1 00:00:02,502 --> 00:00:04,004 Hvad er det for et billede? 2 00:00:04,921 --> 00:00:07,007 Vi har tjekket alles beskeder. 3 00:00:07,090 --> 00:00:10,093 Seo Dayeon, du er den oprindelige kilde. 4 00:00:10,176 --> 00:00:12,929 Im Seungwoo, det dumme svin. Jeg bad ham om ikke at dele. 5 00:00:14,764 --> 00:00:15,765 Har du lavet det? 6 00:00:15,849 --> 00:00:17,475 Hvad har jeg gjort dig? 7 00:00:17,559 --> 00:00:18,560 Det var ikke mig. 8 00:00:18,643 --> 00:00:20,186 Jeg fik det af Ok Chanmi. 9 00:00:20,687 --> 00:00:22,897 Hvad? Ok Chanmi? 10 00:00:23,023 --> 00:00:26,526 Jeg er ked af at sprede det, men jeg fik også dette fra Ok Chanmi! 11 00:00:26,609 --> 00:00:27,527 Lås telefonen op. 12 00:00:35,660 --> 00:00:38,747 OK CHANMI KOOK JIHYUN DEN SVINDLER. JEG HADER HENDE. 13 00:00:38,830 --> 00:00:39,998 Gjorde hun det her? 14 00:00:40,081 --> 00:00:41,624 -Er hun skør? -Ok Chanmi kommer. 15 00:00:41,708 --> 00:00:43,084 -Det er Ok Chanmi. -Der er hun. 16 00:00:43,168 --> 00:00:44,878 Hej, Ok Chanmi. 17 00:00:49,716 --> 00:00:51,092 Hvorfor gjorde du det? 18 00:00:52,719 --> 00:00:53,970 Din lille… 19 00:01:12,363 --> 00:01:13,239 Hvad? 20 00:01:13,865 --> 00:01:14,866 Ji Sooheon? 21 00:01:15,033 --> 00:01:16,367 Det er Ji Sooheon. 22 00:01:16,451 --> 00:01:17,619 Hvad sker der? 23 00:01:24,459 --> 00:01:25,627 Hvorfor går de sammen? 24 00:01:30,298 --> 00:01:32,801 Slip mig! Slip mig, sagde jeg! 25 00:01:33,384 --> 00:01:36,596 -Det hjælper dig ikke at tage tilbage. -Ville du finde dig i det? 26 00:01:37,180 --> 00:01:39,390 Skal jeg tage skylden og få en lussing? 27 00:01:39,849 --> 00:01:41,976 Bare lade alle tro, at jeg gjorde det? 28 00:01:43,895 --> 00:01:46,731 -Hvor vover du? -Du forstår det ikke. 29 00:01:46,815 --> 00:01:47,816 Hvad? 30 00:01:47,899 --> 00:01:48,775 Jeg advarede dig. 31 00:01:49,275 --> 00:01:51,027 Jeg bad dig tage tilbage til din gamle skole. 32 00:01:51,694 --> 00:01:52,529 Hvad? 33 00:01:52,612 --> 00:01:55,657 Tingene vil kun blive mere uretfærdige og uudholdelige. 34 00:01:56,866 --> 00:01:57,951 Bare gå tilbage. 35 00:02:13,633 --> 00:02:16,136 Chanmi, hvorfor pjækker du fra timen? 36 00:02:18,680 --> 00:02:20,348 Jeg ville spørge dig om noget. 37 00:02:20,807 --> 00:02:22,433 Vi kan tale i klasseværelset. 38 00:02:22,809 --> 00:02:25,603 -Lyt ikke til andre. -Må jeg se din mobil? 39 00:02:26,104 --> 00:02:29,941 Chanmi, jeg troede ikke, du havde lavet den film. 40 00:02:30,024 --> 00:02:32,861 Jeg sendte den til det svin, Im Seungwoo, for sjov. 41 00:02:34,571 --> 00:02:37,282 Du skulle have sagt, du havde lavet den. 42 00:02:38,950 --> 00:02:40,118 Du skal ikke undskylde. 43 00:02:40,201 --> 00:02:41,953 Du gjorde ikke noget galt. 44 00:02:43,705 --> 00:02:45,290 Må jeg se din telefon? 45 00:02:45,373 --> 00:02:47,917 Beskeden, du sagde, du fik fra mig om billedet 46 00:02:49,335 --> 00:02:51,504 blev slettet fra min side. 47 00:02:59,345 --> 00:03:02,098 OK CHANMI KOOK JIHYUN DEN SVINDLER. JEG HADER HENDE. 48 00:03:02,182 --> 00:03:04,225 I går kl. 17.27. 49 00:03:04,517 --> 00:03:05,894 Du sendte den til mig. 50 00:03:06,561 --> 00:03:08,730 Er der sket noget mellem dig og Kook Jihyun? 51 00:03:08,813 --> 00:03:12,233 Jeg har aldrig kaldt nogen falsk i hele mit liv. 52 00:03:14,569 --> 00:03:15,528 Hvad snakker du om? 53 00:03:16,779 --> 00:03:19,115 Lad, som om du er skør, og som om intet sker. 54 00:03:19,199 --> 00:03:20,200 Kom tilbage til timen. 55 00:03:44,641 --> 00:03:48,895 REVENGE OF OTHERS 56 00:03:54,609 --> 00:03:55,443 Chanmi. 57 00:03:56,778 --> 00:03:58,154 Hvad i alverden skete der? 58 00:03:59,322 --> 00:04:00,323 Et nøgenbillede? 59 00:04:00,406 --> 00:04:04,160 Hvad sker der? Er der sket noget mellem dig og Kook Jihyun? 60 00:04:07,664 --> 00:04:11,876 Sandheden er, at jeg ikke besvimede i auditoriet, fordi jeg var svimmel. 61 00:04:13,544 --> 00:04:15,380 Nogen slog mig med en mursten. 62 00:04:15,964 --> 00:04:17,882 Hvad? Med en mursten? 63 00:04:18,883 --> 00:04:20,802 Hvem? Hvem gør sådan noget? 64 00:04:20,885 --> 00:04:24,722 Personen slog mig bevidstløs og låste min telefon op med min finger. 65 00:04:26,266 --> 00:04:28,935 Hvis de sendte en besked, så det ud, som om jeg gjorde det. 66 00:04:29,644 --> 00:04:30,561 Så du siger… 67 00:04:31,604 --> 00:04:33,189 …at Kook Jihyun gjorde det? 68 00:04:34,691 --> 00:04:39,279 At uploade hendes egen nøgenbillede for at ramme dig er lidt for… 69 00:04:43,157 --> 00:04:45,702 Chanmi, hvad med at gøre sådan her? 70 00:04:48,579 --> 00:04:51,457 VASK DINE HÆNDER I MINDST 30 SEKUNDER 71 00:04:51,541 --> 00:04:53,293 Jeg er sulten. 72 00:04:58,131 --> 00:04:59,632 Hvorfor tog du Ok Chanmi med? 73 00:05:00,133 --> 00:05:02,635 Jeg ville brække hendes arme for at få det bedre. 74 00:05:02,719 --> 00:05:04,595 Du skulle ikke gøre en uskyldig fortræd. 75 00:05:04,679 --> 00:05:05,638 Hvem er uskyldig? 76 00:05:06,556 --> 00:05:08,349 Hvorfor forsvare hende? Du så, hvad hun gjorde. 77 00:05:08,725 --> 00:05:10,810 Hvem ville gøre noget, de blev afsløret for? 78 00:05:11,519 --> 00:05:13,479 Hvis man spreder et billede 79 00:05:13,938 --> 00:05:16,149 er det så ikke nemt at finde kilden? 80 00:05:16,941 --> 00:05:17,984 Forsvarer du… 81 00:05:19,152 --> 00:05:20,445 …Ok Chanmi? 82 00:05:22,655 --> 00:05:24,157 -Hvorfor? -Jeg mener… 83 00:05:24,657 --> 00:05:26,617 Jeg siger bare sandheden. 84 00:05:28,077 --> 00:05:29,120 Nå, jeg er sulten. 85 00:05:48,806 --> 00:05:51,809 De børn er så lamme. Har de aldrig set et nøgenbillede før? 86 00:05:52,602 --> 00:05:53,686 Så irriterende. 87 00:05:57,982 --> 00:05:59,942 Hvorfor hænger Jaebum ud med den bums? 88 00:06:17,919 --> 00:06:19,545 Chanmi, jeg har lige fået lov. 89 00:06:19,629 --> 00:06:21,214 -Sagde de, det var okay? -Ja. 90 00:06:21,297 --> 00:06:23,132 De ringede til rektor. 91 00:06:23,216 --> 00:06:24,425 Det er fantastisk. 92 00:06:25,551 --> 00:06:27,053 Jeg tjekker om lidt. 93 00:06:27,136 --> 00:06:28,012 Tak. 94 00:06:28,805 --> 00:06:29,639 Det er ikke noget. 95 00:06:30,765 --> 00:06:33,101 -Jeg giver næste gang. -Hvad køber du? 96 00:06:35,144 --> 00:06:37,105 Tak, fordi du gav mig lov. 97 00:06:37,480 --> 00:06:39,565 Jeg håber, du finder din taske. 98 00:06:40,024 --> 00:06:43,069 Hr. Yoon, vær sød at hjælpe ham. 99 00:06:43,152 --> 00:06:44,821 Javel. Naturligvis. 100 00:06:45,363 --> 00:06:47,073 Held og lykke, Jaebum. 101 00:06:47,156 --> 00:06:49,200 -Tak. Jeg værdsætter det. -Okay så. 102 00:06:51,327 --> 00:06:52,245 Altså, 103 00:06:52,829 --> 00:06:56,999 du sagde mellem 17 og 18 i auditoriet i går. 104 00:06:57,083 --> 00:06:57,959 Ja. 105 00:06:58,042 --> 00:07:00,878 Du ved godt, ingen må se det her uden den rette protokol, ikke? 106 00:07:01,587 --> 00:07:03,297 Ja, hr. Yoon. Undskyld. 107 00:07:03,423 --> 00:07:05,091 Det var ikke sådan ment. 108 00:07:05,174 --> 00:07:06,843 Fortæl ikke de andre, du har set det. 109 00:07:06,926 --> 00:07:07,885 Naturligvis. 110 00:07:10,138 --> 00:07:12,723 Tryk her, hvis du vil spole frem. 111 00:07:13,349 --> 00:07:15,143 Sig, når du er færdig. Jeg er ved siden af. 112 00:07:46,048 --> 00:07:48,468 -Ok Chanmi, vi er sent på den. -Okay. 113 00:07:59,437 --> 00:08:02,064 Jihyun, alle siger noget vrøvl. 114 00:08:03,566 --> 00:08:07,028 De siger, det er er ægte, men det er photoshoppet. 115 00:08:07,111 --> 00:08:10,656 Ikke det. Der er noget andet, der er latterligt… 116 00:08:10,948 --> 00:08:11,908 Latterligt? 117 00:08:12,742 --> 00:08:13,826 Hvad er latterligt? 118 00:08:17,997 --> 00:08:19,790 Hvad er det allerede? 119 00:08:29,383 --> 00:08:33,930 Husk, ordene: "lige", "stadig", "meget", "langt" og "meget" tilføjer betydning. 120 00:08:34,055 --> 00:08:37,517 Det næste spørgsmål overser mange af jer. 121 00:08:37,600 --> 00:08:39,894 Lad os se på det igen… 122 00:08:49,570 --> 00:08:52,782 HVEM? HVORFOR? 123 00:08:55,826 --> 00:08:58,996 Hvad er der med jer to? Hvad var det tidligere? 124 00:08:59,080 --> 00:09:00,915 Har hun lækket endnu et billede? 125 00:09:05,419 --> 00:09:07,380 De irriterende skiderikker… 126 00:09:08,005 --> 00:09:09,006 Hvad er det så? 127 00:09:09,090 --> 00:09:12,760 Der går rygter om, at du og Gi Osung bor sammen. 128 00:09:13,553 --> 00:09:14,845 Det giver ingen mening. 129 00:09:14,929 --> 00:09:16,764 Folk siger, du og Osung er søskende. 130 00:09:16,847 --> 00:09:17,932 Latterligt, ikke? 131 00:09:21,602 --> 00:09:22,895 Har… 132 00:09:23,813 --> 00:09:25,481 …Ok Chanmi også startet det rygte? 133 00:09:26,065 --> 00:09:28,651 Det tror jeg ikke. Det blev ikke spredt via sms'er. 134 00:09:28,734 --> 00:09:30,361 Mund til mund. 135 00:09:33,656 --> 00:09:34,991 Der er Gi Osung. 136 00:09:36,200 --> 00:09:37,326 Hey, Kook Jihyun. 137 00:09:39,161 --> 00:09:40,288 Vi må tale sammen. 138 00:09:52,383 --> 00:09:54,176 Du skulle have været sød ved hende. 139 00:09:54,260 --> 00:09:56,387 Chanmi lækkede det, fordi du gik amok. 140 00:09:56,470 --> 00:09:58,598 Så du ikke, at hun startede det? 141 00:09:58,681 --> 00:10:02,268 Det er en nude. Hvordan kunne jeg lade være? 142 00:10:02,351 --> 00:10:04,770 Jeg ved, hun spredte det, fordi du gjorde noget. 143 00:10:04,854 --> 00:10:06,355 Ville du ikke tage dig af det? 144 00:10:07,189 --> 00:10:08,899 Du sagde, hun ville holde mund! 145 00:10:09,400 --> 00:10:10,693 Hvorfor gør hun det så? 146 00:10:11,986 --> 00:10:13,154 Hvad vil du gøre nu? 147 00:10:13,904 --> 00:10:14,947 Hvad mener du? 148 00:10:15,031 --> 00:10:17,241 Ok Chanmi er færdig. 149 00:10:18,492 --> 00:10:20,745 Hun kommer til at forlade skolen på alle fire. 150 00:10:21,162 --> 00:10:22,747 Ligesom det svin til Joongkyung. 151 00:10:22,830 --> 00:10:23,831 Du er skør… 152 00:10:24,540 --> 00:10:26,709 Hey. Forstår du, hvad jeg mener? 153 00:10:27,793 --> 00:10:29,295 Indrømmer du, vi er søskende? 154 00:10:29,378 --> 00:10:31,213 Er der noget i dit hule hoved? 155 00:10:32,256 --> 00:10:35,426 Det bliver kun værre, hvis vi benægter det nu, din idiot. 156 00:10:36,969 --> 00:10:38,304 Du tager dig af Ok Chanmi, 157 00:10:39,138 --> 00:10:40,848 så hun ikke giver os problemer. 158 00:10:43,851 --> 00:10:45,394 For helvede. 159 00:10:45,478 --> 00:10:48,064 Tænk, at en psykopatpige gør mig så flov. 160 00:10:55,988 --> 00:10:57,448 Kig lige frem. 161 00:10:57,907 --> 00:10:58,991 Det var bedre. 162 00:10:59,659 --> 00:11:00,785 Godt gået, kaptajn. 163 00:11:11,754 --> 00:11:14,382 Hvordan gik det? Så du overvågningsvideoen? 164 00:11:14,965 --> 00:11:16,425 Ja, det gjorde jeg. 165 00:11:17,051 --> 00:11:17,968 Hvem var det så? 166 00:11:19,679 --> 00:11:22,515 Hvem var det, der kom ind i auditoriet den dag? 167 00:11:30,398 --> 00:11:31,607 Der var ingen. 168 00:11:33,651 --> 00:11:35,361 Hvad mener du med det? 169 00:11:35,444 --> 00:11:37,071 Havde du ikke set optagelserne? 170 00:11:38,781 --> 00:11:41,784 Jeg så dig gå ind i auditoriet, men der var ingen andre. 171 00:11:43,452 --> 00:11:44,286 Hvordan det? 172 00:11:44,370 --> 00:11:46,622 Der er kun to kameraer ved auditoriet. 173 00:11:47,456 --> 00:11:49,667 Måske kendte personen den blinde vinkel. 174 00:11:50,376 --> 00:11:53,295 Du var den eneste på optagelsen. 175 00:11:53,379 --> 00:11:55,673 Og eftersom du blev angrebet bag scenetæppet, 176 00:11:55,965 --> 00:11:58,300 var det heller ikke på indendørsoptagelserne. 177 00:12:07,059 --> 00:12:10,062 Ja, far. Jeg er lige kommet ind ad hoveddøren. 178 00:12:12,022 --> 00:12:13,858 Ja, jeg kommer straks op. 179 00:12:18,446 --> 00:12:20,448 Ja, parlamentsmedlem. 180 00:12:22,450 --> 00:12:25,703 Dit distrikt er under min jurisdiktion, så det ville aldrig ske. 181 00:12:26,620 --> 00:12:31,250 Ja, jeg skal nok sørge for, at du får det, som du vil have det. 182 00:12:31,333 --> 00:12:34,420 Jeg dig om at ordne det her. Hav en dejlig dag. Farvel. 183 00:12:37,673 --> 00:12:40,843 Se, hvem der er her. Du må være udmattet efter dine studier. 184 00:12:42,386 --> 00:12:43,971 Vi kunne have talt derhjemme. 185 00:12:44,472 --> 00:12:45,973 Hvad sker der? 186 00:12:46,682 --> 00:12:48,184 Det er ikke noget, vi diskuterer. 187 00:12:48,267 --> 00:12:51,061 Er det noget, der bør diskuteres på en politistation? 188 00:12:51,896 --> 00:12:52,855 Ja. 189 00:12:54,064 --> 00:12:54,940 Virkelig? 190 00:12:55,608 --> 00:12:57,193 Godt så. Sig, hvad der foregår. 191 00:12:57,276 --> 00:12:58,444 Kook Jihyun… 192 00:12:59,195 --> 00:13:00,196 Jeg mener Jihyun. 193 00:13:00,696 --> 00:13:02,239 Jeg ville tale med dig for hendes skyld. 194 00:13:02,823 --> 00:13:03,824 For Jihyuns skyld? 195 00:13:06,285 --> 00:13:08,704 Fortsæt. Hvad er der? 196 00:13:08,788 --> 00:13:11,999 Der er en elev fra Busan i Jihyuns klasse, 197 00:13:13,626 --> 00:13:15,336 og de kommer ikke overens. 198 00:13:15,419 --> 00:13:19,507 Og? Hvad kan jeg gøre, hvis du fortæller mig det? 199 00:13:19,590 --> 00:13:22,843 Alt løser sig nok, hvis du sender hende tilbage til den gamle skole. 200 00:13:24,970 --> 00:13:26,180 Det ville være nemt. 201 00:13:27,056 --> 00:13:28,015 Fortsæt. 202 00:13:28,891 --> 00:13:32,144 Hun bor i en ulovlig bolig. 203 00:13:32,895 --> 00:13:37,024 GIV DEN HELE ARMEN 204 00:13:37,107 --> 00:13:39,068 KOOK JIHYUN NY BESKED 205 00:14:20,609 --> 00:14:22,528 Ikke? 206 00:14:23,654 --> 00:14:24,738 Det var så latterligt. 207 00:14:25,990 --> 00:14:27,700 Det er ingen spøg. 208 00:14:27,992 --> 00:14:29,285 Hvad er ikke en joke? 209 00:14:29,660 --> 00:14:30,619 Hun afslørede det bare. 210 00:14:37,585 --> 00:14:38,544 Er det hende? 211 00:14:39,837 --> 00:14:41,714 Ser hun ikke ud som jeg beskrev? 212 00:14:41,797 --> 00:14:43,841 Hendes ansigt giver mig lyst til at kaste op. 213 00:14:45,092 --> 00:14:46,886 Vær ikke genert, og kom her. 214 00:14:48,053 --> 00:14:49,763 -Kom herover! -Jihyun, mener du det? 215 00:14:50,264 --> 00:14:51,891 Har vi ikke noget at tale om? 216 00:14:51,974 --> 00:14:54,435 Hey. Samtaler er for mennesker. 217 00:14:54,518 --> 00:14:58,522 Et undermenneske som dig har ikke ret til at tale med mig. 218 00:15:00,900 --> 00:15:02,985 Du skal have en lærestreg i dag. 219 00:15:16,957 --> 00:15:18,208 Okay, en, to, krop. 220 00:15:20,169 --> 00:15:21,295 Hårdere! 221 00:15:24,840 --> 00:15:28,135 Du slår godt. Du har virkelig talent. 222 00:15:29,011 --> 00:15:29,887 Nu. 223 00:16:02,086 --> 00:16:04,004 Det ender nok pludselig sådan her. 224 00:16:11,637 --> 00:16:13,430 Gør det! 225 00:16:13,514 --> 00:16:14,723 Kom så! 226 00:16:15,641 --> 00:16:18,143 Glo alt det, du vil. Det hjælper dig ikke. Bliv ved at glo. 227 00:16:18,227 --> 00:16:19,269 Pokkers! 228 00:16:23,857 --> 00:16:24,733 Din psykopat. 229 00:16:27,569 --> 00:16:28,696 Hey! 230 00:16:33,450 --> 00:16:34,284 -Rejs dig! -Hvad? 231 00:16:34,368 --> 00:16:36,954 Rejs dig, sagde jeg! Slip mig. Op med dig. 232 00:16:37,454 --> 00:16:38,455 Hold da op… 233 00:16:38,539 --> 00:16:39,873 Pokkers. 234 00:16:42,876 --> 00:16:45,295 I har arbejdet hårdt. Tid til at lade op. 235 00:16:46,046 --> 00:16:49,091 Koreansk barbecue, jeg giver. Kom så. 236 00:16:49,174 --> 00:16:51,593 -Kook Jihyun, du er den bedste! -Flot! 237 00:16:55,139 --> 00:16:57,516 HOLD AFSTAND MELLEM BILERNE PAS PÅ TILFÆLDIGE SAMMENSTØD 238 00:18:35,114 --> 00:18:38,242 PARKERING FORBUDT 239 00:18:54,800 --> 00:18:55,634 SIKKERHED FREM FOR ALT 240 00:19:00,264 --> 00:19:01,223 Sooheon, er det dig? 241 00:19:02,349 --> 00:19:03,642 Goddag. 242 00:19:03,725 --> 00:19:06,520 Vi fik et opkald om piger, der sloges. 243 00:19:07,646 --> 00:19:11,233 Jeg hørte dem skændes, men der var ingen, da jeg kom. 244 00:19:12,025 --> 00:19:13,527 De er vist allerede færdige. 245 00:19:13,610 --> 00:19:15,362 Hold øje med dem, der kommer. 246 00:19:16,655 --> 00:19:19,074 Børnene kravler ind gennem fodgængerindgangen. 247 00:19:19,158 --> 00:19:21,618 Jeg kan ikke holde øje med den konstant. 248 00:19:22,411 --> 00:19:24,121 Jeg har fået nok. 249 00:19:25,497 --> 00:19:28,208 Gå nedenunder igen. Jeg tager mig af det her. 250 00:19:28,292 --> 00:19:29,918 Sooheon, er det virkelig okay? 251 00:19:30,002 --> 00:19:31,879 Ja. Du bør gå nedenunder igen. 252 00:19:31,962 --> 00:19:33,005 Tak. 253 00:19:34,173 --> 00:19:36,383 Måske skulle jeg svejse døren til. 254 00:19:52,191 --> 00:19:53,692 ELEV-ID OK CHANMI, YONGTAN 255 00:20:27,142 --> 00:20:28,936 CHUNGMA PENSIONAT 256 00:20:29,019 --> 00:20:30,312 YONGTAN HIGH OK CHANMI 257 00:20:47,412 --> 00:20:48,997 CHUNGMA PENSIONAT 258 00:20:59,508 --> 00:21:02,970 Goddag. Det var bare nogle børn, der lavede sjov med mig. 259 00:21:03,053 --> 00:21:04,429 Jeg klarer dem alle. 260 00:21:04,513 --> 00:21:06,265 Det er ikke problemet lige nu. 261 00:21:06,848 --> 00:21:09,893 -Undskyld mig? -Politiet kom forbi for lidt siden. 262 00:21:09,977 --> 00:21:11,436 De fandt ud af, du boede her 263 00:21:11,812 --> 00:21:15,315 og spurgte, hvorfor jeg havde en mindreårig her. 264 00:21:15,691 --> 00:21:17,776 Hvad skal jeg gøre? 265 00:21:17,859 --> 00:21:19,278 Du skal gå nu. 266 00:21:19,361 --> 00:21:20,862 Ellers inddrages min tilladelse, 267 00:21:20,946 --> 00:21:22,739 og så må alle de andre beboere gå. 268 00:21:22,823 --> 00:21:24,783 Pak dine ting med det samme. 269 00:21:25,367 --> 00:21:27,661 Det er allerede så sent. Hvordan kan jeg… 270 00:21:28,245 --> 00:21:30,122 Må jeg ikke nok blive bare i nat? 271 00:21:30,205 --> 00:21:31,915 Politiet kommer tilbage senere. 272 00:21:31,999 --> 00:21:33,333 De gav mig intet valg. 273 00:21:34,668 --> 00:21:37,546 De andre lægger sære billeder op af dig. 274 00:21:38,005 --> 00:21:40,173 Og dit ansigt er ødelagt af at slås. 275 00:21:40,465 --> 00:21:42,092 Jeg skulle ikke have lukket en mindreårig ind. 276 00:21:42,175 --> 00:21:44,177 Men du blev ved med at trygle mig… 277 00:21:44,261 --> 00:21:45,721 Du skal pakke dine ting nu. 278 00:21:45,804 --> 00:21:48,390 Herre! 279 00:22:12,122 --> 00:22:13,915 Så du det hele fra taget? 280 00:22:16,043 --> 00:22:17,336 Hvor pinligt. 281 00:22:18,086 --> 00:22:19,296 Slet det fra din hukommelse. 282 00:22:25,594 --> 00:22:26,553 Tak. 283 00:22:30,474 --> 00:22:32,601 -Du bør gå… -Hvor skal du… 284 00:22:33,810 --> 00:22:34,811 …sove i nat? 285 00:22:35,395 --> 00:22:37,731 Hvorfor spørger du? Det rager ikke dig. 286 00:22:38,607 --> 00:22:40,025 Du har ingen steder at sove. 287 00:22:40,108 --> 00:22:41,693 Jeg kan lede efter noget. 288 00:22:42,569 --> 00:22:44,780 Der er 24-timers saunaer, tegneseriecaféer, 289 00:22:45,155 --> 00:22:46,239 internetcaféer, 290 00:22:47,991 --> 00:22:50,285 og caféer døgnet rundt… 291 00:22:50,952 --> 00:22:53,038 -Plus… -Alle de steder, du nævnte 292 00:22:53,997 --> 00:22:55,540 lader ikke mindreårige overnatte. 293 00:22:55,624 --> 00:22:57,042 Ja, men… 294 00:22:57,542 --> 00:22:59,961 Måske kan jeg kontakte en ven. 295 00:23:00,045 --> 00:23:02,047 -Du har ingen venner. -Hvor vil du hen med det? 296 00:23:03,382 --> 00:23:05,050 Jeg mener… 297 00:23:08,970 --> 00:23:10,263 -Det der. -Hvad? 298 00:23:27,739 --> 00:23:28,740 Forstået. 299 00:23:29,324 --> 00:23:30,242 Vær forsigtig. 300 00:23:32,452 --> 00:23:34,079 Hvordan fik de den så højt op? 301 00:23:34,162 --> 00:23:37,040 De er talentfulde. De ville være gode i et cirkus. 302 00:23:38,458 --> 00:23:39,835 -Kom så. -Hvad? 303 00:23:39,918 --> 00:23:41,586 Gå? Hvorhen? 304 00:23:42,170 --> 00:23:43,630 Vi tager hjem til mig. 305 00:23:44,714 --> 00:23:45,549 Hvad? 306 00:24:06,653 --> 00:24:07,529 Hvad er der galt? 307 00:24:08,071 --> 00:24:09,448 Du har sneget dig herind. 308 00:24:10,031 --> 00:24:10,907 Ja… 309 00:24:29,176 --> 00:24:32,846 Alle huse ser ens ud, så alt giver sig selv. 310 00:24:40,395 --> 00:24:43,482 Men du kan bruge brusebadet og toilettet i træningscentret. 311 00:24:44,232 --> 00:24:45,358 Det er ulempen. 312 00:24:45,442 --> 00:24:48,320 Badeværelset og bruseren var også udenfor på pensionatet. 313 00:24:48,904 --> 00:24:51,823 Det her er det største og pæneste værelse. 314 00:24:54,451 --> 00:24:56,953 Vi har en vaskemaskine, 315 00:24:58,413 --> 00:25:00,373 men den er sikkert fuld af herretrøjer. 316 00:25:00,457 --> 00:25:01,708 Det er intet problem. 317 00:25:01,917 --> 00:25:03,376 Jeg kan altid gå på vaskeri. 318 00:25:05,170 --> 00:25:06,087 I så fald… 319 00:25:08,131 --> 00:25:09,007 Men hey… 320 00:25:09,549 --> 00:25:11,718 Ja, bare spørg løs. 321 00:25:11,801 --> 00:25:13,678 Hvad gør jeg, når jeg er sulten? 322 00:25:14,262 --> 00:25:15,222 Hvad? 323 00:25:15,305 --> 00:25:17,766 Jeg har ikke spist siden frokost. 324 00:25:46,169 --> 00:25:49,464 GOGO STADION FIGHTING CHAMPIONSHIPS 325 00:25:58,598 --> 00:26:00,267 Jeg har det så skidt med det. 326 00:26:00,850 --> 00:26:02,018 Bliver det ubehageligt? 327 00:26:02,561 --> 00:26:03,853 Jeg klarer mig. 328 00:26:06,439 --> 00:26:09,609 Her. Tag den her på, hvis du skal bruge en. 329 00:26:10,235 --> 00:26:11,987 Vi har masser, da det er et kampsportscenter. 330 00:26:13,321 --> 00:26:14,864 Jeg dyrkede kampsport tidligere. 331 00:26:15,615 --> 00:26:16,783 Tak. 332 00:26:17,325 --> 00:26:19,953 Burde det ikke være mig, der sov hernede? 333 00:26:21,037 --> 00:26:22,080 Jeg har det fint. 334 00:26:23,206 --> 00:26:24,541 Gå op og hvil dig. 335 00:26:27,711 --> 00:26:28,837 Hvil dig. 336 00:27:31,650 --> 00:27:33,652 OK CHANKYU 337 00:27:35,403 --> 00:27:38,573 OK CHANKYU: AT BLIVE FØDT TI MINUTTER TIDLIGERE GØR MIG STADIG TIL DIN STOREBROR 338 00:27:45,747 --> 00:27:50,168 GOGO STADION FIGHTING CHAMPIONSHIPS 339 00:28:02,097 --> 00:28:03,723 Hun græd hele natten. 340 00:28:03,807 --> 00:28:06,017 Jeg købte dåsemad til hende. 341 00:28:06,101 --> 00:28:08,687 Jeg fodrer hende om aftenen, men jeg kunne ikke i går. 342 00:28:08,770 --> 00:28:10,230 Så hun ledte efter dig. 343 00:28:11,022 --> 00:28:11,898 Hvad hedder hun? 344 00:28:12,857 --> 00:28:13,942 Thor. 345 00:28:14,025 --> 00:28:17,487 Thor. Ham med hammeren fra filmen? 346 00:28:19,906 --> 00:28:22,867 Jeg fandt hende derovre på en stormfuld aften. 347 00:28:23,451 --> 00:28:24,953 Det var der, jeg mødte hende. 348 00:28:25,078 --> 00:28:27,455 Frokost på skolen og Thor derhjemme? 349 00:28:28,832 --> 00:28:30,208 Thor. 350 00:28:32,127 --> 00:28:34,462 Hendes svar gør en virkelig glad. 351 00:28:36,089 --> 00:28:38,550 -Lad os tage i skole. -Skal du have morgenmad? 352 00:28:38,633 --> 00:28:40,093 Jeg spiser ikke morgenmad. 353 00:28:41,845 --> 00:28:42,679 Virkelig? 354 00:28:43,304 --> 00:28:44,514 Det vidste jeg ikke… 355 00:28:44,597 --> 00:28:48,393 Jeg har lavet morgenmad for at kunne betale min del af huslejen. 356 00:28:48,977 --> 00:28:49,936 Har du? 357 00:29:03,283 --> 00:29:04,659 Det er varmt! 358 00:29:20,508 --> 00:29:21,760 Værsgo. 359 00:29:31,186 --> 00:29:33,104 Smagsløg lyver ikke. 360 00:29:33,229 --> 00:29:35,315 Man smiler, når man spiser noget lækkert. 361 00:29:40,987 --> 00:29:42,071 Det er vildt godt! 362 00:29:44,073 --> 00:29:45,867 -Det er virkelig godt. -Ja, ikke? 363 00:30:02,842 --> 00:30:05,261 Brugte du mange penge i supermarkedet? 364 00:30:05,762 --> 00:30:08,681 -Min del af huslejen. -Du har vist ikke et deltidsjob. 365 00:30:08,765 --> 00:30:11,976 Jeg har ansøgt om et, men der er ingen ledige stillinger endnu. 366 00:30:12,060 --> 00:30:13,061 Er du på venteliste? 367 00:30:13,770 --> 00:30:14,938 Er det et mageligt job? 368 00:30:16,189 --> 00:30:17,607 Det ved jeg nu ikke. 369 00:30:17,690 --> 00:30:19,359 Jeg skal bare arbejde der. 370 00:30:19,442 --> 00:30:20,610 Hvad går det ud på? 371 00:30:26,407 --> 00:30:27,325 Ok Chanmi! 372 00:30:29,619 --> 00:30:30,495 Hejsa! 373 00:30:33,581 --> 00:30:35,917 -Er du på vej derover? -Du ser afslappet ud. 374 00:30:37,001 --> 00:30:38,086 SKOLEZONE 375 00:30:39,671 --> 00:30:40,672 Vi ses. 376 00:30:40,755 --> 00:30:41,673 Farvel! 377 00:30:55,186 --> 00:30:56,855 OK CHANMI! AUDITORIET I FEMTE TIME! KOM! 378 00:30:59,107 --> 00:31:00,233 Hvad er det? 379 00:31:00,316 --> 00:31:01,568 Er det en joke? 380 00:31:02,318 --> 00:31:03,862 Så jeg kan blive slået ned igen? 381 00:31:15,123 --> 00:31:18,001 Hør godt efter, hvad jeg siger. 382 00:31:18,585 --> 00:31:20,628 Jeg lavede ikke det billede. 383 00:31:20,712 --> 00:31:23,381 Og jeg har ikke fortalt nogen, du og Gi Osung er søskende. 384 00:31:23,464 --> 00:31:26,968 Men du vil vel stadig lave numre med mig, ikke? 385 00:31:28,136 --> 00:31:29,888 At få mig smidt ud af pensionatet 386 00:31:29,971 --> 00:31:31,389 lægge falske nøgenbilleder ud af mig 387 00:31:31,472 --> 00:31:33,266 og tæske mig med dit slæng. 388 00:31:34,017 --> 00:31:38,771 Uanset hvad du prøver, forlader jeg aldrig skolen. 389 00:31:39,731 --> 00:31:40,607 Fint. 390 00:31:40,690 --> 00:31:43,484 Det bliver starten på et langt forhold. Ja? 391 00:31:44,861 --> 00:31:45,862 Psykopat. 392 00:31:47,196 --> 00:31:50,325 Og jeg skal nok returnere den ting, du efterlod til mig. 393 00:31:51,200 --> 00:31:53,453 -Okay? -Hvad snakker du om? 394 00:31:53,536 --> 00:31:54,913 Okay? 395 00:31:54,996 --> 00:31:56,414 Lader du, som om du er skør? 396 00:31:56,497 --> 00:31:57,707 Ja, ja… 397 00:32:08,885 --> 00:32:10,178 Elevrådsformand Gi Osung! 398 00:32:12,889 --> 00:32:15,975 Er det sandt, at du og Kook Jihyun er søskende? 399 00:32:16,893 --> 00:32:18,394 Er det derfor, I kommer hver for sig? 400 00:32:18,478 --> 00:32:19,562 Den lille… 401 00:32:20,813 --> 00:32:21,689 Hey, Tae Soyeon. 402 00:32:22,273 --> 00:32:23,232 Var din mund. 403 00:32:24,400 --> 00:32:25,985 Jeg er bare nysgerrig. 404 00:32:26,069 --> 00:32:27,320 Hvem er den ældste? 405 00:32:27,403 --> 00:32:29,280 Selv med tvillinger er der en ældre bror. 406 00:32:29,364 --> 00:32:30,406 Jeg sagde hold kæft! 407 00:32:31,908 --> 00:32:33,159 Har du det sjovt? 408 00:32:33,910 --> 00:32:34,827 Har du ingen manerer? 409 00:32:35,411 --> 00:32:36,537 Gud, jeg fik et chok. 410 00:32:37,038 --> 00:32:38,581 Jeg er bare jaloux. 411 00:32:38,665 --> 00:32:40,291 I søskende er begge gode elever. 412 00:32:40,792 --> 00:32:42,502 Men hvorfor har I forskellige efternavne? 413 00:32:44,295 --> 00:32:46,839 I har forskelligt køn, men hvorfor forskellige navne? 414 00:32:47,423 --> 00:32:49,842 Du er Gi, og hun er Kook. 415 00:32:51,260 --> 00:32:53,471 Jeg var bare nysgerrig. 416 00:32:53,554 --> 00:32:55,890 Du plejer at vise dig. 417 00:32:59,185 --> 00:33:01,354 Jeg anede ikke, at I skjulte det for alle. 418 00:33:03,481 --> 00:33:04,899 Jeg syntes, du var snobbet, 419 00:33:04,983 --> 00:33:07,026 men du virker menneskelig, når du er ødelagt. 420 00:33:08,820 --> 00:33:09,821 Jeg begynder at holde af dig. 421 00:33:11,155 --> 00:33:12,156 Ses. 422 00:33:29,966 --> 00:33:31,801 Det er godt. 423 00:33:42,770 --> 00:33:45,857 Det er min fætter og hans ven. 424 00:33:45,940 --> 00:33:48,067 Sa Joongkyung, er du gået fra forstanden? 425 00:33:49,193 --> 00:33:52,989 -Hvorfor besøger du mig på skolen? -Tal ordentligt, din skiderik. 426 00:33:56,159 --> 00:33:58,536 Fint. Undskyld, at jeg ledte efter dig i skolen, 427 00:33:58,619 --> 00:34:01,622 men du gjorde ingenting, og det begyndte at gøre mig nervøs. 428 00:34:02,623 --> 00:34:03,833 Det var ikke aftalen. 429 00:34:03,916 --> 00:34:05,668 Jeg sagde, jeg undersøger det. Vent. 430 00:34:05,752 --> 00:34:07,295 Hvor længe skal jeg blive ved? 431 00:34:07,670 --> 00:34:08,504 Hey! 432 00:34:10,006 --> 00:34:13,092 Du må finde ham, der gjorde det her ved min fod. 433 00:34:13,176 --> 00:34:14,385 Hvorfor har du ikke gjort noget? 434 00:34:15,219 --> 00:34:16,596 Skynd dig at finde ham. 435 00:34:25,146 --> 00:34:27,774 Sa Joongkyung. Er du vanvittig? 436 00:34:28,649 --> 00:34:30,943 Før kunne du ikke bevare roen over for mig. 437 00:34:31,027 --> 00:34:32,361 Skal jeg minde dig om, hvordan det var? 438 00:34:33,488 --> 00:34:36,199 Hej, lille lort. Pas på, hvad du siger. 439 00:34:36,699 --> 00:34:38,326 Du begår en stor fejl lige nu. 440 00:34:39,410 --> 00:34:41,537 Barnet har det hele i munden. 441 00:34:41,621 --> 00:34:43,331 -Pas på… -Hey, fætter. 442 00:34:44,165 --> 00:34:45,208 Lad være. 443 00:34:50,713 --> 00:34:52,006 Hvad sagde politiet? 444 00:34:52,757 --> 00:34:54,967 Aner det ikke. De har ikke fortalt mig noget. 445 00:34:55,051 --> 00:34:55,968 De svin. 446 00:34:57,220 --> 00:34:58,221 Hey. 447 00:34:58,429 --> 00:35:00,973 Spørg din far. Hvorfor spørger du om det? 448 00:35:01,933 --> 00:35:03,559 Det er derfor, jeg er kommet. 449 00:35:03,643 --> 00:35:05,019 Fint. Bare gå. 450 00:35:05,103 --> 00:35:07,396 Hvis du skiftede skole, så hold dig væk. 451 00:35:12,735 --> 00:35:15,029 Den møgunge pisser mig af. 452 00:35:15,113 --> 00:35:15,947 Joongkyung. 453 00:35:17,031 --> 00:35:18,908 Hvorfor er du bange for den møgunge? 454 00:35:18,991 --> 00:35:20,785 Han pisser også mig af, 455 00:35:21,661 --> 00:35:22,995 men han er urørlig. 456 00:35:24,497 --> 00:35:25,790 Så bliver jeg smadret. 457 00:35:26,374 --> 00:35:27,458 Pokkers. 458 00:35:29,919 --> 00:35:31,754 Mål! 459 00:35:33,214 --> 00:35:35,758 -Giv mig den. -Denne Joongkyung kan stadig. 460 00:35:35,842 --> 00:35:37,218 Se, hvordan storebror gør. 461 00:35:37,468 --> 00:35:38,469 Skyd! 462 00:35:39,303 --> 00:35:41,430 -For guds skyld. -Du er seriøst den samme. 463 00:35:41,514 --> 00:35:43,432 Giv mig den. 464 00:35:43,808 --> 00:35:45,309 Sådan spiller man basketball! 465 00:35:46,769 --> 00:35:48,855 -Se her. -Hey, Joongkyung, det er din tur. 466 00:35:48,938 --> 00:35:51,065 Fortsæt lige mod målet! 467 00:35:52,108 --> 00:35:53,860 -Så er det nu. -Det er det, jeg siger! 468 00:35:53,943 --> 00:35:54,819 Så du det? 469 00:35:54,902 --> 00:35:56,487 Det er pærelet selv med et dårligt ben. 470 00:35:56,571 --> 00:35:57,905 Han er rigtig god. 471 00:35:58,489 --> 00:36:00,533 Undskyld! 472 00:36:01,784 --> 00:36:04,162 Undskyld, men det er skolens gymnastiksal. 473 00:36:04,245 --> 00:36:06,372 I må ikke løbe rundt i hårde sko. 474 00:36:07,498 --> 00:36:08,457 Laver du sjov? 475 00:36:09,458 --> 00:36:10,376 Hey. 476 00:36:10,960 --> 00:36:13,254 Hvorfor er lømlerne på skolen så respektløse? 477 00:36:13,337 --> 00:36:15,047 Dig, kom her. Sig det igen. 478 00:36:15,131 --> 00:36:16,674 Hvad? 479 00:36:16,757 --> 00:36:18,426 Hvorfor må vi ikke gøre det? 480 00:36:19,093 --> 00:36:20,303 Sig det. 481 00:36:20,386 --> 00:36:23,639 Hvorfor ikke? Sig det. 482 00:36:23,723 --> 00:36:25,975 Centeret er ikke åbent for alle. 483 00:36:26,058 --> 00:36:27,560 Din lille lort! 484 00:36:28,978 --> 00:36:30,062 Hey. 485 00:36:30,146 --> 00:36:31,606 Hvad mener du med "alle"? 486 00:36:32,190 --> 00:36:33,816 -"Alle?" Dit svin. -Lad være. 487 00:36:37,695 --> 00:36:40,114 Vrimler det bare med respektløse møgunger? 488 00:36:40,615 --> 00:36:42,783 Skal jeg give dig en lærestreg? Sig det igen. 489 00:36:43,367 --> 00:36:45,244 Sig det igen, dit svin! 490 00:36:45,328 --> 00:36:46,370 Hvad? 491 00:36:47,163 --> 00:36:48,247 Hvorfor går du ikke? 492 00:36:51,417 --> 00:36:52,418 Dit lille svin! 493 00:36:59,133 --> 00:37:00,384 Er du okay? 494 00:37:03,638 --> 00:37:05,556 -Bland dig udenom. -Sig det igen. 495 00:37:05,640 --> 00:37:09,018 Dit svin! Din lille lort! 496 00:37:09,518 --> 00:37:11,812 Dit svin! 497 00:37:11,938 --> 00:37:13,314 Du er død… 498 00:37:15,608 --> 00:37:16,484 Din lort. Du… 499 00:37:23,908 --> 00:37:24,867 Hey! 500 00:37:25,743 --> 00:37:28,663 Kom her. Dit svin! 501 00:37:29,914 --> 00:37:32,250 Åh, mand. Kom her! 502 00:37:32,333 --> 00:37:33,584 Hvad laver du? Kom her! 503 00:37:34,710 --> 00:37:35,670 Din lille lort. 504 00:37:40,800 --> 00:37:41,842 Sooheon. 505 00:38:01,153 --> 00:38:02,530 OK CHANMI! AUDITORIET I FEMTE TIME! KOM! 506 00:38:02,613 --> 00:38:05,324 Auditoriet i femte time… 507 00:38:05,992 --> 00:38:08,119 Du får ballade for at komme for sent igen. 508 00:38:08,202 --> 00:38:09,287 Skynd dig at skifte. 509 00:38:11,497 --> 00:38:14,333 Sig til træneren, jeg har det skidt og er hos sygeplejersken. 510 00:38:15,251 --> 00:38:16,127 Hvad? 511 00:38:22,717 --> 00:38:23,759 Ja. 512 00:38:23,843 --> 00:38:25,553 Er der ikke et arrangement for sidsteårseleverne? 513 00:38:26,554 --> 00:38:28,931 Hvorfor insisterede de på at se mig i femte time? 514 00:38:44,488 --> 00:38:47,450 MUNK BEOBRYEONS SPØRGSMÅL TIL SIDSTEÅRSELEVER: YONTAN GYMNASIUM 515 00:38:51,495 --> 00:38:53,331 MUNK BEOBRYEONS SPØRGSMÅL TIL SIDSTEÅRSELEVER 516 00:38:54,999 --> 00:38:56,751 Atmosfæren på skolen er livlig. 517 00:38:56,834 --> 00:38:57,793 Ja, det er den. 518 00:38:57,877 --> 00:39:00,421 Skal jeg streame videoen fra din laptop? 519 00:39:00,504 --> 00:39:01,464 -Ja. -Okay. 520 00:39:01,672 --> 00:39:04,133 -Hvad er Wi-Fi-indstillingen? -Nå ja, kodeordet. 521 00:39:08,971 --> 00:39:10,973 MUNK BEOBRYEONS SPØRGSMÅL TIL SIDSTEÅRSELEVER 522 00:39:11,057 --> 00:39:14,310 Det er en fornøjelse at møde jer alle her på Yongtan Gymnasium. 523 00:39:14,393 --> 00:39:16,687 Jeg hedder Beobryeon. 524 00:39:16,771 --> 00:39:20,941 Tak for den varme velkomst. 525 00:39:21,067 --> 00:39:23,319 Nu hvor dine teenageår går på hæld, 526 00:39:23,402 --> 00:39:25,696 må du have meget at se til. 527 00:39:25,821 --> 00:39:30,076 Derfor har jeg planlagt en spørgesession i dag. 528 00:39:30,159 --> 00:39:31,869 Før vi begynder, 529 00:39:31,952 --> 00:39:34,997 for at vores følelser skal være på samme niveau, 530 00:39:35,581 --> 00:39:37,041 har jeg forberedt en video. 531 00:39:37,124 --> 00:39:39,960 Den viser vores tempel i gennem de fire sæsoner. 532 00:39:40,044 --> 00:39:42,797 Lad os starte med at se denne video. Sådan. 533 00:39:49,387 --> 00:39:50,429 HVOR SYDENS SOLSKIN 534 00:39:58,562 --> 00:39:59,647 Hvad er det? 535 00:40:01,982 --> 00:40:03,692 Vent, det er ikke… 536 00:40:03,776 --> 00:40:05,486 -Hvad? -Hvad sker der? 537 00:40:05,569 --> 00:40:06,612 Hvem er det? 538 00:40:08,030 --> 00:40:09,281 Chankyu. 539 00:40:12,034 --> 00:40:13,869 Er det ikke Park Wonseok? 540 00:40:14,912 --> 00:40:16,497 Det var Park Wonseok! 541 00:40:21,377 --> 00:40:22,336 Det er Park Wonseok! 542 00:40:25,965 --> 00:40:27,633 -Derovre. -Er det ikke mord? 543 00:40:36,267 --> 00:40:38,227 Nu… Elever! 544 00:40:38,310 --> 00:40:40,354 Tilbage til klasselokalerne. 545 00:40:40,438 --> 00:40:42,648 Pas på, hvor I træder. 546 00:40:43,649 --> 00:40:45,067 Vær ikke bange! 547 00:40:45,776 --> 00:40:47,069 Gå langsomt ud. 548 00:40:48,320 --> 00:40:49,572 Dig foran! Ti stille! 549 00:40:49,655 --> 00:40:51,991 Pres ikke hinanden. Og løb ikke. 550 00:41:03,752 --> 00:41:05,463 YONGTAN POLITISTATION 551 00:41:09,300 --> 00:41:11,260 Det lader til at være taget med mobil. 552 00:41:11,760 --> 00:41:15,139 Vinklen taget fra første sal i den modsatte bygning. 553 00:41:15,639 --> 00:41:19,810 På grund af vinklen kan vi kun se fødderne, der skubbede Park Wonseok, 554 00:41:19,894 --> 00:41:21,187 men ikke gerningsmanden. 555 00:41:21,270 --> 00:41:23,898 Hvorfor afslører de den nu foran de andre elever 556 00:41:23,981 --> 00:41:25,399 og ikke fra begyndelsen? 557 00:41:25,858 --> 00:41:27,401 Og hvorfor i et overfyldt auditorium? 558 00:41:27,485 --> 00:41:29,904 Så nu er det en mordsag, ikke et selvmord. 559 00:41:29,987 --> 00:41:31,113 Ja. 560 00:41:31,822 --> 00:41:33,699 Siden mordet blev filmet og udgivet. 561 00:41:33,782 --> 00:41:36,410 Jeg har det ikke godt med, at alle eleverne så det. 562 00:41:37,786 --> 00:41:40,372 Den, der filmede, kan ikke være gerningsmanden, vel? 563 00:41:40,998 --> 00:41:42,708 De kan være medskyldige. 564 00:41:43,292 --> 00:41:45,294 Tror du også, Ok Chanmi var i auditoriet? 565 00:41:46,420 --> 00:41:47,963 Jeg håber ikke, hun så det. 566 00:41:48,714 --> 00:41:50,341 Det var ikke selvmord. 567 00:41:50,424 --> 00:41:52,426 Min bror ville aldrig begå selvmord. 568 00:41:52,510 --> 00:41:53,677 Vi må fange den skyldige. 569 00:41:53,761 --> 00:41:55,638 I skal finde morderen! 570 00:41:57,765 --> 00:42:01,852 Kriminalbetjent Hyun, tag over til skolen og find ud af, hvordan præsentation 571 00:42:01,936 --> 00:42:04,563 kan være byttet ud med denne video. 572 00:42:04,647 --> 00:42:05,940 Undersøg det grundigt. 573 00:42:06,023 --> 00:42:08,234 Okay. Jeg sørger for, ingen piller ved gerningsstedet. 574 00:42:09,360 --> 00:42:10,486 Du behøver ikke gå! 575 00:42:10,569 --> 00:42:12,071 Hvad rager det dig, når det ikke er vores sag? 576 00:42:13,822 --> 00:42:16,492 -Hvorfor ser du det her? -Kaptajn! 577 00:42:16,575 --> 00:42:17,993 Det er en mordsag. 578 00:42:18,077 --> 00:42:19,578 Det vedkommer ikke os. 579 00:42:19,662 --> 00:42:22,039 Pas dit job og hold øje med bortløbne teenagere. 580 00:42:22,540 --> 00:42:24,208 Det er en mordsag. 581 00:42:24,291 --> 00:42:26,126 Jeg har erfaring med mordsager. 582 00:42:26,210 --> 00:42:28,712 Har du glemt, hvordan du landede her? 583 00:42:31,632 --> 00:42:32,550 Kaptajn. 584 00:42:33,008 --> 00:42:35,970 Vi har fået sagen af afdelingen for voldskriminalitet. 585 00:42:36,053 --> 00:42:38,264 Sagen blev klassificeret som en selvmordssag. 586 00:42:38,347 --> 00:42:40,474 Men problemet er, det var en fejl, 587 00:42:40,641 --> 00:42:42,184 og den blev afvist. 588 00:42:42,268 --> 00:42:43,519 Vi må undersøge det! 589 00:42:43,602 --> 00:42:45,062 Hey, Jin Sojung! 590 00:42:45,813 --> 00:42:47,398 Du er ved at gå over stregen. 591 00:42:49,567 --> 00:42:52,069 Jeg mener ikke, de gjorde det med vilje. 592 00:42:52,528 --> 00:42:53,404 Ja, ja. 593 00:42:53,946 --> 00:42:56,740 Skab ikke problemer! Hold op med at starte ting! 594 00:43:10,838 --> 00:43:12,006 Det er Park Wonseok! 595 00:43:12,756 --> 00:43:15,718 Det er en sag, der tidligere blev konkluderet som selvmord. 596 00:43:15,801 --> 00:43:19,221 Vi vil hurtigt efterforske sagen i afdelingen for voldskriminalitet. 597 00:43:24,518 --> 00:43:25,603 Kom ind. 598 00:43:29,064 --> 00:43:30,774 Kaldte du på mig? 599 00:43:31,567 --> 00:43:32,985 Videoen fra auditoriet. 600 00:43:33,569 --> 00:43:35,029 Yongtan High-mordsagen. 601 00:43:35,112 --> 00:43:36,363 Da det er en drabssag, 602 00:43:36,447 --> 00:43:37,990 giver jeg den til voldsafdelingen. 603 00:43:39,283 --> 00:43:40,159 Kaptajn Yang. 604 00:43:40,242 --> 00:43:41,285 Javel. 605 00:43:42,745 --> 00:43:44,997 Hvorfor tror du, jeg bad om at se betjent Jin? 606 00:43:45,372 --> 00:43:46,248 Undskyld mig? 607 00:43:46,332 --> 00:43:48,375 -Detektiv Jin. -Ja. 608 00:43:48,459 --> 00:43:51,962 Du bliver efterforskningsleder på Yongtan-mordet. 609 00:43:52,671 --> 00:43:54,423 Undersøg det hurtigt og grundigt. 610 00:43:55,174 --> 00:43:56,842 Javel. Det gør jeg. 611 00:44:25,079 --> 00:44:29,041 OK CHANMI! AUDITORIET I FEMTE TIME! KOM! 612 00:44:29,750 --> 00:44:31,001 Hvem er du? 613 00:44:55,609 --> 00:44:57,861 Der er noget, jeg må tale med dig om. 614 00:44:57,945 --> 00:44:59,488 Hvis det handler om, jeg bliver her, 615 00:45:00,364 --> 00:45:01,573 så går jeg snart. 616 00:45:01,657 --> 00:45:02,991 Nej, det er ikke det. 617 00:45:03,575 --> 00:45:05,160 Træneren sagde, du kan bo her. 618 00:45:05,744 --> 00:45:06,787 Så du kan blive. 619 00:45:08,414 --> 00:45:09,248 Tak. 620 00:45:10,916 --> 00:45:13,377 Jeg bliver her et par dage, indtil jeg finder et nyt sted. 621 00:45:15,629 --> 00:45:17,172 Jeg har det fint med det. 622 00:45:18,215 --> 00:45:19,466 Lad, som om du er hjemme. 623 00:45:19,550 --> 00:45:20,551 Tak. 624 00:45:21,885 --> 00:45:22,886 Så går jeg indenfor. 625 00:45:23,887 --> 00:45:24,722 Hey… 626 00:45:27,015 --> 00:45:28,308 Er du er okay? 627 00:45:28,892 --> 00:45:29,810 Hvorfor? 628 00:45:30,686 --> 00:45:32,604 Det, vi så i auditoriet i dag. 629 00:45:36,275 --> 00:45:38,861 Var det ikke lige så chokerende for alle? 630 00:45:39,445 --> 00:45:41,155 Men han er din tvillingebror. 631 00:45:42,239 --> 00:45:43,699 Du så det selv… 632 00:45:45,826 --> 00:45:46,910 Jeg har det fint. 633 00:45:48,829 --> 00:45:50,748 Jeg har forestillet mig det 634 00:45:50,831 --> 00:45:53,000 mange gange før. 635 00:45:57,337 --> 00:45:59,381 -Jeg går indenfor. -Okay. 636 00:46:47,721 --> 00:46:48,555 Hey, Osung. 637 00:46:49,306 --> 00:46:51,058 Har du ventet længe? Beklager. 638 00:46:51,433 --> 00:46:52,267 Det er fint. 639 00:46:52,976 --> 00:46:55,270 Hvorfor ville du mødes om aftenen? 640 00:46:56,230 --> 00:46:57,773 Du sagde, det handlede om auditoriet. 641 00:46:58,357 --> 00:47:00,025 Handler det om videoen? 642 00:47:00,108 --> 00:47:00,984 Ja. 643 00:47:01,860 --> 00:47:04,530 Videoen i auditoriet var virkelig chokerende. 644 00:47:05,948 --> 00:47:07,366 Gad vide, hvem der gjorde det. 645 00:47:08,659 --> 00:47:12,913 Hvem? Personen, der dræbte ham? Eller personen, der udgav videoen? 646 00:47:13,497 --> 00:47:15,707 Hvad? Jeg vidste ikke, det ville være to personer. 647 00:47:15,791 --> 00:47:17,626 De er begge røvhuller. 648 00:47:22,047 --> 00:47:24,633 Hvorfor gjorde du det mod Ok Chanmi? 649 00:47:27,427 --> 00:47:28,387 Hvad? 650 00:47:29,221 --> 00:47:30,305 I auditoriet. 651 00:47:31,306 --> 00:47:32,307 I auditoriet? 652 00:47:34,142 --> 00:47:35,477 Hvad mener du, Jaebum? 653 00:47:37,312 --> 00:47:38,188 Osung. 654 00:47:38,730 --> 00:47:40,691 Hvis du ikke vil være ærlig, 655 00:47:41,567 --> 00:47:43,527 så er vores samtale lige nu meningsløs. 656 00:47:44,236 --> 00:47:46,196 Hvorfor tror du, jeg kom i aften? 657 00:47:47,447 --> 00:47:49,241 Jaebum, hvad snakker du om? 658 00:47:49,992 --> 00:47:52,661 Hvad med Ok Chanmi? Hvad skete der i auditoriet? 659 00:47:52,744 --> 00:47:53,745 Osung. 660 00:47:55,873 --> 00:47:56,832 Jeg er skuffet. 661 00:48:11,346 --> 00:48:12,681 Du har dem ikke på i dag. 662 00:48:13,891 --> 00:48:16,435 Gummisko. Dem, jeg gav dig. 663 00:48:16,518 --> 00:48:18,270 De er i begrænset oplag og sjældne. 664 00:48:21,648 --> 00:48:22,858 Her kan vi bedre se dem. 665 00:48:37,080 --> 00:48:40,626 Osung. Lad os være ærlige over for hinanden. 666 00:48:40,709 --> 00:48:42,002 Hvorfor gjorde du det? 667 00:48:42,878 --> 00:48:43,795 Du brugte en mursten. 668 00:48:45,339 --> 00:48:46,381 Hun var 669 00:48:47,799 --> 00:48:49,259 en plage for mig. 670 00:48:49,343 --> 00:48:51,303 Det er stadig ingen grund til at slå en pige med en mursten! 671 00:48:52,346 --> 00:48:53,931 Det er at gå over stregen. 672 00:48:54,473 --> 00:48:56,391 Det er ikke nok, at hun er til besvær. 673 00:48:57,684 --> 00:48:58,644 Sig mig den rigtige grund. 674 00:48:59,353 --> 00:49:00,187 Jaebum! 675 00:49:00,270 --> 00:49:02,481 Du slog hende ud og låste hendes telefon op. 676 00:49:02,564 --> 00:49:04,983 Det var dig, der sendte nøgenbilleder fra Chanmis telefon. 677 00:49:06,610 --> 00:49:08,528 Er du sociopat? 678 00:49:08,612 --> 00:49:09,488 Ok Chanmi. 679 00:49:11,239 --> 00:49:13,116 Hun skulle bare selv gå ud af skolen. 680 00:49:13,200 --> 00:49:15,077 Hvorfor er du bange for hende? 681 00:49:15,160 --> 00:49:16,703 Jeg sagde det jo. Jeg hader hende bare! 682 00:49:17,579 --> 00:49:19,331 Hun går mig på nerverne. 683 00:49:19,790 --> 00:49:20,624 Osung. 684 00:49:24,753 --> 00:49:25,629 Hør her. 685 00:49:27,547 --> 00:49:30,217 Jeg fortæller ikke Ok Chanmi, du slog hende. 686 00:49:31,343 --> 00:49:33,553 Jeg lader, som om hun faldt. 687 00:49:35,055 --> 00:49:36,390 På én betingelse. 688 00:49:37,641 --> 00:49:39,226 Læg dig aldrig ud med Ok Chanmi igen. 689 00:49:40,310 --> 00:49:41,853 Hvis du bare rører hende, 690 00:49:42,354 --> 00:49:45,899 ser jeg dig aldrig igen, og jeg udgiver denne video. 691 00:49:47,693 --> 00:49:48,694 Kan du love mig det? 692 00:49:51,321 --> 00:49:52,155 Ja. 693 00:49:53,907 --> 00:49:54,825 Jeg stoler på dig. 694 00:49:57,494 --> 00:49:58,495 Lad os gå. 695 00:50:02,749 --> 00:50:04,543 Kom nu. Jeg kører dig hjem. 696 00:50:04,626 --> 00:50:06,628 Ok Chanmi er virkelig en plage! 697 00:50:08,088 --> 00:50:10,132 Ved du, hvorfor hun skiftede skole? 698 00:50:13,176 --> 00:50:14,386 Chanmi er hans tvilling. 699 00:50:15,679 --> 00:50:17,180 Hun er Park Wonseoks tvillingesøster. 700 00:50:19,141 --> 00:50:20,934 Jeg så det på hendes mobil. 701 00:50:21,018 --> 00:50:24,187 Jeg så billeder af dem sammen og beskederne mellem dem. 702 00:50:26,982 --> 00:50:28,817 Ok Chanmi er hans tvilling. 703 00:50:36,658 --> 00:50:39,661 KUN ADGANG FOR PERSONALE 704 00:50:44,332 --> 00:50:45,792 Jeg smutter. 705 00:50:45,876 --> 00:50:47,294 Okay. Godt gået i dag. 706 00:50:47,377 --> 00:50:48,253 Vi ses. 707 00:50:48,336 --> 00:50:50,338 SUPERMARKED 708 00:50:52,257 --> 00:50:53,633 Hej, Hvidhoved. 709 00:50:54,676 --> 00:50:58,138 Hvad er der med dig? Du var så livlig tidligere i dag. 710 00:50:58,221 --> 00:50:59,723 Drop dit pis. 711 00:51:00,599 --> 00:51:01,725 -Kom så. -Kom så. 712 00:51:01,808 --> 00:51:03,852 -Hvad er det? -Skynd dig at komme med. 713 00:51:05,145 --> 00:51:06,146 Hey! 714 00:51:07,481 --> 00:51:08,774 Din møgunge! 715 00:51:08,857 --> 00:51:11,151 Hey, op med dig. 716 00:51:12,736 --> 00:51:14,071 Op med dig, sagde jeg. 717 00:51:18,492 --> 00:51:19,451 Rejs dig. 718 00:51:19,534 --> 00:51:21,495 Rejs dig op, sagde jeg. 719 00:51:22,788 --> 00:51:23,747 Din lille… 720 00:51:24,956 --> 00:51:25,999 Tag den! 721 00:51:43,642 --> 00:51:44,518 Jaebum. 722 00:51:45,185 --> 00:51:46,353 Hvad laver du der? 723 00:51:46,436 --> 00:51:48,855 Hej, Osung. De sneakers deroppe. 724 00:51:51,483 --> 00:51:53,944 Osung, dine sko. 725 00:51:55,487 --> 00:51:58,073 Jeg tog dem på, fordi du virkede ked af det i går. 726 00:51:58,448 --> 00:51:59,658 Hvad er der med de sneakers? 727 00:52:01,701 --> 00:52:03,203 Hvilken galning gjorde det? 728 00:52:04,913 --> 00:52:08,750 Jaebum, hvis du vil se nærmere på det, er det altid bedst at tage et billede. 729 00:52:16,758 --> 00:52:18,426 Hvad? Det er… 730 00:52:19,469 --> 00:52:20,512 Hvad? 731 00:52:20,595 --> 00:52:21,596 Det er begrænset oplag. 732 00:52:22,722 --> 00:52:23,807 Ret sjældne i Korea. 733 00:52:25,684 --> 00:52:28,937 Hvem fanden ville hænge de dyre sneakers op i sådan et træ? 734 00:52:32,190 --> 00:52:33,900 Verden er fuld af tosser. 735 00:52:36,111 --> 00:52:37,237 Ikke, Jaebum? 736 00:52:46,329 --> 00:52:48,748 -Det var Park Wonseok i går, ikke? -Det tror jeg. 737 00:52:48,832 --> 00:52:50,709 -Betyder det, at han blev dræbt? -Ja. 738 00:52:50,792 --> 00:52:52,586 Hvem gjorde det? 739 00:52:52,669 --> 00:52:55,005 Jeg tror, nogen sparkede ham ud af vinduet. 740 00:52:55,088 --> 00:52:57,465 -Jeg føler mig ikke sikker på skolen mere. -Det ved jeg. 741 00:52:57,549 --> 00:53:00,093 TIL OK CHANMI. FORTÆLLER EN HEMMELIG PÅ SKYDEBANEN 742 00:53:02,053 --> 00:53:03,763 Kender du nogen, der kendte ham? 743 00:53:03,847 --> 00:53:04,848 Jeg ved det ikke. 744 00:53:04,931 --> 00:53:06,975 -Hvem dræbte ham? -Det skete på skolen. 745 00:53:08,018 --> 00:53:10,562 Jeg troede, han begik selvmord? 746 00:53:10,645 --> 00:53:12,314 Er morderen her? 747 00:53:13,148 --> 00:53:14,482 Lige mine ord. 748 00:53:15,609 --> 00:53:18,236 Det er mord uanset hvad. 749 00:53:19,029 --> 00:53:21,907 Hvem gjorde det? Er det en dreng eller pige? 750 00:53:27,120 --> 00:53:28,121 Vi har modtaget 751 00:53:29,039 --> 00:53:30,665 et officielt brev fra politiet. 752 00:53:32,000 --> 00:53:35,378 De vil efterforske mordsagen på vores skole 753 00:53:35,462 --> 00:53:36,755 sidste år. 754 00:53:36,838 --> 00:53:39,633 De sagde, de ville undersøge vores faciliteter 755 00:53:39,716 --> 00:53:43,220 og udspørge eleverne. 756 00:53:43,303 --> 00:53:45,472 Vi kan forvente at se folk fra politiet 757 00:53:45,555 --> 00:53:46,473 indtil videre. 758 00:53:46,973 --> 00:53:50,560 Grundløse rygter forventes at spredes. 759 00:53:51,144 --> 00:53:54,272 For at berolige eleverne og hjælpe dem med at fokusere 760 00:53:54,356 --> 00:53:56,024 så vidt muligt, 761 00:53:56,107 --> 00:53:58,610 vil jeg gerne bede om jeres støtte. 762 00:53:59,402 --> 00:54:00,528 Javel. 763 00:54:07,369 --> 00:54:09,663 Så teknisk set var det muligt 764 00:54:09,746 --> 00:54:12,082 at afbryde munkens video med en anden video? 765 00:54:12,165 --> 00:54:14,626 Det er ret enkelt, hvis man kender kodeordet. 766 00:54:15,210 --> 00:54:16,962 Så en af de mange elever her, 767 00:54:17,045 --> 00:54:21,091 der havde kodeordet, kunne have gjort det. 768 00:54:21,925 --> 00:54:23,760 -Ja, det ser sådan ud. -Sådan her? 769 00:54:27,222 --> 00:54:28,098 I så fald, 770 00:54:28,682 --> 00:54:31,059 kan nogen få adgang til kodeordet? 771 00:54:31,226 --> 00:54:33,436 Lærerne kan ikke huske kodeordet. 772 00:54:33,520 --> 00:54:36,314 Det står bag på routeren. Vi tjekker. 773 00:54:39,317 --> 00:54:41,444 ADVARSEL! LÆG VÆGTEN PÅ FØDDERNE. 774 00:54:52,789 --> 00:54:53,957 Så personen sad der 775 00:54:54,541 --> 00:54:57,711 og afspillede videoen i hemmelighed? 776 00:55:09,931 --> 00:55:10,974 Hvad er der til frokost? 777 00:55:14,728 --> 00:55:15,770 Hvad er der sket? 778 00:55:20,775 --> 00:55:22,152 Sikke en galning. 779 00:55:24,654 --> 00:55:25,488 Så du det? 780 00:55:27,073 --> 00:55:28,825 -Hvad? -Jeg kan gøre det bedre. 781 00:55:28,908 --> 00:55:29,743 Prøv det. 782 00:55:30,452 --> 00:55:31,453 En gang til. 783 00:55:31,536 --> 00:55:32,954 Jeg siger det én gang til. 784 00:55:33,538 --> 00:55:35,582 Nævn ikke Park Wonseoks sag. 785 00:55:36,291 --> 00:55:39,961 Og spred ikke rygter om, hvem der gjorde hvad. 786 00:55:40,211 --> 00:55:42,839 I kan ende i politirapporten, selvom det var for sjov, 787 00:55:42,922 --> 00:55:44,174 så spred ikke rygter. 788 00:55:44,257 --> 00:55:45,550 Javel. 789 00:55:45,633 --> 00:55:46,468 Det er alt. 790 00:55:46,551 --> 00:55:48,636 -Og Ok Chanmi. -Ja? 791 00:55:48,720 --> 00:55:51,181 Tag hen til psykologklinikken i første time. 792 00:55:51,264 --> 00:55:52,140 I første time? 793 00:55:52,307 --> 00:55:53,850 Ja, du bør gå nu. 794 00:55:58,271 --> 00:56:00,899 De oprettede et politikontor i psykologklinikken. 795 00:56:01,983 --> 00:56:03,985 Det skete, før Chanmi kom, så hvorfor? 796 00:56:17,957 --> 00:56:19,959 PSYKOLOGKLINIK 797 00:56:30,595 --> 00:56:33,056 Klokken ringede, og hun er her ikke. 798 00:56:34,557 --> 00:56:37,268 Måske lægger vi for meget pres på hende. 799 00:56:39,604 --> 00:56:42,399 Læreren sagde, han havde bedt Ok Chanmi om at komme. 800 00:56:46,277 --> 00:56:47,320 Måske er Chanmi 801 00:56:47,987 --> 00:56:50,323 allerede for involveret i sagen. 802 00:57:45,253 --> 00:57:46,421 TIL OK CHANMI. FORTÆLLER EN HEMMELIG PÅ SKYDEBANE 803 00:58:35,678 --> 00:58:37,347 Tekster af: Nynne Marie Vogt