1 00:00:01,001 --> 00:00:04,004 Vai devagar da sala dos professores até ao portão principal e sai. 2 00:00:04,087 --> 00:00:05,922 Que foto é esta? Porque revelaste esta foto? 3 00:00:06,006 --> 00:00:08,216 Para ameaçar a Min Sunha para desistir. 4 00:00:53,470 --> 00:00:54,888 O que fazes aqui? 5 00:00:57,140 --> 00:00:58,016 Eu... 6 00:01:00,060 --> 00:01:02,062 ...acabei de treinar no parque desportivo. 7 00:01:02,145 --> 00:01:03,438 Vou buscar a minha mota. 8 00:01:14,491 --> 00:01:17,118 Nunca vim por este caminho. Estou a ver se é mais rápido, 9 00:01:17,660 --> 00:01:19,204 já que não há semáforos. 10 00:01:19,287 --> 00:01:21,039 A esta hora, já não faz diferença. 11 00:01:22,457 --> 00:01:23,416 Estou a ver. 12 00:01:24,334 --> 00:01:26,252 Na descida por ali, 13 00:01:26,336 --> 00:01:27,837 há um buraco na estrada. 14 00:01:29,297 --> 00:01:32,425 -Tens de ter cuidado. -A sério? Terei cuidado. 15 00:01:32,509 --> 00:01:33,384 Fica bem. 16 00:01:34,719 --> 00:01:35,553 Está bem... 17 00:01:36,262 --> 00:01:37,347 Adeus. 18 00:02:18,596 --> 00:02:22,851 VINGANÇA DOS OUTROS 19 00:02:32,110 --> 00:02:33,236 O que fazes aqui? 20 00:03:16,905 --> 00:03:19,032 PARK WONSEOK 21 00:03:21,159 --> 00:03:22,785 Quando o Park Wonseok morreu, 22 00:03:22,869 --> 00:03:24,662 fiquei genuinamente feliz. 23 00:03:26,664 --> 00:03:28,333 Porque vivias assim? 24 00:03:32,670 --> 00:03:34,422 O que devo fazer agora? 25 00:03:52,690 --> 00:03:57,779 JI SOOMIN 26 00:03:58,780 --> 00:03:59,948 HAMBÚRGUER BULGOGI 27 00:04:06,579 --> 00:04:07,455 Soomin. 28 00:04:08,373 --> 00:04:09,374 Como estás? 29 00:04:11,084 --> 00:04:12,418 Já passaram três anos. 30 00:04:14,254 --> 00:04:17,340 Eu estou bem e a mãe também. 31 00:04:20,885 --> 00:04:23,221 Isso é mentira. 32 00:04:25,014 --> 00:04:26,182 Não estou muito bem. 33 00:04:27,267 --> 00:04:28,601 Mas cuidarei de mim. 34 00:04:29,686 --> 00:04:30,561 Portanto, Soomin... 35 00:04:32,230 --> 00:04:33,523 ...por favor, cuida da mãe. 36 00:05:09,183 --> 00:05:11,185 SALÃO DA ESPERANÇA 37 00:05:22,864 --> 00:05:24,615 JI SOOMIN 38 00:05:25,199 --> 00:05:27,243 Parece que faz exatamente três anos hoje. 39 00:05:57,482 --> 00:05:58,691 É o meu irmão mais velho. 40 00:06:02,570 --> 00:06:05,698 Por acaso, não conhecias o meu irmão, pois não? 41 00:06:05,782 --> 00:06:07,825 Não, claro que não. 42 00:06:13,873 --> 00:06:14,749 Na verdade... 43 00:06:16,376 --> 00:06:17,543 A verdade é... 44 00:06:20,505 --> 00:06:25,802 PARK WONSEOK 45 00:06:52,245 --> 00:06:55,665 PARQUE MEMORIAL NEULPUREUM 46 00:06:57,291 --> 00:06:58,209 Não fazia ideia... 47 00:06:59,627 --> 00:07:01,295 ...de que o Wonseok também estaria aqui. 48 00:07:02,422 --> 00:07:03,714 Quero pedir-te um favor. 49 00:07:05,091 --> 00:07:07,718 Podes guardar segredo 50 00:07:09,011 --> 00:07:10,513 que eu e o Wonseok somos gémeos? 51 00:07:15,893 --> 00:07:17,145 É porque 52 00:07:17,228 --> 00:07:19,522 não quero que me tratem de forma diferente. 53 00:07:20,273 --> 00:07:22,233 Podem parar de me dizer a verdade sobre ele 54 00:07:23,067 --> 00:07:25,111 se descobrirem. 55 00:07:30,283 --> 00:07:31,284 Não tens fome? 56 00:07:32,827 --> 00:07:33,661 O quê? 57 00:07:33,744 --> 00:07:36,998 Há uma loja fantástica de pães a vapor aqui perto. 58 00:07:39,584 --> 00:07:40,501 Vamos. 59 00:07:48,509 --> 00:07:50,511 HOJE ESTAMOS FECHADOS 60 00:07:56,309 --> 00:07:58,686 PÃES A VAPOR DE ARROZ INTEGRAL HANBONGAM 61 00:08:18,080 --> 00:08:20,208 Queres comer isto? 62 00:08:20,291 --> 00:08:21,876 Não, estou bem. 63 00:08:21,959 --> 00:08:23,503 Posso comer na escola. 64 00:08:24,545 --> 00:08:26,547 Não parece correto comer isto, pois não? 65 00:08:27,840 --> 00:08:30,760 Não, não quis dizer isso... 66 00:08:30,843 --> 00:08:33,346 O meu irmão adorava hambúrgueres. 67 00:08:37,475 --> 00:08:38,559 Então? 68 00:08:38,643 --> 00:08:41,604 -Aonde pensas que vais? -Não devias fazer isso. 69 00:08:41,687 --> 00:08:45,274 Começou quando o meu irmão foi alvo de rufias sem razão aparente. 70 00:08:45,358 --> 00:08:46,234 Anda cá. 71 00:08:46,317 --> 00:08:47,527 -És forte, não és? -Parem! 72 00:08:48,110 --> 00:08:49,695 Não o deixavam ir à casa de banho. 73 00:08:50,863 --> 00:08:52,657 Faziam-no chorar, implorar 74 00:08:52,740 --> 00:08:55,159 e ajoelhar-se diante deles até rastejar no chão. 75 00:08:56,452 --> 00:08:58,496 Então, deixavam-no ir à casa de banho. 76 00:09:00,706 --> 00:09:01,749 Naquele dia, 77 00:09:02,583 --> 00:09:04,460 ele lutou para sair, em vez de implorar. 78 00:09:05,294 --> 00:09:06,337 -Vem cá! -Tem calma. 79 00:09:06,420 --> 00:09:07,630 -Fica quieto. -Fica quieto. 80 00:09:07,713 --> 00:09:08,673 Está muito tenso. 81 00:09:08,756 --> 00:09:10,675 A sério? Meu Deus! 82 00:09:10,758 --> 00:09:11,717 Está a mijar! 83 00:09:14,470 --> 00:09:16,597 Devia estar a gravar isto, certo? 84 00:09:16,681 --> 00:09:19,058 -Olha para aqui. Só uma vez. -Mas não correu bem para ele. 85 00:09:19,141 --> 00:09:21,435 -Vá lá, só uma vez. -Sorri para a câmara. 86 00:09:21,519 --> 00:09:22,812 Tentou, mas não resultou. 87 00:09:24,146 --> 00:09:25,106 Boa tarde. 88 00:09:27,441 --> 00:09:29,443 Quando a minha mãe voltava para casa nesse dia... 89 00:09:29,527 --> 00:09:31,112 Espera aí! 90 00:09:31,988 --> 00:09:34,574 ...ouviu algo cair com um estrondo. 91 00:09:35,866 --> 00:09:38,202 -Meu Deus! -Chamem uma ambulância! 92 00:09:39,704 --> 00:09:40,621 Não! 93 00:09:43,583 --> 00:09:45,001 Era o meu irmão. 94 00:09:46,711 --> 00:09:48,004 E a minha mãe viu-o. 95 00:09:48,087 --> 00:09:49,255 Não... 96 00:09:52,091 --> 00:09:53,342 Soomin! 97 00:09:53,926 --> 00:09:55,177 Soomin! 98 00:09:55,261 --> 00:09:59,640 Soomin! Não! 99 00:09:59,724 --> 00:10:02,393 Soomin! 100 00:10:02,476 --> 00:10:05,062 Soomin! 101 00:10:05,646 --> 00:10:06,981 Soomin! 102 00:10:36,927 --> 00:10:37,762 Então... 103 00:10:40,264 --> 00:10:43,100 Qual era o nome original do Park Wonseok? 104 00:10:45,686 --> 00:10:46,979 Ok Chankyu. 105 00:10:48,272 --> 00:10:49,732 Ok Chankyu. 106 00:10:58,741 --> 00:11:01,077 SECUNDÁRIA DE YONGTAN DEBATE SOBRE LIVROS 107 00:11:01,160 --> 00:11:01,994 Ouçam. 108 00:11:04,205 --> 00:11:05,498 Ele desistiu. 109 00:11:05,998 --> 00:11:07,917 O sacana do violador, o Sa Joongkyung, 110 00:11:08,000 --> 00:11:09,460 -abandonou a escola! -O quê? 111 00:11:10,211 --> 00:11:11,087 Não faz sentido. 112 00:11:11,170 --> 00:11:13,756 Após o que fez para voltar, porque desistiria de repente? 113 00:11:13,839 --> 00:11:15,800 Acredita! A sala dos professores está um caos. 114 00:11:15,883 --> 00:11:18,052 Os pais dele também vieram para o deixar. 115 00:11:18,135 --> 00:11:19,762 Olhem! Lá vai o Sa Joongkyung! 116 00:11:23,349 --> 00:11:26,811 -Adeus! -Adeus, sacana! 117 00:11:29,105 --> 00:11:31,232 -Sabia que acabarias assim! -Nunca mais voltes! 118 00:11:31,315 --> 00:11:34,193 -Cuidado! Vou estar de olho em ti! -Sê uma pessoa decente! 119 00:11:34,276 --> 00:11:35,611 Continua a viver assim para sempre! 120 00:11:35,695 --> 00:11:38,447 Para de ser tão desprezível, sacana! 121 00:11:41,951 --> 00:11:43,786 Adeus! Eras do piorio! 122 00:11:43,869 --> 00:11:46,122 É assim que viverás o resto da tua vida! 123 00:11:46,205 --> 00:11:48,124 Da próxima vez que te vir, considera-te morto! 124 00:11:48,666 --> 00:11:50,376 Vá, desaparece! 125 00:11:50,459 --> 00:11:51,919 Tem cuidado! 126 00:11:52,795 --> 00:11:55,464 Porque saiu de cadeira de rodas quando pode ir de carro? 127 00:11:56,257 --> 00:11:57,633 Está a fazer figuras tristes. 128 00:11:58,175 --> 00:12:00,177 O tipo que lhe bateu disse para fazer isso. 129 00:12:00,720 --> 00:12:01,554 O quê? 130 00:12:02,138 --> 00:12:04,140 Desistir e caminhar até ao portão principal. 131 00:12:05,349 --> 00:12:06,767 Raios! 132 00:12:08,894 --> 00:12:12,481 -Isto é de loucos. -Porque está ele numa cadeira de rodas? 133 00:12:12,565 --> 00:12:15,276 Ouvi dizer que lhe esmagaram os pés ontem à noite. 134 00:12:15,359 --> 00:12:16,736 -Onde? -Na sala escura. 135 00:12:16,819 --> 00:12:18,863 Soube que ele ficou com os dedos esmagados. 136 00:12:18,946 --> 00:12:20,865 O maldito violador mereceu-o. 137 00:12:20,948 --> 00:12:24,827 O atacante ameaçou partir-lhe o pescoço. Por isso parte sem dizer nada. 138 00:12:25,327 --> 00:12:26,912 Seja quem for, é muito fixe. 139 00:12:26,996 --> 00:12:28,497 -Concordo. -Que herói. 140 00:12:28,581 --> 00:12:30,791 -A sério. -Ouvi dizer que alguém viu o herói ontem. 141 00:12:31,834 --> 00:12:34,795 Alguém viu o nosso herói? Isso não é bom. 142 00:12:34,879 --> 00:12:36,589 -Então, quem é o herói? -Não sabemos. 143 00:12:36,672 --> 00:12:38,466 Estavam sozinhos e de máscara. 144 00:12:38,549 --> 00:12:41,093 Alguém os viu saltar o muro perto do edifício de fotografia. 145 00:12:41,761 --> 00:12:43,095 Estavam de máscara. 146 00:12:43,179 --> 00:12:44,054 Que alívio! 147 00:12:44,138 --> 00:12:45,139 Que alívio! 148 00:12:45,222 --> 00:12:46,891 -A sério. -Que alívio! 149 00:12:55,024 --> 00:12:55,858 O que se passa? 150 00:12:55,941 --> 00:12:57,109 Aconteceu alguma coisa? 151 00:13:28,307 --> 00:13:29,183 O que é aquilo? 152 00:13:29,266 --> 00:13:31,018 O Ji Sooheon e a Ok Chanmi? 153 00:13:31,101 --> 00:13:33,521 Faltaram às aulas juntos e voltaram juntos? 154 00:13:45,032 --> 00:13:50,037 -Turma Três! -Turma Três! 155 00:13:50,120 --> 00:13:52,081 -O que se passa com ele? -Recompõe-te! 156 00:13:53,040 --> 00:13:56,710 -Turma Três! -Turma Três! 157 00:13:56,794 --> 00:13:58,504 Aonde foste com o Sooheon esta manhã? 158 00:13:59,421 --> 00:14:00,297 O quê? 159 00:14:00,381 --> 00:14:01,841 Estiveste com o Sooheon, não estiveste? 160 00:14:03,801 --> 00:14:05,010 Acho que sim. 161 00:14:05,970 --> 00:14:07,012 Aonde foram? 162 00:14:09,014 --> 00:14:10,391 Só a um sítio aonde tínhamos de ir. 163 00:14:10,474 --> 00:14:11,767 Vocês namoram? 164 00:14:11,851 --> 00:14:13,602 O quê? Nem pensar. 165 00:14:15,020 --> 00:14:16,146 Ótimo. 166 00:14:16,647 --> 00:14:17,857 O que é que é ótimo? 167 00:14:20,192 --> 00:14:21,735 Estava prestes a começar a odiar-te. 168 00:14:22,736 --> 00:14:23,779 Força! 169 00:14:23,863 --> 00:14:24,947 Bloqueia-o! 170 00:14:32,830 --> 00:14:34,248 Ji Sooheon, tu és tão fixe! 171 00:14:34,915 --> 00:14:36,041 Ji Sooheon! 172 00:14:36,125 --> 00:14:42,006 -Ji Sooheon! -Ji Sooheon! 173 00:14:49,221 --> 00:14:54,560 -Gi Osung! -Gi Osung! 174 00:14:54,643 --> 00:14:57,688 -Gi Osung... -Gi Osung... 175 00:15:03,903 --> 00:15:05,946 Achas que aguentas? 176 00:15:06,030 --> 00:15:09,241 Foi o Osung que a engravidou. Porque estás a chegar-te à frente? 177 00:15:09,325 --> 00:15:12,202 Achavas que ias ficar rica se mentisses sobre a gravidez? 178 00:15:12,286 --> 00:15:14,163 Achas que somos todos idiotas? 179 00:15:14,955 --> 00:15:16,790 Como te atreves a tentar enganar-nos? 180 00:15:26,383 --> 00:15:29,637 -Bloqueia-o! -Ji Sooheon? 181 00:15:30,179 --> 00:15:31,430 Boa! 182 00:15:33,057 --> 00:15:34,767 -Ji Sooheon! -Desculpa. 183 00:15:35,392 --> 00:15:40,606 -Ji Sooheon! -Ji Sooheon! 184 00:15:47,738 --> 00:15:48,864 Parem o jogo! 185 00:15:49,448 --> 00:15:50,282 Afasta-te. 186 00:15:51,742 --> 00:15:52,910 Sooheon? 187 00:15:53,744 --> 00:15:55,871 Sooheon? 188 00:15:55,955 --> 00:15:57,998 Sooheon, consegues ouvir-me? 189 00:15:58,082 --> 00:16:00,209 Vá lá, Sooheon. 190 00:16:02,920 --> 00:16:05,923 -Acorda. -Um, dois, três. 191 00:16:06,507 --> 00:16:08,467 Delegados, levem todos para as aulas. 192 00:16:12,137 --> 00:16:13,180 Gi Osung. 193 00:16:14,056 --> 00:16:16,183 -Não tens vergonha? -De quê? 194 00:16:16,266 --> 00:16:17,434 Empurraste-o como um cobarde 195 00:16:17,518 --> 00:16:19,520 porque sabias que não estavas à altura dele. 196 00:16:20,771 --> 00:16:22,982 Ouve, é normal competir assim pela bola. 197 00:16:23,065 --> 00:16:24,900 Empurraste-o como se o quisesses matar! 198 00:16:24,984 --> 00:16:27,361 -De que raio estás a falar? -Porque vives assim? 199 00:16:27,444 --> 00:16:29,196 És um idiota patético. 200 00:16:29,279 --> 00:16:32,074 -Jihyun, queres morrer? -Matas de quem não gostas? 201 00:16:32,157 --> 00:16:33,617 -Cala a boca. -Espera! 202 00:16:33,701 --> 00:16:37,454 -Vais bater-me? Então fá-lo! -Larga-me, já! 203 00:16:37,538 --> 00:16:38,789 Sua pequena... 204 00:16:38,872 --> 00:16:39,999 -Acalma-te. -Vamos lá. 205 00:16:40,082 --> 00:16:41,208 A quem estás a dar ordens? 206 00:16:41,291 --> 00:16:42,501 Vá lá! 207 00:16:43,293 --> 00:16:44,294 Acalma-te. 208 00:16:44,878 --> 00:16:46,255 -Larguem-me! -Por favor! 209 00:16:55,472 --> 00:16:56,306 Ok Chanmi. 210 00:16:57,099 --> 00:16:58,225 Olá. 211 00:17:02,438 --> 00:17:04,356 -Seok Jaebum. -Sim? 212 00:17:04,440 --> 00:17:05,983 Fazes-me um favor? 213 00:17:06,066 --> 00:17:07,234 Um favor? 214 00:17:08,027 --> 00:17:08,902 O que foi? 215 00:17:31,467 --> 00:17:32,426 Estás bem? 216 00:17:33,385 --> 00:17:34,887 Suaste mesmo muito. 217 00:17:36,430 --> 00:17:37,723 O quê? Obrigado. 218 00:17:38,724 --> 00:17:40,059 Acho que estou bem. 219 00:17:40,142 --> 00:17:42,561 O médico disse que tiveste uma contusão ligeira 220 00:17:42,644 --> 00:17:43,729 e continuarias a dormir 221 00:17:43,812 --> 00:17:46,190 -até o sedativo passar. -Pelo menos, dormi um pouco. 222 00:17:46,774 --> 00:17:47,691 Isso é meu? 223 00:17:49,318 --> 00:17:50,152 Sim. 224 00:17:51,445 --> 00:17:52,780 É a tua farda e a mochila. 225 00:17:54,823 --> 00:17:55,741 Obrigado. 226 00:17:56,533 --> 00:17:58,202 Não tens explicações? 227 00:17:59,870 --> 00:18:00,996 Não faz mal. 228 00:18:06,460 --> 00:18:08,796 Tenho fome. Queres ir comer alguma coisa? 229 00:18:09,421 --> 00:18:11,548 Escolhe a ementa. Assim, posso compensar-te. 230 00:18:12,091 --> 00:18:13,092 Que tal algo picante? 231 00:18:13,175 --> 00:18:14,843 -Para te ajudar a acordar. -Claro. 232 00:18:15,928 --> 00:18:17,429 Desculpa. 233 00:18:21,767 --> 00:18:24,061 Que mal-educada. Desculpa lá! 234 00:18:26,814 --> 00:18:28,607 Vamos embora. Tenho fome. 235 00:18:31,610 --> 00:18:33,987 Está bem. Tenho de me esquecer dela com algo picante. 236 00:18:37,866 --> 00:18:38,909 O que vamos comer? 237 00:18:40,994 --> 00:18:41,829 O que quiseres. 238 00:18:42,538 --> 00:18:44,248 Então, que tipo de comida picante... 239 00:18:54,591 --> 00:18:57,970 Todos vaiavam e aplaudiam, mas ele foi-se embora sem dizer nada. 240 00:18:58,053 --> 00:18:59,805 Foi literalmente expulso da escola. 241 00:19:00,347 --> 00:19:02,349 Não imaginas como foi bom ver aquele sacana 242 00:19:02,432 --> 00:19:03,767 a ser expulso... 243 00:19:05,227 --> 00:19:07,938 Porque choras? Devias ter um sorriso de orelha a orelha. 244 00:19:08,021 --> 00:19:09,565 Estou tão feliz... 245 00:19:11,400 --> 00:19:14,361 Acho que já não me dói o corpo nem o coração. 246 00:19:14,444 --> 00:19:17,739 O sacana da cadeira de rodas pode nunca mais voltar a andar sozinho. 247 00:19:17,823 --> 00:19:18,657 Então... 248 00:19:20,534 --> 00:19:22,202 ...quem lhe fez isto? 249 00:19:22,286 --> 00:19:24,496 Ninguém sabe. A pessoa estava de máscara. 250 00:19:25,497 --> 00:19:27,166 Todos lhe andam a chamar herói. 251 00:20:04,703 --> 00:20:08,624 ESQUADRA DA POLÍCIA DE YONGTAN 252 00:20:09,208 --> 00:20:10,042 Entre. 253 00:20:12,127 --> 00:20:13,045 Detetive Jin. 254 00:20:13,837 --> 00:20:16,506 CHEFE DA POLÍCIA DE YONGTAN GI WANGDO 255 00:20:16,590 --> 00:20:19,635 Recebeu a denúncia do caso de agressão na Secundaria de Yongtan? 256 00:20:19,718 --> 00:20:21,011 Sim, senhor. 257 00:20:21,094 --> 00:20:22,804 O caso foi-me atribuído há instantes. 258 00:20:23,764 --> 00:20:24,973 O criminoso passou dos limites. 259 00:20:26,099 --> 00:20:29,269 Como puderam partir os dedos dos pés a um aluno na escola? 260 00:20:29,353 --> 00:20:30,187 É imperdoável. 261 00:20:31,355 --> 00:20:34,066 Prenda-o o mais depressa possível e trate-o com tolerância zero. 262 00:20:34,149 --> 00:20:35,943 Sim, senhor. Assim farei. 263 00:20:45,619 --> 00:20:46,536 O que foi? 264 00:20:47,704 --> 00:20:49,039 Porque não falámos na escola? 265 00:20:50,290 --> 00:20:53,085 Baldei-me porque o Jaebum insistiu para que falasse contigo. 266 00:20:54,044 --> 00:20:54,962 Obrigada. 267 00:20:55,045 --> 00:20:56,964 Na verdade, tenho algo para te perguntar. 268 00:20:58,173 --> 00:21:00,467 Agradecia que respondesses com sinceridade. 269 00:21:01,051 --> 00:21:01,969 Do que se trata? 270 00:21:02,511 --> 00:21:03,428 Estou muito curioso. 271 00:21:04,888 --> 00:21:05,806 É sobre... 272 00:21:07,099 --> 00:21:07,975 ...o Park Wonseok. 273 00:21:11,478 --> 00:21:12,312 Está bem. 274 00:21:12,396 --> 00:21:15,274 Encontrei-me com a Im Somi, que foi transferida. 275 00:21:15,357 --> 00:21:16,233 Certo. 276 00:21:16,316 --> 00:21:18,485 Não é verdade que ela exigiu que assumisses a responsabilidade 277 00:21:18,568 --> 00:21:20,028 por a teres engravidado 278 00:21:20,112 --> 00:21:23,073 e que o Park Wonseok descobriu que ela estava a mentir? 279 00:21:26,952 --> 00:21:27,786 Desculpa. 280 00:21:29,413 --> 00:21:31,206 Achas que fui demasiado direta? 281 00:21:31,957 --> 00:21:33,625 Do que queres falar exatamente? 282 00:21:33,709 --> 00:21:36,211 Porque pediste ao Park Wonseok para a confrontar? 283 00:21:36,920 --> 00:21:39,673 Porque teve ele de pressionar a Somi sobre as mentiras dela? 284 00:21:39,756 --> 00:21:41,466 Porque não o fizeste tu? 285 00:21:42,092 --> 00:21:43,468 Sabes, o Park Wonseok 286 00:21:44,052 --> 00:21:45,178 já não está entre nós. 287 00:21:47,431 --> 00:21:49,891 Para bem dele, não devíamos falar disto. 288 00:21:51,310 --> 00:21:54,980 Se entrarmos em pormenores, acabaremos por falar mal dele? 289 00:21:55,063 --> 00:21:56,565 Como é que o conheces? 290 00:21:56,648 --> 00:21:58,567 Conhecia-o do clube de tiro. 291 00:22:00,152 --> 00:22:03,322 Só quero saber porque teve o Wonseok de travar as tuas batalhas. 292 00:22:03,405 --> 00:22:04,740 Porque queres saber? 293 00:22:04,823 --> 00:22:05,699 Quero dizer... 294 00:22:06,241 --> 00:22:07,409 Só estou curiosa. 295 00:22:07,492 --> 00:22:10,037 O Park Wonseok não era o melhor lutador da escola? 296 00:22:10,787 --> 00:22:12,581 Ele teria recebido ordens tuas... 297 00:22:12,664 --> 00:22:14,458 Ele só estava a ajudar-me. 298 00:22:15,584 --> 00:22:16,835 Éramos chegados. 299 00:22:16,918 --> 00:22:18,253 Ele sempre foi bom para mim. 300 00:22:19,921 --> 00:22:21,131 Ele era muito boa pessoa. 301 00:22:22,341 --> 00:22:23,759 Era boa pessoa? 302 00:22:28,638 --> 00:22:29,598 Quero dizer... 303 00:22:30,265 --> 00:22:32,017 Que tipo de pessoa era o Park Wonseok? 304 00:22:32,100 --> 00:22:33,352 Ele era mesmo boa pessoa? 305 00:22:33,435 --> 00:22:35,437 Ou um tipo horrível que merecia morrer? 306 00:22:36,104 --> 00:22:37,898 Acho que ele não se mataria. 307 00:22:38,857 --> 00:22:41,318 É difícil para mim falar disso. 308 00:22:41,401 --> 00:22:43,945 Se eram chegados, deves saber, certo? 309 00:22:44,446 --> 00:22:46,490 O que aconteceu naquele dia? 310 00:22:47,074 --> 00:22:49,493 Houve algum indício de que poderia suicidar-se? 311 00:22:50,285 --> 00:22:52,120 Achas mesmo que foi suicídio? 312 00:22:52,204 --> 00:22:54,498 Desculpa, não vamos falar sobre isso. 313 00:22:55,791 --> 00:22:57,376 -Tenho de ir. -Então... 314 00:24:21,126 --> 00:24:22,586 GI WANGDO 315 00:24:22,669 --> 00:24:23,879 Gi Wangdo. 316 00:24:23,962 --> 00:24:25,130 Gi Osung. 317 00:24:26,548 --> 00:24:27,799 Ambos Gi. 318 00:24:43,690 --> 00:24:44,816 Quem é? 319 00:24:46,026 --> 00:24:47,611 Olá, sou... 320 00:24:47,694 --> 00:24:50,238 Estudo na Secundária de Yongtan. 321 00:24:51,531 --> 00:24:53,450 Sou amiga do aluno que vive aqui. 322 00:24:53,533 --> 00:24:56,203 Estou a ver. Um momento, por favor. 323 00:25:20,894 --> 00:25:24,564 GI WANGDO 324 00:25:31,363 --> 00:25:32,447 Kook Jihyun? 325 00:25:39,996 --> 00:25:43,166 Como... O que fazes aqui? 326 00:25:44,417 --> 00:25:45,252 Tu... 327 00:25:46,628 --> 00:25:47,629 Vives aqui? 328 00:25:47,712 --> 00:25:49,965 O que fazes aqui? 329 00:25:51,341 --> 00:25:52,425 Toma. 330 00:25:52,509 --> 00:25:55,053 Vim devolver o telemóvel do Gi Osung. Ele deixou-o ficar. 331 00:26:23,707 --> 00:26:25,458 Porque estás no meu quarto? 332 00:26:27,043 --> 00:26:28,128 Estiveste com a Ok Chanmi? 333 00:26:29,713 --> 00:26:31,548 Ela trouxe isto até aqui. 334 00:26:33,049 --> 00:26:34,801 A Ok Chanmi veio a nossa casa? 335 00:26:34,884 --> 00:26:36,928 E estás a dizer que ela te viu? 336 00:26:37,012 --> 00:26:40,890 Acho que amanhã todos saberão, não é? 337 00:26:40,974 --> 00:26:44,436 Que vivemos na mesma casa! Que somos irmãos! 338 00:26:45,854 --> 00:26:46,855 Fico feliz por ti. 339 00:26:48,690 --> 00:26:50,317 Armaste esta confusão, agora resolve-a. 340 00:26:50,817 --> 00:26:53,445 Faz o que for preciso para resolver isto, idiota. 341 00:27:26,519 --> 00:27:29,814 Pus um pouco mais do que o acordado. 342 00:27:31,274 --> 00:27:32,609 Não era preciso. 343 00:27:32,692 --> 00:27:35,111 Soube que está muito ferido. 344 00:27:35,195 --> 00:27:37,280 Não se deve sentir culpado. 345 00:27:37,364 --> 00:27:38,948 Foi para isso que pagou. 346 00:27:39,032 --> 00:27:40,617 Não se trata de culpa. 347 00:27:40,700 --> 00:27:42,452 Sinto-me grato. 348 00:27:42,535 --> 00:27:44,496 Não sei quem é a pessoa, 349 00:27:44,579 --> 00:27:46,373 mas, por favor, diga-lhe que agradeço. 350 00:27:47,248 --> 00:27:48,124 Está bem. 351 00:27:48,958 --> 00:27:50,335 Garantirei que lho digo. 352 00:27:51,294 --> 00:27:52,629 Escusado será dizer 353 00:27:53,296 --> 00:27:54,964 que nunca nos conhecemos, certo? 354 00:27:56,883 --> 00:27:59,469 E não nos voltaremos a ver. 355 00:28:06,685 --> 00:28:07,686 Obrigado. 356 00:28:08,186 --> 00:28:09,521 Muito obrigado. 357 00:28:16,528 --> 00:28:18,029 -Bom proveito. -Obrigada. 358 00:28:51,312 --> 00:28:52,188 Delicioso. 359 00:28:55,108 --> 00:28:56,901 Os mais velhos têm de manter a energia. 360 00:28:56,985 --> 00:28:59,112 Alimenta as crianças com muitas proteínas. 361 00:28:59,195 --> 00:29:00,321 É o que estou a fazer. 362 00:29:00,905 --> 00:29:03,992 Este é o preferido do Osung e este é o preferido da Jihyun. 363 00:29:04,075 --> 00:29:05,368 Tudo rico em proteínas. 364 00:29:06,453 --> 00:29:07,704 E eu? 365 00:29:08,621 --> 00:29:10,123 Podes sair e comer mais proteína. 366 00:29:13,251 --> 00:29:17,005 Se ambos conseguem andar na melhor escola, 367 00:29:17,088 --> 00:29:18,506 não desejaria mais nada. 368 00:29:21,718 --> 00:29:24,971 Pai, desculpa, mas preciso de ir mais cedo para a escola. 369 00:29:25,054 --> 00:29:26,473 Porque não comes mais? 370 00:29:26,556 --> 00:29:28,349 Está bem. Vai andando se estás ocupado. 371 00:29:28,433 --> 00:29:30,602 -Sim, senhor. -Leva carne seca contigo. 372 00:29:30,685 --> 00:29:31,644 Não é preciso. 373 00:29:42,655 --> 00:29:45,158 LAVAGEM DE CARROS 374 00:29:53,124 --> 00:29:56,002 -Estavas à minha espera? -Soube que vens cá todas as manhãs. 375 00:29:56,961 --> 00:29:58,713 Surpreendeu-te ver a Jihyun em minha casa? 376 00:29:59,631 --> 00:30:01,382 Sim, fiquei algo surpreendida. 377 00:30:02,300 --> 00:30:03,343 Como viste, 378 00:30:03,843 --> 00:30:05,512 vivemos juntos na mesma casa. 379 00:30:06,721 --> 00:30:09,432 Para uns, podemos ser irmãos, mas para outros, não. 380 00:30:10,391 --> 00:30:14,145 O meu pai casou com a mãe da Jihyun há dois anos. 381 00:30:14,229 --> 00:30:15,605 Mas ainda não é oficial. 382 00:30:17,524 --> 00:30:20,360 Mas, como sabes, eu e a Jihyun não nos damos muito bem. 383 00:30:22,195 --> 00:30:24,906 Não gosto nada dela e ela não gosta de mim. 384 00:30:26,324 --> 00:30:27,659 Se os miúdos na escola 385 00:30:28,785 --> 00:30:29,994 descobrissem que somos irmãos, 386 00:30:31,287 --> 00:30:32,956 teria vergonha de continuar lá. 387 00:30:33,706 --> 00:30:34,749 Não te preocupes. 388 00:30:35,500 --> 00:30:37,210 Não conto a ninguém. 389 00:30:38,753 --> 00:30:40,797 Podes confiar em mim. Guardo-o para mim. 390 00:30:43,007 --> 00:30:44,008 Obrigado, Chanmi. 391 00:30:44,884 --> 00:30:47,762 -Posso fazer algo por ti? -Não preciso de nada disso. 392 00:30:48,346 --> 00:30:51,474 -Vou agora para as aulas. -Avisa-me quando eu puder ajudar. 393 00:31:01,776 --> 00:31:04,279 -Certo? -A que horas saíste do treino ontem? 394 00:31:04,362 --> 00:31:06,364 Quando foi? Não me lembro. 395 00:31:21,588 --> 00:31:22,589 Obrigado por isto. 396 00:31:23,423 --> 00:31:24,257 O que é isto? 397 00:31:24,757 --> 00:31:26,175 Até o passaste a ferro. 398 00:31:26,259 --> 00:31:27,510 Sabes que adoro coisas estaladiças. 399 00:31:28,845 --> 00:31:30,013 Mais uma vez, obrigado. 400 00:31:33,892 --> 00:31:35,852 Pessoal. A polícia chegou. 401 00:31:36,686 --> 00:31:38,354 Aquele Sa Joongkyung trouxe polícias com ele. 402 00:31:38,855 --> 00:31:40,481 Estão a investigar o caso dele? 403 00:31:40,565 --> 00:31:41,983 Para que é a polícia? 404 00:31:42,066 --> 00:31:44,360 Porque se dão ao trabalho de apanhar o nosso herói 405 00:31:44,444 --> 00:31:46,571 quando deviam reabrir o caso de violação do Joongkyung? 406 00:31:51,618 --> 00:31:52,744 Raios! 407 00:31:54,287 --> 00:31:56,706 Mna. Jin, vou ver as câmaras de vigilância próximas. 408 00:31:56,789 --> 00:31:59,292 E verifiquem as da rua, por cima do muro. 409 00:31:59,375 --> 00:32:02,045 Entendido. Também falarei com as testemunhas. 410 00:32:07,842 --> 00:32:11,554 Pode dizer-me as circunstâncias da sua agressão na sala escura? 411 00:32:12,263 --> 00:32:13,097 Sim. 412 00:32:13,848 --> 00:32:16,434 -Não prendam o nosso herói! -Não façam isso! 413 00:32:17,101 --> 00:32:18,811 -Por favor! -Vão-se embora! 414 00:32:18,895 --> 00:32:20,021 -Podem ir-se embora? -Vão! 415 00:32:20,688 --> 00:32:21,940 Saiam daqui! 416 00:32:23,441 --> 00:32:25,777 -Podem ir-se embora? -Vão! 417 00:32:26,778 --> 00:32:27,862 Saiam! 418 00:32:27,946 --> 00:32:29,280 Não prendam o nosso herói! 419 00:32:38,164 --> 00:32:41,209 Os dedos dos pés do Sa Joongkyung foram esmagados às 9h30. 420 00:32:43,419 --> 00:32:46,881 Depois de ser agredido na sala escura, 421 00:32:46,965 --> 00:32:49,759 o Sr. Sa ligou para o 112 às 21h36. 422 00:32:49,842 --> 00:32:52,929 Nestas imagens de vigilância são 21h08. 423 00:32:53,012 --> 00:32:56,057 Falou com a testemunha que estava perto do edifício onde fica a câmara escura? 424 00:32:56,557 --> 00:32:58,893 Um aluno e uma aluna, que estavam num encontro, testemunharam 425 00:32:58,977 --> 00:33:00,561 ter visto alguém a trepar o muro. 426 00:33:01,312 --> 00:33:04,440 Do outro lado do muro fica o beco onde estas imagens foram gravadas. 427 00:33:05,191 --> 00:33:07,735 -Quando viram a pessoa? -Passava pouco das 21h00. 428 00:33:07,819 --> 00:33:09,821 Bate certo com a hora das imagens. 429 00:33:11,739 --> 00:33:13,783 Esta aluna da Secundária de Yongtan. 430 00:33:13,866 --> 00:33:16,577 Não parece que parou porque viu alguém? 431 00:33:18,913 --> 00:33:20,123 Acho que tem razão. 432 00:33:21,249 --> 00:33:25,336 Quantas raparigas acha que andam de lambreta na Secundária de Yongtan? 433 00:33:30,842 --> 00:33:32,552 Não é fantástico? 434 00:33:33,261 --> 00:33:34,345 -O quê? -Im Seungwoo. 435 00:33:34,429 --> 00:33:35,847 Diz-lhe o que me disseste. 436 00:33:35,930 --> 00:33:37,974 Sabes o herói que espancou o Sa Joongkyung? 437 00:33:38,057 --> 00:33:41,686 Pensei se seria o mesmo herói que castigou o Park Wonseok no ano passado. 438 00:33:42,395 --> 00:33:43,521 Estou arrepiada. 439 00:33:43,604 --> 00:33:46,274 As descobertas da polícia não foram muito convincentes. 440 00:33:46,357 --> 00:33:49,235 Porque saltaria alguém de um laboratório de ciências? 441 00:33:53,322 --> 00:33:56,993 Duvido que o herói matasse alguém só para o castigar. 442 00:33:57,076 --> 00:33:59,328 Não devia ser o plano dele desde o início. 443 00:33:59,912 --> 00:34:01,456 O Wonseok pode ter caído do laboratório 444 00:34:01,539 --> 00:34:03,499 enquanto o herói o castigava. 445 00:34:03,583 --> 00:34:04,542 É o que penso. 446 00:34:04,625 --> 00:34:08,087 Seja como for, acho que o Wonseok devia ser o alvo do herói. 447 00:34:08,713 --> 00:34:10,548 Muitas pessoas foram magoadas pelo Wonseok. 448 00:34:23,978 --> 00:34:26,230 Quando soube que se tinha suicidado, 449 00:34:26,314 --> 00:34:29,567 pensei que tinha sido justiça. 450 00:34:30,735 --> 00:34:33,946 Quando morreu, muita gente deve ter celebrado. 451 00:34:34,030 --> 00:34:35,364 Ameaçava pessoas com os seus segredos. 452 00:34:35,448 --> 00:34:37,533 O Park Wonseok era lixo. 453 00:34:38,993 --> 00:34:42,538 Será que o meu irmão foi morto pelo mesmo tipo? 454 00:34:54,467 --> 00:34:55,718 O que fazes aqui? 455 00:34:57,553 --> 00:34:59,013 Vou buscar a minha mota. 456 00:35:07,772 --> 00:35:08,731 Olá. 457 00:35:08,815 --> 00:35:09,816 Olá. 458 00:35:13,611 --> 00:35:16,697 Sr. Choi, por acaso sabe onde mora o Ji Sooheon? 459 00:35:16,781 --> 00:35:17,698 A casa do Sooheon? 460 00:35:17,782 --> 00:35:20,910 Sim, preciso de lhe dar algo. Estava a pensar se saberia. 461 00:35:20,993 --> 00:35:22,954 Não sabias que vive por cima do ginásio? 462 00:35:24,539 --> 00:35:26,165 Estou a ver. Obrigada. 463 00:35:26,249 --> 00:35:27,208 Claro. 464 00:35:33,256 --> 00:35:35,633 ESTÁDIO GOGO 465 00:37:47,473 --> 00:37:49,934 Já não te via há tanto tempo. 466 00:37:50,685 --> 00:37:51,686 Onde estiveste? 467 00:39:37,917 --> 00:39:39,835 PENSÃO CHUNGMA 468 00:39:46,467 --> 00:39:47,551 Como tens passado? 469 00:39:50,137 --> 00:39:52,306 Olá. 470 00:39:53,015 --> 00:39:56,435 Preciso de te perguntar uma coisa. Dás-me um momento? 471 00:39:57,228 --> 00:39:59,230 Sim, claro. 472 00:40:09,198 --> 00:40:10,616 Toma. 473 00:40:10,699 --> 00:40:11,784 Obrigada. 474 00:40:15,287 --> 00:40:18,916 Podes confirmar se és tu que estás no ecrã? 475 00:40:18,999 --> 00:40:21,627 Sim, sou eu. 476 00:40:21,710 --> 00:40:24,422 Sabes quando e onde foi tirada? 477 00:40:24,505 --> 00:40:26,590 Há dois dias, no beco junto à escola. 478 00:40:29,260 --> 00:40:31,345 Parece que encontraste lá um amigo. 479 00:40:31,971 --> 00:40:34,890 -Desculpe? -Não foi por isso que paraste a lambreta? 480 00:40:37,101 --> 00:40:37,935 Sim. 481 00:40:38,602 --> 00:40:39,645 Quem foi? 482 00:40:43,858 --> 00:40:44,984 Foi o Ji Sooheon. 483 00:40:47,778 --> 00:40:48,863 O Sr. Ji Sooheon? 484 00:40:50,364 --> 00:40:52,450 Combinaram encontrar-se lá? 485 00:40:52,533 --> 00:40:54,368 Não, encontrei-o por acaso. 486 00:40:54,452 --> 00:40:56,871 Havia lá mais alunos ou pessoas? 487 00:40:57,746 --> 00:41:00,583 Não. Só lá estava o Sooheon. 488 00:41:00,666 --> 00:41:02,877 Sabes porque estava lá o Sr. Ji Sooheon sozinho? 489 00:41:02,960 --> 00:41:05,671 Mais importante, reparaste em algo estranho nele? 490 00:41:06,297 --> 00:41:09,216 Se ele levava algo em particular, 491 00:41:09,300 --> 00:41:13,762 se usava algo em particular, se estava com pressa, essas coisas. 492 00:41:13,846 --> 00:41:15,431 Lembras-te de alguma coisa? 493 00:41:29,028 --> 00:41:30,029 Detetive. 494 00:41:34,617 --> 00:41:36,494 Obrigado. Voltem sempre. 495 00:41:37,119 --> 00:41:38,287 Obrigado. 496 00:41:39,914 --> 00:41:41,081 Bem-vindo. 497 00:41:45,878 --> 00:41:48,631 BOWLING KING KONG 498 00:42:11,487 --> 00:42:14,114 Sabe da agressão que aconteceu na sala escura 499 00:42:14,198 --> 00:42:15,824 no edifício do centro académico? 500 00:42:15,908 --> 00:42:16,992 Sim. 501 00:42:18,577 --> 00:42:21,789 A sua colega de turma, a Mna. Ok Chanmi, disse que o encontrou 502 00:42:21,872 --> 00:42:27,461 no beco do outro lado do muro do centro académico, naquela noite. 503 00:42:27,545 --> 00:42:28,754 É verdade? 504 00:42:31,715 --> 00:42:34,843 Cruzaste-te com a Mna. Ok Chanmi no beco naquela noite? 505 00:42:34,927 --> 00:42:37,179 Sim, cruzei. 506 00:42:37,930 --> 00:42:41,016 Podes descrever a situação em que te cruzaste com ela? 507 00:42:42,184 --> 00:42:43,435 A situação? 508 00:42:45,187 --> 00:42:46,188 Por outras palavras, 509 00:42:46,272 --> 00:42:50,234 porque estava naquele beco e o que estava a fazer antes disso? 510 00:42:50,317 --> 00:42:52,945 E aonde foi depois de se separar dela? 511 00:42:53,028 --> 00:42:56,156 -É o que estamos a perguntar. -Porque haveria de lhe dizer? 512 00:42:56,240 --> 00:42:58,534 Então, prefere falar na esquadra? 513 00:42:58,617 --> 00:42:59,577 -Prefere? -Sr. Ji. 514 00:43:01,870 --> 00:43:04,456 Não tem de dizer nada, se não quiser. 515 00:43:07,543 --> 00:43:08,544 Posso ir? 516 00:43:22,474 --> 00:43:23,684 Nessa noite, 517 00:43:23,767 --> 00:43:26,270 ia à oficina buscar a minha mota, 518 00:43:26,353 --> 00:43:28,147 após correr na pista de Unmacheon. 519 00:43:28,731 --> 00:43:30,774 Já devem ter verificado os meus antecedentes, 520 00:43:31,317 --> 00:43:32,610 mas pratico artes marciais. 521 00:43:51,503 --> 00:43:52,880 ESTÁDIO GOGO BOXE 522 00:44:08,687 --> 00:44:09,521 Sooheon. 523 00:44:11,482 --> 00:44:12,733 Pareces cansado. 524 00:44:12,816 --> 00:44:15,110 -Deixa isso e descansa. -Está bem. Adeus, senhor. 525 00:44:15,194 --> 00:44:17,029 -Não te esqueças de trancar a porta. -Está bem. 526 00:44:46,517 --> 00:44:47,768 Mesmo que seja apanhado... 527 00:44:52,189 --> 00:44:54,191 ...não há nada que eu possa fazer, pois não? 528 00:45:09,206 --> 00:45:11,834 OFICINA YONGTAN 529 00:45:20,008 --> 00:45:20,843 Olá. 530 00:45:22,052 --> 00:45:24,596 Por acaso estiveste com os detetives ontem à noite? 531 00:45:24,680 --> 00:45:25,764 "Por acaso"? 532 00:45:27,057 --> 00:45:28,976 Foste tu que os mandaste até mim. 533 00:45:29,059 --> 00:45:30,853 Não finjas que não sabes. 534 00:45:30,936 --> 00:45:33,188 Eu sabia que entenderias mal. Por isso esperei. 535 00:45:33,814 --> 00:45:35,524 Mostraram-me gravações minhas 536 00:45:35,607 --> 00:45:38,026 e perguntaram-me quem encontrei no beco. 537 00:45:38,110 --> 00:45:40,612 -Então, disse que te vi. -Sei que desconfias de mim. 538 00:45:41,447 --> 00:45:42,656 Deves ter dito à polícia 539 00:45:43,866 --> 00:45:45,576 que sou o herói de que todos falam. 540 00:45:47,202 --> 00:45:49,371 -Não lhes disse isso. -As minhas sapatilhas com sangue. 541 00:45:50,622 --> 00:45:52,374 Porque as roubaste do meu quarto? 542 00:45:55,002 --> 00:45:56,754 Entregaste-as à polícia, não foi? 543 00:45:59,173 --> 00:46:00,048 Detetive. 544 00:46:07,681 --> 00:46:09,725 Não tenho nada de especial para lhe dizer. 545 00:46:22,821 --> 00:46:23,822 Peço desculpa. 546 00:46:23,906 --> 00:46:25,324 Percebi mal. 547 00:46:26,825 --> 00:46:28,494 Desculpa também por te ter tirado as sapatilhas. 548 00:46:30,162 --> 00:46:32,748 Não há mais nada que possa dizer. Desculpa. 549 00:46:38,003 --> 00:46:40,631 Podes não aceitar as minhas desculpas, 550 00:46:41,715 --> 00:46:44,343 mas estou mesmo arrependida. 551 00:47:00,442 --> 00:47:01,860 Transferiste-te para cá 552 00:47:01,944 --> 00:47:04,655 para poderes apanhar o assassino do Wonseok, certo? 553 00:47:06,573 --> 00:47:10,410 A morte dele não tem nada que ver com o que achas que pode ter acontecido. 554 00:47:11,286 --> 00:47:14,248 O herói não o matou, por isso volta para a escola de onde vieste. 555 00:47:16,124 --> 00:47:17,835 Como sabes isso? 556 00:47:21,755 --> 00:47:24,258 Ouve! Ji Sooheon. 557 00:47:24,341 --> 00:47:25,884 Porque dizes isso? 558 00:47:25,968 --> 00:47:28,095 Responde-me! O que significa isso? 559 00:47:30,222 --> 00:47:33,058 Não te vás embora quando falo contigo. 560 00:47:33,141 --> 00:47:35,602 Vá lá, diz-me o que querias dizer. 561 00:47:35,686 --> 00:47:38,564 -Já chega. Vai-te embora. -Como assim, já chega? 562 00:47:39,064 --> 00:47:41,817 Pensas que podes dizer o que te apetece e ficar calado? 563 00:47:41,900 --> 00:47:42,734 Vai-te embora. 564 00:47:44,695 --> 00:47:48,574 Ji Sooheon. Diz de uma vez. O que quiseste dizer com aquilo? 565 00:47:49,533 --> 00:47:50,909 Ji Sooheon. 566 00:47:50,993 --> 00:47:52,995 Ouve. Ele disse que já chega. 567 00:47:53,078 --> 00:47:54,705 Não te metas. Não te diz respeito. 568 00:47:56,331 --> 00:47:57,916 Ji Sooheon. 569 00:47:58,000 --> 00:48:01,003 Levanta-te. O que quiseste dizer com aquilo? 570 00:48:05,924 --> 00:48:06,884 O que estão a fazer? 571 00:48:08,969 --> 00:48:10,220 Ok Chanmi. 572 00:48:10,304 --> 00:48:12,848 Achas que podes armar-te por saberes um segredo meu? 573 00:48:14,641 --> 00:48:16,476 Não quero saber do teu segredo. 574 00:48:17,185 --> 00:48:19,980 E não vou espalhar boatos sobre isso. 575 00:48:20,063 --> 00:48:22,107 Por isso, podes parar de ser paranoica. 576 00:48:22,190 --> 00:48:23,525 Paranoica? 577 00:48:24,526 --> 00:48:25,527 Kook Jihyun. 578 00:48:26,194 --> 00:48:28,947 Não quero discutir contigo nem estou interessada em ti. 579 00:48:29,031 --> 00:48:30,991 Vamos meter-nos na nossa vida. 580 00:48:31,074 --> 00:48:32,993 Porque tinhas de te transferir para cá 581 00:48:33,493 --> 00:48:36,955 e agir como uma pastilha elástica suja debaixo do meu sapato? 582 00:48:38,582 --> 00:48:40,542 O sapato tem de ter cuidado com a pastilha. 583 00:48:42,085 --> 00:48:43,712 A pastilha colava-se sozinha ao sapato? 584 00:49:00,812 --> 00:49:04,149 BOWLING KING KONG 585 00:49:41,436 --> 00:49:42,938 Trabalha muito, não é? 586 00:49:47,651 --> 00:49:49,778 Não olhes para mim assim. 587 00:49:49,861 --> 00:49:51,321 Estou aqui como cliente. 588 00:49:51,405 --> 00:49:52,906 Preciso de trabalhar. 589 00:49:52,990 --> 00:49:56,326 Estou a dizer a verdade. Não te preocupes comigo. Vai trabalhar. 590 00:50:25,731 --> 00:50:27,691 Querido, aqui! 591 00:50:28,859 --> 00:50:30,110 -Olá, querida. -O quê? 592 00:50:30,610 --> 00:50:33,196 A razão por que desmaiou de repente 593 00:50:33,280 --> 00:50:35,365 foi porque tem um tumor cerebral. 594 00:50:35,449 --> 00:50:37,701 E bem perigoso. 595 00:50:39,578 --> 00:50:40,954 Desculpa o atraso. 596 00:50:41,038 --> 00:50:43,165 Encontraste um dos tutores do teu paciente pelo caminho? 597 00:50:43,248 --> 00:50:45,625 Não posso ignorá-los quando estão a fazer perguntas. 598 00:50:46,209 --> 00:50:48,170 Enfim, vamos divertir-nos no bowling. 599 00:50:48,253 --> 00:50:49,838 -Quem perder paga o jantar? -Boa ideia. 600 00:50:50,505 --> 00:50:51,673 -Bem-vindos. -Olá. 601 00:50:51,757 --> 00:50:52,924 -Duas pessoas? -Sim. 602 00:50:53,008 --> 00:50:55,093 -De que tamanho? -O 38 para mim. 603 00:50:55,177 --> 00:50:56,887 Um 38 e um 40,5. 604 00:50:56,970 --> 00:50:58,096 Está bem, entendido. 605 00:51:17,365 --> 00:51:20,285 OK CHANMI. VOU CONTAR-TE UM SEGREDO. VEM AO AUDITÓRIO DEPOIS DA AULA. 606 00:52:33,441 --> 00:52:36,027 Quem és? Disseste-me para vir ter contigo, por isso aparece. 607 00:53:49,100 --> 00:53:50,101 Ok Chanmi! 608 00:53:55,106 --> 00:53:55,941 TRANSFERÊNCIA BANCÁRIA 609 00:54:00,946 --> 00:54:02,239 Sim, olá. 610 00:54:02,322 --> 00:54:04,324 Sou o filho da paciente Shin Yukyung. 611 00:54:04,407 --> 00:54:06,201 Transferi o pagamento das contas da minha mãe. 612 00:54:08,203 --> 00:54:09,371 Peço desculpa. 613 00:54:09,871 --> 00:54:11,039 Obrigado. 614 00:54:16,962 --> 00:54:19,965 BANCO DAEHAN 615 00:54:24,636 --> 00:54:26,221 Foi uma concussão. 616 00:54:26,304 --> 00:54:28,223 Cosi-a porque estava a sangrar um pouco. 617 00:54:28,723 --> 00:54:31,226 Ainda sente tonturas ou náuseas? 618 00:54:31,309 --> 00:54:32,978 Só uma dor de cabeça. 619 00:54:34,688 --> 00:54:38,441 Precisamos de ver como evolui durante o resto do dia. Descanse. 620 00:54:38,525 --> 00:54:39,734 Está bem, obrigada. 621 00:54:45,699 --> 00:54:47,826 Tens fome? O que gostarias? Eu vou buscá-lo. 622 00:54:47,909 --> 00:54:48,868 Eu estou bem. 623 00:54:48,952 --> 00:54:50,578 Não, não estás. 624 00:54:50,662 --> 00:54:53,957 Estás no hospital, desmaiaste com uma tontura. 625 00:54:54,040 --> 00:54:55,083 Tens de te alimentar bem. 626 00:54:56,251 --> 00:54:57,877 Seok Jaebum, como vou compensar-te? 627 00:54:57,961 --> 00:54:59,587 Não faz mal. Não te preocupes. 628 00:54:59,671 --> 00:55:02,048 Já agora, porque estavas no auditório? 629 00:55:03,174 --> 00:55:05,427 Não imaginas como fiquei surpreendido quando te vi desmaiada. 630 00:55:06,845 --> 00:55:09,097 Só queria um sítio sossegado para pensar. 631 00:55:10,557 --> 00:55:12,017 Porque estavas lá dentro? 632 00:55:13,560 --> 00:55:16,187 Estava a ver o clube de basebol a treinar no campo 633 00:55:16,855 --> 00:55:18,189 quando te vi a ir para lá. 634 00:55:19,399 --> 00:55:21,401 Quando percebi que estavas lá há algum tempo, 635 00:55:21,484 --> 00:55:22,777 fui ver como estavas. 636 00:55:22,861 --> 00:55:24,154 Salvaste-me a vida. 637 00:55:24,237 --> 00:55:26,364 Come bem, a partir de agora, para não... 638 00:55:26,948 --> 00:55:28,366 ...desmaiares por todo o lado. 639 00:55:36,708 --> 00:55:38,084 O que se passa? 640 00:55:38,168 --> 00:55:39,544 Olha para ali. 641 00:55:39,627 --> 00:55:40,837 Porque está a usar aquilo? 642 00:56:03,443 --> 00:56:04,819 O que se passa convosco? 643 00:56:05,487 --> 00:56:08,031 O que se passa? O que fazem? Estão a irritar-me. 644 00:56:08,114 --> 00:56:08,948 Chegaste. 645 00:56:13,703 --> 00:56:14,537 O que é isto? 646 00:56:14,621 --> 00:56:16,206 Está por toda a escola. 647 00:56:55,412 --> 00:56:56,287 Ok Chanmi. 648 00:56:57,205 --> 00:56:58,957 Porque estás aqui? Porque não estás na escola? 649 00:56:59,040 --> 00:57:02,419 O médico quer que fiques mais um dia. Achas que ficas bem? 650 00:57:02,502 --> 00:57:05,004 Sim, estou bem. Já não preciso de ficar aqui. 651 00:57:07,924 --> 00:57:10,009 Por falar nisso, a conta deve ser cara. 652 00:57:10,927 --> 00:57:12,345 Com quem falo sobre isso? 653 00:57:12,429 --> 00:57:16,015 O médico disse-me que a conta do hospital já foi paga. 654 00:57:16,099 --> 00:57:16,975 O quê? 655 00:57:17,851 --> 00:57:21,104 Nem pensar. Isso não me parece bem. Tenho de ir perguntar sobre isso. 656 00:57:21,813 --> 00:57:23,398 Não, quero dizer... 657 00:57:28,111 --> 00:57:29,237 Na verdade, 658 00:57:29,320 --> 00:57:32,574 o hospital é da minha família. 659 00:57:38,329 --> 00:57:41,332 Um dia, vou pagar-te. 660 00:57:43,334 --> 00:57:45,503 Agradeço imenso. Eu pago-te. 661 00:57:50,008 --> 00:57:53,094 O que foi? O que querem de mim? 662 00:57:55,847 --> 00:57:57,724 Para que é esta fotografia reles? 663 00:57:58,516 --> 00:58:00,643 Verificámos as mensagens de todos. 664 00:58:00,727 --> 00:58:02,979 Seo Dayeon, tu és a fonte original. 665 00:58:04,689 --> 00:58:07,025 Im Seungwoo, esse sacana! Disse-lhe para não partilhar. 666 00:58:09,360 --> 00:58:10,403 Foste tu que a criaste? 667 00:58:11,529 --> 00:58:12,405 Porquê? 668 00:58:13,490 --> 00:58:15,450 O que foi que eu te fiz? 669 00:58:18,077 --> 00:58:19,287 Não fui eu que fiz. 670 00:58:19,871 --> 00:58:21,456 Recebi isto da Ok Chanmi. 671 00:58:21,998 --> 00:58:22,957 O quê? 672 00:58:23,875 --> 00:58:24,959 Da Ok Chanmi? 673 00:58:25,585 --> 00:58:27,545 Desculpa tê-la espalhado. 674 00:58:27,629 --> 00:58:30,173 -Mas também recebi isto da Ok Chanmi! -Desbloqueia o telemóvel. 675 00:58:39,557 --> 00:58:42,101 OK CHANMI A FALSA DA KOOK JIHYUN. ODEIO-A. 676 00:58:42,185 --> 00:58:43,603 A Ok Chanmi fez mesmo isto? 677 00:58:43,686 --> 00:58:44,562 Ela é louca? 678 00:58:44,646 --> 00:58:45,480 Inacreditável. 679 00:58:45,563 --> 00:58:47,106 Não sabia que ela era assim. 680 00:58:47,190 --> 00:58:48,983 Ela teria de ser louca para fazer isso. 681 00:58:49,901 --> 00:58:50,735 Vês? Eu disse-te. 682 00:58:50,818 --> 00:58:52,612 -A Ok Chanmi vem aí. -É a Ok Chanmi. 683 00:58:52,695 --> 00:58:53,530 Ali está ela. 684 00:58:53,613 --> 00:58:54,864 A Ok Chanmi. 685 00:59:05,333 --> 00:59:06,459 Porque fizeste isso? 686 00:59:09,337 --> 00:59:10,713 Sua... 687 00:59:13,258 --> 00:59:14,968 -Está toda vermelha. -Bateu-lhe mesmo! 688 00:59:18,137 --> 00:59:19,722 Não devíamos chamar um professor? 689 00:59:35,321 --> 00:59:36,197 O quê? 690 00:59:36,281 --> 00:59:37,865 -Ji Sooheon? -O que se passa? 691 01:00:25,038 --> 01:00:26,706 Legendas: Ana Sofia Pinto