1 00:00:02,502 --> 00:00:04,004 Τι παίζει με την ψεύτικη φωτογραφία; 2 00:00:04,921 --> 00:00:07,007 Ελέγξαμε τα μηνύματα όλων. 3 00:00:07,090 --> 00:00:10,093 Σο Νταγιόν, εσύ το ξεκίνησες. 4 00:00:10,176 --> 00:00:12,929 Αυτός ο Ιμ Σουνγκγού. Του είπα να μην τη μοιραστεί. 5 00:00:14,764 --> 00:00:15,765 Εσύ την έφτιαξες; 6 00:00:15,849 --> 00:00:17,475 Τι σου έχω κάνει; 7 00:00:17,559 --> 00:00:18,560 Δεν την έφτιαξα εγώ. 8 00:00:18,643 --> 00:00:20,186 Την πήρα από την Οκ Τσανμί. 9 00:00:20,687 --> 00:00:22,897 Τι; Την Οκ Τσανμί; 10 00:00:23,023 --> 00:00:26,526 Συγγνώμη που τη διέδωσα. Η Οκ Τσανμί την έστειλε. 11 00:00:26,609 --> 00:00:28,194 Ξεκλείδωσε το κινητό σου. 12 00:00:35,660 --> 00:00:38,747 ΤΣΑΝΜΙ: Η ΚΟΥΚ ΤΖΙΧΙΟΥΝ ΕΙΝΑΙ ΑΠΑΤΕΩΝΙΣΣΑ, ΤΗ ΜΙΣΩ 13 00:00:38,830 --> 00:00:39,998 Αλήθεια το έκανε η Οκ Τσανμί; 14 00:00:40,081 --> 00:00:41,624 -Είναι τρελή; -Έρχεται η Οκ Τσανμί. 15 00:00:41,708 --> 00:00:43,084 -Είναι η Οκ Τσανμί. -Να τη. 16 00:00:43,168 --> 00:00:44,878 Η Οκ Τσανμί. 17 00:00:49,716 --> 00:00:51,092 Γιατί το έκανες αυτό; 18 00:00:52,719 --> 00:00:53,970 Γιατί... 19 00:01:12,363 --> 00:01:13,239 Τι; 20 00:01:13,865 --> 00:01:14,866 Ο Τζι Σουχόν; 21 00:01:15,033 --> 00:01:16,367 Είναι ο Τζι Σουχόν. 22 00:01:16,451 --> 00:01:17,619 Τι συμβαίνει; 23 00:01:24,459 --> 00:01:25,627 Γιατί φεύγουν μαζί; 24 00:01:30,298 --> 00:01:32,801 Άσε με! Άσε με, είπα! 25 00:01:33,384 --> 00:01:36,596 -Δεν θα σε ωφελήσει να ξαναπάς εκεί. -Εσύ θα το ανεχόσουν στη θέση μου; 26 00:01:37,180 --> 00:01:39,390 Πρέπει να το δεχτώ και να τις φάω; 27 00:01:39,849 --> 00:01:41,976 Να τους αφήσω να πιστεύουν ότι το έκανα εγώ; 28 00:01:43,895 --> 00:01:46,731 -Ποιος είσαι εσύ που θα με εμποδίσεις; -Δεν καταλαβαίνεις. 29 00:01:46,815 --> 00:01:47,816 Τι; 30 00:01:47,899 --> 00:01:48,775 Σε προειδοποίησα. 31 00:01:49,275 --> 00:01:51,027 Σου είπα να γυρίσεις στο παλιό σου σχολείο. 32 00:01:51,694 --> 00:01:52,529 Τι; 33 00:01:52,612 --> 00:01:55,657 Τα πράγματα θα γίνουν ακόμα πιο άδικα και αφόρητα για σένα. 34 00:01:56,866 --> 00:01:57,951 Πήγαινε πίσω. 35 00:02:13,633 --> 00:02:16,136 Τσανμί, γιατί δεν είσαι στο μάθημά σου; 36 00:02:18,680 --> 00:02:20,348 Ήθελα να σε ρωτήσω κάτι. 37 00:02:20,807 --> 00:02:22,433 Θα τα πούμε στην τάξη. 38 00:02:22,809 --> 00:02:25,603 -Μη δίνεις σημασία στον κόσμο. -Θα μου δείξεις το κινητό σου; 39 00:02:26,104 --> 00:02:29,941 Τσανμί, δεν πίστεψα ότι εσύ έφτιαξες τη φωτογραφία. 40 00:02:30,024 --> 00:02:32,861 Την έστειλα στο κάθαρμα, τον Ιμ Σουνγκγού, για πλάκα. 41 00:02:34,571 --> 00:02:37,282 Έπρεπε να μου πεις ότι την έφτιαξες εσύ. 42 00:02:39,033 --> 00:02:40,118 Μη ζητάς συγγνώμη. 43 00:02:40,201 --> 00:02:41,953 Δεν έκανες τίποτα κακό. 44 00:02:43,705 --> 00:02:45,290 Μπορώ να δω το κινητό σου; 45 00:02:45,373 --> 00:02:47,917 Το μήνυμα με το γυμνό που είπες ότι έλαβες από μένα 46 00:02:49,335 --> 00:02:51,504 διαγράφηκε από το κινητό μου. 47 00:02:59,345 --> 00:03:02,098 ΤΣΑΝΜΙ: Η ΚΟΥΚ ΤΖΙΧΙΟΥΝ ΕΙΝΑΙ ΑΠΑΤΕΩΝΙΣΣΑ, ΤΗ ΜΙΣΩ 48 00:03:02,182 --> 00:03:04,225 Χθες στις 5:27 μ.μ. 49 00:03:04,517 --> 00:03:05,894 Εσύ μου το έστειλες. 50 00:03:06,603 --> 00:03:08,730 Έγινε κάτι μ' εσένα και την Κουκ Τζιχιούν; 51 00:03:08,813 --> 00:03:12,233 Δεν έχω πει ποτέ κανέναν απατεώνα. 52 00:03:14,569 --> 00:03:15,486 Τι εννοείς; 53 00:03:16,779 --> 00:03:19,115 Κάνε την τρελή, σαν να μη συνέβη τίποτα. 54 00:03:19,199 --> 00:03:20,200 Γύρνα στην τάξη. 55 00:03:44,641 --> 00:03:48,895 Η ΕΚΔΙΚΗΣΗ ΤΩΝ ΑΛΛΩΝ 56 00:03:54,609 --> 00:03:55,443 Τσανμί. 57 00:03:56,778 --> 00:03:58,154 Τι στο καλό έγινε; 58 00:03:59,322 --> 00:04:00,323 Γυμνή φωτογραφία; 59 00:04:00,406 --> 00:04:04,160 Τι συμβαίνει; Έγινε κάτι μ' εσένα και την Κουκ Τζιχιούν; 60 00:04:07,664 --> 00:04:11,876 Η αλήθεια είναι ότι δεν λιποθύμησα εκείνη τη μέρα στο αμφιθέατρο επειδή ζαλίστηκα. 61 00:04:13,544 --> 00:04:15,380 Κάποιος με χτύπησε στο κεφάλι με τούβλο. 62 00:04:15,964 --> 00:04:17,882 Τι; Με τούβλο; 63 00:04:18,883 --> 00:04:20,802 Ποιος; Ποιος θα έκανε κάτι τέτοιο; 64 00:04:20,885 --> 00:04:24,722 Νομίζω ότι με χτύπησε και μετά ξεκλείδωσε το κινητό μου. 65 00:04:26,349 --> 00:04:28,935 Έτσι θα φαινόταν ότι έστειλα εγώ το μήνυμα. 66 00:04:29,644 --> 00:04:30,561 Δηλαδή λες... 67 00:04:31,604 --> 00:04:33,189 ότι το έκανε η Κουκ Τζιχιούν; 68 00:04:34,691 --> 00:04:39,279 Αν ανέβασε γυμνή φωτογραφία της για να σε παγιδεύσει, είναι κάπως... 69 00:04:43,157 --> 00:04:45,702 Τσανμί, άκου τι θα κάνουμε. 70 00:04:48,579 --> 00:04:51,457 ΠΛΕΝΕΤΕ ΤΑ ΧΕΡΙΑ ΣΑΣ ΚΑΛΑ ΓΙΑ 30 ΔΕΥΤΕΡΟΛΕΠΤΑ 71 00:04:51,541 --> 00:04:53,293 Πεθαίνω της πείνας. 72 00:04:57,964 --> 00:05:00,049 Γιατί πήρες την Οκ Τσανμί μαζί σου; 73 00:05:00,133 --> 00:05:02,635 Ήθελα να της σπάσω τα χέρια για να νιώσω καλύτερα. 74 00:05:02,719 --> 00:05:04,595 Δεν ήθελα να βλάψεις μια αθώα. 75 00:05:04,679 --> 00:05:05,638 Ποια αθώα; 76 00:05:06,556 --> 00:05:08,349 Γιατί την υπερασπίστηκες; Είδες τι έκανε. 77 00:05:08,725 --> 00:05:10,810 Ποιος θα έκανε κάτι τόσο φως φανάρι; 78 00:05:11,519 --> 00:05:13,479 Όταν στέλνεις φωτογραφία σε ομάδα, 79 00:05:13,938 --> 00:05:16,149 δεν μπορεί εύκολα να βρεθεί ποιος την έστειλε; 80 00:05:16,941 --> 00:05:17,984 Καλά... 81 00:05:19,152 --> 00:05:20,445 υπερασπίζεσαι την Οκ Τσανμί; 82 00:05:22,655 --> 00:05:24,157 -Γιατί; -Θέλω να πω... 83 00:05:24,657 --> 00:05:26,617 Απλώς σου λέω την αλήθεια. 84 00:05:27,910 --> 00:05:29,287 Τέλος πάντων, πεινάω. 85 00:05:48,806 --> 00:05:51,809 Είναι τελείως χαζοί. Δεν έχουν ξαναδεί ψεύτικο γυμνό; 86 00:05:52,602 --> 00:05:53,686 Τι σπαστικό. 87 00:05:57,982 --> 00:05:59,942 Γιατί ο Τζεμπούμ κάνει παρέα μ' αυτήν; 88 00:06:17,919 --> 00:06:19,545 Τσανμί, πήρα την έγκριση. 89 00:06:19,629 --> 00:06:21,214 -Αλήθεια; Είπαν εντάξει; -Ναι. 90 00:06:21,297 --> 00:06:23,132 Πήραν τον διευθυντή για έγκριση. 91 00:06:23,216 --> 00:06:24,425 Τέλεια. 92 00:06:25,551 --> 00:06:27,053 Σε λίγο θα πάω να δω. 93 00:06:27,136 --> 00:06:28,012 Ευχαριστώ. 94 00:06:28,805 --> 00:06:29,639 Τίποτα. 95 00:06:30,765 --> 00:06:33,101 -Θα κεράσω άλλη φορά. -Τι θα πάρεις; 96 00:06:35,144 --> 00:06:37,105 Ευχαριστώ για την άδεια, κύριε. 97 00:06:37,480 --> 00:06:39,565 Ελπίζω να βρεις την τσάντα σου. 98 00:06:40,024 --> 00:06:43,069 Κύριε Γιουν, βοηθήστε τον σε ό,τι χρειαστεί. 99 00:06:43,152 --> 00:06:44,821 Μάλιστα, κύριε. Φυσικά. 100 00:06:45,363 --> 00:06:47,073 Τζεμπούμ, καλή τύχη. 101 00:06:47,156 --> 00:06:49,200 -Ευχαριστώ. Το εκτιμώ. -Εντάξει, λοιπόν. 102 00:06:51,327 --> 00:06:52,245 Λοιπόν, 103 00:06:52,829 --> 00:06:56,999 είπες στο αμφιθέατρο μεταξύ 5:00 μ.μ. και 6:00 μ.μ. χθες; 104 00:06:57,083 --> 00:06:57,959 Ναι. 105 00:06:58,042 --> 00:07:00,878 Ξέρεις ότι κανονικά απαγορεύεται να το δει κανείς, έτσι; 106 00:07:01,587 --> 00:07:03,297 Ναι, κύριε Γιουν. Ζητώ συγγνώμη. 107 00:07:03,423 --> 00:07:05,091 Δεν το εννοούσα έτσι. 108 00:07:05,174 --> 00:07:06,843 Μην το πεις σε άλλα παιδιά. 109 00:07:06,926 --> 00:07:07,802 Εντάξει. 110 00:07:10,138 --> 00:07:12,723 Πάτα αυτό, αν θες να το πας πιο γρήγορα. 111 00:07:13,349 --> 00:07:15,143 Πες μου όταν τελειώσεις. Θα είμαι δίπλα. 112 00:07:46,048 --> 00:07:48,468 -Τσανμί, αργήσαμε. -Καλά. 113 00:07:59,437 --> 00:08:02,064 Τζιχιούν, όλοι λένε μπούρδες. 114 00:08:03,566 --> 00:08:07,028 Λένε ότι είναι αληθινό γυμνό, αλλά φαίνεται ότι είναι πειραγμένο. 115 00:08:07,111 --> 00:08:10,656 Όχι αυτό. Υπάρχει και κάτι άλλο ακόμα πιο γελοίο. 116 00:08:10,948 --> 00:08:11,908 Γελοίο; 117 00:08:12,742 --> 00:08:13,826 Τι είναι γελοίο; 118 00:08:17,997 --> 00:08:19,790 Τι είναι; 119 00:08:29,383 --> 00:08:33,930 Οι λέξεις "ακόμα", "πολύ", "πιο" και "πάρα" δίνουν έμφαση. 120 00:08:34,055 --> 00:08:37,517 Η επόμενη ερώτηση αφορά κάτι που πολλοί κάνετε ακόμα λάθος. 121 00:08:37,600 --> 00:08:39,894 Για να δούμε... 122 00:08:49,570 --> 00:08:52,782 ΠΟΙΟΣ; ΓΙΑΤΙ; 123 00:08:55,826 --> 00:08:58,996 Τι πάθατε εσείς οι δύο; Τι έγινε; 124 00:08:59,080 --> 00:09:00,915 Διέρρευσε κι άλλη φωτογραφία μου; 125 00:09:05,419 --> 00:09:07,380 Βλαμμένοι όλοι... 126 00:09:08,005 --> 00:09:09,006 Τι είναι, λοιπόν; 127 00:09:09,090 --> 00:09:12,760 Κυκλοφορεί μια φήμη ότι μένεις με τον Γκι Οσούνγκ. 128 00:09:13,553 --> 00:09:14,845 Δεν βγάζει καν νόημα. 129 00:09:14,929 --> 00:09:16,764 Λένε ότι είστε αδέρφια με τον Οσούνγκ. 130 00:09:16,847 --> 00:09:17,932 Δεν είναι γελοίο; 131 00:09:21,602 --> 00:09:22,895 Μήπως... 132 00:09:23,813 --> 00:09:25,481 η Οκ Τσανμί διέδωσε κι αυτήν τη φήμη; 133 00:09:26,065 --> 00:09:28,651 Δεν νομίζω. Δεν διαδόθηκε μέσω μηνυμάτων. 134 00:09:28,734 --> 00:09:30,361 Μόνο από στόμα σε στόμα. 135 00:09:33,656 --> 00:09:34,991 Ο Γκι Οσούνγκ. 136 00:09:36,200 --> 00:09:37,326 Κουκ Τζιχιούν. 137 00:09:39,161 --> 00:09:40,288 Πρέπει να μιλήσουμε. 138 00:09:52,383 --> 00:09:54,176 Έπρεπε να την καλοπιάσεις. 139 00:09:54,260 --> 00:09:56,387 Η Τσανμί το είπε επειδή της επιτέθηκες. 140 00:09:56,470 --> 00:09:58,598 Δεν είδες ότι αυτή το ξεκίνησε; 141 00:09:58,681 --> 00:10:02,268 Ήταν γυμνή φωτογραφία. Να μην έκανα τίποτα; 142 00:10:02,351 --> 00:10:04,770 Σίγουρα το διέδωσε επειδή της έκανες κάτι. 143 00:10:04,854 --> 00:10:06,355 Δεν είπες ότι το τακτοποίησες; 144 00:10:07,189 --> 00:10:08,899 Είπες ότι δεν θα μιλήσει! 145 00:10:09,400 --> 00:10:10,693 Γιατί το κάνει αυτό; 146 00:10:11,986 --> 00:10:13,154 Τι θα κάνεις τώρα; 147 00:10:13,904 --> 00:10:14,947 Τι εννοείς; 148 00:10:15,031 --> 00:10:17,241 Η Οκ Τσανμί ξόφλησε. 149 00:10:18,576 --> 00:10:20,620 Θα την κάνω να φύγει από το σχολείο στα τέσσερα. 150 00:10:21,245 --> 00:10:22,747 Σαν το κάθαρμα, τον Τζουνγκγιούνγκ. 151 00:10:22,830 --> 00:10:23,831 Τρελό... 152 00:10:24,540 --> 00:10:26,709 Σταμάτα. Δεν καταλαβαίνεις πού το πάω; 153 00:10:27,793 --> 00:10:29,295 Θα παραδεχτείς ότι είμαστε αδέρφια; 154 00:10:29,378 --> 00:10:31,213 Το κεφάλι σου είναι εντελώς κούφιο; 155 00:10:32,256 --> 00:10:35,426 Θα γίνει χειρότερο αν το αρνηθούμε τώρα, ηλίθιε. 156 00:10:36,969 --> 00:10:38,304 Ασχολήσου με την Οκ Τσανμί, 157 00:10:39,138 --> 00:10:40,848 για να μην προκαλέσει πάλι μπελάδες. 158 00:10:43,851 --> 00:10:45,394 Να πάρει. 159 00:10:45,478 --> 00:10:48,064 Δεν το πιστεύω ότι μια τρελή με κάνει ρεζίλι. 160 00:10:55,988 --> 00:10:57,448 Κοίτα μπροστά σου. 161 00:10:57,907 --> 00:10:58,991 Εντάξει, καλύτερα. 162 00:10:59,659 --> 00:11:00,785 Μπράβο, αρχηγέ. 163 00:11:11,754 --> 00:11:14,382 Πώς πήγε; Είδες το βίντεο της κάμερας ασφαλείας; 164 00:11:14,965 --> 00:11:16,425 Ναι. 165 00:11:17,051 --> 00:11:17,968 Ποιος το έκανε; 166 00:11:19,679 --> 00:11:22,515 Ποιος ήρθε στο αμφιθέατρο εκείνη τη μέρα; 167 00:11:30,398 --> 00:11:31,607 Δεν ήταν κανείς. 168 00:11:33,651 --> 00:11:35,361 Τι εννοείς "κανείς"; 169 00:11:35,444 --> 00:11:37,071 Δεν είπες ότι είδες το βίντεο; 170 00:11:38,781 --> 00:11:41,784 Σε είδα να μπαίνεις στο αμφιθέατρο, αλλά δεν ήταν κανείς άλλος εκεί. 171 00:11:43,452 --> 00:11:44,286 Πώς είναι δυνατόν; 172 00:11:44,370 --> 00:11:46,622 Υπάρχουν μόνο δύο κάμερες κοντά στο αμφιθέατρο. 173 00:11:47,456 --> 00:11:49,667 Ίσως το άτομο ήξερε το τυφλό σημείο. 174 00:11:50,376 --> 00:11:53,295 Τέλος πάντων, ήσουν η μόνη στο βίντεο. 175 00:11:53,379 --> 00:11:55,673 Αφού σου επιτέθηκαν πίσω από την αυλαία, 176 00:11:55,965 --> 00:11:58,300 δεν φάνηκε σε κανένα βίντεο από μέσα. 177 00:12:07,059 --> 00:12:10,062 Ναι, μπαμπά. Μόλις μπήκα από την μπροστινή είσοδο. 178 00:12:12,022 --> 00:12:13,858 Ναι, ανεβαίνω αμέσως. 179 00:12:18,446 --> 00:12:20,448 Ναι, βουλευτή. 180 00:12:22,450 --> 00:12:25,703 Η περιφέρειά σας είναι στη δικαιοδοσία μου, δεν θα συμβεί ποτέ. 181 00:12:26,620 --> 00:12:31,250 Ναι, θα φροντίσω να γίνουν όλα όπως τα θέλετε εσείς. 182 00:12:31,333 --> 00:12:34,420 Πρέπει να το φροντίσετε. Καλή σας μέρα. Αντίο. 183 00:12:37,673 --> 00:12:40,843 Κοίτα ποιος ήρθε. Πρέπει να είσαι κουρασμένος απ' τα μαθήματα. 184 00:12:42,386 --> 00:12:43,971 Θα μπορούσαμε να τα πούμε σπίτι. 185 00:12:44,472 --> 00:12:45,973 Τι συμβαίνει; 186 00:12:46,682 --> 00:12:48,184 Δεν γίνεται στο σπίτι. 187 00:12:48,267 --> 00:12:51,061 Τι; Είναι κάτι που έπρεπε να γίνει στο αστυνομικό τμήμα; 188 00:12:51,896 --> 00:12:52,855 Ναι. 189 00:12:54,064 --> 00:12:54,940 Αλήθεια; 190 00:12:55,608 --> 00:12:57,193 Εντάξει, λοιπόν. Πες μου τι συμβαίνει. 191 00:12:57,276 --> 00:12:58,444 Η Κουκ Τζιχιούν... 192 00:12:59,195 --> 00:13:00,196 Θέλω να πω, η Τζιχιούν. 193 00:13:00,696 --> 00:13:02,239 Ήθελα να σου μιλήσω για χάρη της. 194 00:13:02,823 --> 00:13:03,824 Για χάρη της; 195 00:13:06,285 --> 00:13:08,704 Συνέχισε. Τι συμβαίνει; 196 00:13:08,788 --> 00:13:11,999 Στην τάξη της ήρθε μια νέα μαθήτρια από το Μπουσάν. 197 00:13:13,626 --> 00:13:15,336 Και δεν τα πάνε καλά. 198 00:13:15,419 --> 00:13:19,507 Και λοιπόν; Τι μπορώ να κάνω εγώ; 199 00:13:19,590 --> 00:13:22,843 Νομίζω ότι όλα θα λυθούν, αν τη στείλεις στο παλιό της σχολείο. 200 00:13:24,970 --> 00:13:26,180 Δεν θα 'ναι δύσκολο. 201 00:13:27,056 --> 00:13:28,015 Συνέχισε. 202 00:13:28,891 --> 00:13:32,144 Μένει παράνομα σε ένα μέρος. 203 00:13:32,895 --> 00:13:37,024 ΔΩΣΤΕ ΤΑ ΟΛΑ 204 00:13:37,107 --> 00:13:39,068 ΚΟΥΚ ΤΖΙΧΙΟΥΝ ΝΕΟ ΜΗΝΥΜΑ 205 00:14:20,609 --> 00:14:22,528 Σωστά; 206 00:14:23,696 --> 00:14:24,738 Ήταν γελοίο. 207 00:14:25,990 --> 00:14:27,700 Δεν είναι αστείο. 208 00:14:27,992 --> 00:14:29,285 Τι δεν είναι αστείο; 209 00:14:29,660 --> 00:14:30,619 Τα είπε όλα. 210 00:14:37,585 --> 00:14:38,544 Αυτή είναι; 211 00:14:39,837 --> 00:14:41,714 Δεν είναι όπως την περιέγραψα; 212 00:14:41,797 --> 00:14:43,841 Η φάτσα της με κάνει να θέλω να ξεράσω. 213 00:14:45,092 --> 00:14:46,886 Έλα. Μην ντρέπεσαι, έλα εδώ. 214 00:14:48,053 --> 00:14:49,722 -Έλα εδώ! -Τζιχιούν, είσαι σοβαρή; 215 00:14:50,264 --> 00:14:51,891 Δεν έχουμε κάτι να συζητήσουμε; 216 00:14:51,974 --> 00:14:54,435 Άκου. Οι συζητήσεις είναι για τους ανθρώπους. 217 00:14:54,518 --> 00:14:58,522 Ένα ανθρωπάκι σαν εσένα δεν έχει δικαίωμα να μου μιλάει. 218 00:15:00,900 --> 00:15:02,985 Ώρα να πάρεις το μάθημά σου σήμερα. 219 00:15:16,957 --> 00:15:18,208 Εντάξει, ένα-δύο, σώμα. 220 00:15:20,169 --> 00:15:21,295 Πιο δυνατά! 221 00:15:24,840 --> 00:15:28,135 Έχεις φοβερή γροθιά. Είσαι πραγματικά ταλαντούχος. 222 00:15:29,011 --> 00:15:29,887 Τώρα. 223 00:16:02,086 --> 00:16:04,004 Μάλλον θα τελειώσει ξαφνικά. 224 00:16:11,637 --> 00:16:13,430 Κάν' το! 225 00:16:13,514 --> 00:16:14,723 Έλα! 226 00:16:15,641 --> 00:16:18,143 Στραβοκοίτα όσο θες. Δεν θα σε βοηθήσει. 227 00:16:18,227 --> 00:16:19,269 Να πάρει! 228 00:16:23,857 --> 00:16:24,733 Ψυχάκια. 229 00:16:27,569 --> 00:16:28,696 Μη! 230 00:16:33,450 --> 00:16:34,284 -Σήκω! -Τι; 231 00:16:34,368 --> 00:16:36,954 Σου είπα να σηκωθείς! Άσε με. Σήκω. 232 00:16:37,454 --> 00:16:38,455 Φίλε... 233 00:16:38,539 --> 00:16:39,873 Γαμώτο. 234 00:16:42,876 --> 00:16:45,295 Δουλέψατε σκληρά. Ώρα για επαναφόρτιση. 235 00:16:46,046 --> 00:16:49,091 Κερνάω ψητό κρέας. Πάμε. 236 00:16:49,174 --> 00:16:51,593 -Κουκ Τζιχιούν, είσαι η καλύτερη! -Ωραία! 237 00:16:55,139 --> 00:16:57,516 ΚΡΑΤΑΤΕ ΑΠΟΣΤΑΣΕΙΣ ΠΡΟΣΟΧΗ ΣΕ ΑΤΥΧΗΜΑΤΑ 238 00:18:35,114 --> 00:18:38,242 ΜΗΝ ΠΑΡΚΑΡΕΤΕ 239 00:18:54,800 --> 00:18:55,634 ΠΡΟΕΧΕΙ Η ΑΣΦΑΛΕΙΑ 240 00:19:00,264 --> 00:19:01,223 Σουχόν, εσύ είσαι; 241 00:19:02,349 --> 00:19:03,642 Γεια σας, κύριε. 242 00:19:03,725 --> 00:19:06,520 Μας είπαν για κάτι κορίτσια που τσακωνόντουσαν στο πάρκινγκ. 243 00:19:07,646 --> 00:19:11,233 Κι εγώ τις άκουσα να μαλώνουν, αλλά δεν ήταν κανείς εδώ όταν έφτασα. 244 00:19:12,025 --> 00:19:13,527 Φαίνεται ότι τελείωσαν. 245 00:19:13,610 --> 00:19:15,362 Να προσέχετε ποιοι μπαίνουν. 246 00:19:16,655 --> 00:19:19,074 Τα παιδιά γλιστράνε μέσα από την είσοδο των πεζών. 247 00:19:19,158 --> 00:19:21,618 Δεν μπορώ να προσέχω συνέχεια. 248 00:19:22,411 --> 00:19:24,121 Βαρέθηκα, σοβαρά. 249 00:19:25,497 --> 00:19:28,208 Κύριε, πηγαίνετε κάτω. Θα το φροντίσω εγώ. 250 00:19:28,292 --> 00:19:29,918 Σουχόν, είναι σωστό αυτό; 251 00:19:30,002 --> 00:19:31,879 Φυσικά. Πηγαίνετε κάτω, κύριε. 252 00:19:31,962 --> 00:19:33,005 Ευχαριστώ. 253 00:19:34,173 --> 00:19:36,383 Ίσως πρέπει να κολλήσω την πόρτα. 254 00:19:52,191 --> 00:19:53,692 ΟΚ ΤΣΑΝΜΙ ΛΥΚΕΙΟ ΓΙΟΝΓΚΤΑΝ 255 00:20:27,142 --> 00:20:28,936 ΚΟΙΤΩΝΑΣ ΤΣΟΥΝΓΚΜΑ 256 00:20:29,019 --> 00:20:30,312 ΛΥΚΕΙΟ ΓΙΟΝΓΚΤΑΝ ΟΚ ΤΣΑΝΜΙ 257 00:20:47,412 --> 00:20:48,997 ΚΟΙΤΩΝΑΣ ΤΣΟΥΝΓΚΜΑ 258 00:20:59,508 --> 00:21:02,970 Χαίρετε. Κάτι παιδιά μού έκαναν φάρσα. 259 00:21:03,053 --> 00:21:04,429 Θα τα βγάλω. 260 00:21:04,513 --> 00:21:06,265 Δεν είναι αυτό το θέμα. 261 00:21:06,848 --> 00:21:09,893 -Ορίστε; -Πέρασε η αστυνομία πριν από λίγο. 262 00:21:09,977 --> 00:21:11,436 Έμαθαν ότι μένεις εδώ 263 00:21:11,812 --> 00:21:15,315 και με ρώτησαν τι κάνει εδώ μια ανήλικη. 264 00:21:15,691 --> 00:21:17,776 Τι να κάνω; 265 00:21:17,859 --> 00:21:19,278 Πρέπει να φύγεις αμέσως. 266 00:21:19,361 --> 00:21:20,821 Αλλιώς θα ανακληθεί η άδειά μου 267 00:21:20,904 --> 00:21:22,739 και θα πρέπει να φύγουν όλοι οι ένοικοι. 268 00:21:22,823 --> 00:21:24,783 Μάζεψε τα πράγματά σου αμέσως. 269 00:21:25,367 --> 00:21:27,661 Κύριε, είναι αργά. Πώς μπορώ... 270 00:21:28,245 --> 00:21:30,122 Μπορώ να μείνω μόνο γι' απόψε; 271 00:21:30,205 --> 00:21:31,915 Η αστυνομία θα έρθει αργότερα να ελέγξει. 272 00:21:31,999 --> 00:21:33,333 Δεν μου άφησαν επιλογή. 273 00:21:34,668 --> 00:21:37,546 Τα άλλα παιδιά κολλάνε παράξενες φωτογραφίες σου. 274 00:21:38,005 --> 00:21:40,173 Και απ' ό,τι βλέπω, έμπλεξες σε καβγά. 275 00:21:40,465 --> 00:21:42,092 Δεν έπρεπε να δεχτώ ανήλικη. 276 00:21:42,175 --> 00:21:43,677 Αλλά με ικέτευες... 277 00:21:44,261 --> 00:21:45,721 Μάζεψε τα πράγματά σου αμέσως. 278 00:21:45,804 --> 00:21:48,390 Κύριε! 279 00:22:12,122 --> 00:22:13,915 Τα είδες όλα από την ταράτσα; 280 00:22:16,043 --> 00:22:17,336 Τι ντροπή. 281 00:22:18,086 --> 00:22:19,296 Ξέχασέ το. 282 00:22:25,594 --> 00:22:26,553 Ευχαριστώ. 283 00:22:30,474 --> 00:22:32,601 -Φύγε τώρα, αφού έφερες... -Πού θα... 284 00:22:33,810 --> 00:22:34,811 κοιμηθείς απόψε; 285 00:22:35,395 --> 00:22:37,731 Γιατί ρωτάς; Να μη σε νοιάζει. 286 00:22:38,732 --> 00:22:40,025 Δεν έχεις πού να κοιμηθείς. 287 00:22:40,108 --> 00:22:41,693 Κάτι θα βρω. 288 00:22:42,569 --> 00:22:44,780 Υπάρχουν οι 24ωρες σάουνες, τα καφέ με κόμικς, 289 00:22:45,155 --> 00:22:46,239 τα ίντερνετ καφέ 290 00:22:47,991 --> 00:22:50,285 και τα 24ωρα καφέ... 291 00:22:50,952 --> 00:22:53,038 -Επίσης... -Όλα τα μέρη που ανέφερες 292 00:22:53,997 --> 00:22:55,540 δεν δέχονται ανήλικους. 293 00:22:55,624 --> 00:22:57,042 Το ξέρω, αλλά... 294 00:22:57,542 --> 00:22:59,961 Ίσως μπορέσω να βρω κάνα φίλο. 295 00:23:00,045 --> 00:23:02,047 -Δεν έχεις φίλους. -Πού το πας; 296 00:23:03,382 --> 00:23:05,050 Θέλω να πω... 297 00:23:08,970 --> 00:23:10,263 -Εκεί. -Τι; 298 00:23:27,739 --> 00:23:28,740 Το έπιασα. 299 00:23:29,324 --> 00:23:30,242 Πρόσεχε. 300 00:23:32,452 --> 00:23:34,079 Πώς το έβαλαν τόσο ψηλά; 301 00:23:34,162 --> 00:23:37,040 Έχουν ταλέντο. Θα τα πήγαιναν τέλεια σε τσίρκο. 302 00:23:38,458 --> 00:23:39,835 -Πάμε. -Τι; 303 00:23:39,918 --> 00:23:41,586 Να πάμε; Πού; 304 00:23:42,170 --> 00:23:43,630 Πάμε σπίτι μου. 305 00:23:44,714 --> 00:23:45,549 Τι; 306 00:24:06,653 --> 00:24:07,529 Τι συμβαίνει; 307 00:24:08,071 --> 00:24:09,448 Έχεις τρυπώσει ξανά κρυφά εδώ. 308 00:24:10,031 --> 00:24:10,907 Σωστά. 309 00:24:29,176 --> 00:24:32,846 Όλα τα σπίτια μοιάζουν, δεν χρειάζεσαι ξενάγηση. 310 00:24:40,395 --> 00:24:43,482 Αλλά θα πρέπει να πηγαίνεις στο μπάνιο του γυμναστηρίου. 311 00:24:44,232 --> 00:24:45,358 Αυτό είναι το αρνητικό. 312 00:24:45,442 --> 00:24:48,320 Ούτε ο κοιτώνας είχε μπάνιο μέσα. 313 00:24:48,904 --> 00:24:51,823 Απ' όλα τα μέρη που έχω ζήσει, αυτό είναι το μεγαλύτερο και ωραιότερο. 314 00:24:54,451 --> 00:24:56,953 Έχουμε πλυντήριο στο γυμναστήριο, 315 00:24:58,455 --> 00:25:00,373 αλλά θα είναι γεμάτο ανδρικές φανέλες. 316 00:25:00,457 --> 00:25:01,708 Κανένα πρόβλημα. 317 00:25:01,917 --> 00:25:03,376 Μπορώ να πάω σε πλυντήριο. 318 00:25:05,170 --> 00:25:06,087 Τότε... 319 00:25:08,131 --> 00:25:09,007 Αλλά... 320 00:25:09,549 --> 00:25:11,718 Ρώτα με ό,τι θες. 321 00:25:11,801 --> 00:25:13,678 Τι θα κάνω αν πεινάσω; 322 00:25:14,262 --> 00:25:15,222 Τι; 323 00:25:15,305 --> 00:25:17,766 Έχω να φάω από το μεσημέρι. 324 00:25:46,169 --> 00:25:49,464 ΣΤΑΔΙΟ ΓΚΟΓΚΟ ΠΡΩΤΑΘΛΗΜΑΤΑ ΠΑΛΗΣ 325 00:25:58,598 --> 00:26:00,267 Νιώθω πολύ άσχημα γι' αυτό. 326 00:26:00,850 --> 00:26:01,977 Θα είσαι άνετα; 327 00:26:02,561 --> 00:26:03,853 Μια χαρά θα είμαι. 328 00:26:06,439 --> 00:26:09,609 Ορίστε. Βάλε αυτό, αν χρειαστεί. 329 00:26:10,235 --> 00:26:11,987 Κάνουμε πολεμικές τέχνες, έχουμε πολλά. 330 00:26:13,321 --> 00:26:14,864 Αυτό έκανα κι εγώ νωρίτερα, υποθέτω. 331 00:26:15,615 --> 00:26:16,783 Ευχαριστώ. 332 00:26:17,325 --> 00:26:19,953 Εγώ δεν θα έπρεπε να κοιμηθώ εδώ κάτω; 333 00:26:21,037 --> 00:26:22,080 Είμαι μια χαρά. 334 00:26:23,206 --> 00:26:24,541 Πήγαινε να ξεκουραστείς. 335 00:26:27,711 --> 00:26:28,837 Καλή ξεκούραση. 336 00:27:31,650 --> 00:27:33,652 ΟΚ ΤΣΑΝΚΓΙΟΥ 337 00:27:35,403 --> 00:27:38,573 ΓΕΝΝΗΘΗΚΑ ΔΕΚΑ ΛΕΠΤΑ ΝΩΡΙΤΕΡΑ, ΑΡΑ ΕΙΜΑΙ ΜΕΓΑΛΥΤΕΡΟΣ ΣΟΥ 338 00:27:45,747 --> 00:27:50,168 ΣΤΑΔΙΟ ΓΚΟΓΚΟ ΠΡΩΤΑΘΛΗΜΑΤΑ ΠΑΛΗΣ 339 00:28:02,097 --> 00:28:03,723 Νιαούριζε όλη νύχτα. 340 00:28:03,807 --> 00:28:06,017 Πήγα στο παντοπωλείο και πήρα κονσέρβες. 341 00:28:06,101 --> 00:28:08,687 Συνήθως τον ταΐζω βράδυ, αλλά χθες δεν μπόρεσα. 342 00:28:08,770 --> 00:28:10,230 Σε έψαχνε όλη νύχτα. 343 00:28:11,022 --> 00:28:11,898 Πώς τον λένε; 344 00:28:12,857 --> 00:28:13,942 Θορ. 345 00:28:14,025 --> 00:28:17,487 Θορ; Ο τύπος με το σφυρί από την ταινία; 346 00:28:19,906 --> 00:28:22,867 Τον βρήκα να κρύβεται εκεί μια νύχτα με καταιγίδα. 347 00:28:23,451 --> 00:28:24,953 Τότε τον πρωτοείδα. 348 00:28:25,078 --> 00:28:27,455 Τον Κολατσιό στο σχολείο και τον Θορ στο σπίτι; 349 00:28:28,832 --> 00:28:30,208 Θορ. 350 00:28:32,127 --> 00:28:34,462 Όντως σου φτιάχνει τη διάθεση. 351 00:28:36,089 --> 00:28:38,550 -Πάμε σχολείο. -Δεν θα φας πρωινό; 352 00:28:38,633 --> 00:28:40,093 Δεν τρώω πρωινό συνήθως. 353 00:28:41,845 --> 00:28:42,679 Αλήθεια; 354 00:28:43,304 --> 00:28:44,514 Δεν το ήξερα, έτσι... 355 00:28:44,597 --> 00:28:48,393 ετοίμασα πρωινό για να σ' το ξεπληρώσω. 356 00:28:48,977 --> 00:28:49,936 Ετοίμασες πρωινό; 357 00:29:03,283 --> 00:29:04,659 Καίει. 358 00:29:20,508 --> 00:29:21,760 Φάε. 359 00:29:31,186 --> 00:29:33,104 Το στόμα δεν λέει ποτέ ψέματα. 360 00:29:33,229 --> 00:29:35,315 Όταν τρώμε κάτι νόστιμο, χαμογελάμε. 361 00:29:40,987 --> 00:29:42,071 Είναι απίστευτα καλό! 362 00:29:44,073 --> 00:29:45,867 -Είναι πολύ καλό. -Δεν είναι; 363 00:30:02,842 --> 00:30:05,261 Ξόδεψες πολλά στο παντοπωλείο; 364 00:30:05,762 --> 00:30:08,681 -Το μερίδιό μου από το νοίκι. -Δεν φαίνεται να έχεις δουλειά. 365 00:30:08,765 --> 00:30:11,976 Έκανα αίτηση, αλλά μάλλον δεν έχουν θέσεις. 366 00:30:12,060 --> 00:30:13,019 Είσαι σε λίστα αναμονής; 367 00:30:13,770 --> 00:30:14,938 Είναι καλή δουλειά; 368 00:30:16,189 --> 00:30:17,607 Δεν ξέρω. 369 00:30:17,690 --> 00:30:19,359 Απλώς πρέπει να δουλέψω εκεί. 370 00:30:19,442 --> 00:30:20,610 Τι δουλειά είναι; 371 00:30:26,407 --> 00:30:27,325 Οκ Τσανμί! 372 00:30:29,619 --> 00:30:30,495 Γεια σου! 373 00:30:33,581 --> 00:30:35,917 -Τώρα έρχεσαι; -Ναι. Φαίνεσαι άνετα. 374 00:30:37,001 --> 00:30:38,086 ΣΧΟΛΙΚΗ ΖΩΝΗ 375 00:30:39,671 --> 00:30:40,672 Τα λέμε μετά. 376 00:30:40,755 --> 00:30:41,673 Γεια! 377 00:30:55,186 --> 00:30:56,855 ΣΤΟ ΑΜΦΙΘΕΑΤΡΟ ΤΗΝ ΠΕΜΠΤΗ ΩΡΑ 378 00:30:59,107 --> 00:31:00,233 Τι είναι αυτό; 379 00:31:00,316 --> 00:31:01,568 Πλάκα μου κάνεις. 380 00:31:02,318 --> 00:31:03,862 Για να με ξαναχτυπήσεις με τούβλο; 381 00:31:15,123 --> 00:31:18,001 Άκου προσεκτικά τι θα σου πω. 382 00:31:18,585 --> 00:31:20,628 Δεν έφτιαξα εγώ τη φωτογραφία. 383 00:31:20,712 --> 00:31:23,381 Και δεν είπα σε κανέναν ότι είστε αδέρφια με τον Γκι Οσούνγκ. 384 00:31:23,464 --> 00:31:26,968 Αλλά υποθέτω ότι θα συνεχίσεις να παίζεις μαζί μου, έτσι; 385 00:31:28,136 --> 00:31:29,888 Με έδιωξες από τον κοιτώνα, 386 00:31:29,971 --> 00:31:31,389 κόλλησες γυμνές φωτογραφίες μου 387 00:31:31,472 --> 00:31:33,266 και με πλάκωσες με τα τσιράκια σου. 388 00:31:34,017 --> 00:31:38,771 Ό,τι κι αν μου κάνεις, δεν θα φύγω απ' αυτό το σχολείο. 389 00:31:39,731 --> 00:31:40,607 Καλά. 390 00:31:40,690 --> 00:31:43,484 Αυτή θα είναι η αρχή μιας μακρόχρονης σχέσης. Ναι; 391 00:31:44,861 --> 00:31:45,862 Ψυχάκια. 392 00:31:47,196 --> 00:31:50,325 Και θα σου επιστρέψω αυτό που μου άφησες. 393 00:31:51,200 --> 00:31:53,453 -Εντάξει; -Τι είναι αυτά που λες; 394 00:31:53,536 --> 00:31:54,913 Εντάξει; 395 00:31:54,996 --> 00:31:56,414 Έχεις τρελαθεί; 396 00:31:56,497 --> 00:31:57,707 Τέλος πάντων... 397 00:32:08,885 --> 00:32:10,178 Πρόεδρε Γκι Οσούνγκ! 398 00:32:12,889 --> 00:32:15,975 Αληθεύει ότι είστε αδέρφια με την Κουκ Τζιχιούν; 399 00:32:16,893 --> 00:32:18,394 Γι' αυτό έρχεστε χωριστά; 400 00:32:18,478 --> 00:32:19,562 Παλιό... 401 00:32:20,813 --> 00:32:21,689 Τε Σογιόν. 402 00:32:22,273 --> 00:32:23,232 Πρόσεχε τι λες. 403 00:32:24,400 --> 00:32:25,985 Από περιέργεια ρωτάω. 404 00:32:26,069 --> 00:32:27,320 Ποιος είναι μεγαλύτερος; 405 00:32:27,403 --> 00:32:29,280 Ακόμα και στα δίδυμα, υπάρχει μεγαλύτερος. 406 00:32:29,364 --> 00:32:30,406 Σκάσε, είπα! 407 00:32:31,908 --> 00:32:33,159 Το διασκεδάζεις; 408 00:32:33,910 --> 00:32:34,827 Δεν έχεις τρόπους; 409 00:32:35,411 --> 00:32:36,537 Θεέ μου, τρόμαξα. 410 00:32:37,038 --> 00:32:38,581 Απλώς ζηλεύω. 411 00:32:38,665 --> 00:32:40,291 Είστε καλοί μαθητές. 412 00:32:40,792 --> 00:32:42,502 Γιατί έχετε διαφορετικά επώνυμα; 413 00:32:44,295 --> 00:32:46,839 Καταλαβαίνω ότι έχετε άλλο φύλο, αλλά γιατί άλλο επώνυμο; 414 00:32:47,423 --> 00:32:49,842 Εσύ είσαι Γκι κι αυτή Κουκ. 415 00:32:51,260 --> 00:32:53,471 Από περιέργεια ρωτάω. 416 00:32:53,554 --> 00:32:55,890 Συνήθως κάνεις φιγούρα. 417 00:32:59,185 --> 00:33:01,354 Δεν είχα ιδέα ότι το κρύβατε από όλους. 418 00:33:03,523 --> 00:33:04,899 Σε είχα για σνομπ, 419 00:33:04,983 --> 00:33:07,026 αλλά αυτή η κατρακύλα σε κάνει πιο ανθρώπινη. 420 00:33:08,820 --> 00:33:09,821 Αρχίζω να σε συμπαθώ. 421 00:33:11,155 --> 00:33:12,156 Τα λέμε. 422 00:33:29,966 --> 00:33:31,801 Είναι τέλειο. 423 00:33:42,770 --> 00:33:45,857 Ο ξάδερφός μου και ένας φίλος του. 424 00:33:45,940 --> 00:33:48,067 Σα Τζουνγκγιούνγκ, τρελάθηκες; 425 00:33:49,193 --> 00:33:52,989 -Γιατί ήρθες να με δεις στο σχολείο; -Πρόσεχε πώς μιλάς, παλιο... 426 00:33:56,159 --> 00:33:58,536 Καλά. Συγγνώμη που ήρθα μέχρι το σχολείο να σε βρω, 427 00:33:58,619 --> 00:34:01,622 αλλά δεν έκανες τίποτα και είχα αρχίσει να αγχώνομαι. 428 00:34:02,623 --> 00:34:03,833 Δεν συμφωνήσαμε αυτό. 429 00:34:03,916 --> 00:34:05,668 Σου είπα ότι το ψάχνω. Περίμενε. 430 00:34:05,752 --> 00:34:07,295 Πόσο ακόμα πρέπει να περιμένω; 431 00:34:07,670 --> 00:34:08,504 Άκου! 432 00:34:10,006 --> 00:34:13,092 Πρέπει να βρεις αυτόν που μου έκανε αυτό στο πόδι. 433 00:34:13,176 --> 00:34:14,385 Γιατί δεν έκανες τίποτα; 434 00:34:15,219 --> 00:34:16,596 Βρες τον γρήγορα. 435 00:34:25,146 --> 00:34:27,774 Σα Τζουνγκγιούνγκ. Έχεις τρελαθεί; 436 00:34:28,649 --> 00:34:30,943 Παλιά, σε έπιανε άγχος κοντά μου. 437 00:34:31,027 --> 00:34:32,361 Θες να σου θυμίσω πώς ήταν; 438 00:34:33,488 --> 00:34:36,199 Ρε αλήτη! Πρόσεχε πώς μιλάς. 439 00:34:36,699 --> 00:34:38,326 Κάνεις μεγάλο λάθος. 440 00:34:39,410 --> 00:34:41,537 Το νήπιο είναι όλο λόγια και καθόλου πράξεις. 441 00:34:41,621 --> 00:34:43,331 -Πρόσεχε... -Ξάδερφε. 442 00:34:44,165 --> 00:34:45,208 Μη. 443 00:34:50,713 --> 00:34:52,006 Τι σου είπαν οι μπάτσοι; 444 00:34:52,882 --> 00:34:54,926 Δεν ξέρω. Δεν μου είπαν τίποτα. 445 00:34:55,051 --> 00:34:55,968 Τα καθάρματα. 446 00:34:57,220 --> 00:34:58,221 Άκου. 447 00:34:58,429 --> 00:35:00,973 Ρώτα τον μπαμπά σου. Γιατί ρωτάς εμένα; 448 00:35:01,933 --> 00:35:03,559 Γι' αυτό ήρθα μέχρι εδώ. 449 00:35:03,643 --> 00:35:05,019 Καλά. Πήγαινε. 450 00:35:05,103 --> 00:35:07,396 Άλλαξες σχολείο, μην έρχεσαι πια εδώ. 451 00:35:12,735 --> 00:35:15,029 Αυτός ο αλήτης μού σπάει τα νεύρα. 452 00:35:15,113 --> 00:35:15,947 Τζουνγκγιούνγκ. 453 00:35:17,031 --> 00:35:18,908 Γιατί φοβάσαι τόσο πολύ αυτό το κακομαθημένο; 454 00:35:18,991 --> 00:35:20,785 Κι εμένα με τσαντίζει, 455 00:35:21,661 --> 00:35:22,995 αλλά είναι εκτός ορίων. 456 00:35:24,497 --> 00:35:25,790 Αν του κάνω κάτι, την έκατσα. 457 00:35:26,374 --> 00:35:27,458 Να πάρει. 458 00:35:29,919 --> 00:35:31,754 -Καλάθι! -Καλάθι! 459 00:35:33,214 --> 00:35:35,758 -Δώσ' τη. -Ο Τζουνγκγιούνγκ το 'χει ακόμα. 460 00:35:35,842 --> 00:35:37,218 Δείτε πώς το κάνει ο μεγάλος. 461 00:35:37,468 --> 00:35:38,469 Σουτ! 462 00:35:39,303 --> 00:35:41,430 -Για όνομα του Θεού. -Κι εσύ ίδιος είσαι. 463 00:35:41,514 --> 00:35:43,432 Δώσ' τη μου. 464 00:35:43,808 --> 00:35:45,309 Έτσι παίζεται το μπάσκετ! 465 00:35:46,769 --> 00:35:48,855 -Κοίτα. -Τζουνγκγιούνγκ, σειρά σου. 466 00:35:48,938 --> 00:35:51,065 Κουνήσου και βάλε καλάθι! 467 00:35:52,108 --> 00:35:53,860 -Αυτό είναι. -Αυτό λέω κι εγώ! 468 00:35:53,943 --> 00:35:54,819 Το είδες αυτό; 469 00:35:54,902 --> 00:35:56,487 Πανεύκολο, ακόμα και χωρίς πόδι. 470 00:35:56,571 --> 00:35:57,905 Είναι πολύ καλός. 471 00:35:58,489 --> 00:36:00,533 Με συγχωρείτε! 472 00:36:01,784 --> 00:36:04,162 Είναι το σχολικό γυμναστήριο. 473 00:36:04,245 --> 00:36:06,372 Δεν κάνει να χοροπηδάτε με κανονικά παπούτσια. 474 00:36:07,498 --> 00:36:08,457 Με δουλεύεις; 475 00:36:09,458 --> 00:36:10,376 Να σου πω. 476 00:36:10,960 --> 00:36:13,254 Κανένας σεβασμός σ' αυτό το σχολείο. 477 00:36:13,337 --> 00:36:15,047 Έλα δω. Πες το άλλη μια φορά. 478 00:36:15,131 --> 00:36:16,674 Τι; 479 00:36:16,757 --> 00:36:18,426 Γιατί δεν μπορούμε; 480 00:36:19,093 --> 00:36:20,303 Πες μου. 481 00:36:20,386 --> 00:36:23,639 Γιατί δεν μπορούμε; Πες μου. 482 00:36:23,723 --> 00:36:25,975 Το γυμναστήριο δεν είναι ανοιχτό για τον καθένα. 483 00:36:26,058 --> 00:36:27,560 Αλήτη! 484 00:36:28,978 --> 00:36:30,062 Έλα. 485 00:36:30,146 --> 00:36:31,606 Ποιος είναι ο "καθένας"; 486 00:36:32,190 --> 00:36:33,816 -Κάθαρμα. -Μη, σας παρακαλώ. 487 00:36:37,695 --> 00:36:40,114 Αυτό το σχολείο ξέρει μόνο να βγάζει αλήτες; 488 00:36:40,615 --> 00:36:42,783 Μήπως να σου δώσω εγώ ένα μάθημα; Ξαναπές το. 489 00:36:43,367 --> 00:36:45,244 Είπα, ξαναπές το, κάθαρμα! 490 00:36:45,328 --> 00:36:46,370 Τι; 491 00:36:47,163 --> 00:36:48,247 Γιατί δεν φεύγεις; 492 00:36:51,417 --> 00:36:52,418 Παλιοκαθίκι! 493 00:36:59,133 --> 00:37:00,384 Είσαι καλά; 494 00:37:03,638 --> 00:37:05,556 -Μην ανακατευτείς. -Ξαναπές το. 495 00:37:05,640 --> 00:37:09,018 Κάθαρμα! Αλήτη! 496 00:37:09,518 --> 00:37:11,812 Κάθαρμα! 497 00:37:11,938 --> 00:37:13,314 Θες να πεθ... 498 00:37:15,608 --> 00:37:16,484 Αλήτη. Βρε... 499 00:37:23,908 --> 00:37:24,867 Για έλα δω! 500 00:37:25,743 --> 00:37:28,663 Έλα δω. Κάθαρμα! 501 00:37:29,914 --> 00:37:32,250 Θεέ μου. Έλα εδώ! 502 00:37:32,333 --> 00:37:33,584 Τι κάνεις; Έλα εδώ! 503 00:37:34,710 --> 00:37:35,670 Αλήτη. 504 00:37:40,800 --> 00:37:41,842 Σουχόν. 505 00:38:01,153 --> 00:38:02,530 ΣΤΟ ΑΜΦΙΘΕΑΤΡΟ ΤΗΝ ΠΕΜΠΤΗ ΩΡΑ 506 00:38:02,613 --> 00:38:05,324 Στο αμφιθέατρο την πέμπτη ώρα... 507 00:38:05,992 --> 00:38:08,119 Θα μπλέξεις πάλι, αν αργήσεις. 508 00:38:08,202 --> 00:38:09,287 Άλλαξε γρήγορα. 509 00:38:11,580 --> 00:38:14,333 Πες στον προπονητή ότι πήγα στο ιατρείο. 510 00:38:15,251 --> 00:38:16,127 Τι; 511 00:38:22,717 --> 00:38:23,759 Ναι. 512 00:38:23,843 --> 00:38:25,553 Σήμερα δεν είναι η εκδήλωση των μεγάλων; 513 00:38:26,554 --> 00:38:28,889 Γιατί επέμεναν να με δουν την πέμπτη ώρα; 514 00:38:44,488 --> 00:38:47,450 ΚΟΥΙΖ ΓΙΑ ΤΕΛΕΙΟΦΟΙΤΟΥΣ ΑΜΦΙΘΕΑΤΡΟ ΓΙΟΝΓΚΤΑΝ 515 00:38:51,495 --> 00:38:53,331 ΚΟΥΙΖ ΓΙΑ ΤΕΛΕΙΟΦΟΙΤΟΥΣ 516 00:38:54,999 --> 00:38:56,751 Αυτό το σχολείο έχει ωραία ατμόσφαιρα. 517 00:38:56,834 --> 00:38:57,793 Έτσι είναι. 518 00:38:57,877 --> 00:39:00,421 Να συνδέσω την οθόνη του λάπτοπ; 519 00:39:00,504 --> 00:39:01,464 -Ναι. -Εντάξει. 520 00:39:01,672 --> 00:39:04,133 -Ποια είναι η ρύθμιση του Wi-Fi; -Σωστά, ο κωδικός. 521 00:39:08,971 --> 00:39:10,973 ΚΟΥΙΖ ΓΙΑ ΤΕΛΕΙΟΦΟΙΤΟΥΣ 522 00:39:11,057 --> 00:39:14,310 Είναι μεγάλη μου χαρά που σας συναντώ στο λύκειο Γιονγκτάν. 523 00:39:14,393 --> 00:39:16,687 Με λένε Μπομπριόν. 524 00:39:16,771 --> 00:39:20,941 Ευχαριστώ πολύ για τη θερμή υποδοχή. 525 00:39:21,067 --> 00:39:23,319 Τώρα που τελειώνουν τα εφηβικά σας χρόνια, 526 00:39:23,402 --> 00:39:25,696 πρέπει να έχετε πολλά στο κεφάλι σας. 527 00:39:25,821 --> 00:39:30,076 Γι' αυτό οργάνωσα αυτό το κουίζ σήμερα. 528 00:39:30,159 --> 00:39:31,869 Προτού ξεκινήσουμε, 529 00:39:31,952 --> 00:39:34,997 για να μοιραστούμε το ίδιο συναίσθημα, 530 00:39:35,581 --> 00:39:37,041 σας ετοίμασα ένα βίντεο. 531 00:39:37,124 --> 00:39:39,960 Δείχνει τον ναό σε όλη του την ομορφιά στις τέσσερις εποχές. 532 00:39:40,044 --> 00:39:42,797 Ας ξεκινήσουμε βλέποντας αυτό το βίντεο. Πάμε. 533 00:39:49,387 --> 00:39:50,429 Η ΛΙΑΚΑΔΑ ΤΟΥ ΝΟΤΟΥ 534 00:39:58,562 --> 00:39:59,647 -Τι είναι; -Τι είναι αυτό; 535 00:40:01,982 --> 00:40:03,692 Μια στιγμή, δεν είναι... 536 00:40:03,776 --> 00:40:05,486 -Τι; -Τι συμβαίνει; 537 00:40:05,569 --> 00:40:06,612 Ποιος είναι αυτός; 538 00:40:08,030 --> 00:40:09,281 Τσανκγιού. 539 00:40:12,034 --> 00:40:13,869 Δεν είναι ο Παρκ Γουονσόκ; 540 00:40:14,912 --> 00:40:16,497 Ήταν ο Παρκ Γουονσόκ! 541 00:40:21,377 --> 00:40:22,336 Ο Παρκ Γουονσόκ! 542 00:40:25,965 --> 00:40:27,633 -Εκεί. -Δεν είναι φόνος; 543 00:40:36,267 --> 00:40:38,227 Σταθείτε. Μαθητές! 544 00:40:38,310 --> 00:40:40,354 Γυρίστε στις τάξεις σας. 545 00:40:40,438 --> 00:40:42,648 Γυρίστε πίσω και προσέχετε πού πατάτε. 546 00:40:43,649 --> 00:40:45,067 Μην πανικοβάλλεστε! 547 00:40:45,776 --> 00:40:47,069 Προχωρήστε αργά. 548 00:40:48,320 --> 00:40:49,572 Εσείς εκεί. Ησυχία! 549 00:40:49,655 --> 00:40:51,991 Μη σπρώχνεστε. Και μην τρέχετε. 550 00:41:03,752 --> 00:41:05,463 ΑΣΤΥΝΟΜΙΚΟ ΤΜΗΜΑ ΓΙΟΝΓΚΤΑΝ 551 00:41:09,300 --> 00:41:11,260 Φαίνεται ότι τραβήχτηκε με κινητό. 552 00:41:11,760 --> 00:41:15,139 Δεδομένης της γωνίας, τραβήχτηκε από τον πρώτο όροφο του απέναντι κτιρίου. 553 00:41:15,639 --> 00:41:19,810 Από τη γωνία βλέπουμε μόνο τα πόδια που έσπρωξαν τον Παρκ, 554 00:41:19,894 --> 00:41:21,187 όχι το πρόσωπο του δράστη. 555 00:41:21,270 --> 00:41:23,898 Γιατί να το αποκαλύψουν τώρα μπροστά στους μαθητές 556 00:41:23,981 --> 00:41:25,399 και όχι από την αρχή; 557 00:41:25,858 --> 00:41:27,401 Και γιατί σε γεμάτη αίθουσα; 558 00:41:27,485 --> 00:41:29,904 Άρα, πρόκειται για δολοφονία, όχι αυτοκτονία. 559 00:41:29,987 --> 00:41:31,113 Σωστά. 560 00:41:31,864 --> 00:41:33,449 Κατέγραψαν και μετέδωσαν τον φόνο. 561 00:41:33,782 --> 00:41:36,410 Δεν μου αρέσει που το είδαν οι μαθητές. 562 00:41:37,828 --> 00:41:40,289 Δεν μπορεί να το έκανε ο δράστης, έτσι; 563 00:41:40,998 --> 00:41:42,708 Ίσως είναι συνεργός. 564 00:41:43,292 --> 00:41:45,127 Λέτε να ήταν στο αμφιθέατρο και η Οκ Τσανμί; 565 00:41:46,420 --> 00:41:47,963 Ελπίζω να μην το είδε. 566 00:41:48,714 --> 00:41:50,341 Δεν ήταν αυτοκτονία. 567 00:41:50,424 --> 00:41:52,468 Ο αδερφός μου δεν θα αυτοκτονούσε ποτέ. 568 00:41:52,551 --> 00:41:53,677 Βρείτε τον δράστη. 569 00:41:53,761 --> 00:41:55,638 Βρείτε τον δολοφόνο! 570 00:41:57,765 --> 00:42:01,852 Χιουν, πήγαινε στο σχολείο και μάθε πώς διέκοψαν 571 00:42:01,936 --> 00:42:04,563 την παρουσίαση και την άλλαξαν μ' αυτό το βίντεο. 572 00:42:04,647 --> 00:42:05,940 Έλεγξέ το προσεκτικά. 573 00:42:06,023 --> 00:42:08,234 Εντάξει. Θα φροντίσω να μην πειράξει κανείς τη σκηνή. 574 00:42:09,360 --> 00:42:10,486 Δεν χρειάζεται να πας! 575 00:42:10,569 --> 00:42:12,071 Δεν είναι δική μας υπόθεση. 576 00:42:13,822 --> 00:42:16,492 -Γιατί το βλέπετε; -Αστυνόμε! 577 00:42:16,575 --> 00:42:17,993 Είναι ανθρωποκτονία. 578 00:42:18,077 --> 00:42:19,578 Δεν μας αφορά. 579 00:42:19,662 --> 00:42:22,039 Κάντε τη δουλειά σας και βρείτε κανέναν αγνοούμενο. 580 00:42:22,540 --> 00:42:24,208 Είναι υπόθεση ανθρωποκτονίας. 581 00:42:24,291 --> 00:42:26,126 Έχω εμπειρία σε υποθέσεις ανθρωποκτονίας. 582 00:42:26,210 --> 00:42:28,712 Ξέχασες πώς τα θαλάσσωσες και κατέληξες εδώ; 583 00:42:31,632 --> 00:42:32,550 Αστυνόμε. 584 00:42:33,008 --> 00:42:35,970 Μας ανάθεσε την υπόθεση το Τμήμα Βίαιων Εγκλημάτων. 585 00:42:36,053 --> 00:42:38,264 Είχε καταχωρηθεί ως υπόθεση αυτοκτονίας τότε. 586 00:42:38,347 --> 00:42:40,474 Το πρόβλημα είναι ότι καταχωρήθηκε λανθασμένα 587 00:42:40,641 --> 00:42:42,184 και απορρίφθηκε εξαρχής. 588 00:42:42,268 --> 00:42:43,519 Πρέπει να το ερευνήσουμε! 589 00:42:43,602 --> 00:42:45,062 Τζιν Σοτζούνγκ! 590 00:42:45,813 --> 00:42:47,398 Ξεπερνάς τα όρια. 591 00:42:49,567 --> 00:42:52,069 Δεν εννοώ ότι κάποιος το έκανε επίτηδες. 592 00:42:52,528 --> 00:42:53,404 Τέλος πάντων. 593 00:42:53,946 --> 00:42:56,740 Μη δημιουργήσετε πρόβλημα. Σταματήστε να σκαλίζετε. 594 00:43:10,838 --> 00:43:12,006 Ο Παρκ Γουονσόκ! 595 00:43:12,756 --> 00:43:15,718 Είναι η υπόθεση που θεωρήθηκε αυτοκτονία. 596 00:43:15,801 --> 00:43:19,138 Θα ερευνήσουμε την υπόθεση στο Τμήμα Βίαιων Εγκλημάτων. 597 00:43:24,518 --> 00:43:25,603 Περάστε. 598 00:43:29,064 --> 00:43:30,774 Με ζητήσατε, κύριε; 599 00:43:31,567 --> 00:43:32,985 Το βίντεο από το αμφιθέατρο. 600 00:43:33,569 --> 00:43:35,029 Ο φόνος στο λύκειο Γιονγκτάν. 601 00:43:35,112 --> 00:43:36,363 Είναι ανθρωποκτονία, 602 00:43:36,447 --> 00:43:37,990 θα περάσει στα Βίαια Εγκλήματα. 603 00:43:39,283 --> 00:43:40,159 Αστυνόμε Γιανγκ. 604 00:43:40,242 --> 00:43:41,285 Μάλιστα. 605 00:43:42,745 --> 00:43:44,997 Γιατί λες να ζήτησα να δω την αρχιφύλακα Τζιν; 606 00:43:45,372 --> 00:43:46,248 Ορίστε; 607 00:43:46,332 --> 00:43:48,375 -Αρχιφύλακα Τζιν. -Μάλιστα. 608 00:43:48,459 --> 00:43:51,962 Θα είσαι επικεφαλής της έρευνας για τον φόνο στο λύκειο Γιονγκτάν. 609 00:43:52,671 --> 00:43:54,423 Θέλω γρήγορη και διεξοδική έρευνα. 610 00:43:55,174 --> 00:43:56,842 Μάλιστα. Θα το κάνω. 611 00:44:25,079 --> 00:44:29,041 ΣΤΟ ΑΜΦΙΘΕΑΤΡΟ ΤΗΝ ΠΕΜΠΤΗ ΩΡΑ 612 00:44:29,750 --> 00:44:31,001 Ποιος είσαι; 613 00:44:55,609 --> 00:44:57,861 Θέλω να σου μιλήσω για κάτι. 614 00:44:57,945 --> 00:44:59,488 Αν αφορά το ότι μένω εδώ, 615 00:45:00,364 --> 00:45:01,573 θα φύγω σύντομα. 616 00:45:01,657 --> 00:45:02,991 Όχι, δεν είναι αυτό. 617 00:45:03,575 --> 00:45:05,160 Ο προπονητής συμφώνησε. 618 00:45:05,744 --> 00:45:06,787 Άρα, μπορείς να μείνεις. 619 00:45:08,414 --> 00:45:09,248 Ευχαριστώ. 620 00:45:10,916 --> 00:45:13,377 Θα μείνω λίγες μέρες, μέχρι να βρω σπίτι. 621 00:45:15,629 --> 00:45:17,172 Δεν έχω κανένα πρόβλημα. 622 00:45:18,257 --> 00:45:19,466 Σαν στο σπίτι σου. 623 00:45:19,550 --> 00:45:20,551 Ευχαριστώ. 624 00:45:21,885 --> 00:45:22,886 Πάω μέσα, λοιπόν. 625 00:45:23,887 --> 00:45:24,722 Να σου πω. 626 00:45:27,015 --> 00:45:28,308 Σίγουρα είσαι καλά; 627 00:45:28,892 --> 00:45:29,810 Τι εννοείς; 628 00:45:30,686 --> 00:45:32,604 Αυτό που είδαμε σήμερα στο αμφιθέατρο. 629 00:45:36,275 --> 00:45:38,861 Δεν ήταν σοκαριστικό για όλους; 630 00:45:39,445 --> 00:45:41,155 Μα είναι ο δίδυμος αδερφός σου. 631 00:45:42,239 --> 00:45:43,699 Το είδες με τα μάτια σου. 632 00:45:45,826 --> 00:45:46,910 Καλά είμαι. 633 00:45:48,829 --> 00:45:50,748 Έχω φανταστεί αυτήν τη σκηνή τόσες φορές, 634 00:45:50,831 --> 00:45:53,000 που μου είναι πολύ οικεία. 635 00:45:57,337 --> 00:45:59,381 -Πάω μέσα, λοιπόν. -Καλά. 636 00:46:47,721 --> 00:46:48,555 Οσούνγκ. 637 00:46:49,306 --> 00:46:51,058 Περίμενες πολύ; Συγγνώμη. 638 00:46:51,433 --> 00:46:52,267 Δεν πειράζει. 639 00:46:52,976 --> 00:46:55,270 Γιατί ήθελες να βρεθούμε νύχτα; 640 00:46:56,230 --> 00:46:57,773 Είπες ότι ήταν για το αμφιθέατρο. 641 00:46:58,357 --> 00:47:00,025 Αφορά τον θάνατο του Γουονσόκ; 642 00:47:00,108 --> 00:47:00,984 Ναι. 643 00:47:01,860 --> 00:47:04,530 Το βίντεο στο αμφιθέατρο ήταν σοκαριστικό. 644 00:47:06,031 --> 00:47:07,366 Αναρωτιέμαι ποιος να το έκανε. 645 00:47:08,659 --> 00:47:12,913 Ποιος; Αυτός που τον σκότωσε; Ή αυτός που κυκλοφόρησε το βίντεο; 646 00:47:13,497 --> 00:47:15,707 Τι; Δεν σκέφτηκα ότι μπορεί να είναι διαφορετικά άτομα. 647 00:47:15,791 --> 00:47:17,626 Είναι και τα δύο καθάρματα. 648 00:47:22,047 --> 00:47:24,633 Γιατί το έκανες αυτό στην Οκ Τσανμί; 649 00:47:27,427 --> 00:47:28,387 Τι; 650 00:47:29,221 --> 00:47:30,305 Στο αμφιθέατρο. 651 00:47:31,306 --> 00:47:32,307 Στο αμφιθέατρο; 652 00:47:34,142 --> 00:47:35,477 Τι εννοείς, Τζεμπούμ; 653 00:47:37,312 --> 00:47:38,188 Οσούνγκ. 654 00:47:38,730 --> 00:47:40,691 Αν δεν είσαι ειλικρινής μαζί μου, 655 00:47:41,567 --> 00:47:43,527 τότε η συζήτησή μας δεν έχει νόημα. 656 00:47:44,236 --> 00:47:46,196 Γιατί νομίζεις ότι ήρθα να σε δω απόψε; 657 00:47:47,447 --> 00:47:49,241 Τζεμπούμ, τι είναι αυτά που λες; 658 00:47:49,992 --> 00:47:52,661 Τι έγινε με την Οκ Τσανμί; Τι έγινε στο αμφιθέατρο; 659 00:47:52,744 --> 00:47:53,745 Οσούνγκ. 660 00:47:55,873 --> 00:47:56,832 Με απογοητεύεις. 661 00:48:11,346 --> 00:48:12,681 Δεν τα φοράς σήμερα. 662 00:48:13,891 --> 00:48:16,435 Τα αθλητικά. Αυτά που σου πήρα. 663 00:48:16,518 --> 00:48:18,270 Είναι περιορισμένη έκδοση, σπάνια. 664 00:48:21,648 --> 00:48:22,858 Από δω φαίνονται καλύτερα. 665 00:48:37,080 --> 00:48:40,626 Οσούνγκ. Ας είμαστε ειλικρινείς. 666 00:48:40,709 --> 00:48:42,002 Γιατί της το έκανες αυτό; 667 00:48:42,878 --> 00:48:43,795 Και με τούβλο μάλιστα. 668 00:48:45,339 --> 00:48:46,381 Ήταν 669 00:48:47,799 --> 00:48:49,259 σκέτος μπελάς 670 00:48:49,343 --> 00:48:51,303 Αυτός δεν είναι λόγος να τη χτυπήσεις με τούβλο! 671 00:48:52,346 --> 00:48:53,931 Ξεπερνάς τα όρια. 672 00:48:54,473 --> 00:48:56,391 Μπορεί να είναι ενοχλητική, αλλά αυτό δεν αρκεί. 673 00:48:57,684 --> 00:48:58,644 Πες μου τον λόγο. 674 00:48:59,353 --> 00:49:00,187 Τζεμπούμ! 675 00:49:00,270 --> 00:49:02,481 Τη χτύπησες και ξεκλείδωσες το κινητό της. 676 00:49:02,564 --> 00:49:04,983 Εσύ έστειλες τη φωτογραφία από το κινητό της Τσανμί. 677 00:49:06,610 --> 00:49:08,528 Είσαι ψυχοπαθής; 678 00:49:08,612 --> 00:49:09,488 Η Οκ Τσανμί. 679 00:49:11,281 --> 00:49:13,116 Ήθελα να φύγει από το σχολείο από μόνη της. 680 00:49:13,200 --> 00:49:15,077 Γιατί τη φοβάσαι τόσο πολύ; 681 00:49:15,160 --> 00:49:16,703 Σ' το είπα. Τη μισώ! 682 00:49:17,579 --> 00:49:19,331 Μου τη δίνει στα νεύρα. 683 00:49:19,790 --> 00:49:20,624 Οσούνγκ. 684 00:49:24,753 --> 00:49:25,629 Άκουσέ με. 685 00:49:27,547 --> 00:49:30,217 Δεν θα πω στην Οκ Τσανμί ότι εσύ τη χτύπησες στο αμφιθέατρο. 686 00:49:31,343 --> 00:49:33,553 Θα προσποιηθώ ότι έπεσε μόνη της και θα το ξεχάσω. 687 00:49:35,055 --> 00:49:36,390 Υπό έναν όρο. 688 00:49:37,641 --> 00:49:39,226 Μην τα ξαναβάλεις με την Οκ Τσανμί. 689 00:49:40,310 --> 00:49:41,853 Αν τολμήσεις να την αγγίξεις, 690 00:49:42,354 --> 00:49:45,899 δεν θα σε ξαναδώ και θα δημοσιεύσω αυτό το βίντεο. 691 00:49:47,693 --> 00:49:48,694 Μου το υπόσχεσαι; 692 00:49:51,321 --> 00:49:52,155 Ναι. 693 00:49:53,907 --> 00:49:54,825 Σε εμπιστεύομαι. 694 00:49:57,494 --> 00:49:58,495 Πάμε. 695 00:50:02,749 --> 00:50:04,543 Έλα. Θα σε πάω σπίτι. 696 00:50:04,626 --> 00:50:06,628 Η Οκ Τσανμί είναι μπελάς! 697 00:50:08,088 --> 00:50:10,132 Ξέρεις γιατί ήρθε σ' αυτό το σχολείο; 698 00:50:13,176 --> 00:50:14,386 Είναι η δίδυμη αδερφή του. 699 00:50:15,679 --> 00:50:17,180 Του Παρκ Γουονσόκ. 700 00:50:19,141 --> 00:50:20,934 Σοβαρολογώ. Το είδα στο κινητό της. 701 00:50:21,018 --> 00:50:24,187 Είδα φωτογραφίες τους μαζί και μηνύματά τους. 702 00:50:26,982 --> 00:50:28,817 Η Τσανμί είναι η δίδυμη αδερφή του. 703 00:50:36,658 --> 00:50:39,661 ΕΞΥΠΗΡΕΤΗΣΗ ΠΕΛΑΤΩΝ ΑΠΑΓΟΡΕΥΕΤΑΙ Η ΕΙΣΟΔΟΣ 704 00:50:44,332 --> 00:50:45,792 Φεύγω. 705 00:50:45,876 --> 00:50:47,294 Εντάξει. Μπράβο για σήμερα. 706 00:50:47,377 --> 00:50:48,253 Τα λέμε. 707 00:50:48,336 --> 00:50:50,338 ΠΑΝΤΟΠΩΛΕΙΟ 708 00:50:52,257 --> 00:50:53,633 Ασπρομάλλα. 709 00:50:54,676 --> 00:50:58,138 Τι έχεις πάθει; Ήσουν μέσα στην τρελή χαρά νωρίτερα. 710 00:50:58,221 --> 00:50:59,723 Κόψε τις βλακείες. 711 00:51:00,599 --> 00:51:01,725 -Πάμε. -Πάμε. 712 00:51:01,808 --> 00:51:03,852 -Τι κάνετε; -Έλα γρήγορα μαζί μας. 713 00:51:05,145 --> 00:51:06,146 Σταθείτε! 714 00:51:07,481 --> 00:51:08,774 Κακομαθημένο! 715 00:51:08,857 --> 00:51:11,151 Σήκω. 716 00:51:12,736 --> 00:51:14,071 Είπα, σήκω. 717 00:51:18,492 --> 00:51:19,451 Σήκω. 718 00:51:19,534 --> 00:51:21,495 Σήκω, είπα. 719 00:51:22,788 --> 00:51:23,747 Παλιο... 720 00:51:24,956 --> 00:51:25,999 Άρπα την! 721 00:51:43,642 --> 00:51:44,518 Τζεμπούμ. 722 00:51:45,185 --> 00:51:46,353 Τι κάνεις εκεί; 723 00:51:46,436 --> 00:51:48,855 Οσούνγκ. Εκείνα τα αθλητικά... 724 00:51:51,483 --> 00:51:53,944 Οσούνγκ, τα παπούτσια σου... 725 00:51:55,487 --> 00:51:58,073 Τα φόρεσα επειδή ταράχτηκες χθες. 726 00:51:58,448 --> 00:51:59,658 Τι παίζει με τα παπούτσια; 727 00:52:01,701 --> 00:52:03,203 Ποιος τρελός το έκανε αυτό; 728 00:52:04,913 --> 00:52:08,750 Τζεμπούμ, αν θες να τα δεις από κοντά, καλύτερα βγάλε φωτογραφία. 729 00:52:16,758 --> 00:52:18,426 Τι; Είναι... 730 00:52:19,469 --> 00:52:20,512 Τι; 731 00:52:20,595 --> 00:52:21,596 Περιορισμένη έκδοση. 732 00:52:22,722 --> 00:52:23,807 Σπανίζουν στην Κορέα. 733 00:52:25,684 --> 00:52:28,937 Ποιος θα κρεμούσε τόσο ακριβά αθλητικά από ένα δέντρο; 734 00:52:32,190 --> 00:52:33,900 Ο κόσμος είναι γεμάτος τρελούς. 735 00:52:36,111 --> 00:52:37,237 Έτσι δεν είναι; 736 00:52:46,454 --> 00:52:48,623 -Αυτός χθες ήταν ο Παρκ Γουονσόκ, έτσι; -Ναι. 737 00:52:48,707 --> 00:52:50,625 -Αυτό σημαίνει ότι τον σκότωσαν; -Σωστά. 738 00:52:50,709 --> 00:52:52,586 Ποιος να το έκανε; 739 00:52:52,669 --> 00:52:55,005 Νομίζω ότι κάποιος τον πέταξε από το παράθυρο. 740 00:52:55,088 --> 00:52:57,465 -Δεν νιώθω ασφαλής σ' αυτό το σχολείο πια. -Το ξέρω. 741 00:52:57,549 --> 00:53:00,093 ΕΧΩ ΕΝΑ ΜΥΣΤΙΚΟ ΣΚΟΠΕΥΤΗΡΙΟ, ΠΡΩΤΗ ΩΡΑ 742 00:53:02,053 --> 00:53:03,763 Ξέρεις κανένα γνωστό του Παρκ Γουονσόκ; 743 00:53:03,847 --> 00:53:04,848 Δεν ξέρω. 744 00:53:04,931 --> 00:53:06,975 -Ποιος τον σκότωσε; -Έγινε μέσα στο σχολείο. 745 00:53:08,018 --> 00:53:10,562 Νόμιζα ότι αυτοκτόνησε, αλλά δολοφονήθηκε; 746 00:53:10,645 --> 00:53:12,314 Δηλαδή, ο φονιάς είναι ανάμεσά μας; 747 00:53:13,148 --> 00:53:14,482 Αυτό ακριβώς είπα κι εγώ. 748 00:53:15,609 --> 00:53:18,236 Όπως και να το δεις, είναι φόνος. 749 00:53:19,029 --> 00:53:21,907 Ποιος το έκανε; Κορίτσι ή αγόρι; 750 00:53:27,120 --> 00:53:28,121 Λάβαμε 751 00:53:29,039 --> 00:53:30,665 επίσημη επιστολή από την αστυνομία. 752 00:53:32,000 --> 00:53:35,378 Θα ερευνήσουν τον φόνο που έγινε στο σχολείο μας 753 00:53:35,462 --> 00:53:36,755 το προηγούμενο έτος. 754 00:53:36,838 --> 00:53:39,633 Θα κάνουν έρευνα στις εγκαταστάσεις 755 00:53:39,716 --> 00:53:43,220 και θα ανακρίνουν τους μαθητές. 756 00:53:43,303 --> 00:53:45,472 Προς το παρόν, περιμένουμε 757 00:53:45,555 --> 00:53:46,473 τους αστυνομικούς. 758 00:53:46,973 --> 00:53:50,560 Σίγουρα θα κυκλοφορήσουν διάφορες φήμες. 759 00:53:51,144 --> 00:53:54,272 Οι μαθητές πρέπει να ηρεμήσουν και να συγκεντρωθούν στα μαθήματα 760 00:53:54,356 --> 00:53:56,024 όσο το δυνατόν περισσότερο. 761 00:53:56,107 --> 00:53:58,610 Ζητώ τη βοήθεια όλων σας γι' αυτό. 762 00:53:59,402 --> 00:54:00,528 -Μάλιστα. -Μάλιστα. 763 00:54:04,783 --> 00:54:05,951 ΣΑΪΠΑΝ 764 00:54:07,369 --> 00:54:09,663 Δηλαδή, λέτε ότι ήταν τεχνικά εφικτό 765 00:54:09,746 --> 00:54:12,082 να αντικατασταθεί το ένα βίντεο με άλλο; 766 00:54:12,165 --> 00:54:14,626 Ναι, είναι πολύ απλό, αν ξέρεις τον κωδικό του Wi-Fi. 767 00:54:15,210 --> 00:54:16,962 Άρα, θα μπορούσε να το κάνει 768 00:54:17,045 --> 00:54:21,091 κάποιος από τους μαθητές που ίσως γνώριζε τον κωδικό; 769 00:54:21,925 --> 00:54:23,760 -Ναι, έτσι φαίνεται. -Έτσι; 770 00:54:27,222 --> 00:54:28,098 Αν είναι έτσι, 771 00:54:28,682 --> 00:54:31,059 μπορεί οποιοσδήποτε να έχει πρόσβαση στον κωδικό; 772 00:54:31,226 --> 00:54:33,436 Οι καθηγητές δεν τον ξέρουν απέξω. 773 00:54:33,520 --> 00:54:36,314 Είναι γραμμένος πίσω από τα ρούτερ. Το κοιτάμε όποτε χρειάζεται. 774 00:54:39,317 --> 00:54:41,444 ΠΡΟΣΟΧΗ ΣΤΗΝ ΚΑΤΑΒΑΣΗ 775 00:54:52,789 --> 00:54:53,957 Δηλαδή, απλώς καθόταν εκεί 776 00:54:54,541 --> 00:54:57,711 και έπαιξε το βίντεο από το κινητό του; 777 00:55:09,931 --> 00:55:10,974 Τι θα φάμε σήμερα; 778 00:55:14,728 --> 00:55:15,770 Τι την έπιασε; 779 00:55:20,775 --> 00:55:22,152 Είναι τρελή. 780 00:55:24,654 --> 00:55:25,488 Το είδες αυτό; 781 00:55:27,073 --> 00:55:28,825 -Τι είναι αυτό; -Μπορώ και καλύτερα. 782 00:55:28,908 --> 00:55:29,743 Δοκίμασε. 783 00:55:30,452 --> 00:55:31,453 Άλλη μία φορά. 784 00:55:31,536 --> 00:55:32,954 Θα το πω άλλη μία φορά. 785 00:55:33,538 --> 00:55:35,582 Μην αναφέρετε την υπόθεση του Παρκ Γουονσόκ. 786 00:55:36,291 --> 00:55:39,961 Μη διαδίδετε φήμες για το ποιος έκανε τι. 787 00:55:40,295 --> 00:55:42,839 Μπορεί να καταλήξετε στην αναφορά της αστυνομίας, 788 00:55:42,922 --> 00:55:44,174 γι' αυτό μη διαδίδετε φήμες. 789 00:55:44,257 --> 00:55:45,550 -Μάλιστα. -Μάλιστα. 790 00:55:45,633 --> 00:55:46,468 Αυτά. 791 00:55:46,551 --> 00:55:48,636 -Και, Οκ Τσανμί. -Ναι; 792 00:55:48,720 --> 00:55:51,181 Πήγαινε στο γραφείο συμβουλευτικής την πρώτη ώρα. 793 00:55:51,264 --> 00:55:52,140 Την πρώτη ώρα; 794 00:55:52,307 --> 00:55:53,850 Ναι, πήγαινε τώρα. 795 00:55:58,271 --> 00:56:00,899 Οι αστυνομικοί έστησαν το γραφείο τους στο γραφείο συμβουλευτικής. 796 00:56:01,983 --> 00:56:03,985 Γιατί; Όλα έγιναν προτού έρθει η Τσανμί. 797 00:56:17,957 --> 00:56:19,959 ΓΡΑΦΕΙΟ ΣΥΜΒΟΥΛΕΥΤΙΚΗΣ 798 00:56:30,595 --> 00:56:33,056 Το κουδούνι χτύπησε κι ακόμα να έρθει. 799 00:56:34,557 --> 00:56:37,268 Ίσως την πιέσαμε πολύ καλώντας την πρώτη. 800 00:56:39,604 --> 00:56:42,399 Ο υπεύθυνος καθηγητής είπε ότι είπε στην Οκ Τσανμί να έρθει. 801 00:56:46,277 --> 00:56:47,320 Ίσως η Τσανμί 802 00:56:47,987 --> 00:56:50,323 έχει χωθεί πολύ βαθιά στην υπόθεση. 803 00:57:45,253 --> 00:57:47,088 ΕΧΩ ΕΝΑ ΜΥΣΤΙΚΟ ΣΚΟΠΕΥΤΗΡΙΟ, ΠΡΩΤΗ ΩΡΑ 804 00:58:35,678 --> 00:58:37,347 Υποτιτλισμός: Μίνα Αθανασοπούλου