1 00:00:01,001 --> 00:00:04,004 Mergi încet din camera profesorului la poarta principală și pleacă. 2 00:00:04,087 --> 00:00:05,839 Ce-i cu poza asta? De ce ai developat poza? 3 00:00:05,922 --> 00:00:08,216 Ca s-o ameninț pe Min Sunha să renunțe. 4 00:00:53,470 --> 00:00:54,888 Ce faci aici? 5 00:00:57,140 --> 00:00:58,016 Eu… 6 00:01:00,060 --> 00:01:02,062 am terminat antrenamentul la parcul sportiv. 7 00:01:02,145 --> 00:01:03,438 Mă duc să-mi iau motocicleta. 8 00:01:14,491 --> 00:01:17,118 N-am mai fost pe aici. Încerc să văd dacă e mai rapid. 9 00:01:17,660 --> 00:01:19,204 Nu sunt semafoare. 10 00:01:19,287 --> 00:01:21,039 Nu contează la ora asta. 11 00:01:22,457 --> 00:01:23,416 Înțeleg. 12 00:01:24,334 --> 00:01:26,252 Pe panta din vale, 13 00:01:26,336 --> 00:01:27,837 încolo, e o adâncitură în drum. 14 00:01:29,297 --> 00:01:32,425 - Trebuie să fii atentă. - Serios? O să am grijă. 15 00:01:32,509 --> 00:01:33,384 Ai grijă de tine! 16 00:01:34,719 --> 00:01:35,553 Bine, atunci. 17 00:01:36,262 --> 00:01:37,347 Pe curând! 18 00:02:18,596 --> 00:02:22,851 RĂZBUNARE PENTRU ALȚII 19 00:02:32,110 --> 00:02:33,236 Ce cauți aici? 20 00:03:16,905 --> 00:03:19,032 PARK WONSEOK 21 00:03:21,159 --> 00:03:22,785 Când a murit Park Wonseok, 22 00:03:22,869 --> 00:03:24,662 am fost cu adevărat fericită. 23 00:03:26,664 --> 00:03:28,333 De ce ai trăit așa? 24 00:03:32,670 --> 00:03:34,422 Ce mă fac acum? 25 00:03:52,690 --> 00:03:57,779 JI SOOMIN 26 00:03:58,780 --> 00:03:59,948 BULGOGI BURGER 27 00:04:06,579 --> 00:04:07,455 Soomin! 28 00:04:08,373 --> 00:04:09,374 Ce mai faci? 29 00:04:11,084 --> 00:04:12,418 Au trecut deja trei ani. 30 00:04:14,254 --> 00:04:17,340 Eu sunt bine, mama la fel. 31 00:04:20,885 --> 00:04:23,221 E o minciună. 32 00:04:25,014 --> 00:04:26,182 Nu mă simt prea bine. 33 00:04:27,267 --> 00:04:28,601 Dar o să am grijă de mine. 34 00:04:29,686 --> 00:04:30,561 Soomin, 35 00:04:32,230 --> 00:04:33,439 te rog să ai grijă de mama. 36 00:05:09,183 --> 00:05:11,185 SALA SPERANȚEI 37 00:05:22,864 --> 00:05:24,615 JI SOOMIN 38 00:05:25,199 --> 00:05:27,243 Se pare că se împlinesc exact trei ani de azi. 39 00:05:57,565 --> 00:05:58,524 E fratele meu mai mare. 40 00:06:02,570 --> 00:06:05,698 Nu cumva îl cunoșteai pe fratele meu? 41 00:06:05,782 --> 00:06:07,825 Nu, sigur că nu. 42 00:06:13,873 --> 00:06:14,749 De fapt 43 00:06:16,376 --> 00:06:17,543 adevărul e… 44 00:06:20,505 --> 00:06:25,802 PARK WONSEOK 45 00:06:52,245 --> 00:06:55,665 PARCUL MEMORIAL NEULPUREUM 46 00:06:57,291 --> 00:06:58,209 Nu știam că 47 00:06:59,627 --> 00:07:01,295 Wonseok va fi și el aici. 48 00:07:02,422 --> 00:07:03,714 Vreau să te rog ceva. 49 00:07:05,091 --> 00:07:07,718 Poți să păstrezi secretul 50 00:07:09,095 --> 00:07:10,513 că eu și Wonseok suntem gemeni? 51 00:07:15,893 --> 00:07:17,145 Doar nu 52 00:07:17,228 --> 00:07:19,522 vreau să fiu tratată diferit. 53 00:07:20,273 --> 00:07:22,233 S-ar putea să nu-mi mai spună adevărul 54 00:07:23,067 --> 00:07:25,111 despre el dacă ar afla. 55 00:07:30,283 --> 00:07:31,284 Nu ți-e foame? 56 00:07:32,827 --> 00:07:33,661 Ce? 57 00:07:33,744 --> 00:07:36,998 E un magazin grozav de colțunași în apropiere. 58 00:07:39,584 --> 00:07:40,501 Să mergem. 59 00:07:48,509 --> 00:07:50,511 AZI E ÎNCHIS 60 00:07:56,309 --> 00:07:58,686 CHIFLE CU OREZ HANBONGAM 61 00:08:18,080 --> 00:08:20,208 Vrei tu asta? 62 00:08:20,291 --> 00:08:21,501 Nu, e în regulă. 63 00:08:21,959 --> 00:08:23,503 Pot mânca la școală. 64 00:08:24,545 --> 00:08:26,547 Nu cred că e bine să mănânci asta, nu? 65 00:08:27,840 --> 00:08:30,760 Nu, nu asta am vrut să spun. 66 00:08:30,843 --> 00:08:33,346 Fratelui meu îi plăceau hamburgerii. 67 00:08:37,475 --> 00:08:38,559 Hei! 68 00:08:38,643 --> 00:08:41,604 - Unde crezi că pleci? - N-ar trebui să faci asta. 69 00:08:41,687 --> 00:08:45,358 Totul a început când fratele meu a fost luat la ochi de bătăuși fără motiv. 70 00:08:45,441 --> 00:08:46,317 Vino aici. 71 00:08:46,400 --> 00:08:47,527 - Ești puternic, nu? - Stop! 72 00:08:48,110 --> 00:08:49,695 Nu l-au lăsat să meargă la baie. 73 00:08:50,863 --> 00:08:52,657 L-au făcut să plângă și să implore 74 00:08:52,740 --> 00:08:55,159 și să îngenuncheze în fața lor până s-a târât pe podea. 75 00:08:56,452 --> 00:08:58,496 Apoi l-au lăsat să meargă la baie. 76 00:09:00,706 --> 00:09:01,749 În ziua aceea, 77 00:09:02,667 --> 00:09:04,460 s-a zbătut să iasă, în loc să implore. 78 00:09:05,294 --> 00:09:06,337 - Vino aici! - Ușurel. 79 00:09:06,420 --> 00:09:07,630 - Nu mișca. - Omule, nu mișca. 80 00:09:07,713 --> 00:09:08,673 E foarte tensionat. 81 00:09:08,756 --> 00:09:10,675 Serios? Doamne! 82 00:09:10,758 --> 00:09:11,717 Face pipi! 83 00:09:14,470 --> 00:09:16,597 Ar trebui să înregistrez asta, nu? 84 00:09:16,681 --> 00:09:19,058 - Uită-te aici! Doar o dată. - Dar nu i-a ieșit. 85 00:09:19,141 --> 00:09:21,435 - Haide, doar o dată. - Zâmbește la cameră! 86 00:09:21,519 --> 00:09:22,812 A încercat, dar n-a mers. 87 00:09:24,146 --> 00:09:25,106 Bună ziua! 88 00:09:27,441 --> 00:09:29,443 Când mama era în drum spre casă în ziua aceea, 89 00:09:29,527 --> 00:09:31,112 Stai puțin! 90 00:09:31,988 --> 00:09:34,574 a auzit o bufnitură puternică. 91 00:09:35,866 --> 00:09:38,202 - Doamne! - Chemați o ambulanță! 92 00:09:39,704 --> 00:09:40,621 Nu! 93 00:09:43,583 --> 00:09:45,001 Era fratele meu. 94 00:09:46,711 --> 00:09:48,004 Și mama l-a văzut. 95 00:09:48,087 --> 00:09:49,255 Nu. 96 00:09:52,091 --> 00:09:53,342 Soomin! 97 00:09:53,926 --> 00:09:55,177 Soomin! 98 00:09:55,261 --> 00:09:59,640 Soomin! Nu! 99 00:09:59,724 --> 00:10:02,059 Soomin! 100 00:10:02,476 --> 00:10:05,062 Soomin! 101 00:10:05,646 --> 00:10:06,981 Soomin! 102 00:10:36,927 --> 00:10:37,762 Deci… 103 00:10:40,264 --> 00:10:43,100 care era numele original al lui Park Wonseok? 104 00:10:45,686 --> 00:10:46,979 Ok Chankyu. 105 00:10:48,272 --> 00:10:49,732 Ok Chankyu. 106 00:10:58,741 --> 00:11:01,077 DEZBATERE LITERARĂ DE LA LICEUL YONGTAN 107 00:11:01,160 --> 00:11:01,994 Ascultă. 108 00:11:04,205 --> 00:11:05,498 A renunțat. 109 00:11:05,998 --> 00:11:07,917 Violatorul ăla nenorocit, Sa Joongkyung, 110 00:11:08,000 --> 00:11:09,460 - …a renunțat la școală! - Ce? 111 00:11:10,211 --> 00:11:11,087 N-are niciun sens. 112 00:11:11,170 --> 00:11:13,756 După tot ce a făcut ca să se întoarcă, de ce să se lase de școală? 113 00:11:13,839 --> 00:11:15,800 Crede-mă! E haos în cancelarie. 114 00:11:15,883 --> 00:11:17,927 Am auzit că au venit și părinții lui să-l ia. 115 00:11:18,135 --> 00:11:19,762 Uite! Uite-l pe Sa Joongkyung! 116 00:11:23,349 --> 00:11:26,811 - Adio! - Adio, ticălosule! 117 00:11:29,105 --> 00:11:31,232 - Știam că așa vei sfârși! - Să nu te mai întorci! 118 00:11:31,315 --> 00:11:34,193 - Ai grijă! Sunt cu ochii pe tine! - Fii un om decent! 119 00:11:34,276 --> 00:11:35,611 Să trăiești așa pentru totdeauna! 120 00:11:35,695 --> 00:11:38,447 Nu mai fi așa josnic, nenorocitule! 121 00:11:41,951 --> 00:11:43,619 Pa! Erai groaznic! 122 00:11:43,869 --> 00:11:46,122 Așa o să-ți trăiești restul vieții! 123 00:11:46,205 --> 00:11:48,124 Data viitoare când dau de tine, consideră-te mort! 124 00:11:48,666 --> 00:11:50,376 Hei, dispari! 125 00:11:50,459 --> 00:11:51,919 Ai grijă! 126 00:11:52,795 --> 00:11:55,464 De ce pleacă într-un scaun cu rotile, când poate pleca cu mașina? 127 00:11:56,257 --> 00:11:57,633 Se dă în spectacol. 128 00:11:58,175 --> 00:12:00,177 Tipul care l-a bătut i-a zis să facă asta. 129 00:12:00,720 --> 00:12:01,554 Ce? 130 00:12:02,138 --> 00:12:04,140 Să se retragă și să meargă până la poarta principală. 131 00:12:05,349 --> 00:12:06,767 La naiba! 132 00:12:08,894 --> 00:12:12,481 - E o nebunie. - De ce e Joongkyung în scaun cu rotile? 133 00:12:12,565 --> 00:12:15,276 Am auzit că cineva i-a zdrobit picioarele aseară. 134 00:12:15,359 --> 00:12:16,736 - Unde? - În camera obscură. 135 00:12:16,819 --> 00:12:18,696 Am auzit că avea degetele complet zdrobite. 136 00:12:18,946 --> 00:12:20,865 Violatorul ăla nenorocit a meritat-o. 137 00:12:20,948 --> 00:12:22,742 Atacatorul a amenințat că-i rupe gâtul. 138 00:12:22,825 --> 00:12:24,827 De asta pleacă fără un cuvânt. 139 00:12:25,327 --> 00:12:26,912 Oricine ar fi, e foarte tare. 140 00:12:26,996 --> 00:12:28,497 - De acord. - Ce erou! 141 00:12:28,581 --> 00:12:30,791 - Serios. - Am auzit că l-a văzut cineva aseară. 142 00:12:31,834 --> 00:12:34,795 Cineva l-a văzut pe eroul nostru? Nu e bine. 143 00:12:34,879 --> 00:12:36,589 - Cine e eroul? - Nu știm. 144 00:12:36,672 --> 00:12:38,466 Erau singuri și aveau măști. 145 00:12:38,549 --> 00:12:41,093 Cineva i-a văzut sărind peste zidul de lângă clădirea fotografică. 146 00:12:41,761 --> 00:12:43,095 Purtau măști. 147 00:12:43,179 --> 00:12:44,054 Ce ușurare! 148 00:12:44,138 --> 00:12:45,139 Ce ușurare! 149 00:12:45,222 --> 00:12:46,891 - Serios. - Ce ușurare! 150 00:12:55,024 --> 00:12:55,858 Ce se întâmplă? 151 00:12:55,941 --> 00:12:57,109 S-a întâmplat ceva? 152 00:13:28,307 --> 00:13:29,183 Ce? 153 00:13:29,266 --> 00:13:31,018 Ji Sooheon și Ok Chanmi? 154 00:13:31,101 --> 00:13:33,521 Au chiulit împreună și s-au întors împreună? 155 00:13:45,032 --> 00:13:50,037 - Grupa a Treia! - Grupa a Treia! 156 00:13:50,120 --> 00:13:52,081 - Ce-i cu el? - Revino-ți! 157 00:13:53,040 --> 00:13:56,710 - Grupa a Treia! - Grupa a Treia! 158 00:13:56,794 --> 00:13:58,504 Unde ai fost cu Sooheon azi-dimineață? 159 00:13:59,421 --> 00:14:00,297 Ce? 160 00:14:00,381 --> 00:14:01,841 Ai fost cu Sooheon, nu-i așa? 161 00:14:03,801 --> 00:14:05,010 Da, așa cred. 162 00:14:05,970 --> 00:14:07,012 Unde ați fost? 163 00:14:09,014 --> 00:14:10,391 Undeva unde trebuia să fim. 164 00:14:10,474 --> 00:14:11,767 Sunteți împreună? 165 00:14:11,851 --> 00:14:13,602 Ce? Nu. 166 00:14:15,020 --> 00:14:16,146 Bine. 167 00:14:16,647 --> 00:14:17,857 Ce e bine? 168 00:14:20,192 --> 00:14:21,735 Era să încep să te urăsc. 169 00:14:22,736 --> 00:14:23,779 Împinge! 170 00:14:23,863 --> 00:14:24,947 Blochează-l! 171 00:14:32,830 --> 00:14:34,248 Ji Sooheon, ce tare ești! 172 00:14:34,915 --> 00:14:36,041 Ji Sooheon! 173 00:14:36,125 --> 00:14:42,006 - Ji Sooheon! - Ji Sooheon! 174 00:14:49,221 --> 00:14:54,560 - Gi Osung! - Gi Osung! 175 00:14:54,643 --> 00:14:57,688 - Gi Osung! - Gi Osung! 176 00:15:03,903 --> 00:15:05,946 Te descurci? 177 00:15:06,030 --> 00:15:09,241 Osung a lăsat-o gravidă. De ce te bagi tu, Wonseok? 178 00:15:09,325 --> 00:15:12,119 Credeai că o să faci bani frumoși mințind că ești gravidă? 179 00:15:12,286 --> 00:15:14,163 Crezi că suntem toți idioți? 180 00:15:14,955 --> 00:15:16,790 Cum îndrăznești să ne păcălești? 181 00:15:26,383 --> 00:15:29,637 - Blocați-l! - Ji Sooheon! 182 00:15:30,179 --> 00:15:31,430 Frumos! 183 00:15:33,057 --> 00:15:34,767 - Ji Sooheon! - Scuze. 184 00:15:35,392 --> 00:15:40,606 - Ji Sooheon! - Ji Sooheon! 185 00:15:47,738 --> 00:15:48,864 Opriți jocul! 186 00:15:49,448 --> 00:15:50,282 La o parte! 187 00:15:51,742 --> 00:15:52,910 Hei, Sooheon! 188 00:15:53,744 --> 00:15:55,871 Sooheon! 189 00:15:55,955 --> 00:15:57,998 Sooheon, mă auzi? 190 00:15:58,082 --> 00:16:00,209 Haide, Sooheon! 191 00:16:02,920 --> 00:16:05,923 - Trezește-te! - Unu, doi, trei! 192 00:16:06,507 --> 00:16:08,467 Președinții clasei, duceți-i pe toți în clasă! 193 00:16:12,137 --> 00:16:13,180 Gi Osung! 194 00:16:14,056 --> 00:16:16,183 - Nu ți-e rușine? - De ce? 195 00:16:16,266 --> 00:16:17,434 L-ai împins ca o lașă, 196 00:16:17,518 --> 00:16:19,520 știind că nu te poți măsura cu el. 197 00:16:20,771 --> 00:16:22,982 E normal să concurezi așa pentru minge. 198 00:16:23,065 --> 00:16:24,900 L-ai împins de parcă voiai să-l omori! 199 00:16:24,984 --> 00:16:27,361 - Despre ce naiba vorbești? - De ce trăiești așa? 200 00:16:27,444 --> 00:16:29,196 Ești un idiot jalnic. 201 00:16:29,279 --> 00:16:32,074 - Jihyun, vrei să mori? - Tu îi omori pe cei care nu-ți plac? 202 00:16:32,157 --> 00:16:33,575 - Taci din gură! - Stai! 203 00:16:33,701 --> 00:16:37,413 - Ai de gând să mă lovești? Atunci fă-o! - Dă-mi drumul! 204 00:16:37,538 --> 00:16:38,789 Nenoro… 205 00:16:38,872 --> 00:16:39,999 - Calmează-te! - Haide! 206 00:16:40,082 --> 00:16:41,208 Cui îi dai tu ordine? 207 00:16:41,291 --> 00:16:42,501 Haide! 208 00:16:43,293 --> 00:16:44,294 Calmează-te! 209 00:16:44,878 --> 00:16:46,255 - Dă-mi drumul! - Te rog! 210 00:16:55,472 --> 00:16:56,306 Ok Chanmi. 211 00:16:57,099 --> 00:16:58,225 Bună. 212 00:17:02,438 --> 00:17:04,356 - Seok Jaebum! - Da? 213 00:17:04,440 --> 00:17:05,983 Îmi poți face o favoare? 214 00:17:06,066 --> 00:17:07,234 O favoare? 215 00:17:08,027 --> 00:17:08,902 Ce e? 216 00:17:31,467 --> 00:17:32,426 Ești bine? 217 00:17:33,385 --> 00:17:34,887 Chiar ai transpirat mult. 218 00:17:36,430 --> 00:17:37,723 Ce? Mulțumesc. 219 00:17:38,724 --> 00:17:40,059 Cred că sunt bine. 220 00:17:40,142 --> 00:17:42,269 Doctorul a zis că ai avut o contuzie minoră 221 00:17:42,644 --> 00:17:43,812 și că vei continua să dormi 222 00:17:43,896 --> 00:17:46,190 - …până trece efectul sedativului. - Măcar am dormit puțin. 223 00:17:46,774 --> 00:17:47,691 Sunt ale mele? 224 00:17:49,318 --> 00:17:50,152 Da. 225 00:17:51,445 --> 00:17:52,780 Uniforma și rucsacul tău. 226 00:17:54,823 --> 00:17:55,741 Mulțumesc. 227 00:17:56,533 --> 00:17:58,202 N-ai pregătire la școală? 228 00:17:59,870 --> 00:18:00,996 E în regulă. 229 00:18:06,460 --> 00:18:08,796 Mi-e foame. Vrei să mâncăm ceva? 230 00:18:09,421 --> 00:18:11,548 Alege tu meniul. Așa te pot răsplăti. 231 00:18:12,091 --> 00:18:13,092 Vrei ceva picant? 232 00:18:13,175 --> 00:18:14,843 - Să te ajute să te trezești. - Sigur. 233 00:18:15,928 --> 00:18:17,429 Îmi pare rău. 234 00:18:21,767 --> 00:18:24,061 Ce nepoliticos! Scuze! 235 00:18:26,814 --> 00:18:28,607 Hai să mergem. Mi-e foame. 236 00:18:31,610 --> 00:18:33,987 Bine. Cred că o să uit de asta că am mâncat ceva picant. 237 00:18:37,866 --> 00:18:38,909 Ce să mâncăm? 238 00:18:40,994 --> 00:18:41,829 Orice vrei tu. 239 00:18:42,538 --> 00:18:44,248 Deci ce fel de mâncare picantă… 240 00:18:54,591 --> 00:18:57,970 Toată lumea huiduia și aplauda, dar el a plecat fără un cuvânt. 241 00:18:58,053 --> 00:18:59,805 A fost exmatriculat de la școală. 242 00:19:00,347 --> 00:19:02,349 Nu știi ce bine a fost când l-am văzut pe nenorocitul 243 00:19:02,432 --> 00:19:03,767 ăla dat afară din concurs. 244 00:19:05,227 --> 00:19:07,938 Hei, de ce plângi? Ar trebui să zâmbești cu gura până la urechi. 245 00:19:08,021 --> 00:19:09,565 Nu cred că 246 00:19:11,400 --> 00:19:14,361 mă mai doare corpul sau inima. 247 00:19:14,444 --> 00:19:17,739 Ticălosul ăsta în scaun cu rotile s-ar putea să nu mai meargă niciodată singur. 248 00:19:17,823 --> 00:19:18,657 Cine 249 00:19:20,534 --> 00:19:22,202 i-a făcut asta? 250 00:19:22,286 --> 00:19:24,496 Nu știe nimeni. Persoana purta o mască. 251 00:19:25,497 --> 00:19:27,166 Toată lumea îl numește erou. 252 00:20:04,703 --> 00:20:08,624 SECȚIA DE POLIȚIE YONGTAN 253 00:20:09,208 --> 00:20:10,042 Intră! 254 00:20:12,127 --> 00:20:13,045 Detective Jin! 255 00:20:13,837 --> 00:20:16,506 ȘEFUL POLIȚIEI DIN YONGTAN GI WANGDO 256 00:20:16,590 --> 00:20:19,635 Ați primit acuzația pentru cazul de agresiune din Yongtan? 257 00:20:19,718 --> 00:20:20,761 Da, domnule. 258 00:20:21,094 --> 00:20:22,804 Cazul mi-a fost repartizat acum un minut. 259 00:20:23,764 --> 00:20:24,973 Făptașul a întrecut măsura. 260 00:20:26,099 --> 00:20:28,977 Cum să rupă degetele unui elev la școală? 261 00:20:29,353 --> 00:20:30,187 E de neiertat. 262 00:20:31,355 --> 00:20:34,066 Arestează-l cât mai repede și tratează-l cu toleranță zero. 263 00:20:34,149 --> 00:20:35,943 Da, domnule. Așa voi face. 264 00:20:45,619 --> 00:20:46,536 Ce e? 265 00:20:47,704 --> 00:20:49,039 De ce n-am putut vorbi la școală? 266 00:20:50,290 --> 00:20:53,085 Am chiulit de la meditații fiindcă a insistat Jaebum să te văd. 267 00:20:54,044 --> 00:20:54,962 Mulțumesc. 268 00:20:55,045 --> 00:20:56,964 De fapt, voiam să te întreb ceva. 269 00:20:58,173 --> 00:21:00,467 Aș aprecia dacă mi-ai răspunde sincer. 270 00:21:01,051 --> 00:21:01,969 Despre ce e vorba? 271 00:21:02,511 --> 00:21:03,428 Sunt curios. 272 00:21:04,888 --> 00:21:05,806 E vorba despre 273 00:21:07,099 --> 00:21:07,975 Park Wonseok. 274 00:21:11,478 --> 00:21:12,312 Bine. 275 00:21:12,396 --> 00:21:15,274 M-am întâlnit cu Im Somi, care s-a transferat de la școală. 276 00:21:15,357 --> 00:21:16,233 Da. 277 00:21:16,316 --> 00:21:18,485 E adevărat că ți-a cerut să-ți asumi responsabilitatea 278 00:21:18,568 --> 00:21:20,028 pentru sarcina ei, 279 00:21:20,112 --> 00:21:23,073 iar Park Wonseok și-a dat seama că minte? 280 00:21:26,952 --> 00:21:27,786 Scuze. 281 00:21:29,413 --> 00:21:31,206 M-am pripit? 282 00:21:31,957 --> 00:21:33,583 Despre ce vrei să vorbim? 283 00:21:33,709 --> 00:21:36,211 De ce l-ai pus pe Park Wonseok s-o confrunte? 284 00:21:37,087 --> 00:21:39,673 De ce a trebuit s-o interogheze pe Somi despre minciunile ei? 285 00:21:39,756 --> 00:21:41,466 De ce n-ai făcut-o chiar tu? 286 00:21:42,092 --> 00:21:43,468 Park Wonseok 287 00:21:44,052 --> 00:21:45,178 nu mai e printre noi. 288 00:21:47,431 --> 00:21:49,891 Nu cred că ar trebui să vorbim despre asta, spre binele lui. 289 00:21:51,310 --> 00:21:54,980 Dacă intrăm în detalii, ajungem să vorbim urât despre el? 290 00:21:55,063 --> 00:21:56,565 De unde îl cunoști? 291 00:21:56,648 --> 00:21:58,567 Îl știam de la clubul de tir. 292 00:22:00,152 --> 00:22:03,322 Vreau doar să știu de ce a trebuit Wonseok să lupte pentru tine. 293 00:22:03,405 --> 00:22:04,740 De ce vrei să știi? 294 00:22:04,823 --> 00:22:05,699 Vreau să zic 295 00:22:06,241 --> 00:22:07,409 că sunt curioasă. 296 00:22:07,492 --> 00:22:10,037 Nu era Park Wonseok cel mai bun luptător din școală? 297 00:22:10,787 --> 00:22:12,581 Ar fi primit ordine de la tine… 298 00:22:12,664 --> 00:22:14,458 Doar mă ajuta. 299 00:22:15,584 --> 00:22:16,835 Eram apropiați. 300 00:22:16,918 --> 00:22:18,253 Era mereu bun cu mine. 301 00:22:19,921 --> 00:22:21,131 Era un tip foarte de treabă. 302 00:22:22,341 --> 00:22:23,759 Era un tip de treabă? 303 00:22:28,638 --> 00:22:29,598 Vreau să spun, 304 00:22:30,265 --> 00:22:32,017 ce fel de om era Park Wonseok, mai exact? 305 00:22:32,100 --> 00:22:33,352 Chiar era un om bun? 306 00:22:33,435 --> 00:22:35,437 Sau un om groaznic care merita să moară? 307 00:22:36,104 --> 00:22:37,898 Nu cred că s-ar fi sinucis. 308 00:22:38,857 --> 00:22:41,318 Mi-e greu să vorbesc despre asta. 309 00:22:41,401 --> 00:22:43,945 Dacă erați apropiați, ar trebui să știi, nu? 310 00:22:44,446 --> 00:22:46,490 Ce s-a întâmplat în ziua aceea? 311 00:22:47,074 --> 00:22:49,493 Erau indicii că ar fi vrut să se sinucidă? 312 00:22:50,285 --> 00:22:52,120 Chiar crezi că a fost sinucidere? 313 00:22:52,204 --> 00:22:54,498 Îmi pare rău, dar hai să nu mai vorbim despre asta. 314 00:22:55,791 --> 00:22:57,376 - Trebuie să plec. - Hei! 315 00:24:21,126 --> 00:24:22,586 GI WANGDO 316 00:24:22,669 --> 00:24:23,879 Gi Wangdo. 317 00:24:23,962 --> 00:24:25,130 Gi Osung. 318 00:24:26,548 --> 00:24:27,799 Ambii Gi. 319 00:24:43,690 --> 00:24:44,816 Cine e? 320 00:24:46,026 --> 00:24:47,611 Bună, eu 321 00:24:47,694 --> 00:24:50,238 sunt elevă la liceul Yongtan. 322 00:24:51,531 --> 00:24:53,450 Sunt prietenă cu eleva care locuiește aici. 323 00:24:53,533 --> 00:24:56,203 Înțeleg. O clipă, vă rog. 324 00:25:20,894 --> 00:25:24,564 GI WANGDO 325 00:25:31,363 --> 00:25:32,447 Kook Jihyun? 326 00:25:39,996 --> 00:25:43,166 De ce ești aici? 327 00:25:44,417 --> 00:25:45,252 Tu 328 00:25:46,628 --> 00:25:47,629 locuiești aici? 329 00:25:47,712 --> 00:25:49,965 Hei! Ce faci aici? 330 00:25:51,341 --> 00:25:52,425 Poftim! 331 00:25:52,509 --> 00:25:55,053 Am venit să-i înapoiez telefonul lui Gi Osung. L-a uitat. 332 00:26:23,707 --> 00:26:25,458 Hei! Ce cauți în camera mea? 333 00:26:27,043 --> 00:26:28,128 Te-ai întâlnit cu Ok Chanmi? 334 00:26:29,713 --> 00:26:31,548 A adus asta acasă. 335 00:26:33,049 --> 00:26:34,467 Ok Chanmi a venit la noi acasă? 336 00:26:34,884 --> 00:26:36,928 Și zici că te-a văzut? 337 00:26:37,012 --> 00:26:40,599 Cred că toată lumea va ști până mâine-dimineață, nu? 338 00:26:40,974 --> 00:26:44,436 Că noi doi locuim în aceeași casă! Că suntem frați! 339 00:26:45,854 --> 00:26:46,855 Mă bucur pentru tine. 340 00:26:48,690 --> 00:26:50,317 Tu ai făcut mizeria asta, tu s-o cureți. 341 00:26:50,817 --> 00:26:53,445 Fă orice e nevoie să rezolvi asta, idiotule. 342 00:27:26,519 --> 00:27:29,814 Am investit mai mult decât ne-am înțeles. 343 00:27:31,274 --> 00:27:32,609 Nu era nevoie. 344 00:27:32,692 --> 00:27:35,111 Am auzit că e grav rănit. 345 00:27:35,195 --> 00:27:36,905 N-ar trebui să te simți vinovat. 346 00:27:37,364 --> 00:27:38,782 Pentru asta ai plătit. 347 00:27:39,032 --> 00:27:40,450 Nu e vorba de vină. 348 00:27:40,700 --> 00:27:42,452 Sunt doar recunoscător. 349 00:27:42,535 --> 00:27:44,579 Nu știu cine e persoana aceea, 350 00:27:44,663 --> 00:27:46,373 dar te rog să-i mulțumești din partea mea. 351 00:27:47,248 --> 00:27:48,124 Bine. 352 00:27:48,958 --> 00:27:50,335 Îi voi transmite asta. 353 00:27:51,294 --> 00:27:52,629 Se înțelege de la sine 354 00:27:53,296 --> 00:27:54,964 că nu ne-am mai întâlnit, nu? 355 00:27:56,883 --> 00:27:59,469 Și nici nu ne vom mai întâlni de acum înainte. 356 00:28:06,685 --> 00:28:07,686 Mulțumesc. 357 00:28:08,186 --> 00:28:09,521 Mulțumesc mult. 358 00:28:16,528 --> 00:28:18,029 - Poftă bună! - Mulțumesc. 359 00:28:51,312 --> 00:28:52,188 Delicios. 360 00:28:55,108 --> 00:28:56,818 Bătrânii trebuie să-și mențină rezistența. 361 00:28:56,901 --> 00:28:58,903 Hrănește-i pe copii cu mâncăruri bogate în proteine. 362 00:28:59,195 --> 00:29:00,321 Asta fac. 363 00:29:00,905 --> 00:29:03,992 Astea sunt preferatele lui Osung, iar astea, ale lui Jihyun. 364 00:29:04,075 --> 00:29:05,368 Toate sunt bogate în proteine. 365 00:29:06,453 --> 00:29:07,704 Și eu? 366 00:29:08,705 --> 00:29:10,123 Ieși să mănânci multe proteine. 367 00:29:13,251 --> 00:29:17,005 Dacă veți putea merge împreună la cele mai bune facultăți, 368 00:29:17,088 --> 00:29:18,506 nu mi-aș dori nimic altceva. 369 00:29:21,718 --> 00:29:24,971 Tată, îmi pare rău, dar trebuie să ajung devreme la școală. 370 00:29:25,054 --> 00:29:26,473 De ce nu mai mănânci puțin? 371 00:29:26,556 --> 00:29:28,349 Bine. Du-te dacă ai treabă! 372 00:29:28,433 --> 00:29:30,602 - Da, domnule. - Ia și niște pastramă! 373 00:29:30,685 --> 00:29:31,644 Sunt bine. 374 00:29:42,655 --> 00:29:45,158 SPĂLĂTORIE AUTO 375 00:29:53,124 --> 00:29:56,002 - Mă așteptai? - Am auzit că vii în fiecare dimineață. 376 00:29:56,961 --> 00:29:58,713 Te-a surprins s-o vezi pe Jihyun la mine? 377 00:29:59,631 --> 00:30:01,382 Păi, da. Cred că am fost puțin surprinsă. 378 00:30:02,300 --> 00:30:03,343 După cum ai văzut, 379 00:30:03,843 --> 00:30:05,512 locuim împreună. 380 00:30:06,721 --> 00:30:09,432 Poate că suntem frați pentru unii, dar pentru alții nu. 381 00:30:10,391 --> 00:30:14,145 Tata s-a căsătorit cu mama lui Jihyun acum doi ani. 382 00:30:14,229 --> 00:30:15,605 Dar încă nu e oficial. 383 00:30:17,524 --> 00:30:20,360 Dar, după cum știi, eu și Jihyun nu ne înțelegem prea bine. 384 00:30:22,195 --> 00:30:24,906 Chiar nu o plac și nici ea nu mă place. 385 00:30:26,324 --> 00:30:27,659 Dacă cei de la școală 386 00:30:28,785 --> 00:30:29,994 ar afla că suntem frați, 387 00:30:31,287 --> 00:30:32,956 mi-ar fi prea rușine să mai merg acolo. 388 00:30:33,706 --> 00:30:34,749 Nu-ți face griji. 389 00:30:35,500 --> 00:30:37,210 Nu voi spune nimănui. 390 00:30:38,753 --> 00:30:40,797 Poți avea încredere în mine. Voi păstra secretul. 391 00:30:43,007 --> 00:30:44,008 Mulțumesc, Chanmi. 392 00:30:44,884 --> 00:30:47,762 - Te pot ajuta cu ceva? - Nu, n-am nevoie de așa ceva. 393 00:30:48,346 --> 00:30:51,474 - Sunt în drum spre ore. - Spune-mi dacă te pot ajuta. 394 00:31:01,776 --> 00:31:04,279 - Nu? - Când ai plecat ieri de la antrenament? 395 00:31:04,362 --> 00:31:06,364 Când a fost? Nu-mi amintesc. 396 00:31:21,588 --> 00:31:22,589 Mulțumesc pentru asta. 397 00:31:23,423 --> 00:31:24,257 Ce-i asta? 398 00:31:24,757 --> 00:31:26,175 Ai și călcat-o. 399 00:31:26,259 --> 00:31:27,510 Îmi plac chestiile călcate. 400 00:31:28,845 --> 00:31:30,013 Mulțumesc din nou. 401 00:31:33,892 --> 00:31:35,852 Băieți. A venit poliția. 402 00:31:36,686 --> 00:31:38,354 Că Sa Joongkyung a adus poliția cu el. 403 00:31:38,855 --> 00:31:40,481 Atunci, îi anchetează cazul? 404 00:31:40,565 --> 00:31:41,983 Ce-i cu poliția? 405 00:31:42,066 --> 00:31:44,360 De ce se chinuie să ne prindă eroul când ar trebui 406 00:31:44,444 --> 00:31:46,571 să redeschidă cazul de viol de la Joongkyung? 407 00:31:51,618 --> 00:31:52,744 La naiba! 408 00:31:54,287 --> 00:31:56,331 Domnișoară Jin, verific eu camerele din apropiere. 409 00:31:56,789 --> 00:31:59,292 Asigură-te că le verifici și pe cele de pe stradă, de peste zid. 410 00:31:59,375 --> 00:32:02,045 Am înțeles. Mă voi întâlni și cu martorii. 411 00:32:07,842 --> 00:32:11,554 Îmi poți spune circumstanțele agresiunii tale din camera obscură? 412 00:32:12,263 --> 00:32:13,097 Da. 413 00:32:13,848 --> 00:32:16,434 - Nu ne arestați eroul! - N-o faceți! 414 00:32:17,101 --> 00:32:18,811 - Te rog! - Plecați! 415 00:32:18,895 --> 00:32:20,021 - Puteți pleca? - Plecați! 416 00:32:20,688 --> 00:32:21,940 Pleacă de aici! 417 00:32:23,441 --> 00:32:25,777 - Puteți pleca? - Plecați! 418 00:32:26,778 --> 00:32:27,820 Plecați! 419 00:32:27,946 --> 00:32:29,280 Nu ne arestați eroul! 420 00:32:38,164 --> 00:32:41,209 Lui Sa Joongkyung i-au fost zdrobite degetele la ora 21:30. 421 00:32:43,419 --> 00:32:46,881 După ce a fost atacat în camera obscură, 422 00:32:46,965 --> 00:32:49,759 domnul Sa a sunat la 112 la 21:36. 423 00:32:49,842 --> 00:32:52,929 Ora înregistrării este 21:08. 424 00:32:53,012 --> 00:32:56,057 Ai vorbit cu martorul care era lângă clădirea cu camera obscură? 425 00:32:56,557 --> 00:32:58,893 Doi studenți la întâlnire, o fată și un băiat, au zis că 426 00:32:58,977 --> 00:33:00,561 au văzut o persoană escaladând un perete. 427 00:33:01,312 --> 00:33:04,440 De cealaltă parte a zidului e aleea unde a fost făcută filmarea. 428 00:33:05,191 --> 00:33:07,735 - Când au văzut persoana? - Era puțin după 21:00. 429 00:33:07,819 --> 00:33:09,821 Se potrivește cu ora din filmare. 430 00:33:11,739 --> 00:33:13,783 Eleva de la liceul Yongtan de aici. 431 00:33:13,866 --> 00:33:16,577 Nu vi se pare că s-a oprit pentru că a văzut pe cineva? 432 00:33:18,913 --> 00:33:20,123 Cred că ai dreptate. 433 00:33:21,249 --> 00:33:25,336 Câte fete crezi că merg pe scuter la liceul Yongtan? 434 00:33:30,842 --> 00:33:32,552 Hei, nu e uimitor? 435 00:33:33,261 --> 00:33:34,345 - Ce anume? - Sunt Seungwoo. 436 00:33:34,429 --> 00:33:35,638 Spune-i ce mi-ai zis mie. 437 00:33:35,930 --> 00:33:37,974 Eroul care l-a bătut pe Sa Joongkyung? 438 00:33:38,057 --> 00:33:41,686 Mă întrebam dacă același erou l-a pedepsit pe Park Wonseok anul trecut. 439 00:33:42,395 --> 00:33:43,521 Mi s-a făcut pielea de găină. 440 00:33:43,604 --> 00:33:46,274 Așa e, concluziile poliției nu au fost convingătoare. 441 00:33:46,357 --> 00:33:49,235 De ce ar sări cineva dintr-un laborator științific? 442 00:33:53,322 --> 00:33:56,993 Mă îndoiesc că eroul ar ucide un om doar ca să-l pedepsească. 443 00:33:57,076 --> 00:33:59,328 Probabil că nu asta plănuise de la început. 444 00:33:59,912 --> 00:34:01,456 Poate că Wonseok a căzut din laborator 445 00:34:01,539 --> 00:34:03,458 în timp ce-l pedepsea eroul. 446 00:34:03,583 --> 00:34:04,542 Asta presupun eu. 447 00:34:04,625 --> 00:34:08,087 În orice caz, cred că eroul l-a vizat Wonseok. 448 00:34:08,713 --> 00:34:10,548 Wonseok a rănit mulți oameni. 449 00:34:23,978 --> 00:34:26,230 Când am auzit că s-a sinucis, 450 00:34:26,314 --> 00:34:29,567 am crezut că așa s-a făcut dreptate. 451 00:34:30,735 --> 00:34:33,946 Când a murit, probabil că mulți au sărbătorit. 452 00:34:34,030 --> 00:34:35,364 Amenințând oamenii cu secrete. 453 00:34:35,448 --> 00:34:37,533 Park Wonseok era un gunoi. 454 00:34:38,993 --> 00:34:42,538 Oare fratele meu a fost ucis de același tip? 455 00:34:54,467 --> 00:34:55,718 Ce cauți aici? 456 00:34:57,553 --> 00:34:59,013 Mă duc să-mi iau motocicleta. 457 00:35:07,772 --> 00:35:08,731 Bună ziua! 458 00:35:08,815 --> 00:35:09,816 Bună! 459 00:35:13,611 --> 00:35:16,697 Domnule Choi, știți cumva unde locuiește Ji Sooheon? 460 00:35:16,781 --> 00:35:17,698 Casă lui Sooheon? 461 00:35:17,782 --> 00:35:20,910 Da, trebuie să-i dau ceva. Mă întrebam dacă știi. 462 00:35:20,993 --> 00:35:22,954 Nu știai că locuiește deasupra sălii? 463 00:35:24,539 --> 00:35:26,165 Am înțeles. Mulțumesc. 464 00:35:26,249 --> 00:35:27,208 Sigur. 465 00:35:33,256 --> 00:35:35,633 STADIONUL GOGO 466 00:37:47,473 --> 00:37:49,934 Nu te-am mai văzut de mult. 467 00:37:50,685 --> 00:37:51,686 Unde ai fost? 468 00:39:37,917 --> 00:39:39,835 PENSIUNEA CHUNGMA 469 00:39:46,467 --> 00:39:47,551 Ce mai faci? 470 00:39:50,137 --> 00:39:52,306 Bună. 471 00:39:53,015 --> 00:39:56,435 Vreau să vă întreb ceva. Aveți o clipă? 472 00:39:57,228 --> 00:39:59,230 Da, sigur. 473 00:40:09,198 --> 00:40:10,282 Poftim, ia asta. 474 00:40:10,699 --> 00:40:11,784 Mulțumesc. 475 00:40:15,287 --> 00:40:18,916 Poți confirma că tu ești pe ecran? 476 00:40:18,999 --> 00:40:21,627 Da, eu sunt. 477 00:40:21,710 --> 00:40:24,422 Știi când și unde a fost făcută? 478 00:40:24,505 --> 00:40:26,590 Acum două zile, pe aleea de lângă școală. 479 00:40:29,260 --> 00:40:31,345 Se pare că te-ai întâlnit cu un prieten acolo. 480 00:40:31,971 --> 00:40:34,890 - Poftim? - Nu de asta ai oprit scuterul? 481 00:40:37,101 --> 00:40:37,935 Ba da. 482 00:40:38,602 --> 00:40:39,645 Cine era? 483 00:40:43,858 --> 00:40:44,984 Ji Sooheon. 484 00:40:47,778 --> 00:40:48,863 Domnul Ji Sooheon? 485 00:40:50,364 --> 00:40:52,450 Aveați de gând să vă întâlniți acolo? 486 00:40:52,533 --> 00:40:54,368 Nu, m-am întâlnit cu el întâmplător. 487 00:40:54,452 --> 00:40:56,871 Mai erau studenți sau oameni acolo? 488 00:40:57,746 --> 00:41:00,583 Nu. Doar Sooheon era acolo. 489 00:41:00,666 --> 00:41:02,543 Știți de ce era singur domnul Ji Sooheon acolo? 490 00:41:02,960 --> 00:41:05,671 Mai important, ai observat ceva ciudat la el? 491 00:41:06,297 --> 00:41:09,216 De exemplu, dacă avea ceva la el, 492 00:41:09,300 --> 00:41:13,762 dacă purta ceva anume, dacă se grăbea, ceva de genul? 493 00:41:13,846 --> 00:41:15,431 Îți amintești ceva? 494 00:41:29,028 --> 00:41:30,029 Domnule detectiv. 495 00:41:34,617 --> 00:41:36,494 Mulțumesc. Vă mai așteptăm. 496 00:41:37,119 --> 00:41:38,287 Mulțumesc. 497 00:41:39,914 --> 00:41:41,081 Cu plăcere. 498 00:41:45,878 --> 00:41:48,631 KING KONG POPICE 499 00:42:11,487 --> 00:42:14,114 Știți de atacul care a avut loc în camera obscură 500 00:42:14,198 --> 00:42:15,824 din clădirea centrului studențesc? 501 00:42:15,908 --> 00:42:16,992 Da. 502 00:42:18,577 --> 00:42:21,789 Colega ta, domnișoara Ok Chanmi, a declarat că s-a întâlnit cu tine 503 00:42:21,872 --> 00:42:27,461 pe aleea din spatele zidul centrului studențesc în seara aia. 504 00:42:27,545 --> 00:42:28,754 E adevărat? 505 00:42:31,715 --> 00:42:34,843 Te-ai întâlnit cu domnișoara Ok Chanmi pe alee în seara aceea? 506 00:42:34,927 --> 00:42:37,179 Da, ne-am întâlnit. 507 00:42:37,930 --> 00:42:41,016 Ne puteți descrie situația în care v-ați întâlnit? 508 00:42:42,184 --> 00:42:43,435 Situația? 509 00:42:45,187 --> 00:42:46,188 Cu alte cuvinte, 510 00:42:46,272 --> 00:42:50,234 ce făceați pe alee și ce făceați înainte? 511 00:42:50,317 --> 00:42:52,945 Și unde v-ați dus după ce v-ați despărțit? 512 00:42:53,028 --> 00:42:55,906 - Asta întrebăm și noi. - De ce ți-aș spune? 513 00:42:56,240 --> 00:42:58,534 Preferi să vorbim la poliție? 514 00:42:58,617 --> 00:42:59,577 - Dar tu? - Domnule Ji. 515 00:43:01,870 --> 00:43:04,456 Nu trebuie să spui nimic dacă nu vrei. 516 00:43:07,543 --> 00:43:08,544 Pot pleca? 517 00:43:22,474 --> 00:43:23,684 În seara aceea, 518 00:43:23,767 --> 00:43:26,270 eram în drum spre atelierul auto, să-mi iau motocicleta, 519 00:43:26,353 --> 00:43:28,147 după ce am alergat pe pista Unmacheon. 520 00:43:28,731 --> 00:43:30,691 Sigur te-ai interesat deja de pregătirea mea, 521 00:43:31,400 --> 00:43:32,610 dar eu practic arte marțiale. 522 00:43:51,503 --> 00:43:52,880 SALA DE BOX STADIONUL GOGO 523 00:44:08,687 --> 00:44:09,521 Sooheon! 524 00:44:11,482 --> 00:44:12,733 Pari obosit. 525 00:44:12,816 --> 00:44:15,110 - Du-te acasă și odihnește-te! - Bine. Pe curând, domnule! 526 00:44:15,194 --> 00:44:17,029 - Nu uita să încui ușa! - Bine. 527 00:44:46,517 --> 00:44:47,768 Chiar dacă aș fi fost prins, 528 00:44:52,189 --> 00:44:54,191 nu pot face nimic, nu? 529 00:45:09,206 --> 00:45:11,834 ATELIERUL AUTO YONGTAN 530 00:45:20,008 --> 00:45:20,843 Hei. 531 00:45:22,052 --> 00:45:24,596 Din întâmplare, te-ai întâlnit cu detectivii aseară? 532 00:45:24,680 --> 00:45:25,764 „Din întâmplare”? 533 00:45:27,057 --> 00:45:28,976 Tu i-ai trimis la mine. 534 00:45:29,059 --> 00:45:30,853 Nu te preface că nu știi! 535 00:45:30,936 --> 00:45:33,188 Știam că vei înțelege greșit. De asta așteptam. 536 00:45:33,814 --> 00:45:35,524 Mi-au arătat filmarea cu mine și 537 00:45:35,607 --> 00:45:38,026 m-au întrebat cu cine m-am întâlnit pe alee. 538 00:45:38,110 --> 00:45:40,612 - Le-am zis că m-am întâlnit cu tine. - Știu că mă suspectezi. 539 00:45:41,447 --> 00:45:42,656 Le-ai spus polițiștilor 540 00:45:43,866 --> 00:45:45,576 că eu sunt eroul despre care vorbesc toți. 541 00:45:47,202 --> 00:45:49,371 - Nu le-am spus asta. - Adidașii mei cu sânge! 542 00:45:50,622 --> 00:45:52,374 De ce i-ai furat din camera mea? 543 00:45:55,002 --> 00:45:56,754 I-ai dat poliției, nu-i așa? 544 00:45:59,173 --> 00:46:00,048 Domnule detectiv. 545 00:46:07,681 --> 00:46:09,725 Nu am nimic deosebit să vă spun. 546 00:46:22,821 --> 00:46:23,822 Îmi cer scuze. 547 00:46:23,906 --> 00:46:25,324 Am înțeles greșit. 548 00:46:26,825 --> 00:46:28,494 Îmi pare rău că ți-am luat și adidașii. 549 00:46:30,162 --> 00:46:32,748 Chiar nu mai am nimic de spus. Îmi pare rău. 550 00:46:38,003 --> 00:46:40,631 Poate nu-mi accepți scuzele, 551 00:46:41,715 --> 00:46:44,343 dar tot îmi pare foarte rău. 552 00:47:00,442 --> 00:47:01,860 Te-ai transferat aici 553 00:47:01,944 --> 00:47:04,655 ca să-l prinzi pe ucigașul lui Wonseok, nu? 554 00:47:06,573 --> 00:47:10,410 Moartea lui n-are legătură cu ce crezi tu că s-a întâmplat. 555 00:47:11,286 --> 00:47:14,248 Nu eroul l-a ucis, așa că întoarce-te la școala ta. 556 00:47:16,124 --> 00:47:17,835 De unde știi? 557 00:47:21,755 --> 00:47:23,882 Hei! Ji Sooheon! 558 00:47:24,341 --> 00:47:25,884 De ce spui asta? 559 00:47:25,968 --> 00:47:28,095 Hei, răspunde-mi! Ce înseamnă asta? 560 00:47:30,222 --> 00:47:33,058 Hei, nu pleca când vorbesc cu tine! 561 00:47:33,141 --> 00:47:35,519 Haide, spune-mi ce ai vrut să spui cu asta. 562 00:47:35,686 --> 00:47:38,564 - Ajunge. Pleacă. - Cum adică ajunge? 563 00:47:39,064 --> 00:47:41,817 Crezi că poți să spui ce vrei și să taci? 564 00:47:41,900 --> 00:47:42,734 Pleacă! 565 00:47:44,695 --> 00:47:48,574 Hei, Ji Sooheon! Ieși odată! Ce-ai vrut să spui? 566 00:47:49,533 --> 00:47:50,909 Hei, Ji Sooheon! 567 00:47:50,993 --> 00:47:52,995 Hei! A zis că ajunge. 568 00:47:53,078 --> 00:47:54,705 Nu te băga! Nu e treaba ta. 569 00:47:56,331 --> 00:47:57,583 Hei, Ji Sooheon! 570 00:47:58,000 --> 00:48:01,003 Ridică-te! Ce-ai vrut să spui? 571 00:48:05,924 --> 00:48:06,884 Ce fac? 572 00:48:08,969 --> 00:48:10,220 Ok Chanmi. 573 00:48:10,304 --> 00:48:12,848 Crezi că te poți da în stambă pentru că știi un secret despre mine? 574 00:48:14,641 --> 00:48:16,476 Nu mă interesează secretul tău. 575 00:48:17,185 --> 00:48:19,646 Și nu vreau să răspândesc zvonuri. 576 00:48:20,063 --> 00:48:22,107 Așa că poți să nu mai fii paranoică. 577 00:48:22,190 --> 00:48:23,525 Paranoică? 578 00:48:24,526 --> 00:48:25,527 Hei, Kook Jihyun! 579 00:48:26,194 --> 00:48:28,947 Nu vreau să mă cert cu tine și nici nu mă interesezi. 580 00:48:29,031 --> 00:48:30,991 Hai să ne vedem fiecare de treaba ei. 581 00:48:31,074 --> 00:48:32,993 De ce a trebuit să te transferi aici 582 00:48:33,493 --> 00:48:36,955 și să te porți ca o gumă sub pantoful meu? 583 00:48:38,665 --> 00:48:40,542 Pantoful trebuie să aibă grijă la gumă. 584 00:48:42,085 --> 00:48:43,712 Guma s-ar lipi singură de pantof? 585 00:49:00,812 --> 00:49:04,149 KING KONG POPICE 586 00:49:41,436 --> 00:49:42,938 Muncești din greu, nu-i așa? 587 00:49:47,651 --> 00:49:49,778 Nu te uita așa la mine. 588 00:49:49,861 --> 00:49:51,321 Am venit în calitate de client. 589 00:49:51,405 --> 00:49:52,906 Trebuie să lucrez. 590 00:49:52,990 --> 00:49:56,326 Spun adevărul. Nu mă băga în seamă. Vedeți-vă de treabă. 591 00:50:25,731 --> 00:50:27,691 Scumpo, aici! 592 00:50:28,859 --> 00:50:30,110 - Bună, dragă. - Ce? 593 00:50:30,610 --> 00:50:33,196 Motivul pentru care ai leșinat brusc 594 00:50:33,280 --> 00:50:35,365 e că ai o tumoare pe creier. 595 00:50:35,449 --> 00:50:37,701 Una foarte periculoasă. 596 00:50:39,578 --> 00:50:40,954 Scuze, am întârziat puțin. 597 00:50:41,038 --> 00:50:43,248 Te-ai mai întâlnit cu tutorii pacienților? 598 00:50:43,331 --> 00:50:45,625 Nu-i pot concedia când pun întrebări. 599 00:50:46,209 --> 00:50:48,170 În fine, hai să ne distrăm la bowling! 600 00:50:48,253 --> 00:50:49,838 - Cine pierde plătește cina? - Sună bine. 601 00:50:50,505 --> 00:50:51,673 - Bun venit! - Bună! 602 00:50:51,757 --> 00:50:52,924 - Două persoane? - Da. 603 00:50:53,008 --> 00:50:55,093 - Ce mărime - Mărimea 38 pentru mine. 604 00:50:55,177 --> 00:50:56,720 Una la 240 și una la 275. 605 00:50:56,970 --> 00:50:58,096 Bine, am înțeles. 606 00:51:17,365 --> 00:51:20,285 OK CHANMI. ÎȚI SPUN UN SECRET. VINO ÎN AUDITORIU DUPĂ ORE. 607 00:52:33,483 --> 00:52:36,027 Cine ești? Mi-ai zis să vin aici, așa că ieși! 608 00:53:49,100 --> 00:53:50,101 Ok Chanmi! 609 00:53:55,106 --> 00:53:55,941 TRANSFER BANCAR 610 00:54:00,946 --> 00:54:02,239 Da, bună ziua. 611 00:54:02,322 --> 00:54:04,324 Sunt fiul pacientului Shin Yukyung. 612 00:54:04,407 --> 00:54:06,201 Am transferat facturile mamei. 613 00:54:08,203 --> 00:54:09,371 Îmi pare rău. 614 00:54:09,871 --> 00:54:11,039 Mulțumesc. 615 00:54:16,962 --> 00:54:19,965 BANCA DAEHAN 616 00:54:24,636 --> 00:54:26,221 A fost o contuzie. 617 00:54:26,304 --> 00:54:28,223 Te-am cusut fiindcă sângerai puțin. 618 00:54:28,723 --> 00:54:31,226 Încă te simți amețită sau ți-e greață? 619 00:54:31,309 --> 00:54:32,978 Mă doare puțin capul. 620 00:54:34,688 --> 00:54:38,400 Trebuie să vedem cum te descurci azi, așa că te rog să te odihnești. 621 00:54:38,525 --> 00:54:39,734 Bine, mulțumesc. 622 00:54:45,699 --> 00:54:47,826 Ți-e foame? Ce-ai vrea? Mă duc să-ți aduc. 623 00:54:47,909 --> 00:54:48,868 E în regulă. Sunt bine. 624 00:54:48,952 --> 00:54:50,578 Ba nu ești. 625 00:54:50,662 --> 00:54:53,957 Ești la spital după ce ai leșinat de la amețeală. 626 00:54:54,040 --> 00:54:55,083 Trebuie să te hrănești. 627 00:54:56,251 --> 00:54:57,877 Seok Jaebum, cum o să te răsplătesc? 628 00:54:57,961 --> 00:54:59,587 E în regulă. Nu-ți face griji. 629 00:54:59,671 --> 00:55:02,048 Apropo, ce căutai în auditoriu? 630 00:55:03,174 --> 00:55:05,427 Nu știi ce surprins am fost să te văd leșinată. 631 00:55:06,845 --> 00:55:09,097 Voiam să găsesc un loc liniștit unde să mă gândesc. 632 00:55:10,557 --> 00:55:12,017 De ce erai acolo? 633 00:55:13,560 --> 00:55:16,187 Mă uitam la antrenamentul clubului de baseball și 634 00:55:16,855 --> 00:55:18,189 te-am văzut mergând spre teren. 635 00:55:19,399 --> 00:55:21,401 Când mi-am dat seama că stai acolo de ceva vreme, 636 00:55:21,484 --> 00:55:22,777 am venit să văd ce faci. 637 00:55:22,861 --> 00:55:24,154 Mi-ai salvat viața. 638 00:55:24,237 --> 00:55:26,364 Așa că mănâncă cum trebuie de acum înainte, 639 00:55:26,948 --> 00:55:28,283 ca să nu leșini peste tot. 640 00:55:36,708 --> 00:55:37,751 Ce se întâmplă? 641 00:55:38,168 --> 00:55:39,544 Hei, uită-te acolo! 642 00:55:39,627 --> 00:55:40,837 De ce poartă aia? 643 00:56:03,443 --> 00:56:04,819 Ce-i cu voi? 644 00:56:05,487 --> 00:56:08,031 Ce se întâmplă? Ce faceți? Mă enervați. 645 00:56:08,114 --> 00:56:08,948 Ai venit. 646 00:56:13,703 --> 00:56:14,537 Ce-i asta? 647 00:56:14,621 --> 00:56:16,206 Știe toată școala acum. 648 00:56:55,412 --> 00:56:56,287 Ok Chanmi. 649 00:56:57,205 --> 00:56:58,957 Ce cauți aici? De ce nu ești la școală? 650 00:56:59,040 --> 00:57:02,419 Doctorul vrea să mai stai o zi. Crezi că vei fi bine? 651 00:57:02,502 --> 00:57:05,004 Da, sunt bine. Nu mai e nevoie să stau aici. 652 00:57:07,924 --> 00:57:10,009 Apropo, cred că factura a fost scumpă. 653 00:57:10,927 --> 00:57:12,345 Cu cine să vorbesc despre asta? 654 00:57:12,429 --> 00:57:16,015 Doctorul tău mi-a spus că factura ta de la spital a fost plătită deja. 655 00:57:16,099 --> 00:57:16,975 Ce? 656 00:57:17,851 --> 00:57:21,104 Nu se poate. Nu sună bine. Trebuie să întreb despre asta. 657 00:57:21,813 --> 00:57:23,398 Nu, adică… 658 00:57:28,111 --> 00:57:29,237 De fapt, 659 00:57:29,320 --> 00:57:32,574 e spitalul familiei mele. 660 00:57:38,329 --> 00:57:41,332 Ți-i voi da înapoi într-o zi. 661 00:57:43,334 --> 00:57:45,503 Chiar apreciez. Ți-i voi da înapoi. 662 00:57:50,008 --> 00:57:53,094 Ce? Ce vrei de la mine? 663 00:57:55,847 --> 00:57:57,724 Ce e cu poza asta retușată? 664 00:57:58,516 --> 00:58:00,643 Am verificat mesajele tuturor. 665 00:58:00,727 --> 00:58:02,979 Seo Dayeon, tu ești sursa inițială. 666 00:58:04,689 --> 00:58:07,025 Im Seungwoo, nenorocitul ăla! I-am zis să nu-l dea. 667 00:58:09,360 --> 00:58:10,403 Tu l-ai creat? 668 00:58:11,529 --> 00:58:12,405 De ce? 669 00:58:13,490 --> 00:58:15,450 Ce ți-am făcut? 670 00:58:18,077 --> 00:58:19,287 Nu l-am făcut eu. 671 00:58:19,871 --> 00:58:21,456 Îl am de la Ok Chanmi. 672 00:58:21,998 --> 00:58:22,957 Ce? 673 00:58:23,875 --> 00:58:24,959 Ok Chanmi? 674 00:58:25,585 --> 00:58:27,545 Îmi pare rău că am răspândit zvonul. 675 00:58:27,629 --> 00:58:30,173 - Dar am și asta de la Ok Chanmi! - Deblochează-ți telefonul. 676 00:58:39,557 --> 00:58:42,101 OK CHANMI KOOK JIHYUN PREFĂCUTA. O URĂSC. 677 00:58:42,185 --> 00:58:43,603 Ok Chanmi chiar a făcut asta? 678 00:58:43,686 --> 00:58:44,562 E nebună? 679 00:58:44,646 --> 00:58:45,480 Incredibil. 680 00:58:45,563 --> 00:58:47,106 Nu știam că e așa. 681 00:58:47,190 --> 00:58:48,983 Ar trebui să fie nebună să facă asta. 682 00:58:49,901 --> 00:58:50,735 Vezi? Ți-am spus eu. 683 00:58:50,818 --> 00:58:52,612 - Ok Chanmi vine. - E Ok Chanmi. 684 00:58:52,695 --> 00:58:53,530 Uite-o. 685 00:58:53,613 --> 00:58:54,864 Ok Chanmi. 686 00:59:05,333 --> 00:59:06,459 De ce ai făcut asta? 687 00:59:09,337 --> 00:59:10,713 De ce… 688 00:59:13,258 --> 00:59:14,968 - S-a înroșit toată. - Chiar a lovit-o! 689 00:59:18,137 --> 00:59:19,722 N-ar trebui să chemăm un profesor? 690 00:59:35,321 --> 00:59:36,197 Ce? 691 00:59:36,281 --> 00:59:37,865 - Ji Sooheon? - Ce se întâmplă? 692 01:00:25,038 --> 01:00:27,040 Subtitrarea: Dumitrescu Laurentiu