1 00:00:02,502 --> 00:00:04,004 ¿Y esta foto trucada? 2 00:00:04,921 --> 00:00:07,007 Revisamos los mensajes de todos. 3 00:00:07,090 --> 00:00:10,093 Seo Dayeon, tú eres la fuente original. 4 00:00:10,176 --> 00:00:12,929 Im Seungwu, ese cabrón. Le dije que no la compartiera. 5 00:00:14,764 --> 00:00:15,765 ¿Tú la creaste? 6 00:00:15,849 --> 00:00:17,475 ¿Qué te he hecho? 7 00:00:17,559 --> 00:00:18,560 Yo no lo hice. 8 00:00:18,643 --> 00:00:20,186 Me la envió Ok Chanmi. 9 00:00:20,687 --> 00:00:22,897 ¿Qué? ¿Ok Chanmi? 10 00:00:23,023 --> 00:00:26,526 Lamento mucho haberla compartido, pero ha sido Ok Chanmi. 11 00:00:26,609 --> 00:00:27,527 A ver tu móvil. 12 00:00:35,660 --> 00:00:38,747 OK CHANMI: JIHYUN CÓMO ODIO A ESA HIPÓCRITA. CARAY, DIOS. 13 00:00:38,830 --> 00:00:39,998 ¿Ok Chanmi hizo esto? 14 00:00:40,081 --> 00:00:41,624 -¿Está loca? -Viene Ok Chanmi. 15 00:00:41,708 --> 00:00:43,084 -Es Chanmi Ok. -Ahí está. 16 00:00:43,168 --> 00:00:44,878 Oye, Ok Chanmi. 17 00:00:49,716 --> 00:00:51,092 ¿Por qué hiciste eso? 18 00:00:52,719 --> 00:00:53,970 ¿Por qué...? 19 00:01:12,363 --> 00:01:13,239 ¿Qué? 20 00:01:13,865 --> 00:01:14,866 ¿Ji Sooheon? 21 00:01:15,033 --> 00:01:16,367 Es Ji Sooheon. 22 00:01:16,451 --> 00:01:17,619 ¿Qué pasa? 23 00:01:24,459 --> 00:01:25,627 ¿Por qué se van juntos? 24 00:01:30,298 --> 00:01:32,801 ¡Suéltame! ¡Dije que me sueltes! 25 00:01:33,384 --> 00:01:36,596 -Volver allí no te servirá de nada. -¿Lo aceptarías si fueras yo? 26 00:01:37,180 --> 00:01:39,390 ¿Debería aceptar la culpa y una bofetada? 27 00:01:39,849 --> 00:01:41,976 ¿Dejar que todos crean que fui yo? 28 00:01:43,895 --> 00:01:46,731 -¿Quién eres para detenerme? -No entiendes lo que dije. 29 00:01:46,815 --> 00:01:47,816 ¿Qué? 30 00:01:47,899 --> 00:01:48,775 Te lo advertí. 31 00:01:48,900 --> 00:01:51,027 Te dije que volvieras a tu antiguo instituto. 32 00:01:51,694 --> 00:01:52,529 ¿Qué? 33 00:01:52,612 --> 00:01:55,657 Las cosas se volverán más injustas e insoportables para ti. 34 00:01:56,866 --> 00:01:57,951 Vuelve. 35 00:02:13,633 --> 00:02:16,136 Chanmi, ¿qué haces aquí faltando a clase? 36 00:02:18,680 --> 00:02:20,348 Quería preguntarte algo. 37 00:02:20,807 --> 00:02:22,433 Podemos hablar en el aula. 38 00:02:22,809 --> 00:02:25,603 -No hagas caso al resto. -¿Puedes mostrarme tu móvil? 39 00:02:26,104 --> 00:02:29,941 Chanmi, ni siquiera pensé que habías creado esa foto. 40 00:02:30,024 --> 00:02:32,861 Se la envié a ese cabrón, Im Seungwu, de broma. 41 00:02:34,571 --> 00:02:37,282 Deberías haberme dicho que la habías hecho tú. 42 00:02:39,033 --> 00:02:40,118 No lo sientas. 43 00:02:40,201 --> 00:02:41,953 No hiciste nada malo. 44 00:02:43,705 --> 00:02:45,290 ¿Puedo ver tu móvil? 45 00:02:45,373 --> 00:02:47,917 El mensaje que dijiste que te envié del desnudo 46 00:02:49,335 --> 00:02:51,504 está borrado en mi móvil. 47 00:02:59,220 --> 00:03:02,098 OK CHANMI: JIHYUN CÓMO ODIO A ESA HIPÓCRITA. CARAY, DIOS. 48 00:03:02,182 --> 00:03:04,225 Ayer a las 17:27. 49 00:03:04,517 --> 00:03:05,894 Sí me lo enviaste. 50 00:03:06,603 --> 00:03:08,730 ¿Pasó algo entre Kook Jihyun y tú? 51 00:03:08,813 --> 00:03:12,233 Nunca llamé "hipócrita" a nadie en toda mi vida. 52 00:03:14,569 --> 00:03:15,486 ¿De qué hablas? 53 00:03:16,779 --> 00:03:19,115 Hazte la loca. Como si no hubiera pasado. 54 00:03:19,199 --> 00:03:20,200 Solo vuelve a clase. 55 00:03:44,641 --> 00:03:48,895 LA VENGANZA DE LOS OTROS 56 00:03:54,609 --> 00:03:55,443 Chanmi. 57 00:03:56,778 --> 00:03:58,154 ¿Qué ha pasado? 58 00:03:59,322 --> 00:04:00,323 ¿Una foto desnuda? 59 00:04:00,406 --> 00:04:04,160 ¿Qué sucede? ¿Pasó algo entre Kook Jihyun y tú? 60 00:04:07,664 --> 00:04:11,876 La verdad es que no me desmayé ese día en el auditorio porque estaba mareada. 61 00:04:13,544 --> 00:04:15,380 Alguien me golpeó con un ladrillo. 62 00:04:15,964 --> 00:04:17,882 ¿Qué? ¿Con un ladrillo? 63 00:04:18,883 --> 00:04:20,802 ¿Quién? ¿Quién haría algo así? 64 00:04:20,885 --> 00:04:24,722 Creo que esa persona me noqueó y desbloqueó mi móvil con mi dedo. 65 00:04:26,349 --> 00:04:28,935 Al enviar un mensaje entonces, parecería que fui yo. 66 00:04:29,644 --> 00:04:30,561 ¿Estás diciendo... 67 00:04:31,604 --> 00:04:33,189 que lo hizo Kook Jihyun? 68 00:04:34,691 --> 00:04:39,279 Subir su propio desnudo para incriminarte es un poco... 69 00:04:43,157 --> 00:04:45,702 Chanmi, ¿qué tal si hacemos esto? 70 00:04:48,579 --> 00:04:51,457 LÁVATE BIEN LAS MANOS DURANTE AL MENOS 30 SEGUNDOS 71 00:04:51,541 --> 00:04:53,293 Me muero de hambre. 72 00:04:58,131 --> 00:04:59,632 ¿Por qué te la llevaste? 73 00:05:00,133 --> 00:05:02,635 Quería romperle los brazos para sentirme mejor. 74 00:05:02,719 --> 00:05:04,595 No quería que pegaras a una inocente. 75 00:05:04,679 --> 00:05:05,638 ¿Quién es inocente? 76 00:05:06,556 --> 00:05:08,516 ¿Por qué la defiendes? Lo viste. 77 00:05:08,599 --> 00:05:10,810 ¿Quién haría algo por lo que lo pillarían? 78 00:05:11,519 --> 00:05:13,479 Si difundes una foto entre estudiantes, 79 00:05:13,938 --> 00:05:16,149 ¿no es muy fácil rastrear al culpable? 80 00:05:16,941 --> 00:05:17,984 ¿Estás... 81 00:05:19,152 --> 00:05:20,445 defendiendo a Ok Chanmi? 82 00:05:22,739 --> 00:05:24,157 -¿Por qué? -Quiero decir... 83 00:05:24,657 --> 00:05:26,617 Solo te digo la verdad. 84 00:05:28,077 --> 00:05:29,120 Bueno, tengo hambre. 85 00:05:48,806 --> 00:05:51,809 Son tan patéticos. ¿Nunca han visto un desnudo trucado? 86 00:05:52,602 --> 00:05:53,686 Qué molesto. 87 00:05:57,982 --> 00:05:59,942 ¿Qué hace Jaebum con esa vaga? 88 00:06:17,919 --> 00:06:19,545 Me acaban de dar permiso. 89 00:06:19,629 --> 00:06:21,214 -¿En serio? ¿Han aceptado? -Sí. 90 00:06:21,297 --> 00:06:23,132 Llamaron al director. 91 00:06:23,216 --> 00:06:24,425 Es increíble. 92 00:06:25,551 --> 00:06:27,053 Iré a ver en un rato. 93 00:06:27,136 --> 00:06:28,012 Gracias. 94 00:06:28,805 --> 00:06:29,639 No es nada. 95 00:06:30,765 --> 00:06:33,101 -Yo invito la próxima vez. -¿Qué vas a comprar? 96 00:06:35,144 --> 00:06:37,105 Gracias por darme permiso, señor. 97 00:06:37,480 --> 00:06:39,565 Espero que encuentre su mochila. 98 00:06:40,024 --> 00:06:43,069 Señor Yoon, por favor, ayúdelo con lo que necesite. 99 00:06:43,152 --> 00:06:44,821 Sí, señor. Por supuesto. 100 00:06:45,363 --> 00:06:47,073 Jaebum, mucha suerte con todo. 101 00:06:47,156 --> 00:06:49,200 -Gracias. Se lo agradezco. -Muy bien. 102 00:06:51,327 --> 00:06:52,245 A ver, 103 00:06:52,829 --> 00:06:56,999 dijo en el auditorio, ¿ayer entre las cinco y las seis? 104 00:06:57,083 --> 00:06:57,959 Sí. 105 00:06:58,042 --> 00:07:00,878 Nadie puede ver esto sin el protocolo adecuado, ¿lo sabe? 106 00:07:01,587 --> 00:07:03,297 Sí, señor Yoon. Me disculpo. 107 00:07:03,423 --> 00:07:05,091 No quise decir eso. 108 00:07:05,174 --> 00:07:06,843 No diga que vio esto. 109 00:07:06,926 --> 00:07:07,802 Claro. 110 00:07:10,138 --> 00:07:12,723 Presione aquí si quiere adelantar. 111 00:07:13,349 --> 00:07:15,143 Avíseme al terminar. Estaré cerca. 112 00:07:46,048 --> 00:07:48,468 -Ok Chanmi, llegaremos tarde. -Voy. 113 00:07:59,437 --> 00:08:02,064 Jihyun, todos han estado diciendo tonterías. 114 00:08:03,566 --> 00:08:07,028 Sé que dicen que es un desnudo real cuando es obvio que es Photoshop. 115 00:08:07,111 --> 00:08:10,656 Eso no. Hay algo más que es muy ridículo. 116 00:08:10,948 --> 00:08:11,908 ¿Ridículo? 117 00:08:12,742 --> 00:08:13,826 ¿Qué es ridículo? 118 00:08:17,997 --> 00:08:19,790 ¿Qué es? 119 00:08:29,383 --> 00:08:33,930 Recordad, las palabras "bastante", "incluso" "mucho", y "aún" añaden énfasis. 120 00:08:34,055 --> 00:08:37,517 Este tipo de preguntas es una que muchos de vosotros seguís fallando. 121 00:08:37,600 --> 00:08:39,894 Echemos otro vistazo... 122 00:08:49,570 --> 00:08:52,782 ¿QUIÉN? ¿POR QUÉ? 123 00:08:55,826 --> 00:08:58,996 ¿Qué os pasa? ¿Qué es lo de antes? 124 00:08:59,080 --> 00:09:00,915 ¿Ok Chanmi filtró otra foto mía? 125 00:09:05,419 --> 00:09:07,380 Esas idiotas... 126 00:09:08,005 --> 00:09:09,006 ¿Qué pasa? 127 00:09:09,090 --> 00:09:12,760 Corre el rumor de que Gi Osung y tú vivís juntos. 128 00:09:13,553 --> 00:09:14,845 Eso no tiene sentido. 129 00:09:14,929 --> 00:09:16,764 La gente dice que sois hermanos. 130 00:09:16,847 --> 00:09:17,932 ¿No es ridículo? 131 00:09:21,602 --> 00:09:22,895 ¿También... 132 00:09:23,813 --> 00:09:25,481 Chamni empezó ese rumor? 133 00:09:26,065 --> 00:09:28,651 No lo creo. No se difundió por mensajes. 134 00:09:28,734 --> 00:09:30,361 Fue de boca en boca. 135 00:09:33,656 --> 00:09:34,991 Ahí está Gi Osung. 136 00:09:36,200 --> 00:09:37,326 Hola, Kook Jihyun. 137 00:09:39,161 --> 00:09:40,288 Tenemos que hablar. 138 00:09:52,383 --> 00:09:54,176 Debiste persuadirla con amabilidad. 139 00:09:54,260 --> 00:09:56,387 Chanmi lo filtró porque te volviste loca. 140 00:09:56,470 --> 00:09:58,598 ¿No viste que ella fue la que empezó? 141 00:09:58,681 --> 00:10:02,268 Es un desnudo. ¿Cómo no iba a hacer nada al respecto? 142 00:10:02,351 --> 00:10:04,770 Seguro que lo difundió porque le hiciste algo. 143 00:10:04,854 --> 00:10:06,355 ¿No te habías encargado? 144 00:10:07,189 --> 00:10:08,899 ¡Dijiste que no diría nada! 145 00:10:09,400 --> 00:10:10,693 ¿Por qué hace esto? 146 00:10:11,986 --> 00:10:13,154 ¿Qué vas a hacer ahora? 147 00:10:13,904 --> 00:10:14,947 ¿A qué te refieres? 148 00:10:15,031 --> 00:10:17,241 Esa Ok Chanmi está muerta. 149 00:10:18,576 --> 00:10:20,620 Haré que se vaya de aquí de rodillas. 150 00:10:21,245 --> 00:10:22,747 Como el cabrón de Junggyeong. 151 00:10:22,830 --> 00:10:23,831 Estás loca... 152 00:10:24,540 --> 00:10:26,709 Oye. ¿No entiendes adónde quiero llegar? 153 00:10:27,793 --> 00:10:29,295 ¿Admitirás que somos hermanos? 154 00:10:29,378 --> 00:10:31,213 ¿Tienes algo en esa cabeza hueca? 155 00:10:32,256 --> 00:10:35,426 Empeorará si lo negamos a estas alturas, idiota. 156 00:10:36,969 --> 00:10:38,304 Encárgate de Ok Chanmi. 157 00:10:39,138 --> 00:10:40,848 Que no nos cause más problemas. 158 00:10:43,851 --> 00:10:45,394 Mierda. 159 00:10:45,478 --> 00:10:48,064 No puedo creer que una psicópata me avergüence así. 160 00:10:55,988 --> 00:10:57,448 Mira al frente. 161 00:10:57,907 --> 00:10:58,991 Así está mejor. 162 00:10:59,659 --> 00:11:00,785 Bien hecho, capitana. 163 00:11:11,754 --> 00:11:14,382 ¿Cómo ha ido? ¿Viste el vídeo de seguridad? 164 00:11:14,965 --> 00:11:16,425 Sí. 165 00:11:17,051 --> 00:11:17,968 ¿Quién fue? 166 00:11:19,679 --> 00:11:22,515 ¿Quién fue la persona que entró al auditorio ese día? 167 00:11:30,398 --> 00:11:31,607 No había nadie. 168 00:11:33,651 --> 00:11:35,361 ¿Cómo que no había nadie? 169 00:11:35,444 --> 00:11:37,071 ¿No dijiste que viste el vídeo? 170 00:11:38,781 --> 00:11:41,784 Te vi entrar al auditorio, pero no había nadie más. 171 00:11:43,452 --> 00:11:44,286 ¿Cómo? 172 00:11:44,370 --> 00:11:46,622 Solo hay dos cámaras cerca del auditorio. 173 00:11:47,456 --> 00:11:49,667 Quizá la persona conocía el punto ciego. 174 00:11:50,376 --> 00:11:53,295 Sea como sea, tú eras la única persona en la grabación. 175 00:11:53,379 --> 00:11:55,673 Y como te atacaron detrás de las cortinas, 176 00:11:55,965 --> 00:11:58,300 tampoco se vio en la grabación interior. 177 00:12:07,059 --> 00:12:10,062 Sí, papá. Acabo de entrar por la puerta principal. 178 00:12:12,022 --> 00:12:13,858 Sí, ya subo. 179 00:12:18,446 --> 00:12:20,448 Sí, asambleísta. 180 00:12:22,450 --> 00:12:25,703 Su distrito está bajo mi jurisdicción, así que eso nunca pasará. 181 00:12:26,620 --> 00:12:31,250 Sí, me encargaré de que salga como usted quiere. 182 00:12:31,333 --> 00:12:34,420 Le pido que se ocupe de esto. Que tenga un buen día. Adiós. 183 00:12:37,673 --> 00:12:40,843 Mira quién está aquí. Debes estar agotado por tus estudios. 184 00:12:42,386 --> 00:12:43,971 Podríamos hablar en casa. 185 00:12:44,472 --> 00:12:45,973 ¿Qué pasa? 186 00:12:46,682 --> 00:12:48,184 No podemos hablarlo en casa. 187 00:12:48,267 --> 00:12:51,061 ¿Entonces? ¿Se debe discutir en una comisaría de policía? 188 00:12:51,896 --> 00:12:52,855 Sí. 189 00:12:54,064 --> 00:12:54,940 ¿En serio? 190 00:12:55,608 --> 00:12:57,193 De acuerdo. Dime qué pasa. 191 00:12:57,276 --> 00:12:58,444 Kook Jihyun... 192 00:12:59,195 --> 00:13:00,196 Digo, Jihyun. 193 00:13:00,696 --> 00:13:02,239 Quiero hablar por su bien. 194 00:13:02,823 --> 00:13:03,824 ¿Por Jihyun? 195 00:13:06,285 --> 00:13:08,704 Adelante. ¿Qué pasa? 196 00:13:08,788 --> 00:13:11,999 Hay una estudiante transferida de Busan en la clase de Jihyun 197 00:13:13,626 --> 00:13:15,336 y parece que no se llevan bien. 198 00:13:15,419 --> 00:13:19,507 ¿Y? ¿Qué puedo hacer con eso? 199 00:13:19,590 --> 00:13:22,843 Creo que todo se resolvería si la envías a su antiguo instituto. 200 00:13:24,970 --> 00:13:26,180 Y creo que sería fácil. 201 00:13:27,056 --> 00:13:28,015 Continúa. 202 00:13:28,891 --> 00:13:32,144 Vive en una residencia ilegal. 203 00:13:32,895 --> 00:13:37,024 DALO TODO. SUDAR TE HARÁ BIEN. 204 00:13:37,107 --> 00:13:39,068 KOOK JIHYUN MENSAJE NUEVO 205 00:14:20,609 --> 00:14:22,528 ¿Verdad? 206 00:14:23,696 --> 00:14:24,738 Fue tan ridículo. 207 00:14:25,990 --> 00:14:27,700 No es una broma. 208 00:14:27,992 --> 00:14:29,285 ¿Qué no es una broma? 209 00:14:29,660 --> 00:14:30,619 Lo regaló. 210 00:14:37,585 --> 00:14:38,544 ¿Es ella? 211 00:14:39,837 --> 00:14:41,714 ¿No es tal como la describí? 212 00:14:41,797 --> 00:14:43,841 Su cara me da ganas de vomitar. 213 00:14:45,092 --> 00:14:46,886 Vamos. No seas tímida y ven aquí. 214 00:14:48,053 --> 00:14:49,722 -¡Ven! -Jihyun, ¿hablas en serio? 215 00:14:50,264 --> 00:14:51,891 ¿No tenemos algo de qué hablar? 216 00:14:51,974 --> 00:14:54,435 Las conversaciones son para enganchar a la gente. 217 00:14:54,518 --> 00:14:58,522 Una criatura despreciable como tú no tiene derecho a hablarme. 218 00:15:00,900 --> 00:15:02,985 Es hora de que aprendas tu lección. 219 00:15:16,957 --> 00:15:18,208 Bien, uno, dos, cuerpo. 220 00:15:20,169 --> 00:15:21,295 ¡Más fuerte! 221 00:15:24,840 --> 00:15:28,135 Golpeas muy bien. Tienes mucho talento. 222 00:15:29,011 --> 00:15:29,887 Ahora. 223 00:16:02,086 --> 00:16:04,004 Supongo que terminará así de repente. 224 00:16:11,637 --> 00:16:13,430 ¡Oye, hazlo! 225 00:16:13,514 --> 00:16:14,723 ¡Vamos! 226 00:16:15,641 --> 00:16:18,143 Mírame. No te servirá. Sigue mirándome. 227 00:16:18,227 --> 00:16:19,269 ¡Joder! 228 00:16:23,857 --> 00:16:24,733 Psicópata. 229 00:16:27,569 --> 00:16:28,696 ¡Oye! 230 00:16:33,450 --> 00:16:34,284 -¡Levanta! -¿Qué? 231 00:16:34,368 --> 00:16:36,954 ¡Que te levantes! Déjame ir. Levántate. 232 00:16:37,454 --> 00:16:38,455 Tío... 233 00:16:38,539 --> 00:16:39,873 Mierda. 234 00:16:42,876 --> 00:16:45,295 Trabajasteis como locas. Hora de recargar. 235 00:16:46,046 --> 00:16:49,091 Barbacoa coreana de carne, yo invito. Vamos. 236 00:16:49,174 --> 00:16:51,593 -Kook Jihyun, ¡eres la mejor! -¡Bien! 237 00:16:55,139 --> 00:16:57,516 MANTENGA LA DISTANCIA DE SEGURIDAD PELIGRO DE COLISIÓN 238 00:18:35,114 --> 00:18:38,242 PROHIBIDO APARCAR 239 00:18:54,800 --> 00:18:55,634 CONDUZCA CON CUIDADO 240 00:19:00,264 --> 00:19:01,223 Sooheon, ¿eres tú? 241 00:19:02,349 --> 00:19:03,642 Hola, señor. 242 00:19:03,725 --> 00:19:06,520 Avisaron de una pelea de chicas en el parking. 243 00:19:07,646 --> 00:19:11,233 También las oí pelear, pero no había nadie cuando llegué. 244 00:19:12,025 --> 00:19:13,527 Parece que ya terminaron. 245 00:19:13,610 --> 00:19:15,362 Vigile quién entra. 246 00:19:16,655 --> 00:19:19,074 Es imposible si entran arrastrándose por el acceso de peatones. 247 00:19:19,158 --> 00:19:21,618 No puedo vigilar todo el tiempo. 248 00:19:22,411 --> 00:19:24,121 Ya tuve suficiente, en serio. 249 00:19:25,497 --> 00:19:28,208 Señor, regrese abajo. Yo me encargaré aquí. 250 00:19:28,292 --> 00:19:29,918 Sooheon, ¿de verdad? 251 00:19:30,002 --> 00:19:31,879 Claro. Debería volver abajo, señor. 252 00:19:31,962 --> 00:19:33,005 Gracias. 253 00:19:34,173 --> 00:19:36,383 Debería soldar la puerta. 254 00:19:52,191 --> 00:19:53,692 OK CHANMI INSTITUTO YONGTAN 255 00:20:27,142 --> 00:20:28,936 RESIDENCIA CHUNGMA 256 00:20:29,019 --> 00:20:30,312 OK CHANMI 257 00:20:47,412 --> 00:20:48,997 RESIDENCIA CHUNGMA 258 00:20:59,508 --> 00:21:02,970 Hola, señor. Esto fue solo una broma de unos niños. 259 00:21:03,053 --> 00:21:04,429 Quitaré todas. 260 00:21:04,513 --> 00:21:06,265 Ese no es el problema ahora. 261 00:21:06,848 --> 00:21:09,893 -¿Disculpe? -La policía vino hace un rato. 262 00:21:09,977 --> 00:21:11,436 Saben que vives aquí 263 00:21:11,812 --> 00:21:15,315 y me preguntaron por qué tenía a una menor aquí. 264 00:21:15,691 --> 00:21:17,776 ¿Qué debo hacer? 265 00:21:17,859 --> 00:21:19,278 Tienes que irte ahora mismo. 266 00:21:19,361 --> 00:21:20,821 O me revocarán el permiso 267 00:21:20,904 --> 00:21:22,739 y los residentes tendrán que irse. 268 00:21:22,823 --> 00:21:24,783 Ve y empaca tus cosas de inmediato. 269 00:21:25,367 --> 00:21:27,661 Señor, ya es muy tarde. ¿Cómo puedo...? 270 00:21:28,245 --> 00:21:30,122 ¿Puedo quedarme solo por esta noche? 271 00:21:30,205 --> 00:21:31,915 La policía vendrá más tarde. 272 00:21:31,999 --> 00:21:33,333 No me dejaron opción. 273 00:21:34,668 --> 00:21:37,546 Los otros chicos están colgando fotos raras de ti. 274 00:21:38,005 --> 00:21:40,173 Y tendrás la cara destrozada por una pelea. 275 00:21:40,465 --> 00:21:42,092 No debí meter a una menor. 276 00:21:42,175 --> 00:21:43,677 Pero no dejabas de suplicar... 277 00:21:44,261 --> 00:21:45,721 Ahora recoge tus cosas. 278 00:21:45,804 --> 00:21:48,390 ¡Señor! 279 00:22:12,122 --> 00:22:13,915 ¿Lo has visto todo desde la azotea? 280 00:22:16,043 --> 00:22:17,336 Qué vergüenza. 281 00:22:18,086 --> 00:22:19,296 Bórralo de tu memoria. 282 00:22:25,594 --> 00:22:26,553 Gracias. 283 00:22:30,474 --> 00:22:32,601 -Deberías irte ya que... -¿Dónde vas... 284 00:22:33,810 --> 00:22:34,811 a dormir esta noche? 285 00:22:35,395 --> 00:22:37,731 ¿Por qué lo preguntas? No es asunto tuyo. 286 00:22:38,732 --> 00:22:40,025 No tienes dónde dormir. 287 00:22:40,108 --> 00:22:41,693 Puedo buscar algo. 288 00:22:42,569 --> 00:22:44,780 Hay saunas las 24 horas, cafeterías, 289 00:22:45,155 --> 00:22:46,239 cibercafés, 290 00:22:47,991 --> 00:22:50,285 y todo las 24 horas... 291 00:22:50,952 --> 00:22:53,038 -Además... -Todos esos lugares 292 00:22:53,997 --> 00:22:55,540 no permiten a menores. 293 00:22:55,624 --> 00:22:57,042 Lo sé, pero... 294 00:22:57,542 --> 00:22:59,961 Tal vez pueda contactar a un amigo. 295 00:23:00,045 --> 00:23:02,047 -No tienes. -¿Adónde quieres llegar? 296 00:23:03,382 --> 00:23:05,050 Lo que quiero decir es... 297 00:23:08,970 --> 00:23:10,263 -Eso. -¿Qué? 298 00:23:27,406 --> 00:23:28,740 Lo tengo. 299 00:23:29,324 --> 00:23:30,242 Ten cuidado. 300 00:23:32,452 --> 00:23:34,079 ¿Cómo llegaron tan alto? 301 00:23:34,162 --> 00:23:37,040 Tienen mucho talento. Serían geniales en un circo. 302 00:23:38,458 --> 00:23:39,835 -Vamos. -¿Qué? 303 00:23:39,918 --> 00:23:41,586 ¿Vamos? ¿Adónde? 304 00:23:42,170 --> 00:23:43,630 Vamos a mi casa. 305 00:23:44,714 --> 00:23:45,549 ¿Qué? 306 00:24:06,653 --> 00:24:07,529 ¿Qué pasa? 307 00:24:08,071 --> 00:24:09,448 Ya te habías colado antes. 308 00:24:10,031 --> 00:24:10,907 Verdad... 309 00:24:29,176 --> 00:24:32,846 Todas las casas son casi iguales, así que todo se explica por sí solo. 310 00:24:40,395 --> 00:24:43,482 Pero tendrás que usar la ducha y el baño del gimnasio abajo. 311 00:24:44,232 --> 00:24:45,358 Esa es la desventaja. 312 00:24:45,442 --> 00:24:48,320 El baño y la ducha también estaban afuera en la residencia. 313 00:24:48,904 --> 00:24:51,823 De donde he estado, es el cuarto más grande y bonito. 314 00:24:54,451 --> 00:24:56,953 Tenemos lavadora en el gimnasio, 315 00:24:58,455 --> 00:25:00,373 pero tendrá camisetas de hombre. 316 00:25:00,457 --> 00:25:01,708 No hay problema. 317 00:25:01,917 --> 00:25:03,376 Puedo ir a una lavandería. 318 00:25:05,170 --> 00:25:06,087 En ese caso... 319 00:25:08,131 --> 00:25:09,007 Pero oye... 320 00:25:09,549 --> 00:25:11,718 Sí, puedes preguntarme lo que quieras. 321 00:25:11,801 --> 00:25:13,678 ¿Qué debo hacer cuando tenga hambre? 322 00:25:14,262 --> 00:25:15,222 ¿Qué? 323 00:25:15,305 --> 00:25:17,766 No he comido nada desde el almuerzo. 324 00:25:46,169 --> 00:25:49,464 ESTADIO VAMOS ALLÁ CAMPEONATOS DE LUCHA 325 00:25:58,598 --> 00:26:00,267 Me siento muy mal por esto. 326 00:26:00,850 --> 00:26:01,977 ¿No será incómodo? 327 00:26:02,561 --> 00:26:03,853 Estaré bien. 328 00:26:06,439 --> 00:26:09,609 Toma. Ponte esto si lo necesitas. 329 00:26:10,235 --> 00:26:11,987 Hay muchas por las artes marciales. 330 00:26:13,321 --> 00:26:14,864 Creo que hice artes marciales. 331 00:26:15,615 --> 00:26:16,783 Gracias. 332 00:26:17,325 --> 00:26:19,953 Pero ¿no debería dormir yo aquí abajo? 333 00:26:21,037 --> 00:26:22,080 Estoy bien. 334 00:26:23,206 --> 00:26:24,541 Ve arriba y descansa. 335 00:26:27,711 --> 00:26:28,837 Descansa. 336 00:27:31,650 --> 00:27:33,652 OK CHANKYU 337 00:27:35,403 --> 00:27:38,573 OK CHANKYU: NACER DIEZ MINUTOS ANTES ME CONVIERTE EN EL MAYOR. 338 00:27:45,747 --> 00:27:50,168 ESTADIO VAMOS ALLÁ CAMPEONATOS DE LUCHA 339 00:28:02,097 --> 00:28:03,723 Lloró toda la noche. 340 00:28:03,807 --> 00:28:06,017 Fui a la tienda y le compré comida enlatada. 341 00:28:06,101 --> 00:28:08,687 Suelo alimentarla de noche, pero ayer no pude. 342 00:28:08,770 --> 00:28:10,230 Te buscó toda la noche. 343 00:28:11,022 --> 00:28:11,898 ¿Cómo se llama? 344 00:28:12,857 --> 00:28:13,942 Thor. 345 00:28:14,025 --> 00:28:17,487 ¿Thor? ¿El tipo con el martillo de la película? 346 00:28:19,906 --> 00:28:22,867 La encontré escondida ahí en una noche de tormenta. 347 00:28:23,451 --> 00:28:24,953 Ahí fue cuando la conocí. 348 00:28:25,078 --> 00:28:27,455 Entonces ¿Almuerzo en el instituto y Thor en casa? 349 00:28:28,832 --> 00:28:30,208 Thor. 350 00:28:32,127 --> 00:28:34,462 Te alegra que responda. 351 00:28:36,089 --> 00:28:38,550 -Vamos al instituto. -¿No vas a desayunar? 352 00:28:38,633 --> 00:28:40,093 No suelo desayunar. 353 00:28:41,845 --> 00:28:42,679 ¿En serio? 354 00:28:43,304 --> 00:28:44,514 No lo sabía, y... 355 00:28:44,597 --> 00:28:48,393 preparé un desayuno para pagar mi parte del alquiler. 356 00:28:48,977 --> 00:28:49,936 ¿Lo preparaste? 357 00:29:03,283 --> 00:29:04,659 ¡Está caliente! 358 00:29:20,508 --> 00:29:21,760 Come. 359 00:29:31,186 --> 00:29:33,104 Las papilas gustativas no mienten. 360 00:29:33,229 --> 00:29:35,315 Es inevitable sonreír al comer algo rico. 361 00:29:40,987 --> 00:29:42,071 ¡Está muy bueno! 362 00:29:44,073 --> 00:29:45,867 -Está muy bueno. -¿Verdad? 363 00:30:02,842 --> 00:30:05,261 ¿Gastaste mucho dinero en la tienda? 364 00:30:05,762 --> 00:30:08,681 -Es mi renta. -¿No tienes trabajo a tiempo parcial? 365 00:30:08,765 --> 00:30:11,976 Solicité uno, pero supongo que aún no hay vacantes. 366 00:30:12,060 --> 00:30:13,019 ¿Estás en espera? 367 00:30:13,770 --> 00:30:14,938 ¿Es un trabajo cómodo? 368 00:30:16,189 --> 00:30:17,607 No lo sé. 369 00:30:17,690 --> 00:30:19,359 Necesito trabajar ahí. 370 00:30:19,442 --> 00:30:20,610 ¿Cuál es el trabajo? 371 00:30:26,407 --> 00:30:27,325 ¡Ok Chanmi! 372 00:30:29,619 --> 00:30:30,495 ¡Hola! 373 00:30:33,581 --> 00:30:35,917 -¿Estáis yendo ahora? -Sí. Pareces cómodo. 374 00:30:37,001 --> 00:30:38,086 ZONA ESCOLAR 375 00:30:39,671 --> 00:30:40,672 Nos vemos. 376 00:30:40,755 --> 00:30:41,673 ¡Adiós! 377 00:30:55,186 --> 00:30:57,355 ¡OK CHANMI! ¡A 5.ª HORA EN EL AUDITORIO! ¡VEN O YA VERÁS! 378 00:30:59,107 --> 00:31:00,233 ¿Qué es esto? 379 00:31:00,316 --> 00:31:01,568 Dios, ¿es una broma? 380 00:31:02,318 --> 00:31:03,862 ¿Y que me des con un ladrillo? 381 00:31:15,123 --> 00:31:18,001 Escucha con atención lo que voy a decir. 382 00:31:18,585 --> 00:31:20,628 Yo no hice ese desnudo. 383 00:31:20,712 --> 00:31:23,381 Y no le dije a nadie que Gi Osung y tú sois hermanos. 384 00:31:23,464 --> 00:31:26,968 Pero supongo que seguirás jugando conmigo, ¿no? 385 00:31:28,136 --> 00:31:29,888 Me has echado de la residencia, 386 00:31:29,971 --> 00:31:31,389 colgaste fotos mías desnuda 387 00:31:31,472 --> 00:31:33,266 y tu pandilla me pegó una paliza. 388 00:31:34,017 --> 00:31:38,771 No importa lo que me hagas, nunca me iré de este instituto. 389 00:31:39,731 --> 00:31:40,607 Bien. 390 00:31:40,690 --> 00:31:43,484 Este será el comienzo de una larga, larga relación. 391 00:31:44,861 --> 00:31:45,862 Psicópata. 392 00:31:47,196 --> 00:31:50,325 Y me aseguraré de devolver esto que dejaste para mí. 393 00:31:51,200 --> 00:31:53,453 -¿De acuerdo? -¿De qué hablas? 394 00:31:53,536 --> 00:31:54,913 ¿De acuerdo? 395 00:31:54,996 --> 00:31:56,414 ¿Pareces una loca? 396 00:31:56,497 --> 00:31:57,707 Como quieras... 397 00:32:08,885 --> 00:32:10,178 ¡Gi Osung, delegado! 398 00:32:12,889 --> 00:32:15,975 ¿Es verdad que Kook Jihyun y tú sois hermanos? 399 00:32:16,893 --> 00:32:18,394 ¿Por eso venís por separado? 400 00:32:18,478 --> 00:32:19,562 Pequeña... 401 00:32:20,813 --> 00:32:21,689 Oye, Tae Soyeon. 402 00:32:22,273 --> 00:32:23,232 Ve con cuidado. 403 00:32:24,400 --> 00:32:25,985 Solo tengo curiosidad. 404 00:32:26,069 --> 00:32:27,320 ¿Quién es el mayor? 405 00:32:27,403 --> 00:32:29,280 Incluso en gemelos, hay uno mayor. 406 00:32:29,364 --> 00:32:30,406 ¡Dije que te calles! 407 00:32:31,908 --> 00:32:33,159 ¿Te diviertes? 408 00:32:33,910 --> 00:32:34,827 ¿Y tus modales? 409 00:32:35,411 --> 00:32:36,537 Dios, me has asustado. 410 00:32:37,038 --> 00:32:38,581 Solo estoy celosa. 411 00:32:38,665 --> 00:32:40,291 Los dos sois buenos estudiantes. 412 00:32:40,792 --> 00:32:42,502 ¿Por qué tenéis otros apellidos? 413 00:32:44,295 --> 00:32:46,839 Entiendo el género diferente, pero ¿y el apellido? 414 00:32:47,423 --> 00:32:49,842 Tú eres un Gi y ella es una Kook. 415 00:32:51,260 --> 00:32:53,471 Solo tenía curiosidad. 416 00:32:53,554 --> 00:32:55,890 Sueles ser un presumida. 417 00:32:59,185 --> 00:33:01,354 No sabía que lo ocultabais a todo el mundo. 418 00:33:03,523 --> 00:33:04,899 Pensé que eras una creída, 419 00:33:04,983 --> 00:33:07,026 pero verte en el suelo te hace humana. 420 00:33:08,820 --> 00:33:09,821 Me caes mejor. 421 00:33:11,155 --> 00:33:12,156 Hasta luego. 422 00:33:29,966 --> 00:33:31,801 Tío, qué bueno. 423 00:33:42,770 --> 00:33:45,857 Estos son mi primo y su amigo. 424 00:33:45,940 --> 00:33:48,067 Oye, Sa Junggyeong, ¿estás loco? 425 00:33:49,193 --> 00:33:52,989 -¿Qué haces visitándome en el instituto? -Cuida tu tono, pedazo de... 426 00:33:56,159 --> 00:33:58,536 Perdón por venir hasta el instituto a buscarte, 427 00:33:58,619 --> 00:34:01,622 pero no hacías nada, y empezaba a ponerme nervioso. 428 00:34:02,623 --> 00:34:03,833 No es lo que acordamos. 429 00:34:03,916 --> 00:34:05,668 Lo estoy investigando. Espera. 430 00:34:05,752 --> 00:34:07,295 ¿Cuánto más tengo que esperar? 431 00:34:07,378 --> 00:34:08,504 ¡Oye! 432 00:34:10,006 --> 00:34:13,092 Tienes que encontrar al tipo que me hizo esto en el pie. 433 00:34:13,176 --> 00:34:14,385 ¿No has hecho nada? 434 00:34:15,219 --> 00:34:16,596 Date prisa y encuéntralo. 435 00:34:25,146 --> 00:34:27,774 Sa Junggyeong, ¿Estás loco? 436 00:34:28,649 --> 00:34:30,943 Antes, no podías mantener la calma conmigo. 437 00:34:31,027 --> 00:34:32,361 ¿Te lo recuerdo? 438 00:34:33,488 --> 00:34:36,199 Oye, mocoso. Cuidado con lo que dices. 439 00:34:36,699 --> 00:34:38,326 Estás cometiendo un grave error. 440 00:34:39,410 --> 00:34:41,537 Este niño habla mucho y no hace nada. 441 00:34:41,621 --> 00:34:43,331 -Cuidado... -Oye, primo. 442 00:34:44,165 --> 00:34:45,208 No. 443 00:34:50,713 --> 00:34:52,006 ¿Qué te dijo la policía? 444 00:34:52,882 --> 00:34:54,926 No lo sé. No me han dicho nada. 445 00:34:55,051 --> 00:34:55,968 Esos cabrones. 446 00:34:57,220 --> 00:34:58,221 Oye. 447 00:34:58,429 --> 00:35:00,973 Pregúntale a tu padre. ¿Por qué me preguntas eso? 448 00:35:01,933 --> 00:35:03,559 Por eso vine hasta aquí. 449 00:35:03,643 --> 00:35:05,019 Vale. Vete de aquí. 450 00:35:05,103 --> 00:35:07,396 Si te transfirieron, no vuelvas por aquí. 451 00:35:12,735 --> 00:35:15,029 Ese capullo me cabrea muchísimo. 452 00:35:15,113 --> 00:35:15,947 Junggyeong, 453 00:35:17,031 --> 00:35:18,908 ¿por qué le temes tanto a ese mocoso? 454 00:35:18,991 --> 00:35:20,785 A mí también me cabrea, 455 00:35:21,661 --> 00:35:22,995 pero es intocable. 456 00:35:24,497 --> 00:35:25,790 Me destrozará si lo hago. 457 00:35:26,374 --> 00:35:27,458 Mierda. 458 00:35:29,919 --> 00:35:31,754 -¡Canasta! -¡Canasta! 459 00:35:33,214 --> 00:35:35,758 -Dámelo. -Este Junggyeong todavía puede. 460 00:35:35,842 --> 00:35:37,218 Mira a tu hermano mayor. 461 00:35:37,468 --> 00:35:38,469 ¡Lanza! 462 00:35:39,303 --> 00:35:41,430 -Por el amor de Dios. -En serio eres igual. 463 00:35:41,514 --> 00:35:43,432 Aquí, dámela. 464 00:35:43,808 --> 00:35:45,309 ¡Así se juega al baloncesto! 465 00:35:46,769 --> 00:35:48,855 -Mira. -Oye, Junggyeong, es tu turno. 466 00:35:48,938 --> 00:35:51,065 ¡Sigue y ve directo a la canasta! 467 00:35:52,108 --> 00:35:53,860 -Eso es. -¡Eso es lo que digo! 468 00:35:53,943 --> 00:35:54,819 ¿Has visto eso? 469 00:35:54,902 --> 00:35:56,487 Chupado hasta con pierna mala. 470 00:35:56,571 --> 00:35:57,905 Es muy bueno. 471 00:35:58,489 --> 00:36:00,533 ¡Disculpad! 472 00:36:01,784 --> 00:36:04,162 Lo siento, pero es el gimnasio del instituto. 473 00:36:04,245 --> 00:36:06,372 No deberías saltar con zapatos de vestir. 474 00:36:07,498 --> 00:36:08,457 ¿Estás bromeando? 475 00:36:09,458 --> 00:36:10,376 Oye. 476 00:36:10,960 --> 00:36:13,254 ¿Por qué los niñatos de este instituto son tan irrespetuosos? 477 00:36:13,337 --> 00:36:15,047 Tú, ven aquí. Dilo otra vez. 478 00:36:15,131 --> 00:36:16,674 ¿Qué? 479 00:36:16,757 --> 00:36:18,426 ¿Por qué no podemos hacerlo? 480 00:36:19,093 --> 00:36:20,303 Dime. 481 00:36:20,386 --> 00:36:23,639 ¿Por qué no podemos? Dime. 482 00:36:23,723 --> 00:36:25,975 Este gimnasio no está abierto para cualquiera. 483 00:36:26,058 --> 00:36:27,560 ¡Mocoso! 484 00:36:28,978 --> 00:36:30,062 Oye. 485 00:36:30,146 --> 00:36:31,606 ¿Cómo que "cualquiera"? 486 00:36:32,190 --> 00:36:33,816 -¿"Cualquiera"? -Por favor, no. 487 00:36:37,695 --> 00:36:40,114 ¿Es tradición del centro crear mierdecillas faltones? 488 00:36:40,615 --> 00:36:42,783 ¿Te doy una lección? Dilo otra vez. 489 00:36:43,367 --> 00:36:45,244 ¡He dicho que lo repitas, cabrón! 490 00:36:45,328 --> 00:36:46,370 ¿Qué? 491 00:36:47,163 --> 00:36:48,247 ¿Por qué no te vas? 492 00:36:51,417 --> 00:36:52,418 Será cabrón. 493 00:36:59,133 --> 00:37:00,384 ¿Estás bien? 494 00:37:03,638 --> 00:37:05,556 -No te metas. -Repite eso. 495 00:37:05,640 --> 00:37:09,018 ¡Cabrón, hijo de puta! 496 00:37:09,518 --> 00:37:11,812 ¡Cabrón! 497 00:37:11,938 --> 00:37:13,314 Te voy a... 498 00:37:15,608 --> 00:37:16,484 Cabrón. Serás... 499 00:37:23,908 --> 00:37:24,867 ¡Oye! 500 00:37:25,743 --> 00:37:28,663 Ven aquí. ¡Cabrón! 501 00:37:29,914 --> 00:37:32,250 Joder. ¡Ven aquí! 502 00:37:32,333 --> 00:37:33,584 ¿Qué haces? ¡Ven aquí! 503 00:37:34,710 --> 00:37:35,670 Cabrón. 504 00:37:40,800 --> 00:37:41,842 Sooheon. 505 00:38:01,279 --> 00:38:02,530 ¡OK CHANMI! ¡A 5.ª HORA EN EL AUDITORIO! ¡VEN O YA VERÁS! 506 00:38:02,613 --> 00:38:05,324 En el auditorio. A quinta hora. 507 00:38:05,992 --> 00:38:08,119 Te meterás en problemas por llegar tarde. 508 00:38:08,202 --> 00:38:09,287 Rápido y cámbiate. 509 00:38:11,580 --> 00:38:14,333 Di que no me siento bien y que estoy en la enfermería. 510 00:38:15,251 --> 00:38:16,127 ¿Qué? 511 00:38:22,717 --> 00:38:23,759 Ah, sí. 512 00:38:23,843 --> 00:38:25,553 Un evento para los de último año. 513 00:38:26,554 --> 00:38:28,889 ¿Por qué insistieron en verme a quinta hora? 514 00:38:44,488 --> 00:38:47,450 CUESTIONARIO RÁPIDO DEL MONJE BEOBRYEON AUDITORIO DEL INSTITUTO YONGTAN 515 00:38:51,495 --> 00:38:53,331 CUESTIONARIO RÁPIDO DEL MONJE BEOBRYEON 516 00:38:54,999 --> 00:38:56,751 El ambiente está muy animado. 517 00:38:56,834 --> 00:38:57,793 Sí. 518 00:38:57,877 --> 00:39:00,421 ¿Proyecto su vídeo en la pantalla de su portátil? 519 00:39:00,504 --> 00:39:01,464 -Sí. -Bien. 520 00:39:01,672 --> 00:39:04,133 -¿Cuál es la wifi? -Cierto, la contraseña. 521 00:39:08,971 --> 00:39:10,973 CUESTIONARIO RÁPIDO DEL MONJE BEOBRYEON 522 00:39:11,057 --> 00:39:14,310 Es un placer veros a todos aquí en el instituto Yongtan. 523 00:39:14,393 --> 00:39:16,687 Me llamo Beobryeon. 524 00:39:16,771 --> 00:39:20,941 Muchas gracias por la cálida bienvenida. 525 00:39:21,067 --> 00:39:23,319 Ahora que vuestra adolescencia llega a su fin, 526 00:39:23,402 --> 00:39:25,696 estaréis muy ocupados. 527 00:39:25,821 --> 00:39:30,076 Por eso planeé una sesión de preguntas y respuestas para hoy. 528 00:39:30,159 --> 00:39:31,869 Antes de empezar la sesión, 529 00:39:31,952 --> 00:39:34,997 para que nuestras emociones estén al mismo nivel, 530 00:39:35,581 --> 00:39:37,041 preparé un vídeo. 531 00:39:37,124 --> 00:39:39,960 Es el templo en su esplendor en las cuatro estaciones. 532 00:39:40,044 --> 00:39:42,797 Comencemos viendo este vídeo. Vamos a ello. 533 00:39:49,387 --> 00:39:50,429 DONDE EL SOL DEL SUR 534 00:39:58,562 --> 00:39:59,647 ¿Qué es eso? 535 00:40:01,982 --> 00:40:03,692 Espera, esto no es... 536 00:40:03,776 --> 00:40:05,486 -¿Qué? -¿Qué pasa? 537 00:40:05,569 --> 00:40:06,612 ¿Quién es ese? 538 00:40:08,030 --> 00:40:09,281 Chankyu. 539 00:40:12,034 --> 00:40:13,869 ¿No es Park Wonseok? 540 00:40:14,912 --> 00:40:16,497 ¡Era Park Wonseok! 541 00:40:21,377 --> 00:40:22,336 ¡Es Park Wonseok! 542 00:40:25,965 --> 00:40:27,633 -Allí. -¿Eso no es un asesinato? 543 00:40:36,267 --> 00:40:38,227 ¡Alumnos! 544 00:40:38,310 --> 00:40:40,354 Volved a vuestras aulas. 545 00:40:40,438 --> 00:40:42,648 Volved con cuidado. 546 00:40:43,190 --> 00:40:45,067 ¡No os alarméis! 547 00:40:45,776 --> 00:40:47,069 Moveos despacio. 548 00:40:48,320 --> 00:40:49,572 ¡Tú! ¡Silencio! 549 00:40:49,655 --> 00:40:51,991 No empujéis. Y sin correr. 550 00:41:03,752 --> 00:41:05,463 COMISARÍA DE POLICÍA DE YONGTAN 551 00:41:09,300 --> 00:41:11,260 Parece que lo grabaron con un móvil. 552 00:41:11,760 --> 00:41:15,139 Por el ángulo, se grabó desde el primer piso del edificio opuesto. 553 00:41:15,639 --> 00:41:19,810 Por el ángulo, solo vemos los pies que empujaron a Park Wonseok, 554 00:41:19,894 --> 00:41:21,187 pero no la cara. 555 00:41:21,270 --> 00:41:23,898 ¿Por qué revelarlo ahora frente a otros estudiantes 556 00:41:23,981 --> 00:41:25,399 y no al principio? 557 00:41:25,858 --> 00:41:27,401 ¿Por qué a tanta gente? 558 00:41:27,485 --> 00:41:29,904 Ahora es un caso de homicidio, no un suicidio. 559 00:41:29,987 --> 00:41:31,113 Sí. 560 00:41:31,864 --> 00:41:33,449 El homicidio se grabó y reveló. 561 00:41:33,782 --> 00:41:36,410 No me agrada que todos los estudiantes vieran esto. 562 00:41:37,828 --> 00:41:40,289 Quien lo grabara no puede ser el culpable, ¿o sí? 563 00:41:40,998 --> 00:41:42,708 Podría ser un cómplice. 564 00:41:43,292 --> 00:41:45,127 ¿Crees que Ok Chanmi lo ha visto? 565 00:41:46,420 --> 00:41:47,963 Espero que no haya visto esto. 566 00:41:48,714 --> 00:41:50,341 No fue un suicidio. 567 00:41:50,424 --> 00:41:52,468 Mi hermano nunca se habría suicidado. 568 00:41:52,551 --> 00:41:53,677 Atrapemos al culpable. 569 00:41:53,761 --> 00:41:55,638 ¡Deben encontrar al asesino! 570 00:41:57,765 --> 00:42:01,852 Inspector Hyun, vaya al instituto. Averigüe cómo manipularon la presentación 571 00:42:01,936 --> 00:42:04,563 y la cambiaron por este vídeo. 572 00:42:04,647 --> 00:42:05,940 Inspecciónelo todo. 573 00:42:06,023 --> 00:42:08,234 Me aseguraré de que nadie altere la escena. 574 00:42:09,360 --> 00:42:10,486 ¡No tienes que ir! 575 00:42:10,569 --> 00:42:12,071 No es nuestro caso. 576 00:42:13,822 --> 00:42:16,492 -¿Por qué estás viendo esto? -¡Capitana! 577 00:42:16,575 --> 00:42:17,993 Es un caso de homicidio. 578 00:42:18,077 --> 00:42:19,578 No nos concierne. 579 00:42:19,662 --> 00:42:22,039 Haz tu trabajo. Busca adolescentes fugados. 580 00:42:22,540 --> 00:42:24,208 Este es un caso de homicidio. 581 00:42:24,291 --> 00:42:26,126 Tengo experiencia en homicidio. 582 00:42:26,210 --> 00:42:28,712 ¿Olvidaste cómo metiste la pata y terminaste aquí? 583 00:42:31,632 --> 00:42:32,550 Capitana. 584 00:42:33,008 --> 00:42:35,970 Este caso nos lo asignó la división de lo penal. 585 00:42:36,053 --> 00:42:38,264 Fue un caso de suicidio en ese momento. 586 00:42:38,347 --> 00:42:40,474 Pero se clasificó incorrectamente 587 00:42:40,641 --> 00:42:42,184 y se desestimó. 588 00:42:42,268 --> 00:42:43,519 ¡Debemos investigarlo! 589 00:42:43,602 --> 00:42:45,062 ¡Oye, Jin Sojung! 590 00:42:45,813 --> 00:42:47,398 Estás cruzando la línea. 591 00:42:49,567 --> 00:42:52,069 No quiero decir que lo hicieran intencionalmente. 592 00:42:52,152 --> 00:42:53,404 Como sea. 593 00:42:53,946 --> 00:42:56,740 ¡No causes problemas! ¡Deja de tomar la iniciativa! 594 00:43:10,838 --> 00:43:12,006 ¡Es Park Wonseok! 595 00:43:12,756 --> 00:43:15,718 Este es el caso que se había concluido como suicidio. 596 00:43:15,801 --> 00:43:19,138 Lo investigaremos en la división de homicidios. 597 00:43:24,518 --> 00:43:25,603 Adelante. 598 00:43:29,064 --> 00:43:30,774 ¿Me llamó, señor? 599 00:43:31,567 --> 00:43:32,985 El vídeo del auditorio. 600 00:43:33,569 --> 00:43:35,029 El caso de homicidio. 601 00:43:35,112 --> 00:43:36,363 Como es un homicidio, 602 00:43:36,447 --> 00:43:37,990 irá a la división de homicidios. 603 00:43:39,283 --> 00:43:40,159 Capitana Yang. 604 00:43:40,242 --> 00:43:41,285 Sí, señor. 605 00:43:42,745 --> 00:43:44,997 ¿Por qué cree que pedí ver a la inspectora Jin? 606 00:43:45,372 --> 00:43:46,248 ¿Disculpe? 607 00:43:46,332 --> 00:43:48,375 -Inspector Jin. -Sí, señor. 608 00:43:48,459 --> 00:43:51,962 Serás la jefa de la investigación del homicidio del instituto Yongtan. 609 00:43:52,671 --> 00:43:54,423 Sé rápida y minuciosa. 610 00:43:55,174 --> 00:43:56,842 Sí, señor. Lo seré. 611 00:44:25,079 --> 00:44:29,041 ¡OK CHANMI! ¡A 5.ª HORA EN EL AUDITORIO! ¡VEN O YA VERÁS! 612 00:44:29,750 --> 00:44:31,001 ¿Quién eres? 613 00:44:55,609 --> 00:44:57,861 Hay algo de lo que necesito hablarte. 614 00:44:57,945 --> 00:44:59,488 Si es por lo de alojarme aquí, 615 00:45:00,364 --> 00:45:01,573 me iré pronto. 616 00:45:01,657 --> 00:45:02,991 No, no es eso. 617 00:45:03,575 --> 00:45:05,160 El entrenador te deja quedarte. 618 00:45:05,744 --> 00:45:06,787 Puedes quedarte. 619 00:45:08,414 --> 00:45:09,248 Gracias. 620 00:45:10,916 --> 00:45:13,377 Estaré unos días hasta que encuentre otro lugar. 621 00:45:15,629 --> 00:45:17,172 No tengo ningún problema, 622 00:45:18,257 --> 00:45:19,466 siéntete como en casa. 623 00:45:19,550 --> 00:45:20,551 Gracias. 624 00:45:21,885 --> 00:45:22,886 Entonces entraré. 625 00:45:23,887 --> 00:45:24,722 Oye... 626 00:45:27,015 --> 00:45:28,308 ¿Seguro que estás bien? 627 00:45:28,892 --> 00:45:29,810 ¿Con qué? 628 00:45:30,686 --> 00:45:32,604 Con lo que vimos hoy en el auditorio. 629 00:45:36,275 --> 00:45:38,861 ¿No fue igual de impactante para todos los demás? 630 00:45:39,445 --> 00:45:41,155 Pero es tu hermano mellizo. 631 00:45:42,239 --> 00:45:43,699 Y lo viste con tus ojos. 632 00:45:45,826 --> 00:45:46,910 Estoy bien. 633 00:45:48,829 --> 00:45:50,748 Imaginé esa escena tantas veces 634 00:45:50,831 --> 00:45:53,000 que me es familiar. 635 00:45:57,337 --> 00:45:59,381 -Voy a entrar. -Vale. 636 00:46:47,721 --> 00:46:48,555 Hola, Osung. 637 00:46:49,306 --> 00:46:51,058 ¿Esperaste mucho? Lo siento. 638 00:46:51,433 --> 00:46:52,267 Está bien. 639 00:46:52,976 --> 00:46:55,270 ¿Por qué querías verme de noche? 640 00:46:56,230 --> 00:46:57,773 Era por el auditorio, ¿no? 641 00:46:58,357 --> 00:47:00,025 ¿Es por el vídeo de Wonseok? 642 00:47:00,108 --> 00:47:00,984 Sí. 643 00:47:01,860 --> 00:47:04,530 El vídeo del auditorio fue muy impactante. 644 00:47:06,031 --> 00:47:07,366 Me pregunto quién lo hizo. 645 00:47:08,659 --> 00:47:12,913 ¿Quién? ¿La persona que lo mató? ¿O la persona que publicó el vídeo? 646 00:47:13,497 --> 00:47:15,707 No pensé que serían dos personas diferentes. 647 00:47:15,791 --> 00:47:17,626 Bueno, ambos son escoria. 648 00:47:22,047 --> 00:47:24,633 ¿Por qué le hiciste eso a Ok Chanmi? 649 00:47:27,427 --> 00:47:28,387 ¿Qué? 650 00:47:29,221 --> 00:47:30,305 En el auditorio. 651 00:47:31,306 --> 00:47:32,307 ¿En el auditorio? 652 00:47:34,142 --> 00:47:35,477 ¿Qué quieres decir? 653 00:47:37,312 --> 00:47:38,188 Osung. 654 00:47:38,730 --> 00:47:40,691 Si no vas a ser sincero conmigo, 655 00:47:41,567 --> 00:47:43,527 nuestra conversación no tiene sentido. 656 00:47:44,236 --> 00:47:46,196 ¿Por qué crees que vine a verte? 657 00:47:47,447 --> 00:47:49,241 Jaebum, ¿de qué hablas? 658 00:47:49,992 --> 00:47:52,661 ¿Qué pasa con Ok Chanmi? ¿Qué pasó en el auditorio? 659 00:47:52,744 --> 00:47:53,745 Osung. 660 00:47:55,873 --> 00:47:56,832 Me decepcionas. 661 00:48:11,346 --> 00:48:12,681 Hoy no las llevas. 662 00:48:13,891 --> 00:48:16,435 Estas zapatillas. Las que te compré. 663 00:48:16,518 --> 00:48:18,270 Son edición limitada. Son raras. 664 00:48:21,648 --> 00:48:22,858 Aquí se ven mejor. 665 00:48:37,080 --> 00:48:40,626 Osung, seamos honestos el uno con el otro ahora. 666 00:48:40,709 --> 00:48:42,002 ¿Por qué le hiciste eso? 667 00:48:42,878 --> 00:48:43,795 Con un ladrillo. 668 00:48:45,339 --> 00:48:46,381 Ella era 669 00:48:47,799 --> 00:48:49,259 una molestia para mí. 670 00:48:49,343 --> 00:48:51,303 ¿Y la golpeas con un ladrillo? 671 00:48:52,346 --> 00:48:53,931 Te has pasado de la raya. 672 00:48:54,473 --> 00:48:56,391 Que sea una molestia no es suficiente. 673 00:48:57,684 --> 00:48:58,644 Dime la verdad. 674 00:48:59,353 --> 00:49:00,187 ¡Jaebum! 675 00:49:00,270 --> 00:49:02,481 La noqueaste y desbloqueaste su teléfono. 676 00:49:02,564 --> 00:49:04,983 Enviaste la foto de Jihyun desde su móvil. 677 00:49:06,610 --> 00:49:08,528 ¿Eres un sociópata? 678 00:49:08,612 --> 00:49:09,488 Ok Chanmi. 679 00:49:11,281 --> 00:49:13,116 Quería que se fuera por su cuenta. 680 00:49:13,200 --> 00:49:15,077 ¿Por qué le tienes tanto miedo? 681 00:49:15,160 --> 00:49:16,703 Ya te lo dije. ¡La odio! 682 00:49:17,579 --> 00:49:19,331 Me saca de quicio. 683 00:49:19,790 --> 00:49:20,624 Osung. 684 00:49:24,753 --> 00:49:25,629 Escúchame. 685 00:49:27,547 --> 00:49:30,217 No le diré que fuiste tú quien la golpeó. 686 00:49:31,343 --> 00:49:33,553 Fingiré que se cayó sola y lo superaré. 687 00:49:35,055 --> 00:49:36,390 Con una condición. 688 00:49:37,641 --> 00:49:39,226 No vuelvas a meterte con ella. 689 00:49:40,310 --> 00:49:41,853 Si la tocas, 690 00:49:42,354 --> 00:49:45,899 no te volveré a ver y publicaré este vídeo. 691 00:49:47,693 --> 00:49:48,694 ¿Me lo prometes? 692 00:49:51,321 --> 00:49:52,155 Sí. 693 00:49:53,907 --> 00:49:54,825 Confiaré en ti. 694 00:49:57,494 --> 00:49:58,495 Vámonos. 695 00:50:02,749 --> 00:50:04,543 Vamos. Te llevaré a casa. 696 00:50:04,626 --> 00:50:06,628 ¡Ok Chanmi es una molestia de verdad! 697 00:50:08,088 --> 00:50:10,132 ¿Sabes por qué se transfirió a aquí? 698 00:50:13,176 --> 00:50:14,386 Ok Chanmi es su gemela. 699 00:50:15,679 --> 00:50:17,180 Es la gemela de Park Wonseok. 700 00:50:19,141 --> 00:50:20,934 En serio. Lo vi en su móvil. 701 00:50:21,018 --> 00:50:24,187 Vi fotos de ellos juntos y los mensajes entre ellos. 702 00:50:26,982 --> 00:50:28,817 Ok Chanmi es su hermana gemela. 703 00:50:36,658 --> 00:50:39,661 OFICINA DE ASESORAMIENTO SOLO PERSONAL 704 00:50:44,332 --> 00:50:45,792 Oye, me voy. 705 00:50:45,876 --> 00:50:47,294 Está bien. Buen trabajo hoy. 706 00:50:47,377 --> 00:50:48,253 Nos vemos. 707 00:50:48,336 --> 00:50:50,338 TIENDA 24 HORAS 708 00:50:52,257 --> 00:50:53,633 Oye, Cabeza Blanca. 709 00:50:54,676 --> 00:50:58,138 ¿Qué te pasa? Estabas muy alegre hoy. 710 00:50:58,221 --> 00:50:59,723 Déjate de tonterías. 711 00:51:00,599 --> 00:51:01,725 -Vamos. -Vamos. 712 00:51:01,808 --> 00:51:03,852 -¿Qué es esto? -Ven con nosotras. 713 00:51:05,145 --> 00:51:06,146 ¡Oye! 714 00:51:07,481 --> 00:51:08,774 ¡Mocosa! 715 00:51:08,857 --> 00:51:11,151 Oye, levántate. 716 00:51:12,736 --> 00:51:14,071 Que te levantes. 717 00:51:18,492 --> 00:51:19,451 Levántate. 718 00:51:19,534 --> 00:51:21,495 Dije que te levantaras. 719 00:51:22,788 --> 00:51:23,747 Pequeña... 720 00:51:24,956 --> 00:51:25,999 ¡Toma! 721 00:51:43,642 --> 00:51:44,518 Jaebum. 722 00:51:45,185 --> 00:51:46,353 ¿Qué haces ahí? 723 00:51:46,436 --> 00:51:48,855 Oye, Osung. Esas zapatillas de ahí arriba... 724 00:51:51,483 --> 00:51:53,944 Osung, tus zapatillas... 725 00:51:55,487 --> 00:51:58,073 Me las he puesto hoy porque me pareció que ayer estabas preocupado por ellas. 726 00:51:58,448 --> 00:51:59,658 ¿Qué pasa con esas? 727 00:52:01,701 --> 00:52:03,203 ¿Qué lunático hizo eso? 728 00:52:04,913 --> 00:52:08,750 Jaebum, para verlas más de cerca, mejor, haz una foto. 729 00:52:16,758 --> 00:52:18,426 ¿Qué? Esto es... 730 00:52:19,469 --> 00:52:20,512 ¿Qué? 731 00:52:20,595 --> 00:52:21,596 Son una edición limitada, 732 00:52:22,722 --> 00:52:23,807 muy raras en Corea. 733 00:52:25,684 --> 00:52:28,937 ¿Quién colgaría unas zapatillas tan caras de un árbol? 734 00:52:32,190 --> 00:52:33,900 El mundo está lleno de locos. 735 00:52:36,111 --> 00:52:37,237 ¿Verdad, Jaebum? 736 00:52:46,454 --> 00:52:48,623 -El de ayer era Park Wonseok. -Eso creo. 737 00:52:48,707 --> 00:52:50,625 -¿Significa que lo mataron? -Sí. 738 00:52:50,709 --> 00:52:52,586 ¿Quién lo hizo? 739 00:52:52,669 --> 00:52:55,005 Alguien le dio una patada en la ventana. 740 00:52:55,088 --> 00:52:57,465 -Ya no me siento segura en este instituto. -Lo sé. 741 00:52:57,549 --> 00:53:00,093 PARA OK CHANMI: TE DIRÉ ALGO QUE NO SABES. CAMPO DE TIRO, PRIMERA HORA. 742 00:53:02,053 --> 00:53:03,763 ¿Quién conocía a Park Wonseok? 743 00:53:03,847 --> 00:53:04,848 No lo sé. 744 00:53:04,931 --> 00:53:06,975 -¿Quién lo mató? -Pasó en el instituto. 745 00:53:08,018 --> 00:53:10,562 Pensé que se había suicidado, pero ¿lo asesinaron? 746 00:53:10,645 --> 00:53:12,314 ¿El asesino está entre nosotros? 747 00:53:13,148 --> 00:53:14,482 Eso mismo dije yo. 748 00:53:15,609 --> 00:53:18,236 Es un asesinato, lo mires por donde lo mires. 749 00:53:19,029 --> 00:53:21,907 ¿Quién lo hizo? ¿Fue una chica o un chico? 750 00:53:27,120 --> 00:53:28,121 Recibimos 751 00:53:29,039 --> 00:53:30,665 una carta oficial de la policía. 752 00:53:32,000 --> 00:53:35,378 Investigarán el caso de homicidio que ocurrió en nuestro instituto 753 00:53:35,462 --> 00:53:36,755 el año pasado. 754 00:53:36,838 --> 00:53:39,633 Dijeron que investigarán nuestras instalaciones 755 00:53:39,716 --> 00:53:43,220 e interrogarán a los estudiantes. 756 00:53:43,303 --> 00:53:46,473 Así que es de esperar que veamos agentes del departamento de policía por aquí. 757 00:53:46,973 --> 00:53:50,560 Me imagino que habrá muchos rumores sin fundamento. 758 00:53:51,144 --> 00:53:54,272 Para que todo el mundo conserve la calma y para ayudar a los alumnos a centrarse 759 00:53:54,356 --> 00:53:56,024 en sus estudios tanto como sea posible, 760 00:53:56,107 --> 00:53:58,610 me gustaría pediros todo vuestro apoyo. 761 00:53:59,402 --> 00:54:00,528 -Sí, señor. -Sí, señor. 762 00:54:04,783 --> 00:54:05,951 SAIPÁN 763 00:54:07,369 --> 00:54:09,663 ¿Dice que era técnicamente posible 764 00:54:09,746 --> 00:54:12,082 interceptar el vídeo del monje con otro vídeo? 765 00:54:12,165 --> 00:54:14,626 Es muy fácil si sabes la contraseña de la wifi. 766 00:54:15,210 --> 00:54:16,962 ¿Eso significa que un estudiante 767 00:54:17,045 --> 00:54:21,091 con la contraseña podría haberlo hecho? 768 00:54:21,925 --> 00:54:23,760 -Sí, eso parece. -¿Así? 769 00:54:27,222 --> 00:54:28,098 Si es así, 770 00:54:28,682 --> 00:54:31,059 ¿cualquiera puede tener acceso a la contraseña? 771 00:54:31,226 --> 00:54:33,436 Los profesores no se la saben de memoria. 772 00:54:33,520 --> 00:54:36,314 Está en los rúteres. Lo buscamos cuando lo necesitamos. 773 00:54:39,317 --> 00:54:41,444 ¡ADVERTENCIA! PONGA EL PESO EN LOS PIES AL BAJAR 774 00:54:52,706 --> 00:54:53,957 ¿La persona se sentó 775 00:54:54,541 --> 00:54:57,711 y reprodujo el vídeo desde su móvil a escondidas? 776 00:55:09,931 --> 00:55:10,974 ¿Qué hay de comer? 777 00:55:14,728 --> 00:55:15,770 ¿Qué le pasa? 778 00:55:20,775 --> 00:55:22,152 Qué lunática. 779 00:55:24,654 --> 00:55:25,488 ¿Has visto eso? 780 00:55:27,073 --> 00:55:28,825 -¿Qué? -Puedo hacerlo mejor. 781 00:55:28,908 --> 00:55:29,743 Inténtalo. 782 00:55:30,452 --> 00:55:31,453 Otra vez. 783 00:55:31,536 --> 00:55:32,954 Os lo digo una vez más. 784 00:55:33,538 --> 00:55:35,582 No mencionéis el caso de Park Wonseok. 785 00:55:36,291 --> 00:55:39,961 Y no vayáis por ahí difundiendo rumores sobre quién hizo qué. 786 00:55:40,295 --> 00:55:42,839 Podéis acabar en el informe policial, así que no propaguéis 787 00:55:42,922 --> 00:55:44,174 rumores infundados. 788 00:55:44,257 --> 00:55:45,550 -Sí, señor. -Sí, señor. 789 00:55:45,633 --> 00:55:46,468 Eso es todo. 790 00:55:46,551 --> 00:55:48,636 -Y Ok Chanmi. -¿Sí? 791 00:55:48,720 --> 00:55:51,181 Ve a la consejería a primera hora. 792 00:55:51,264 --> 00:55:52,140 ¿A primera hora? 793 00:55:52,307 --> 00:55:53,850 Sí, deberías ir ahora. 794 00:55:58,271 --> 00:56:00,899 Los agentes de policía van a estar en la oficina del orientador. 795 00:56:01,983 --> 00:56:03,985 Pero si sucedió antes de que viniese Ok Chanmi. 796 00:56:17,957 --> 00:56:19,959 OFICINA DE ORIENTACIÓN 797 00:56:30,595 --> 00:56:33,056 El timbre sonó hace un rato, y aún no ha llegado. 798 00:56:34,557 --> 00:56:37,268 Quizá sea demasiada presión citarla como primera testigo. 799 00:56:39,604 --> 00:56:42,399 El tutor me dijo que le diría a Ok Chanmi que viniese. 800 00:56:46,277 --> 00:56:47,320 Quizá Ok Chanmi 801 00:56:47,987 --> 00:56:50,323 ya esté muy implicada en el caso. 802 00:57:45,253 --> 00:57:46,421 TE DIRÉ ALGO QUE NO SABES. CAMPO DE TIRO, PRIMERA HORA. 803 00:58:35,512 --> 00:58:37,514 Subtítulos: María de Gracia Cabeza Acal