:42,839 Vous pourriez finir dans le rapport de police, 772 00:55:42,922 --> 00:55:44,215 alors ne répandez pas de rumeurs. 773 00:55:44,299 --> 00:55:45,550 Oui, monsieur. 774 00:55:45,633 --> 00:55:46,468 Ce sera tout. 775 00:55:46,551 --> 00:55:48,636 -Et Ok Chanmi. -Oui ? 776 00:55:48,720 --> 00:55:51,181 Va au bureau d'orientation pendant le premier cours. 777 00:55:51,264 --> 00:55:52,223 Le premier cours ? 778 00:55:52,307 --> 00:55:53,850 Oui, vas-y tout de suite. 779 00:55:58,271 --> 00:56:00,899 Les flics se sont installés dans le bureau d'orientation. 780 00:56:01,983 --> 00:56:03,985 Elle n'était même pas là quand c'est arrivé. 781 00:56:17,957 --> 00:56:19,959 BUREAU D'ORIENTATION 782 00:56:30,595 --> 00:56:33,056 La cloche a sonné il y a un moment, elle n'est toujours pas là. 783 00:56:34,557 --> 00:56:37,268 On n'aurait peut-être pas dû la faire venir en premier. 784 00:56:39,604 --> 00:56:42,399 Le professeur principal a dit qu'il lui avait demandé de venir. 785 00:56:46,277 --> 00:56:47,320 Chanmi 786 00:56:47,987 --> 00:56:50,323 est peut-être déjà trop impliquée dans l'affaire. 787 00:57:45,253 --> 00:57:46,421 JE TE DIRAI UN SECRET 788 00:58:35,678 --> 00:58:37,347 Sous-titres : Nicolas Buczek