1 00:00:02,502 --> 00:00:04,004 Mikä tämä tekaistu kuva on? 2 00:00:04,921 --> 00:00:07,007 Tarkistimme kaikkien viestit. 3 00:00:07,090 --> 00:00:10,093 Seo Dayeon, olet alkuperäinen lähde. 4 00:00:10,176 --> 00:00:12,929 Im Seungwoo, se paskiainen. Kielsin jakamasta sitä. 5 00:00:14,764 --> 00:00:15,765 Sinäkö sen teit? 6 00:00:15,849 --> 00:00:17,475 Mitä olen tehnyt sinulle? 7 00:00:17,559 --> 00:00:18,560 En tehnyt sitä. 8 00:00:18,643 --> 00:00:20,186 Sain tämän Ok Chanmilta. 9 00:00:20,687 --> 00:00:22,897 Mitä? Ok Chanmiltako? 10 00:00:23,023 --> 00:00:26,526 Anteeksi, että levitin sitä, mutta sain myös tämän Ok Chanmilta! 11 00:00:26,609 --> 00:00:27,527 Avaa puhelimesi. 12 00:00:35,660 --> 00:00:38,747 OK CHANMI KOOK JIHYN ON TEESKENTELIJÄ. VIHAAN HÄNTÄ. 13 00:00:38,830 --> 00:00:39,998 Tekikö Ok Chanmi tämän? 14 00:00:40,081 --> 00:00:41,624 -Onko hän hullu? -Ok Chanmi tulee. 15 00:00:41,708 --> 00:00:43,084 -Ok Chanmi. -Siinä hän on. 16 00:00:43,168 --> 00:00:44,878 Hei, Ok Chanmi. 17 00:00:49,716 --> 00:00:51,092 Miksi teit noin? 18 00:00:52,719 --> 00:00:53,970 Miksi… 19 00:01:12,363 --> 00:01:13,239 Mitä? 20 00:01:13,865 --> 00:01:14,866 Ji Sooheon? 21 00:01:15,033 --> 00:01:16,367 Hei, se on Ji Sooheon. 22 00:01:16,451 --> 00:01:17,619 Mitä tapahtuu? 23 00:01:24,459 --> 00:01:25,794 Miksi he lähtevät yhdessä? 24 00:01:30,298 --> 00:01:32,801 Päästä irti! Käskin päästää irti! 25 00:01:33,384 --> 00:01:36,596 -Sinne paluu ei tee hyvää. -Sietäisitkö sen, jos olisit minä? 26 00:01:37,180 --> 00:01:39,390 Pitäisikö ottaa syy ja tulla lyödyksi? 27 00:01:39,849 --> 00:01:41,976 Antaa kaikkien uskoa, että tein sen? 28 00:01:43,895 --> 00:01:46,731 -Miksi pidättelet minua? -Et ymmärrä, mitä sanoin. 29 00:01:46,815 --> 00:01:47,816 Mitä? 30 00:01:47,899 --> 00:01:48,775 Varoitin sinua. 31 00:01:49,275 --> 00:01:51,027 Käskin palata vanhaan kouluusi. 32 00:01:51,694 --> 00:01:52,529 Mitä? 33 00:01:52,612 --> 00:01:55,657 Asioista tulee vain epäreilumpia ja sietämättömämpiä sinulle. 34 00:01:56,866 --> 00:01:57,951 Mene vain takaisin. 35 00:02:13,633 --> 00:02:16,136 Miksi olet täällä lintsaamassa? 36 00:02:18,680 --> 00:02:20,348 Halusin kysyä jotain. 37 00:02:20,807 --> 00:02:22,433 Voimme puhua luokassa. 38 00:02:22,809 --> 00:02:25,603 -Älä välitä muista. -Voitko näyttää puhelimesi? 39 00:02:26,104 --> 00:02:29,941 En uskonut, että teit sen kuvan. 40 00:02:30,024 --> 00:02:32,861 Lähetin sen vitsinä Im Seungwoon paskiaiselle. 41 00:02:34,571 --> 00:02:37,282 Olisit kertonut, että teit sen. 42 00:02:39,033 --> 00:02:40,118 Älä ole pahoillasi. 43 00:02:40,201 --> 00:02:41,953 Et tehnyt mitään väärää. 44 00:02:43,705 --> 00:02:45,290 Saanko katsoa puhelintasi? 45 00:02:45,373 --> 00:02:47,917 Alastonkuva, jonka sanoit saaneesi minulta, 46 00:02:49,335 --> 00:02:51,504 poistettiin minulta. 47 00:02:59,345 --> 00:03:02,098 OK CHANMI KOOK JIHYN ON TEESKENTELIJÄ. VIHAAN HÄNTÄ. 48 00:03:02,182 --> 00:03:04,225 Eilen klo 17.27. 49 00:03:04,517 --> 00:03:05,894 Lähetit sen minulle. 50 00:03:06,603 --> 00:03:08,730 Tapahtuiko jotain Jihyunin kanssa? 51 00:03:08,813 --> 00:03:12,233 En ole kutsunut ketään "teeskentelijäksi". 52 00:03:14,569 --> 00:03:15,486 Mitä tarkoitat? 53 00:03:16,779 --> 00:03:19,115 Esitä hullua, kuin mitään ei olisi tapahtunut. 54 00:03:19,199 --> 00:03:20,200 Tule luokkaan. 55 00:03:44,641 --> 00:03:48,895 REVENGE OF OTHERS 56 00:03:54,609 --> 00:03:55,443 Chanmi. 57 00:03:56,778 --> 00:03:58,154 Mitä ihmettä tapahtui? 58 00:03:59,322 --> 00:04:00,323 Alastonkuva? 59 00:04:00,406 --> 00:04:04,160 Mitä nyt? Tapahtuiko sinun ja Jihyunin välillä jotain? 60 00:04:07,664 --> 00:04:11,876 En pyörtynyt auditoriossa, koska minua huimasi. 61 00:04:13,544 --> 00:04:15,380 Joku löi minua päähän tiilellä. 62 00:04:15,964 --> 00:04:17,882 Mitä? Tiilelläkö? 63 00:04:18,883 --> 00:04:20,802 Kuka tekisi sellaista? 64 00:04:20,885 --> 00:04:24,722 Hän tainnutti minut ja avasi puhelimeni sormellani. 65 00:04:26,349 --> 00:04:28,935 Siten lähetetty viesti näytti minulta tulleelta. 66 00:04:29,644 --> 00:04:30,561 Väitätkö, 67 00:04:31,604 --> 00:04:33,189 että Kook Jihyun teki sen? 68 00:04:34,691 --> 00:04:39,279 Alastonkuvan lähetys sinun lavastamiseksi on… 69 00:04:43,157 --> 00:04:45,702 Mitä jos tehdään näin? 70 00:04:48,579 --> 00:04:51,457 PESE KÄTESI KUNNOLLA AINAKIN 30 SEKUNNIN AJAN 71 00:04:51,541 --> 00:04:53,293 Kuolen nälkään. 72 00:04:58,131 --> 00:04:59,632 Miksi otit Ok Chanmin mukaasi? 73 00:05:00,133 --> 00:05:02,635 Halusin murtaa hänen kätensä, jotta oloni paranisi. 74 00:05:02,719 --> 00:05:04,595 En halunnut, että satutat viatonta. 75 00:05:04,679 --> 00:05:05,638 Kuka on viaton? 76 00:05:06,556 --> 00:05:08,349 Miksi puolustat häntä? Näit, mitä hän teki. 77 00:05:08,725 --> 00:05:10,810 Kuka tekisi jotain, mistä paljastuu heti? 78 00:05:11,519 --> 00:05:13,479 Jos levittää kuvaa opiskelijaryhmälle, 79 00:05:13,938 --> 00:05:16,149 eikö lähde ole liian helppoa jäljittää? 80 00:05:16,941 --> 00:05:17,984 Puolustatko - 81 00:05:19,152 --> 00:05:20,445 Ok Chanmia? 82 00:05:22,739 --> 00:05:24,157 -Miksi? -Tarkoitan… 83 00:05:24,657 --> 00:05:26,617 Kerron vain totuuden. 84 00:05:28,077 --> 00:05:29,120 Minulla on nälkä. 85 00:05:48,806 --> 00:05:51,809 Tylsiä tyyppejä. Eivätkö he ole nähneet tekaistuja kuvia? 86 00:05:52,602 --> 00:05:53,686 Tosi ärsyttävää. 87 00:05:57,982 --> 00:05:59,942 Miksi Jaebum hengailee pummin kanssa? 88 00:06:17,919 --> 00:06:19,545 Chanmi, sain juuri luvan. 89 00:06:19,629 --> 00:06:21,214 -Niinkö? Sopiiko se? -Kyllä. 90 00:06:21,297 --> 00:06:23,132 He pyysivät rehtorilta hyväksyntää. 91 00:06:23,216 --> 00:06:24,425 Uskomatonta. 92 00:06:25,551 --> 00:06:27,053 Käyn kohta katsomassa. 93 00:06:27,136 --> 00:06:28,012 Kiitos. 94 00:06:28,805 --> 00:06:29,639 Eipä kestä. 95 00:06:30,765 --> 00:06:33,101 -Tarjoan ensi kerralla. -Mitä ostat? 96 00:06:35,144 --> 00:06:37,105 Kiitos luvasta, herra. 97 00:06:37,480 --> 00:06:39,565 Toivottavasti löydät laukkusi. 98 00:06:40,024 --> 00:06:43,069 Hra Yoon, auta häntä kaikessa, mitä hän tarvitsee. 99 00:06:43,152 --> 00:06:44,821 Kyllä. Totta kai. 100 00:06:45,363 --> 00:06:47,073 Jaebum, onnea kaikkeen. 101 00:06:47,156 --> 00:06:49,200 -Kiitos. Arvostan sitä. -Hyvä on sitten. 102 00:06:51,327 --> 00:06:52,245 Sanoit - 103 00:06:52,829 --> 00:06:56,999 olleesi eilen auditoriossa viiden ja kuuden välillä. 104 00:06:57,083 --> 00:06:57,959 Kyllä. 105 00:06:58,042 --> 00:07:00,878 Kukaan ei saa katsoa tätä ilman protokollaa. 106 00:07:01,587 --> 00:07:03,297 Niin, hra Yoon. Pyydän anteeksi. 107 00:07:03,423 --> 00:07:05,091 En tarkoittanut sitä niin. 108 00:07:05,174 --> 00:07:06,843 Älä kerro muille tästä. 109 00:07:06,926 --> 00:07:07,802 Toki. 110 00:07:10,138 --> 00:07:12,723 Paina tästä, jos haluat kelata eteenpäin. 111 00:07:13,349 --> 00:07:15,143 Sano, kun olet valmis. Olen viereisessä huoneessa. 112 00:07:46,048 --> 00:07:48,468 -Chanmi, olemme myöhässä. -Selvä. 113 00:07:59,437 --> 00:08:02,064 Jihyun, kaikki puhuvat hölynpölyä. 114 00:08:03,566 --> 00:08:07,028 Kuvaa sanotaan aidoksi, vaikka se on selvästi photoshopattu. 115 00:08:07,111 --> 00:08:10,656 Ei se. On muutakin naurettavaa… 116 00:08:10,948 --> 00:08:11,908 Naurettavaa? 117 00:08:12,742 --> 00:08:13,826 Mikä on naurettavaa? 118 00:08:17,997 --> 00:08:19,790 Kerro jo? 119 00:08:29,383 --> 00:08:33,930 Muistakaa, että sanat "vaikka", "yhä", "paljon" ja "pitkälle" korostavat. 120 00:08:34,055 --> 00:08:37,517 Seuraava kysymys jää monelta huomioimatta. 121 00:08:37,600 --> 00:08:39,894 Katsotaan sitä uudelleen. 122 00:08:49,570 --> 00:08:52,782 KUKA? MIKSI? 123 00:08:55,826 --> 00:08:58,996 Mikä teitä kahta vaivaa? Mitä se aiempi oli? 124 00:08:59,080 --> 00:09:00,915 Vuotiko Ok Chanmi taas kuvani? 125 00:09:05,419 --> 00:09:07,380 Nuo ärsyttävät ääliöt. 126 00:09:08,005 --> 00:09:09,006 No, mitä se on? 127 00:09:09,090 --> 00:09:12,760 Huhun mukaan sinä ja Gi Osung asutte yhdessä. 128 00:09:13,553 --> 00:09:14,845 Siinä ei ole järkeä. 129 00:09:14,929 --> 00:09:16,764 Sanotaan, että olette sisaruksia. 130 00:09:16,847 --> 00:09:17,932 Eikö ole naurettavaa? 131 00:09:21,602 --> 00:09:22,895 Tekikö… 132 00:09:23,813 --> 00:09:25,481 Aloittiko Chanmi senkin huhun? 133 00:09:26,065 --> 00:09:28,651 En usko. Se ei levinnyt tekstiviestissä. 134 00:09:28,734 --> 00:09:30,361 Vain puskaradion kautta. 135 00:09:33,656 --> 00:09:34,991 Tuolla on Gi Osung. 136 00:09:36,200 --> 00:09:37,326 Hei, Kook Jihyun. 137 00:09:39,161 --> 00:09:40,288 Meidän pitää puhua. 138 00:09:52,383 --> 00:09:54,176 Olisit taivutellut häntä varovasti. 139 00:09:54,260 --> 00:09:56,387 Chanmi vuoti tämän, koska olit kuin hullu. 140 00:09:56,470 --> 00:09:58,598 Etkö nähnyt, että hän aloitti sen? 141 00:09:58,681 --> 00:10:02,268 Se on alastonkuva. Miten voisin olla tekemättä mitään? 142 00:10:02,351 --> 00:10:04,770 Hän varmasti levitti sitä, koska teit jotain. 143 00:10:04,854 --> 00:10:06,355 Etkö sanonut hoitaneesi asian? 144 00:10:07,189 --> 00:10:08,899 Että hän pitäisi suunsa kiinni! 145 00:10:09,400 --> 00:10:10,693 Miksi hän tekee näin? 146 00:10:11,986 --> 00:10:13,154 Mitä aiot tehdä nyt? 147 00:10:13,904 --> 00:10:14,947 Mitä tarkoitat? 148 00:10:15,031 --> 00:10:17,241 Ok Chanmi on mennyttä. 149 00:10:18,576 --> 00:10:20,620 Pakotan hänet konttaamaan pois koulusta. 150 00:10:21,245 --> 00:10:22,747 Kuten Joongkyungin paskiainen. 151 00:10:22,830 --> 00:10:23,831 Senkin hullu… 152 00:10:24,540 --> 00:10:26,709 Etkö ymmärrä, mihin pyrin? 153 00:10:27,793 --> 00:10:29,295 Myönnätkö sisaruutemme? 154 00:10:29,378 --> 00:10:31,213 Onko ontossa päässäsi mitään? 155 00:10:32,256 --> 00:10:35,426 Se vain pahenee, jos kiellämme sen, ääliö. 156 00:10:36,969 --> 00:10:38,304 Hoida sinä Ok Chanmi, 157 00:10:39,138 --> 00:10:40,848 jottei hän aiheuta lisäongelmia. 158 00:10:43,851 --> 00:10:45,394 Hitto vie. 159 00:10:45,478 --> 00:10:48,064 Uskomatonta, että yksi psyko tyttö nolaa minut. 160 00:10:55,988 --> 00:10:57,448 Katso eteenpäin. 161 00:10:57,907 --> 00:10:58,991 Nyt on parempi. 162 00:10:59,659 --> 00:11:00,785 Hyvää työtä, kapteeni. 163 00:11:11,754 --> 00:11:14,382 Miten se sujui? Katsoitko turvakameran tallenteen? 164 00:11:14,965 --> 00:11:16,425 Katsoin. 165 00:11:17,051 --> 00:11:17,968 Kuka se oli? 166 00:11:19,679 --> 00:11:22,515 Kuka tuli auditorioon sinä päivänä? 167 00:11:30,398 --> 00:11:31,607 Ei ollut ketään. 168 00:11:33,651 --> 00:11:35,361 Miten niin ei ollut ketään? 169 00:11:35,444 --> 00:11:37,071 Etkö nähnyt tallenteen? 170 00:11:38,781 --> 00:11:41,784 Näin sinun menevän auditorioon, mutta siellä ei ollut muita. 171 00:11:43,327 --> 00:11:44,286 Miten se voi olla? 172 00:11:44,370 --> 00:11:46,622 Auditorion lähellä on kaksi valvontakameraa. 173 00:11:47,456 --> 00:11:49,667 Ehkä henkilö tiesi sokean pisteen. 174 00:11:50,376 --> 00:11:53,295 Olit ainoa henkilö nauhalla. 175 00:11:53,379 --> 00:11:55,673 Koska kimppuusi käytiin lavan verhojen takana, 176 00:11:55,965 --> 00:11:58,300 se ei näkynyt sisäkuvassakaan. 177 00:12:07,059 --> 00:12:10,062 Niin, isä. Tulin juuri etuovelle. 178 00:12:12,022 --> 00:12:13,858 Kyllä, tulen heti. 179 00:12:18,446 --> 00:12:20,448 Kyllä, edustaja. 180 00:12:22,450 --> 00:12:25,703 Piirinne on minun toimialueellani, joten niin ei kävisi. 181 00:12:26,620 --> 00:12:31,250 Varmistan, että asiat hoituvat kuten haluat. 182 00:12:31,333 --> 00:12:34,420 Sitten pyydän huolehtimaan tästä. Hyvää päivää. Näkemiin. 183 00:12:37,673 --> 00:12:40,843 Katso, kuka tuli. Olet varmasti väsynyt opinnoistasi. 184 00:12:42,386 --> 00:12:43,971 Olisimme voineet puhua kotona. 185 00:12:44,472 --> 00:12:45,973 Mitä nyt? 186 00:12:46,682 --> 00:12:48,184 Ei tarvitse puhua kotona. 187 00:12:48,267 --> 00:12:51,061 Mitä sitten? Pitäisikö siitä puhua poliisiasemalla? 188 00:12:51,896 --> 00:12:52,855 Kyllä. 189 00:12:54,064 --> 00:12:54,940 Niinkö? 190 00:12:55,608 --> 00:12:57,193 Hyvä on. Kerro, mistä on kyse. 191 00:12:57,276 --> 00:12:58,444 Kook Jihyun… 192 00:12:59,195 --> 00:13:00,196 Tarkoitan Jihyun. 193 00:13:00,696 --> 00:13:02,239 Halusin puhua sinulle hänestä. 194 00:13:02,823 --> 00:13:03,824 Jihyunistako? 195 00:13:06,285 --> 00:13:08,704 Anna tulla. Mikä hätänä? 196 00:13:08,788 --> 00:13:11,999 Jihyunin luokalla on vaihto-oppilas Busanista, 197 00:13:13,626 --> 00:13:15,336 eivätkä he tule toimeen. 198 00:13:15,419 --> 00:13:19,507 Entä sitten? Mitä voin tehdä, jos kerrot siitä? 199 00:13:19,590 --> 00:13:22,843 Kaikki ratkeaisi, jos hän palaisi vanhaan kouluunsa. 200 00:13:24,970 --> 00:13:26,180 Se olisi helppo tehdä. 201 00:13:27,056 --> 00:13:28,015 Jatka. 202 00:13:28,891 --> 00:13:32,144 Hän asuu laittomassa asunnossa. 203 00:13:32,895 --> 00:13:37,024 ANNA KAIKKESI 204 00:13:37,107 --> 00:13:39,068 KOOK JIHYUN UUSI VIESTI 205 00:14:20,609 --> 00:14:22,528 Vai mitä? 206 00:14:23,696 --> 00:14:24,738 Se oli naurettavaa. 207 00:14:25,990 --> 00:14:27,700 Se ei ole vitsi. 208 00:14:27,992 --> 00:14:29,285 Mikä ei ole vitsi? 209 00:14:29,660 --> 00:14:30,619 Hän paljasti sen. 210 00:14:37,585 --> 00:14:38,544 Onko tuo hän? 211 00:14:39,837 --> 00:14:41,714 Eikö hän näytäkin kuvailemaltani? 212 00:14:41,797 --> 00:14:43,841 Hänen kasvonsa oksettavat minua. 213 00:14:45,092 --> 00:14:46,886 Tule. Älä ujostele ja tule tänne. 214 00:14:48,053 --> 00:14:49,722 -Tule tänne! -Oletko tosissasi? 215 00:14:50,264 --> 00:14:51,891 Eikö meillä ole keskusteltavaa? 216 00:14:51,974 --> 00:14:54,435 Hei. Keskustelut ovat ihmisiä varten. 217 00:14:54,518 --> 00:14:58,522 Kaltaisellasi ali-ihmisellä ei ole oikeutta puhua minulle. 218 00:15:00,900 --> 00:15:02,985 Sinun on aika oppia läksysi. 219 00:15:16,957 --> 00:15:18,208 Yksi, kaksi, keho. 220 00:15:20,169 --> 00:15:21,295 Kovempaa! 221 00:15:24,840 --> 00:15:28,135 Sinulla on hyvä isku. Olet todella lahjakas. 222 00:15:29,011 --> 00:15:29,887 Nyt. 223 00:16:02,086 --> 00:16:04,004 Se taitaa päättyä yhtäkkiä näin. 224 00:16:11,637 --> 00:16:13,430 Hei, tee se! 225 00:16:13,514 --> 00:16:14,723 Anna mennä! 226 00:16:15,641 --> 00:16:18,143 Mulkoile niin paljon kuin haluat. Se ei auta. 227 00:16:18,227 --> 00:16:19,269 Hitto vie! 228 00:16:23,857 --> 00:16:24,733 Senkin psyko. 229 00:16:27,569 --> 00:16:28,696 Hei! 230 00:16:33,450 --> 00:16:34,284 -Ylös! -Mitä? 231 00:16:34,368 --> 00:16:36,954 Käskin nousta ylös! Päästä irti. Nouse ylös. 232 00:16:37,454 --> 00:16:38,455 Jukra. 233 00:16:38,539 --> 00:16:39,873 Hitto. 234 00:16:42,876 --> 00:16:45,295 Raadoitte niska limassa. Palkinnon aika. 235 00:16:46,046 --> 00:16:49,091 Korealaista lihaa, minä tarjoan. Mennään. 236 00:16:49,174 --> 00:16:51,593 -Kook Jihyun, olet paras! -Kiva! 237 00:16:55,139 --> 00:16:57,516 PYSYKÄÄ KAUKANA AJONEUVOISTA VAROKAA KOLAROINTIA 238 00:18:35,114 --> 00:18:38,242 EI PYSÄKÖINTIÄ 239 00:18:54,758 --> 00:18:55,634 TURVALLISUUS ENNEN KAIKKEA 240 00:19:00,264 --> 00:19:01,223 Sooheon, sinäkö? 241 00:19:02,349 --> 00:19:03,642 Hei, herra. 242 00:19:03,725 --> 00:19:06,520 Meille soitettiin tappelevista tytöistä. 243 00:19:07,646 --> 00:19:11,233 Minäkin kuulin heidät, mutta kukaan ei ollut täällä, kun saavuin. 244 00:19:12,025 --> 00:19:13,527 He näyttävät jo lopettaneen. 245 00:19:13,610 --> 00:19:15,362 Tarkkailkaa parkkipaikalle tulevia. 246 00:19:16,655 --> 00:19:19,074 Nuoret ryömivät sisään jalankulkijoiden ovesta. 247 00:19:19,158 --> 00:19:21,618 En voi vahtia sitä koko ajan. 248 00:19:22,411 --> 00:19:24,121 Olen saanut tarpeekseni. 249 00:19:25,497 --> 00:19:28,208 Palatkaa alakertaan. Hoidan asian täällä. 250 00:19:28,292 --> 00:19:29,918 Käykö se varmasti? 251 00:19:30,002 --> 00:19:31,879 Tietysti. Teidän pitäisi palata alas. 252 00:19:31,962 --> 00:19:33,005 Kiitos. 253 00:19:34,173 --> 00:19:36,383 Ehkä pitäisi hitsata tuo ovi kiinni. 254 00:19:52,191 --> 00:19:53,692 OPPILASKORTTI OK CHANMI YONGTANIN LUKIO 255 00:20:27,142 --> 00:20:28,936 CHUNGMAN TÄYSIHOITOLA 256 00:20:29,019 --> 00:20:30,312 YONGTANIN LUKIO OK CHANMI 257 00:20:47,412 --> 00:20:48,997 CHUNGMAN TÄYSIHOITOLA 258 00:20:59,508 --> 00:21:02,970 Hei, herra. Jotkut nuoret vain pilailevat kustannuksellani. 259 00:21:03,053 --> 00:21:04,429 Hoidan heidät kaikki. 260 00:21:04,513 --> 00:21:06,265 Se ei ole nyt pääasia. 261 00:21:06,848 --> 00:21:09,893 -Anteeksi? -Poliisi kävi jokin aika sitten. 262 00:21:09,977 --> 00:21:11,436 He saivat tietää sinusta - 263 00:21:11,812 --> 00:21:15,315 ja kysyivät, miksi talossa oli alaikäinen. 264 00:21:15,691 --> 00:21:17,776 Mitä minun pitäisi tehdä? 265 00:21:17,859 --> 00:21:19,278 Sinun on lähdettävä heti. 266 00:21:19,361 --> 00:21:20,821 Muuten lupani perutaan - 267 00:21:20,904 --> 00:21:22,739 ja muiden asukkaiden on lähdettävä. 268 00:21:22,823 --> 00:21:24,783 Mene pakkaamaan tavarasi heti. 269 00:21:25,367 --> 00:21:27,661 On jo myöhä. Miten voin… 270 00:21:28,245 --> 00:21:30,122 Voinko jäädä vain täksi yöksi? 271 00:21:30,205 --> 00:21:31,915 Poliisit tulevat tarkistamaan. 272 00:21:31,999 --> 00:21:33,333 Ei ole vaihtoehtoja. 273 00:21:34,668 --> 00:21:37,546 Muut nuoret julkaisevat outoja kuvia sinusta. 274 00:21:38,005 --> 00:21:40,173 Ja kasvosi ovat ruhjeilla tappelusta. 275 00:21:40,465 --> 00:21:42,092 Ei olisi pitänyt majoittaa alaikäistä. 276 00:21:42,175 --> 00:21:43,677 Mutta anelit minua… 277 00:21:44,261 --> 00:21:45,721 Sinun on pakattava tavarasi. 278 00:21:45,804 --> 00:21:48,390 Herra! 279 00:22:12,122 --> 00:22:13,915 Näitkö kaiken katolta? 280 00:22:16,043 --> 00:22:17,336 Kuinka noloa. 281 00:22:18,086 --> 00:22:19,296 Pyyhi se muististasi. 282 00:22:25,594 --> 00:22:26,553 Kiitos. 283 00:22:30,474 --> 00:22:32,601 -Sinun pitäisi mennä… -Missä aiot - 284 00:22:33,810 --> 00:22:34,811 nukkua tänä yönä? 285 00:22:35,395 --> 00:22:37,731 Miksi edes kysyt? Se ei kuulu sinulle. 286 00:22:38,732 --> 00:22:40,025 Sinulla ei ole yöpaikkaa. 287 00:22:40,108 --> 00:22:41,693 Etsin jotain. 288 00:22:42,569 --> 00:22:44,780 On 24-tunnin saunoja, sarjakuvakahviloita, 289 00:22:45,155 --> 00:22:46,239 internetkahviloita - 290 00:22:47,991 --> 00:22:50,285 ja 24-tunnin kahviloita. 291 00:22:50,952 --> 00:22:53,038 -Lisäksi… -Kaikissa paikoissa - 292 00:22:53,997 --> 00:22:55,540 alaikäisten yöpyminen on kielletty. 293 00:22:55,624 --> 00:22:57,042 Tiedän, mutta… 294 00:22:57,542 --> 00:22:59,961 Ehkä voin ottaa yhteyttä ystävään. 295 00:23:00,045 --> 00:23:02,047 -Niitä ei ole. -Mitä yrität sanoa? 296 00:23:03,382 --> 00:23:05,050 Tarkoitan, että… 297 00:23:08,970 --> 00:23:10,263 -Tuo. -Mitä? 298 00:23:27,739 --> 00:23:28,740 Sain sen. 299 00:23:29,324 --> 00:23:30,242 Ole varovainen. 300 00:23:32,452 --> 00:23:34,079 Miten he saivat sen näin ylös? 301 00:23:34,162 --> 00:23:37,040 He ovat aika lahjakkaita. He sopisivat sirkukseen. 302 00:23:38,458 --> 00:23:39,835 -Mennään. -Mitä? 303 00:23:39,918 --> 00:23:41,586 Mennään? Minne? 304 00:23:42,170 --> 00:23:43,630 Mennään luokseni. 305 00:23:44,714 --> 00:23:45,549 Mitä? 306 00:24:06,653 --> 00:24:07,529 Mikä hätänä? 307 00:24:08,071 --> 00:24:09,448 Hiivit tänne aiemmin. 308 00:24:10,031 --> 00:24:10,907 Aivan. 309 00:24:29,176 --> 00:24:32,846 Kaikki talot näyttävät samalta, joten et tarvitse opastusta. 310 00:24:40,395 --> 00:24:43,482 Sinun on käytettävä kuntosalin suihkua ja vessaa. 311 00:24:44,232 --> 00:24:45,358 Se on huono puoli. 312 00:24:45,442 --> 00:24:48,320 Kylpyhuone ja suihku olivat ulkona täysihoitolassakin. 313 00:24:48,904 --> 00:24:51,823 Tämä on suurin ja hienoin huone, jossa olen asunut. 314 00:24:54,451 --> 00:24:56,953 Salilla on pyykinpesukone, 315 00:24:58,455 --> 00:25:00,373 mutta se on täynnä miesten paitoja. 316 00:25:00,457 --> 00:25:01,708 Se ei ole ongelma. 317 00:25:01,917 --> 00:25:03,376 Voin aina mennä pesulaan. 318 00:25:05,170 --> 00:25:06,087 Siinä… 319 00:25:08,131 --> 00:25:09,007 Mutta hei… 320 00:25:09,549 --> 00:25:11,718 Voit kysyä minulta mitä vain. 321 00:25:11,801 --> 00:25:13,678 Mitä teen, kun olen nälkäinen? 322 00:25:14,262 --> 00:25:15,222 Mitä? 323 00:25:15,305 --> 00:25:17,766 En ole syönyt lounaan jälkeen. 324 00:25:46,169 --> 00:25:49,464 GOGO-STADIONIN MESTARUUSKILPAILU 325 00:25:58,598 --> 00:26:00,267 Tämä tuntuu pahalta. 326 00:26:00,850 --> 00:26:01,977 Eikö se ole epämukava? 327 00:26:02,561 --> 00:26:03,853 Pärjään kyllä. 328 00:26:06,439 --> 00:26:09,609 Tässä. Käytä tätä, jos tarvitsee. 329 00:26:10,235 --> 00:26:11,987 Niitä on taistelulajisalilla. 330 00:26:13,321 --> 00:26:14,864 Harrastin niitä aiemmin. 331 00:26:15,615 --> 00:26:16,783 Kiitos. 332 00:26:17,325 --> 00:26:19,953 Eikö minun pitäisi nukkua täällä? 333 00:26:21,037 --> 00:26:22,080 Minua ei haittaa. 334 00:26:23,206 --> 00:26:24,541 Mene yläkertaan lepäämään. 335 00:26:27,711 --> 00:26:28,837 Lepää vähän. 336 00:27:31,650 --> 00:27:33,652 OK CHANKYU 337 00:27:35,403 --> 00:27:38,573 OK CHANKYU: SYNNYIN 10 MIN AIEMMIN, OLEN SIIS YHÄ ISOVELJESI 338 00:27:45,747 --> 00:27:50,168 GOGO-STADIONIN MESTARUUSKILPAILU 339 00:28:02,097 --> 00:28:03,723 Se itki koko yön. 340 00:28:03,807 --> 00:28:06,017 Menin lähikauppaan ja ostin purkkiruokaa. 341 00:28:06,101 --> 00:28:08,687 Ruokin sen yleensä iltaisin, mutten pystynyt eilen. 342 00:28:08,770 --> 00:28:10,230 Se siis etsi sinua koko yön. 343 00:28:11,022 --> 00:28:11,898 Mikä sen nimi on? 344 00:28:12,857 --> 00:28:13,942 Thor. 345 00:28:14,025 --> 00:28:17,487 Thor? Se tyyppi, jolla oli vasara? 346 00:28:19,906 --> 00:28:22,867 Löysin sen tuolta piilosta myrskyisenä yönä. 347 00:28:23,451 --> 00:28:24,953 Näin sen silloin ensi kertaa. 348 00:28:25,078 --> 00:28:27,455 Siis Lounas koulussa ja Thor kotona? 349 00:28:28,832 --> 00:28:30,208 Thor. 350 00:28:32,127 --> 00:28:34,462 Se tosiaan ilahduttaa sinua. 351 00:28:36,089 --> 00:28:38,550 -Lähdetään kouluun. -Etkö syö aamiaista? 352 00:28:38,633 --> 00:28:40,093 En yleensä syö aamiaista. 353 00:28:41,845 --> 00:28:42,679 Niinkö? 354 00:28:43,304 --> 00:28:44,514 En tiennyt sitä, 355 00:28:44,597 --> 00:28:48,393 joten teen aamiaista, maksaakseni osuuteni vuokrasta. 356 00:28:48,977 --> 00:28:49,936 Teetkö aamiaista? 357 00:29:03,283 --> 00:29:04,659 Se on kuumaa! 358 00:29:20,508 --> 00:29:21,760 Käy kiinni. 359 00:29:31,186 --> 00:29:33,104 Makunystyrät eivät valehtele. 360 00:29:33,188 --> 00:29:35,315 Kun syö jotain hyvää, ei voi olla hymyilemättä. 361 00:29:40,987 --> 00:29:42,071 Hullun hyvää! 362 00:29:44,073 --> 00:29:45,867 -Tosi hyvää. -Eikö olekin? 363 00:30:02,842 --> 00:30:05,261 Käytitkö paljon rahaa lähikaupassa? 364 00:30:05,762 --> 00:30:08,681 -Se on osuuteni vuokrasta. -Sinulla ei ole osa-aikatyötä. 365 00:30:08,765 --> 00:30:11,976 Olen hakenut, mutta vielä ei ole onnistanut. 366 00:30:12,060 --> 00:30:13,019 Oletko hakujonossa? 367 00:30:13,770 --> 00:30:14,938 Onko se mukava työ? 368 00:30:16,189 --> 00:30:17,607 En tiedä. 369 00:30:17,690 --> 00:30:19,359 Minun pitää päästä sinne töihin. 370 00:30:19,442 --> 00:30:20,610 Mikä se työ on? 371 00:30:26,407 --> 00:30:27,325 Ok Chanmi! 372 00:30:29,619 --> 00:30:30,495 Hei! 373 00:30:33,581 --> 00:30:35,917 -Menetkö kouluun? -Kyllä. Kyytisi on kiva. 374 00:30:37,001 --> 00:30:38,086 KOULUALUE 375 00:30:39,671 --> 00:30:40,672 Nähdään myöhemmin. 376 00:30:40,755 --> 00:30:41,673 Hei! 377 00:30:55,186 --> 00:30:56,855 OK CHANMI! TULE AUDITORIOON 5. TUNNILLA! 378 00:30:59,107 --> 00:31:00,233 Mitä tämä on? 379 00:31:00,316 --> 00:31:01,568 Onko tämä vitsi? 380 00:31:02,318 --> 00:31:03,862 Jotta saan taas tiilestä? 381 00:31:15,123 --> 00:31:18,001 Kuuntele tarkkaan, mitä sanon. 382 00:31:18,585 --> 00:31:20,628 En tehnyt sitä alastonkuvaa. 383 00:31:20,712 --> 00:31:23,381 Enkä kertonut kenellekään sinusta ja Gi Osungista. 384 00:31:23,464 --> 00:31:26,968 Mutta taidat silti jatkaa pelleilyä kanssani, vai mitä? 385 00:31:28,136 --> 00:31:29,888 Hankit häädön täysihoitolasta, 386 00:31:29,971 --> 00:31:31,389 levitit alastonkuvia - 387 00:31:31,472 --> 00:31:33,266 ja hakkasit minut jengisi kanssa. 388 00:31:34,017 --> 00:31:38,771 Mitä ikinä teetkin, en lähde koskaan tästä koulusta. 389 00:31:39,731 --> 00:31:40,607 Hyvä on. 390 00:31:40,690 --> 00:31:43,484 Tämä on pitkän suhteen alku. Eikö? 391 00:31:44,861 --> 00:31:45,862 Psyko. 392 00:31:47,196 --> 00:31:50,325 Palautan tämän jutun, jonka jätit minulle. 393 00:31:51,200 --> 00:31:53,453 -Ymmärrätkö? -Mitä tarkoitat? 394 00:31:53,536 --> 00:31:54,913 Ymmärrätkö? 395 00:31:54,996 --> 00:31:56,414 Käyttäydyt kuin sekopää. 396 00:31:56,497 --> 00:31:57,707 Ihan sama. 397 00:32:08,885 --> 00:32:10,178 Puheenjohtaja Gi Osung! 398 00:32:12,889 --> 00:32:15,975 Onko totta, että sinä ja Kook Jihyun olette sisaruksia? 399 00:32:16,893 --> 00:32:18,394 Siksikö tulette erikseen? 400 00:32:18,478 --> 00:32:19,562 Tuo pikku… 401 00:32:20,813 --> 00:32:21,689 Hei, Tae Soyeon. 402 00:32:22,273 --> 00:32:23,232 Varo sanojasi. 403 00:32:24,400 --> 00:32:25,985 Olen vain aidosti utelias. 404 00:32:26,069 --> 00:32:27,320 Kumpi on vanhempi? 405 00:32:27,403 --> 00:32:29,280 Toinen kaksosista on vanhempi. 406 00:32:29,364 --> 00:32:30,406 Käskin olla hiljaa! 407 00:32:31,908 --> 00:32:33,159 Onko sinulla hauskaa? 408 00:32:33,910 --> 00:32:34,827 Etkö osaa tapoja? 409 00:32:35,411 --> 00:32:36,537 Luoja, hämmennyin. 410 00:32:37,038 --> 00:32:38,581 Olen vain kateellinen. 411 00:32:38,665 --> 00:32:40,291 Te olette hyviä oppilaita. 412 00:32:40,792 --> 00:32:42,502 Miksi teillä on eri sukunimet? 413 00:32:44,295 --> 00:32:46,839 Olette eri sukupuolia, mutta miksi eri sukunimet? 414 00:32:47,423 --> 00:32:49,842 Olet Gi ja hän Kook. 415 00:32:51,260 --> 00:32:53,471 Olin vain utelias. 416 00:32:53,554 --> 00:32:55,890 Yleensä leveilet. 417 00:32:59,185 --> 00:33:01,354 En tiennyt, että salasitte tämän. 418 00:33:03,523 --> 00:33:04,899 Pidin sinua snobina, 419 00:33:04,983 --> 00:33:07,026 mutta tuhoutuessasi olet inhimillinen. 420 00:33:08,820 --> 00:33:09,821 Alan pitää sinusta. 421 00:33:11,155 --> 00:33:12,156 Nähdään. 422 00:33:29,966 --> 00:33:31,801 Onpa hyvä. 423 00:33:42,770 --> 00:33:45,857 Tässä on serkkuni ja hänen ystävänsä. 424 00:33:45,940 --> 00:33:48,067 Hei, Sa Joongkyung, oletko järjiltäsi? 425 00:33:49,193 --> 00:33:52,989 -Miksi vierailet luonani koulussa? -Varo äänensävyäsi, senkin… 426 00:33:56,159 --> 00:33:58,536 Anteeksi, että tulin koululle etsimään sinua. 427 00:33:58,619 --> 00:34:01,622 Mutta et tehnyt mitään, ja aloin hermostua. 428 00:34:02,623 --> 00:34:03,833 Emme sopineet tästä. 429 00:34:03,916 --> 00:34:05,668 Sanoin tutkivani asiaa. Odota. 430 00:34:05,752 --> 00:34:07,295 Kauanko pitää vielä odottaa? 431 00:34:07,670 --> 00:34:08,504 Hei! 432 00:34:10,006 --> 00:34:13,092 Sinun on löydettävä tyyppi, joka teki tämän jalalleni. 433 00:34:13,176 --> 00:34:14,385 Mikset tehnyt mitään? 434 00:34:15,219 --> 00:34:16,596 Jäljitä hänet pian. 435 00:34:25,146 --> 00:34:27,774 Sa Joongkyung, oletko järjiltäsi? 436 00:34:28,649 --> 00:34:30,943 Ennen et pysynyt edes rauhallisena lähelläni. 437 00:34:31,027 --> 00:34:32,361 Pitääkö muistuttaa siitä? 438 00:34:33,488 --> 00:34:36,199 Hei, nulikka. Varo sanojasi. 439 00:34:36,699 --> 00:34:38,326 Teet nyt pahan virheen. 440 00:34:39,410 --> 00:34:41,537 Tämä taapero puhuu, muttei tee mitään. 441 00:34:41,621 --> 00:34:43,331 -Varo… -Hei, serkku. 442 00:34:44,165 --> 00:34:45,208 Älä. 443 00:34:50,713 --> 00:34:52,006 Mitä poliisit sanoivat? 444 00:34:52,882 --> 00:34:54,926 En tiedä. He eivät kertoneet mitään. 445 00:34:55,051 --> 00:34:55,968 Ne paskiaiset. 446 00:34:57,220 --> 00:34:58,221 Hei. 447 00:34:58,429 --> 00:35:00,973 Kysy isältäsi. Miksi kysyt minulta? 448 00:35:01,933 --> 00:35:03,559 Siksi tulin tänne asti. 449 00:35:03,643 --> 00:35:05,019 Hyvä on. Mene vain. 450 00:35:05,103 --> 00:35:07,396 Jos vaihdoit koulua, älä koskaan palaa tänne. 451 00:35:12,735 --> 00:35:15,029 Tuo retku ärsyttää minua loputtomasti. 452 00:35:15,113 --> 00:35:15,947 Joongkyung! 453 00:35:17,031 --> 00:35:18,908 Miksi pelkäät tuota kakaraa? 454 00:35:18,991 --> 00:35:20,785 Hän ärsyttää minuakin, 455 00:35:21,661 --> 00:35:22,995 mutta hän on koskematon. 456 00:35:24,497 --> 00:35:25,790 Minut tuhotaan, jos teen niin. 457 00:35:26,374 --> 00:35:27,458 Hitto vie. 458 00:35:29,919 --> 00:35:31,754 -Kori! -Kori! 459 00:35:33,214 --> 00:35:35,758 -Anna se. -Joongkyung on yhä taitava. 460 00:35:35,842 --> 00:35:37,218 Katso isoveljeäsi. 461 00:35:37,468 --> 00:35:38,469 Heitä! 462 00:35:39,303 --> 00:35:41,430 -Luojan tähden. -Olet oikeasti sama. 463 00:35:41,514 --> 00:35:43,432 Anna se minulle. 464 00:35:43,808 --> 00:35:45,309 Näin koripalloa pelataan! 465 00:35:46,769 --> 00:35:48,855 -Katso. -Joongkyung, sinun vuorosi. 466 00:35:48,938 --> 00:35:51,065 Pidä se liikkeessä ja suoraan koriin! 467 00:35:52,108 --> 00:35:53,860 -Siellä se on. -Noin sitä pitää! 468 00:35:53,943 --> 00:35:54,819 Näittekö tuon? 469 00:35:54,902 --> 00:35:56,487 Helppoa huonollakin jalalla. 470 00:35:56,571 --> 00:35:57,905 Hän on tosi hyvä. 471 00:35:58,489 --> 00:36:00,533 Anteeksi, 472 00:36:01,784 --> 00:36:04,162 mutta tämä on koulumme liikuntasali. 473 00:36:04,245 --> 00:36:06,372 Ei pitäisi hyppiä täällä kävelykengissä. 474 00:36:07,498 --> 00:36:08,457 Oletko tosissasi? 475 00:36:09,458 --> 00:36:10,376 Hei. 476 00:36:10,960 --> 00:36:13,254 Ovatko kaikki tässä koulussa epäkunnioittavia? 477 00:36:13,337 --> 00:36:15,047 Tule tänne. Sano se vielä kerran. 478 00:36:15,131 --> 00:36:16,674 Mitä? 479 00:36:16,757 --> 00:36:18,426 Miksemme voi pelata? 480 00:36:19,093 --> 00:36:20,303 Kerro minulle. 481 00:36:20,386 --> 00:36:23,639 Miksemme voi? Kerro minulle. 482 00:36:23,723 --> 00:36:25,975 Tämä sali ei ole avoin kenelle tahansa. 483 00:36:26,058 --> 00:36:27,560 Senkin retku! 484 00:36:28,978 --> 00:36:30,062 Hei. 485 00:36:30,146 --> 00:36:31,606 Miten niin "kenelle tahansa"? 486 00:36:32,190 --> 00:36:33,816 -Senkin paskiainen. -Älä. 487 00:36:37,695 --> 00:36:40,114 Tuleeko tästä koulusta epäkunnioittavia retkuja? 488 00:36:40,615 --> 00:36:42,783 Pitäisikö antaa opetus? Sano se uudestaan. 489 00:36:43,367 --> 00:36:45,244 Sano se uudestaan, paskiainen! 490 00:36:45,328 --> 00:36:46,370 Mitä? 491 00:36:47,163 --> 00:36:48,247 Mikset vain lähde? 492 00:36:51,417 --> 00:36:52,418 Pikku paskiainen! 493 00:36:59,133 --> 00:37:00,384 Oletko kunnossa? 494 00:37:03,638 --> 00:37:05,556 -Pysy erossa tästä. -Sano se uudestaan. 495 00:37:05,640 --> 00:37:09,018 Senkin paskiainen! Senkin retku! 496 00:37:09,518 --> 00:37:11,812 Senkin paskiainen! 497 00:37:11,938 --> 00:37:13,314 Haluatko kuolla… 498 00:37:15,608 --> 00:37:16,484 Senkin retku. 499 00:37:23,908 --> 00:37:24,867 Hei! 500 00:37:25,743 --> 00:37:28,663 Tule tänne. Senkin paskiainen! 501 00:37:29,914 --> 00:37:32,250 Voi ei. Tule tänne! 502 00:37:32,333 --> 00:37:33,584 Mitä sinä teet? Tule! 503 00:37:34,710 --> 00:37:35,670 Senkin retku. 504 00:37:40,800 --> 00:37:41,842 Sooheon! 505 00:38:01,153 --> 00:38:02,530 OK CHANMI! TULE AUDITORIOON 5. TUNNILLA! 506 00:38:02,613 --> 00:38:05,324 Auditorioon viidennellä tunnilla. 507 00:38:05,992 --> 00:38:08,119 Joudut taas pulaan myöhästymisestä. 508 00:38:08,202 --> 00:38:09,287 Vaihda vaatteet pian. 509 00:38:11,580 --> 00:38:14,333 Sano valmentajalle, etten voi hyvin ja olen terkkarilla. 510 00:38:15,251 --> 00:38:16,127 Mitä? 511 00:38:22,717 --> 00:38:23,759 Ai niin. 512 00:38:23,843 --> 00:38:25,553 Eikö tänään ole abien tapahtuma? 513 00:38:26,554 --> 00:38:28,889 Miksi hän haluaa nähdä minut? 514 00:38:44,488 --> 00:38:47,450 MUNKKI BEOBRYEONIN KYSELYTILAISUUS 515 00:38:51,495 --> 00:38:53,331 MUNKKI BEOBRYEONIN KYSELYTILAISUUS 516 00:38:54,999 --> 00:38:56,751 Koulun ilmapiiri on eloisa. 517 00:38:56,834 --> 00:38:57,793 Niin on. 518 00:38:57,877 --> 00:39:00,421 Jaanko läppärisi näytön videosisältöä varten? 519 00:39:00,504 --> 00:39:01,464 -Kyllä. -Selvä. 520 00:39:01,672 --> 00:39:04,133 -Mikä on Wi-Fi-asetus? -Aivan, salasana. 521 00:39:08,971 --> 00:39:10,973 MUNKKI BEOBRYEONIN KYSELYTILAISUUS 522 00:39:11,057 --> 00:39:14,310 On ilo tavata teidät kaikki täällä Yongtanin lukiossa. 523 00:39:14,393 --> 00:39:16,687 Nimeni on Beobryeon. 524 00:39:16,771 --> 00:39:20,941 Kiitos lämpimästä vastaanotosta. 525 00:39:21,067 --> 00:39:23,319 Nyt kun teinivuotenne lähenevät loppuaan, 526 00:39:23,402 --> 00:39:25,696 teillä on varmasti paljon tekemistä. 527 00:39:25,821 --> 00:39:30,076 Siksi järjestin tänään kyselytuokion. 528 00:39:30,159 --> 00:39:31,869 Ennen kuin aloitamme, 529 00:39:31,952 --> 00:39:34,997 jotta tunteemme ovat samalla tasolla, 530 00:39:35,581 --> 00:39:37,041 tein teille videon. 531 00:39:37,124 --> 00:39:39,960 Se näyttää temppelin kauneuden neljänä vuodenaikana. 532 00:39:40,044 --> 00:39:42,797 Aloitetaan katsomalla tämä video. Nyt se alkaa. 533 00:39:49,387 --> 00:39:50,429 ETELÄN AURINKO 534 00:39:58,562 --> 00:39:59,647 -Mitä tämä on? -Mitä? 535 00:40:01,982 --> 00:40:03,692 Hetkinen, tämä ei ole… 536 00:40:03,776 --> 00:40:05,486 -Mitä? -Mitä tapahtuu? 537 00:40:05,569 --> 00:40:06,612 Kuka tuo on? 538 00:40:08,030 --> 00:40:09,281 Chankyu. 539 00:40:12,034 --> 00:40:13,869 Eikö tuo ole Park Wonseok? 540 00:40:14,912 --> 00:40:16,497 Se oli Park Wonseok! 541 00:40:21,377 --> 00:40:22,336 Se on Park Wonseok! 542 00:40:25,965 --> 00:40:27,633 -Tuolla. -Eikö tuo ole murha? 543 00:40:36,267 --> 00:40:38,227 Oppilaat! 544 00:40:38,310 --> 00:40:40,354 Palatkaa luokkiinne. 545 00:40:40,438 --> 00:40:42,648 Menkää takaisin ja katsokaa, mihin astutte. 546 00:40:43,649 --> 00:40:45,067 Älkää hätääntykö! 547 00:40:45,776 --> 00:40:47,069 Poistukaa rauhallisesti. 548 00:40:48,320 --> 00:40:49,572 Te edessä! Olkaa hiljaa! 549 00:40:49,655 --> 00:40:51,991 Älkää tönikö toisianne. Älkääkä juosko. 550 00:41:03,752 --> 00:41:05,463 YONGTANIN POLIISIASEMA 551 00:41:09,300 --> 00:41:11,260 Se on otettu kännykällä. 552 00:41:11,760 --> 00:41:15,139 Kulmasta päätellen vastapäisen rakennuksen ykköskerroksesta. 553 00:41:15,639 --> 00:41:19,810 Kulman takia näemme vain Park Wonseokia työntäneet jalat, 554 00:41:19,894 --> 00:41:21,187 mutta emme syyllistä. 555 00:41:21,270 --> 00:41:23,898 Miksi hän paljasti sen nyt muiden - 556 00:41:23,981 --> 00:41:25,399 muiden edessä, eikä heti? 557 00:41:25,858 --> 00:41:27,401 Miksi täydessä auditoriossa? 558 00:41:27,485 --> 00:41:29,904 Tämä on nyt siis murhatapaus, ei itsemurha. 559 00:41:29,987 --> 00:41:31,113 Aivan. 560 00:41:31,864 --> 00:41:33,449 Murha kuvattiin ja julkaistiin. 561 00:41:33,782 --> 00:41:36,410 Ei tunnu hyvältä, että kaikki oppilaat näkivät tämän. 562 00:41:37,828 --> 00:41:40,289 Ei kai sen ottanut henkilö ole syyllinen? 563 00:41:40,998 --> 00:41:42,708 Hänellä voi olla rikostoveri. 564 00:41:43,292 --> 00:41:45,127 Oliko Ok Chanmikin auditoriossa? 565 00:41:46,420 --> 00:41:47,963 Toivottavasti hän ei nähnyt. 566 00:41:48,714 --> 00:41:50,341 Se ei ollut itsemurha. 567 00:41:50,424 --> 00:41:52,468 Veljeni ei olisi tehnyt itsemurhaa. 568 00:41:52,551 --> 00:41:53,677 Syyllinen on saatava kiinni. 569 00:41:53,761 --> 00:41:55,638 Teidän on löydettävä murhaaja! 570 00:41:57,765 --> 00:42:01,852 Etsivä Hyun, mene koululle ja selvitä, miten munkin esitys - 571 00:42:01,936 --> 00:42:04,563 kaapattiin ja vaihdettiin tähän videoon. 572 00:42:04,647 --> 00:42:05,940 Tarkasta se huolella. 573 00:42:06,023 --> 00:42:08,234 Varmistan, ettei kukaan sotke rikospaikkaa. 574 00:42:09,360 --> 00:42:10,486 Ei tarvitse mennä! 575 00:42:10,569 --> 00:42:12,071 Se ei ole tapauksemme. 576 00:42:13,822 --> 00:42:16,492 -Miksi edes katsotte tätä? -Kapteeni! 577 00:42:16,575 --> 00:42:17,993 Se on henkirikos. 578 00:42:18,077 --> 00:42:19,578 Se ei kuulu meille. 579 00:42:19,662 --> 00:42:22,039 Menkää töihin ja etsikää teinikarkureita. 580 00:42:22,540 --> 00:42:24,208 Tämä on murhatapaus. 581 00:42:24,291 --> 00:42:26,126 Minulla on kokemusta murhajutuista. 582 00:42:26,210 --> 00:42:28,712 Unohditko epäonnistuneesi ja päätyneesi tänne? 583 00:42:31,632 --> 00:42:32,550 Ylikomisario. 584 00:42:33,008 --> 00:42:35,970 Väkivaltarikosyksikkö määräsi tämän tapauksen meille. 585 00:42:36,053 --> 00:42:38,264 Tapausta pidettiin itsemurhana. 586 00:42:38,347 --> 00:42:40,474 Ongelma on, että se luokiteltiin väärin - 587 00:42:40,641 --> 00:42:42,184 ja hylättiin heti. 588 00:42:42,268 --> 00:42:43,519 Tätä on tutkittava! 589 00:42:43,602 --> 00:42:45,062 Hei, Jin Sojung! 590 00:42:45,813 --> 00:42:47,398 Menet liian pitkälle. 591 00:42:49,567 --> 00:42:52,069 Luokittelua ei tehty tahallaan väärin. 592 00:42:52,653 --> 00:42:53,529 Ihan sama. 593 00:42:53,946 --> 00:42:56,740 Älä aiheuta ongelmia! Älkää aloittako mitään! 594 00:43:10,838 --> 00:43:12,006 Se on Park Wonseok! 595 00:43:12,756 --> 00:43:15,718 Tapausta pidettiin aiemmin itsemurhana. 596 00:43:15,801 --> 00:43:19,138 Tutkimme tapauksen nopeasti väkivaltarikosyksikössä. 597 00:43:24,518 --> 00:43:25,603 Sisään. 598 00:43:29,064 --> 00:43:30,774 Kutsuitteko minua? 599 00:43:31,567 --> 00:43:32,985 Video auditoriosta. 600 00:43:33,569 --> 00:43:35,029 Yongtanin lukion murhatapaus. 601 00:43:35,112 --> 00:43:36,363 Koska se on murhatapaus, 602 00:43:36,447 --> 00:43:37,990 se on väkivaltarikosyksiköllä. 603 00:43:39,283 --> 00:43:40,159 Kapteeni Yang. 604 00:43:40,242 --> 00:43:41,285 Niin. 605 00:43:42,745 --> 00:43:44,997 Miksi luulet, että halusin nähdä etsivä Jinin? 606 00:43:45,372 --> 00:43:46,248 Anteeksi? 607 00:43:46,332 --> 00:43:48,375 -Etsivä Jin. -Niin. 608 00:43:48,459 --> 00:43:51,962 Olet Yongtanin lukion jutun päämurhatutkija. 609 00:43:52,671 --> 00:43:54,423 Tutki se perusteellisesti. 610 00:43:55,174 --> 00:43:56,842 Kyllä. Teen niin. 611 00:44:25,079 --> 00:44:29,041 OK CHANMI! 5. TUNNILLA AUDITORIOON! TULE! 612 00:44:29,750 --> 00:44:31,001 Kuka sinä olet? 613 00:44:55,609 --> 00:44:57,861 Minun pitää puhua kanssasi eräästä asiasta. 614 00:44:57,945 --> 00:44:59,488 Jos se koskee jäämistäni, 615 00:45:00,364 --> 00:45:01,573 lähden pian. 616 00:45:01,657 --> 00:45:02,991 Ei ole kyse siitä. 617 00:45:03,575 --> 00:45:05,160 Valmentaja sanoi, 618 00:45:05,744 --> 00:45:06,787 että voit jäädä. 619 00:45:08,414 --> 00:45:09,248 Kiitos. 620 00:45:10,916 --> 00:45:13,377 Olen pari päivää, kunnes löydän uuden asunnon. 621 00:45:15,629 --> 00:45:17,172 Se sopii minulle. 622 00:45:18,257 --> 00:45:19,466 Ole kuin kotonasi. 623 00:45:19,550 --> 00:45:20,551 Kiitos. 624 00:45:21,885 --> 00:45:22,886 Menen sisälle. 625 00:45:23,887 --> 00:45:24,722 Hei. 626 00:45:27,015 --> 00:45:28,308 Oletko varmasti kunnossa? 627 00:45:28,892 --> 00:45:29,810 Minkä suhteen? 628 00:45:30,686 --> 00:45:32,604 Sen, mitä näimme auditoriossa. 629 00:45:36,275 --> 00:45:38,861 Eikö se ollut järkyttävää muillekin? 630 00:45:39,445 --> 00:45:41,155 Mutta hän oli kaksoisveljesi. 631 00:45:42,239 --> 00:45:43,699 Näit sen omin silmin. 632 00:45:45,826 --> 00:45:46,910 Olen kunnossa. 633 00:45:48,829 --> 00:45:50,748 Kuvittelin sen kohtauksen monesti. 634 00:45:50,831 --> 00:45:53,000 Se on jo tuttu. 635 00:45:57,337 --> 00:45:59,381 -Menen tästä sisälle. -Hyvä on. 636 00:46:47,721 --> 00:46:48,555 Hei, Osung. 637 00:46:49,306 --> 00:46:51,058 Odotitko kauan? Anteeksi. 638 00:46:51,433 --> 00:46:52,267 Ei se mitään. 639 00:46:52,976 --> 00:46:55,270 Miksi halusit tavata yöllä? 640 00:46:56,230 --> 00:46:57,773 Kyse oli auditoriosta. 641 00:46:58,357 --> 00:47:00,025 Koskeeko asia sitä videota? 642 00:47:00,108 --> 00:47:00,984 Kyllä. 643 00:47:01,860 --> 00:47:04,530 Auditorion video oli todella järkyttävä. 644 00:47:06,031 --> 00:47:07,366 Kukahan sen teki? 645 00:47:08,659 --> 00:47:12,913 Kumpi? Hänen tappajansa vai videon julkaisija? 646 00:47:13,497 --> 00:47:15,707 En tajunnut, että ne olisivat eri ihmisiä. 647 00:47:15,791 --> 00:47:17,626 He ovat molemmat paskiaisia. 648 00:47:22,047 --> 00:47:24,633 Miksi teit niin Ok Chanmille? 649 00:47:27,427 --> 00:47:28,387 Mitä? 650 00:47:29,221 --> 00:47:30,305 Auditoriossa. 651 00:47:31,306 --> 00:47:32,307 Auditoriossa? 652 00:47:34,142 --> 00:47:35,477 Mitä tarkoitat? 653 00:47:37,312 --> 00:47:38,188 Osung. 654 00:47:38,730 --> 00:47:40,691 Jos et ole rehellinen, 655 00:47:41,567 --> 00:47:43,527 keskustelumme on turha. 656 00:47:44,236 --> 00:47:46,196 Miksi luulet minun tulleen? 657 00:47:47,447 --> 00:47:49,241 Mistä sinä puhut? 658 00:47:49,992 --> 00:47:52,661 Mitä Ok Chanmista? Mitä auditoriossa tapahtui? 659 00:47:52,744 --> 00:47:53,745 Osung. 660 00:47:55,873 --> 00:47:56,832 Olen pettynyt. 661 00:48:11,346 --> 00:48:12,681 Et käytä niitä tänään. 662 00:48:13,891 --> 00:48:16,435 Lenkkareita, jotka ostin sinulle. 663 00:48:16,518 --> 00:48:18,270 Ne ovat harvinainen rajoitettu erä. 664 00:48:21,648 --> 00:48:22,858 Tässä on parempi näkymä. 665 00:48:37,080 --> 00:48:40,626 Ollaan nyt rehellisiä toisillemme. 666 00:48:40,709 --> 00:48:42,127 Miksi teit sen Ok Chanmille? 667 00:48:42,878 --> 00:48:43,795 Käytit tiiltä. 668 00:48:45,339 --> 00:48:46,381 Hän oli - 669 00:48:47,799 --> 00:48:49,259 riesa minulle. 670 00:48:49,343 --> 00:48:51,303 Ei se ole syy lyödä tyttöä tiilellä! 671 00:48:52,346 --> 00:48:53,931 Menit liian pitkälle. 672 00:48:54,473 --> 00:48:56,391 Ei riitä syyksi, että hän on riesa. 673 00:48:57,684 --> 00:48:58,644 Kerro oikea syy. 674 00:48:59,353 --> 00:49:00,187 Jaebum. 675 00:49:00,270 --> 00:49:02,481 Tainnutit hänet ja avasit puhelimen. 676 00:49:02,564 --> 00:49:04,983 Lähetit Jihyunin nakukuvan Chanmin puhelimesta. 677 00:49:06,610 --> 00:49:08,528 Oletko sosiopaatti? 678 00:49:08,612 --> 00:49:09,488 Ok Chanmi. 679 00:49:11,281 --> 00:49:13,116 Halusin hänen lähtevän koulusta. 680 00:49:13,200 --> 00:49:15,077 Miksi pelkäät häntä? 681 00:49:15,160 --> 00:49:16,703 Minähän sanoin. Vihaan häntä! 682 00:49:17,579 --> 00:49:19,331 Hän käy hermoilleni. 683 00:49:19,790 --> 00:49:20,624 Osung. 684 00:49:24,753 --> 00:49:25,629 Kuuntele. 685 00:49:27,547 --> 00:49:30,217 En kerro Ok Chanmille, että löit häntä. 686 00:49:31,343 --> 00:49:33,553 Esitän, että hän kaatui ja unohdan tämän. 687 00:49:35,055 --> 00:49:36,390 Yhdellä ehdolla. 688 00:49:37,641 --> 00:49:39,226 Älä kiusaa häntä enää ikinä. 689 00:49:40,310 --> 00:49:41,853 Jos kosket häneen, 690 00:49:42,354 --> 00:49:45,899 en näe sinua enää koskaan ja julkaisen tämän videon. 691 00:49:47,693 --> 00:49:48,694 Voitko luvata tämän? 692 00:49:51,321 --> 00:49:52,155 Kyllä. 693 00:49:53,907 --> 00:49:54,825 Luotan sinuun. 694 00:49:57,494 --> 00:49:58,495 Mennään. 695 00:50:02,749 --> 00:50:04,543 Tule. Vien sinut kotiin. 696 00:50:04,626 --> 00:50:06,628 Ok Chanmi on oikea maanvaiva! 697 00:50:08,088 --> 00:50:10,132 Tiedätkö, miksi hän tuli tähän kouluun? 698 00:50:13,176 --> 00:50:14,386 Ok Chanmi on - 699 00:50:15,679 --> 00:50:17,180 Park Wonseokin kaksoissisko. 700 00:50:19,141 --> 00:50:20,934 Näin sen hänen kännykästään. 701 00:50:21,018 --> 00:50:24,187 Näin heidän yhteisiä kuviaan ja viestejään. 702 00:50:26,982 --> 00:50:28,817 Ok Chanmi on hänen kaksoissiskonsa. 703 00:50:36,658 --> 00:50:39,661 VAIN HENKILÖKUNNALLE 704 00:50:44,332 --> 00:50:45,792 Hei, minä lähden. 705 00:50:45,876 --> 00:50:47,294 Selvä. Hyvää työtä tänään. 706 00:50:47,377 --> 00:50:48,253 Nähdään. 707 00:50:48,336 --> 00:50:50,338 LÄHIKAUPPA 708 00:50:52,257 --> 00:50:53,633 Hei, Valkopää. 709 00:50:54,676 --> 00:50:58,138 Mikä sinua vaivaa? Olit niin eloisa aiemmin tänään. 710 00:50:58,221 --> 00:50:59,723 Lopeta paskanjauhanta. 711 00:51:00,599 --> 00:51:01,725 -Mennään. -Mennään. 712 00:51:01,808 --> 00:51:03,852 -Mitä tämä on? -Pian, tule mukaamme. 713 00:51:05,145 --> 00:51:06,146 Hei! 714 00:51:07,481 --> 00:51:08,774 Senkin kakara! 715 00:51:08,857 --> 00:51:11,151 Hei, nouse ylös. 716 00:51:12,736 --> 00:51:14,071 Käskin nousta ylös. 717 00:51:18,492 --> 00:51:19,451 Nouse ylös. 718 00:51:19,534 --> 00:51:21,495 Käskin nousta ylös. 719 00:51:22,788 --> 00:51:23,747 Senkin pikku… 720 00:51:24,956 --> 00:51:25,999 Tästä saat! 721 00:51:43,642 --> 00:51:44,518 Jaebum. 722 00:51:45,185 --> 00:51:46,353 Mitä teet siellä? 723 00:51:46,436 --> 00:51:48,855 Hei, Osung. Nuo lenkkarit tuolla ylhäällä… 724 00:51:51,483 --> 00:51:53,944 Kenkäsi… 725 00:51:55,487 --> 00:51:58,073 Käytän niitä, koska vaikutit järkyttyneeltä eilen. 726 00:51:58,448 --> 00:51:59,658 Mitä lenkkareista? 727 00:52:01,701 --> 00:52:03,203 Millainen hullu tekee noin? 728 00:52:04,913 --> 00:52:08,750 Jos haluat katsoa tarkemmin, on parempi ottaa kuva. 729 00:52:16,758 --> 00:52:18,426 Mitä? Tämä on… 730 00:52:19,469 --> 00:52:20,512 Mitä? 731 00:52:20,595 --> 00:52:21,596 Rajoitettu erä. 732 00:52:22,722 --> 00:52:23,807 Harvinainen Koreassa. 733 00:52:25,684 --> 00:52:28,937 Kuka hitto ripustaisi kalliit lenkkarit puuhun? 734 00:52:32,190 --> 00:52:33,900 Maailma on täynnä hulluja. 735 00:52:36,111 --> 00:52:37,237 Vai mitä? 736 00:52:46,454 --> 00:52:48,623 -Eikö se ollut Park Wonseok? -Luulen niin. 737 00:52:48,707 --> 00:52:50,625 -Tapettiinko hänet? -Aivan. 738 00:52:50,709 --> 00:52:52,586 Kuka sen sitten teki? 739 00:52:52,669 --> 00:52:55,005 Joku taisi potkaista hänet ikkunasta. 740 00:52:55,088 --> 00:52:57,465 -En tunne oloani turvalliseksi täällä. -Tiedän. 741 00:52:57,549 --> 00:53:00,093 KERRON SINULLE SALAISUUDEN AMPUMARATA 1. TUNNILLA 742 00:53:02,053 --> 00:53:03,763 Tunsiko kukaan Park Wonseokia? 743 00:53:03,847 --> 00:53:04,848 En tiedä. 744 00:53:04,931 --> 00:53:06,975 -Kuka hänet tappoi? -Se oli koulussa. 745 00:53:08,018 --> 00:53:10,562 Luulin sitä itsemurhaksi, mutta hänetkö murhattiin? 746 00:53:10,645 --> 00:53:12,314 Onko murhaaja joukossamme? 747 00:53:13,148 --> 00:53:14,482 Juuri niin sanoin. 748 00:53:15,609 --> 00:53:18,236 Joka tapauksessa se on murha. 749 00:53:19,029 --> 00:53:21,907 Kuka sen teki? Tyttö vai poika? 750 00:53:27,120 --> 00:53:28,121 Saimme - 751 00:53:29,039 --> 00:53:30,665 virallisen kirjeen poliisilta. 752 00:53:32,000 --> 00:53:35,378 He tutkivat koulussamme viime vuonna- 753 00:53:35,462 --> 00:53:36,755 tapahtunutta murhaa. 754 00:53:36,838 --> 00:53:39,633 He sanoivat tutkivansa tilamme - 755 00:53:39,716 --> 00:53:43,220 ja kuulustelevansa opiskelijoita. 756 00:53:43,303 --> 00:53:45,472 Odotamme - 757 00:53:45,555 --> 00:53:46,473 poliisin tuloa. 758 00:53:46,973 --> 00:53:50,560 Perusteettomien huhujen odotetaan leviävän. 759 00:53:51,144 --> 00:53:54,272 Jotta oppilaat pysyvät rauhallisina ja voivat keskittyä - 760 00:53:54,356 --> 00:53:56,024 mahdollisimman paljon, 761 00:53:56,107 --> 00:53:58,610 pyydän kaikkien tukea. 762 00:53:59,402 --> 00:54:00,528 -Kyllä. -Kyllä. 763 00:54:07,369 --> 00:54:09,663 Onko siis teknisesti mahdollista - 764 00:54:09,746 --> 00:54:12,082 vaihtaa munkin video toiseen? 765 00:54:12,165 --> 00:54:14,626 Kyllä, se on helppoa, jos tietää Wi-Fi-salasanan. 766 00:54:15,210 --> 00:54:16,962 Eli yksi oppilaista - 767 00:54:17,045 --> 00:54:21,091 olisi voinut tietää salasanan ja tehdä sen? 768 00:54:21,925 --> 00:54:23,760 -Kyllä, siltä vaikuttaa. -Näinkö? 769 00:54:27,222 --> 00:54:28,098 Jos niin on, 770 00:54:28,682 --> 00:54:31,059 pääseekö kuka tahansa käsiksi salasanaan? 771 00:54:31,226 --> 00:54:33,436 Opettajat eivät muista salasanaa ulkoa. 772 00:54:33,520 --> 00:54:36,314 Se lukee reitittimessä. Tarkistamme sen tarvittaessa. 773 00:54:39,317 --> 00:54:41,444 VAROITUS! PAINO JALOILLE, KUN LASKEUDUT. 774 00:54:52,664 --> 00:54:53,957 Se henkilökö oli siellä - 775 00:54:54,541 --> 00:54:57,711 ja soitti salaa videota kännykästään? 776 00:55:09,931 --> 00:55:10,974 Mitä on lounaaksi? 777 00:55:14,728 --> 00:55:15,770 Mikä häntä vaivaa? 778 00:55:20,775 --> 00:55:22,152 Mikä sekopää. 779 00:55:24,654 --> 00:55:25,488 Näitkö tuon? 780 00:55:27,073 --> 00:55:28,825 -Mitä tuo oli? -Pystyn parempaan. 781 00:55:28,908 --> 00:55:29,743 Kokeile sitä. 782 00:55:30,452 --> 00:55:31,453 Hei, vielä kerran. 783 00:55:31,536 --> 00:55:32,954 Sanon vielä kerran. 784 00:55:33,538 --> 00:55:35,582 Älkää mainitko Park Wonseokin tapausta. 785 00:55:36,291 --> 00:55:39,961 Älkää levittäkö huhuja siitä, kuka teki mitäkin, 786 00:55:40,295 --> 00:55:42,839 muuten voitte päätyä poliisiraporttiin. 787 00:55:42,922 --> 00:55:44,174 Älkää levittäkö huhuja. 788 00:55:44,257 --> 00:55:45,550 -Selvä. -Selvä. 789 00:55:45,633 --> 00:55:46,468 Siinä kaikki. 790 00:55:46,551 --> 00:55:48,636 -Ja Ok Chanmi. -Niin? 791 00:55:48,720 --> 00:55:51,181 Mene käymään opinto-ohjaajan toimistossa. 792 00:55:51,264 --> 00:55:52,182 Ekalla tunnillako? 793 00:55:52,307 --> 00:55:53,850 Niin, sinun pitäisi mennä nyt. 794 00:55:58,271 --> 00:56:00,899 Siellä on väliaikainen poliisitoimisto. 795 00:56:01,900 --> 00:56:03,985 Se tapahtui ennen Chanmia. Mistä on kyse? 796 00:56:17,957 --> 00:56:19,959 OPINTO-OHJAAJA 797 00:56:30,595 --> 00:56:33,056 Kello soi, eikä hän ole vieläkään täällä. 798 00:56:34,474 --> 00:56:37,268 Ehkä asetimme paineita. Hän on ensimmäinen todistajamme. 799 00:56:39,604 --> 00:56:42,399 Luokanvalvoja sanoi pyytäneensä Ok Chanmin paikalle. 800 00:56:46,277 --> 00:56:47,320 Ehkä Chanmi - 801 00:56:47,987 --> 00:56:50,323 on jo liian syvällä jutussa. 802 00:57:45,253 --> 00:57:46,421 KERRON SINULLE SALAISUUDEN AMPUMARATA 1. TUNNILLA 803 00:58:35,345 --> 00:58:37,347 Tekstitys: Satu Pietarinen