1 00:00:01,001 --> 00:00:04,004 Loop langzaam van de lerarenkamer naar de poort en vertrek. 2 00:00:04,087 --> 00:00:05,839 Wat is dit? Waarom heb je deze foto? 3 00:00:05,922 --> 00:00:08,216 Om Min Sunha van school te laten gaan. 4 00:00:53,470 --> 00:00:54,888 Wat doe jij hier? 5 00:00:57,140 --> 00:00:58,016 Ik… 6 00:01:00,060 --> 00:01:02,062 …heb gesport in het sportpark. 7 00:01:02,145 --> 00:01:03,438 Ik ga m'n motor ophalen. 8 00:01:14,491 --> 00:01:17,118 Ik ken deze route niet. Ik kijk of hij sneller is. 9 00:01:17,660 --> 00:01:19,204 Er zijn geen stoplichten. 10 00:01:19,287 --> 00:01:21,039 Dat maakt op dit uur niets uit. 11 00:01:22,457 --> 00:01:23,416 Juist. 12 00:01:24,334 --> 00:01:26,252 Op de helling naar beneden… 13 00:01:26,336 --> 00:01:27,837 …zit er een gat in de weg. 14 00:01:29,297 --> 00:01:32,425 -Dus je moet oppassen. -Echt? Ik zal voorzichtig zijn. 15 00:01:32,509 --> 00:01:33,384 Het beste. 16 00:01:34,719 --> 00:01:35,553 Oké… 17 00:01:36,262 --> 00:01:37,347 Tot ziens. 18 00:02:18,596 --> 00:02:22,851 REVENGE OF OTHERS 19 00:02:32,110 --> 00:02:33,236 Wat doe jij hier? 20 00:03:16,905 --> 00:03:19,032 PARK WONSEOK 21 00:03:21,159 --> 00:03:22,785 Toen Park Wonseok stierf… 22 00:03:22,869 --> 00:03:24,662 …was ik oprecht blij. 23 00:03:26,664 --> 00:03:28,333 Waarom leefde je zo? 24 00:03:32,670 --> 00:03:34,422 Wat moet ik nu doen? 25 00:03:52,690 --> 00:03:57,779 JI SOOMIN 26 00:03:58,780 --> 00:03:59,948 BULGOGI BURGER 27 00:04:06,579 --> 00:04:07,455 Soomin. 28 00:04:08,373 --> 00:04:09,374 Hoe gaat het? 29 00:04:11,084 --> 00:04:12,418 Al drie jaar geleden. 30 00:04:14,254 --> 00:04:17,340 Met mij gaat het goed en met mama ook. 31 00:04:20,885 --> 00:04:23,221 Dat is een leugen. 32 00:04:25,014 --> 00:04:26,182 Het gaat niet zo goed. 33 00:04:27,267 --> 00:04:28,601 Maar ik zorg voor mezelf. 34 00:04:29,686 --> 00:04:30,561 Dus Soomin… 35 00:04:32,230 --> 00:04:33,439 …zorg goed voor mama. 36 00:05:09,183 --> 00:05:11,185 HOPE HALL 37 00:05:22,864 --> 00:05:24,615 JI SOOMIN 38 00:05:25,199 --> 00:05:27,243 Het is precies drie jaar geleden. 39 00:05:57,565 --> 00:05:58,524 M'n oudere broer. 40 00:06:02,570 --> 00:06:05,698 Je kende m'n broer niet, toch? 41 00:06:05,782 --> 00:06:07,825 Nee, natuurlijk niet. 42 00:06:13,873 --> 00:06:14,749 Eigenlijk… 43 00:06:16,376 --> 00:06:17,543 Eerlijk gezegd… 44 00:06:20,505 --> 00:06:25,802 PARK WONSEOK 45 00:06:52,245 --> 00:06:55,665 NEULPUREUM MEMORIAL PARK 46 00:06:57,291 --> 00:06:58,209 Ik had geen idee… 47 00:06:59,627 --> 00:07:01,295 …dat Wonseok hier ook zou zijn. 48 00:07:02,422 --> 00:07:03,714 Wil je iets voor me doen? 49 00:07:05,091 --> 00:07:07,718 Kun je het geheimhouden… 50 00:07:09,095 --> 00:07:10,513 …dat ik Wonseoks zus ben? 51 00:07:15,893 --> 00:07:17,145 Het is gewoon… 52 00:07:17,228 --> 00:07:19,522 Ik wil niet anders behandeld worden. 53 00:07:20,273 --> 00:07:22,233 Misschien zijn ze niet eerlijk… 54 00:07:23,067 --> 00:07:25,111 …als ze erachter zouden komen. 55 00:07:30,283 --> 00:07:31,284 Heb je geen honger? 56 00:07:32,827 --> 00:07:33,661 Wat? 57 00:07:33,744 --> 00:07:36,998 Er is een geweldige broodjeszaak in de buurt. 58 00:07:39,584 --> 00:07:40,501 Kom op. 59 00:07:48,509 --> 00:07:50,511 WE ZIJN VANDAAG GESLOTEN 60 00:07:56,309 --> 00:07:58,686 HANBONGAM BRUINE RIJST, GESTOOMDE BROODJES 61 00:08:18,080 --> 00:08:20,208 Wil je deze? 62 00:08:20,291 --> 00:08:21,501 Nee, dank je. 63 00:08:21,959 --> 00:08:23,503 Ik kan op school eten. 64 00:08:24,545 --> 00:08:26,547 Het voelt niet goed om dit te eten, hè? 65 00:08:27,840 --> 00:08:30,760 Nee, ik bedoelde niet… 66 00:08:30,843 --> 00:08:33,346 M'n broer was dol op hamburgers. 67 00:08:37,475 --> 00:08:38,559 Hé. 68 00:08:38,643 --> 00:08:41,604 -Waar denk jij heen te gaan? -Dat moet je niet doen. 69 00:08:41,687 --> 00:08:45,358 Het begon toen m'n broer zonder reden werd gepest door pestkoppen. 70 00:08:45,441 --> 00:08:46,317 Kom hier. 71 00:08:46,400 --> 00:08:47,527 -Ben je sterk? -Stop. 72 00:08:48,110 --> 00:08:49,695 Hij mocht niet naar de wc. 73 00:08:50,863 --> 00:08:52,657 Ze lieten hem huilen en smeken… 74 00:08:52,740 --> 00:08:55,159 …en voor ze knielen tot hij over de grond kroop. 75 00:08:56,452 --> 00:08:58,496 Daarna mocht hij eindelijk naar de wc. 76 00:09:00,706 --> 00:09:01,749 Op die dag… 77 00:09:02,667 --> 00:09:04,460 …vocht hij en smeekte hij niet. 78 00:09:05,294 --> 00:09:06,337 -Kom hier. -Rustig. 79 00:09:06,420 --> 00:09:07,630 -Sta stil. -Sta stil. 80 00:09:07,713 --> 00:09:08,673 Hij is gespannen. 81 00:09:08,756 --> 00:09:10,675 Serieus? Jeetje… 82 00:09:10,758 --> 00:09:11,717 Hij plast. 83 00:09:14,470 --> 00:09:16,597 Ik moet dit echt opnemen, of niet? 84 00:09:16,681 --> 00:09:19,058 -Kijk eens hier. -Maar het haalde niets uit. 85 00:09:19,141 --> 00:09:21,435 -Kom op, één keer. -Lach eens naar de camera. 86 00:09:21,519 --> 00:09:22,812 Al probeerde hij, 't werkte niet. 87 00:09:24,146 --> 00:09:25,106 Goedemiddag. 88 00:09:27,441 --> 00:09:29,443 Toen m'n ma die dag op weg naar huis was… 89 00:09:29,527 --> 00:09:31,112 Wacht. 90 00:09:31,988 --> 00:09:34,574 …hoorde ze iets vallen met een harde klap. 91 00:09:35,866 --> 00:09:38,202 -O, mijn God. -Bel een ambulance. 92 00:09:39,704 --> 00:09:40,621 O, nee. 93 00:09:43,583 --> 00:09:45,001 Het was m'n broer. 94 00:09:46,711 --> 00:09:48,004 En m'n moeder zag hem. 95 00:09:48,087 --> 00:09:49,255 Nee… 96 00:09:52,091 --> 00:09:53,342 Soomin. 97 00:09:53,926 --> 00:09:55,177 Soomin. 98 00:09:55,261 --> 00:09:59,640 Soomin. Nee. 99 00:09:59,724 --> 00:10:02,059 Soomin. 100 00:10:02,476 --> 00:10:05,062 Soomin. 101 00:10:05,646 --> 00:10:06,981 Soomin. 102 00:10:36,927 --> 00:10:37,762 Dus… 103 00:10:40,264 --> 00:10:43,100 Wat was de oorspronkelijke naam van Park Wonseok? 104 00:10:45,686 --> 00:10:46,979 Ok Chankyu. 105 00:10:48,272 --> 00:10:49,732 Ok Chankyu. 106 00:10:58,741 --> 00:11:01,077 YONGTAN HIGH BOEKDEBAT 107 00:11:01,160 --> 00:11:01,994 Luister. 108 00:11:04,205 --> 00:11:05,498 Hij is van school. 109 00:11:05,998 --> 00:11:07,917 Die vieze verkrachter, Sa Joongkyung… 110 00:11:08,000 --> 00:11:09,460 -…is van school gegaan. -Wat? 111 00:11:10,211 --> 00:11:11,087 Onlogisch. 112 00:11:11,170 --> 00:11:13,756 Na wat hij deed om terug te komen. Waarom zou hij? 113 00:11:13,839 --> 00:11:15,800 Echt. De lerarenkamer is een chaos. 114 00:11:15,883 --> 00:11:17,927 Z'n ouders kwamen hem uitschrijven. 115 00:11:18,135 --> 00:11:19,762 Kijk. Daar gaat Sa Joongkyung. 116 00:11:23,349 --> 00:11:26,811 -Vaarwel. -Tot ziens, rotzak. 117 00:11:29,105 --> 00:11:31,232 -Ik wist het. -Kom nooit meer terug. 118 00:11:31,315 --> 00:11:34,193 -Ik hou je in de gaten. -Wees een fatsoenlijk mens. 119 00:11:34,276 --> 00:11:35,611 Blijf zo leven. 120 00:11:35,695 --> 00:11:38,447 Doe niet meer zo verachtelijk, eikel. 121 00:11:41,951 --> 00:11:43,619 Dag. Je was vreselijk. 122 00:11:43,869 --> 00:11:46,122 Zo zul je de rest van je leven leven. 123 00:11:46,205 --> 00:11:48,124 Als ik je ooit weer zie, ga je eraan. 124 00:11:48,666 --> 00:11:50,376 Hé, rot op. 125 00:11:50,459 --> 00:11:51,919 Pas op. 126 00:11:52,795 --> 00:11:55,464 Waarom zit hij in een rolstoel als hij een auto heeft? 127 00:11:56,257 --> 00:11:57,633 Hij zet zich voor schut. 128 00:11:58,175 --> 00:12:00,177 Dat moest van degene die hem afranselde. 129 00:12:00,720 --> 00:12:01,554 Wat? 130 00:12:02,138 --> 00:12:04,140 Van school gaan en naar de poort lopen. 131 00:12:05,349 --> 00:12:06,767 Verdomme. 132 00:12:08,894 --> 00:12:12,481 -Dit is gestoord. -Waarom zit Joongkyung in een rolstoel? 133 00:12:12,565 --> 00:12:15,276 Iemand heeft gisteravond z'n voeten verbrijzeld. 134 00:12:15,359 --> 00:12:16,736 -Waar? -In de doka. 135 00:12:16,819 --> 00:12:18,696 Z'n tenen waren verbrijzeld. 136 00:12:18,946 --> 00:12:20,865 Die verkrachter verdiende het. 137 00:12:20,948 --> 00:12:22,742 De aanvaller zou z'n nek breken. 138 00:12:22,825 --> 00:12:24,827 Daarom vertrekt hij zonder kik. 139 00:12:25,327 --> 00:12:26,912 Wie het ook is, ze zijn cool. 140 00:12:26,996 --> 00:12:28,497 -Mee eens. -Wat een held. 141 00:12:28,581 --> 00:12:30,791 -Serieus. -Ik hoorde dat iemand die held zag. 142 00:12:31,834 --> 00:12:34,795 -Heeft iemand onze held gezien? -Dat is niet goed. 143 00:12:34,879 --> 00:12:36,589 -Wie is de held? -Geen idee. 144 00:12:36,672 --> 00:12:38,466 Ze waren alleen, met een masker op. 145 00:12:38,549 --> 00:12:41,093 Ze sprongen over de muur bij het fotografiegebouw. 146 00:12:41,761 --> 00:12:43,095 Ze droegen een masker. 147 00:12:43,179 --> 00:12:44,054 Gelukkig maar. 148 00:12:44,138 --> 00:12:45,139 Wat een opluchting. 149 00:12:45,222 --> 00:12:46,891 -Serieus. -Dat lucht op. 150 00:12:55,024 --> 00:12:55,858 Wat is er? 151 00:12:55,941 --> 00:12:57,109 Is er iets gebeurd? 152 00:13:28,307 --> 00:13:29,183 Wat is dat? 153 00:13:29,266 --> 00:13:31,018 Ji Sooheon en Ok Chanmi? 154 00:13:31,101 --> 00:13:33,521 Spijbelden ze samen en kwamen ze samen terug? 155 00:13:45,032 --> 00:13:50,037 -Klas drie. -Klas drie. 156 00:13:50,120 --> 00:13:52,081 -Wat heeft hij? -Schud hem af. 157 00:13:53,040 --> 00:13:56,710 -Klas drie. -Klas drie. 158 00:13:56,794 --> 00:13:58,504 Waar waren jij en Sooheon net? 159 00:13:59,421 --> 00:14:00,297 Wat? 160 00:14:00,381 --> 00:14:01,841 Je was met Sooheon, toch? 161 00:14:03,801 --> 00:14:05,010 Ja, klopt. 162 00:14:05,970 --> 00:14:07,012 Waar waren jullie? 163 00:14:09,014 --> 00:14:10,391 We moesten ergens heen. 164 00:14:10,474 --> 00:14:11,767 Hebben jullie wat? 165 00:14:11,851 --> 00:14:13,602 Wat? Echt niet. 166 00:14:15,020 --> 00:14:16,146 Mooi. 167 00:14:16,647 --> 00:14:17,857 Wat is mooi? 168 00:14:20,192 --> 00:14:21,735 Ik had je bijna gehaat. 169 00:14:22,736 --> 00:14:23,779 Duwen. 170 00:14:23,863 --> 00:14:24,947 Hou hem tegen. 171 00:14:32,830 --> 00:14:34,248 Ji Sooheon, je bent zo cool. 172 00:14:34,915 --> 00:14:36,041 Ji Sooheon. 173 00:14:36,125 --> 00:14:42,006 -Ji Sooheon. -Ji Sooheon. 174 00:14:49,221 --> 00:14:54,560 -Gi Osung. -Gi Osung. 175 00:14:54,643 --> 00:14:57,688 -Gi Osung. -Gi Osung. 176 00:15:03,903 --> 00:15:05,946 Kun je het aan? 177 00:15:06,030 --> 00:15:09,241 Osung heeft haar zwanger gemaakt. Waarom grijp jij in, Wonseok? 178 00:15:09,325 --> 00:15:12,119 Dacht je te kunnen innen door te liegen? 179 00:15:12,286 --> 00:15:14,163 Denk je dat we allemaal gek zijn? 180 00:15:14,955 --> 00:15:16,790 Hoe durf je ons te bedriegen? 181 00:15:26,383 --> 00:15:29,637 -Stop hem. -Ji Sooheon. 182 00:15:30,179 --> 00:15:31,430 Mooi. 183 00:15:33,057 --> 00:15:34,767 -Ji Sooheon. -Sorry. 184 00:15:35,392 --> 00:15:40,606 -Ji Sooheon. -Ji Sooheon. 185 00:15:47,738 --> 00:15:48,864 Stop de wedstrijd. 186 00:15:49,448 --> 00:15:50,282 Aan de kant. 187 00:15:51,742 --> 00:15:52,910 Hé, Sooheon. 188 00:15:53,744 --> 00:15:55,871 Sooheon? 189 00:15:55,955 --> 00:15:57,998 Sooheon, kun je me horen? 190 00:15:58,082 --> 00:16:00,209 Kom op, Sooheon. 191 00:16:02,920 --> 00:16:05,923 -Word wakker. -Eén, twee, drie. 192 00:16:06,507 --> 00:16:08,467 Klassenvoorzitters, haal iedereen weg. 193 00:16:12,137 --> 00:16:13,180 Gi Osung. 194 00:16:14,056 --> 00:16:16,183 -Schaam je je niet? -Waarvoor? 195 00:16:16,266 --> 00:16:17,434 Je duwde hem, lafaard. 196 00:16:17,518 --> 00:16:19,520 Omdat je wist dat je hem niet aankon. 197 00:16:20,771 --> 00:16:22,982 Het is normaal om zo om de bal te strijden. 198 00:16:23,065 --> 00:16:24,900 Je duwde alsof je hem wilde doden. 199 00:16:24,984 --> 00:16:27,361 -Waar heb je het over? -Waarom doe je zo? 200 00:16:27,444 --> 00:16:29,196 Je bent een zielige idioot. 201 00:16:29,279 --> 00:16:32,074 -Jihyun, wil je dood? -Dood je iedereen die je niet mag? 202 00:16:32,157 --> 00:16:33,575 -Hou je mond. -Wacht. 203 00:16:33,701 --> 00:16:37,413 -Ga je me slaan? Doe het dan. -Laat me los. 204 00:16:37,538 --> 00:16:38,789 Jij kleine… 205 00:16:38,872 --> 00:16:39,999 -Rustig. -Kom op. 206 00:16:40,082 --> 00:16:41,208 Wie geef je bevelen? 207 00:16:41,291 --> 00:16:42,501 Kom op. 208 00:16:43,293 --> 00:16:44,294 Rustig. 209 00:16:44,878 --> 00:16:46,255 -Laat me los. -Alsjeblieft. 210 00:16:55,472 --> 00:16:56,306 Ok Chanmi. 211 00:16:57,099 --> 00:16:58,225 Hoi. 212 00:17:02,438 --> 00:17:04,356 -Seok Jaebum. -Ja? 213 00:17:04,440 --> 00:17:05,983 Kun je iets voor me doen? 214 00:17:06,066 --> 00:17:07,234 Een gunst? 215 00:17:08,027 --> 00:17:08,902 Wat dan? 216 00:17:31,467 --> 00:17:32,426 Gaat het? 217 00:17:33,385 --> 00:17:34,887 Je hebt wel veel gezweet. 218 00:17:36,430 --> 00:17:37,723 Wat? Bedankt. 219 00:17:38,724 --> 00:17:40,059 Het gaat wel. 220 00:17:40,142 --> 00:17:42,269 Je hebt een lichte hersenschudding… 221 00:17:42,644 --> 00:17:43,812 …en zou blijven slapen… 222 00:17:43,896 --> 00:17:46,190 -…tot de verdoving uitwerkte. -Ik sliep wel wat. 223 00:17:46,774 --> 00:17:47,691 Is dat van mij? 224 00:17:49,318 --> 00:17:50,152 Ja. 225 00:17:51,445 --> 00:17:52,780 Je uniform en rugzak. 226 00:17:54,823 --> 00:17:55,741 Bedankt. 227 00:17:56,533 --> 00:17:58,202 Moet je niet naar bijles? 228 00:17:59,870 --> 00:18:00,996 Het is oké. 229 00:18:06,460 --> 00:18:08,796 Ik heb honger. Zullen we wat gaan eten? 230 00:18:09,421 --> 00:18:11,548 Kies maar. Zo kan ik iets terugdoen. 231 00:18:12,091 --> 00:18:13,092 Wil je iets pittigs? 232 00:18:13,175 --> 00:18:14,843 -Om je op te peppen. -Natuurlijk. 233 00:18:15,928 --> 00:18:17,429 Het spijt me. 234 00:18:21,767 --> 00:18:24,061 Wat onbeleefd. Hallo? 235 00:18:26,814 --> 00:18:28,607 Laten we gaan. Ik heb honger. 236 00:18:31,610 --> 00:18:33,987 Oké. Ik vergeet het wel bij iets pittigs. 237 00:18:37,866 --> 00:18:38,909 Wat zullen we eten? 238 00:18:40,994 --> 00:18:41,829 Wat je wilt. 239 00:18:42,538 --> 00:18:44,248 Wat voor pittig eten… 240 00:18:54,591 --> 00:18:57,970 Iedereen jouwde en klapte, maar hij vertrok zonder iets te zeggen. 241 00:18:58,053 --> 00:18:59,805 Letterlijk van school getrapt. 242 00:19:00,347 --> 00:19:02,349 Je hebt geen idee hoe goed het was om… 243 00:19:02,432 --> 00:19:03,767 …hem van school te zien… 244 00:19:05,227 --> 00:19:07,938 Waarom huil je? Je zou van oor tot oor moeten lachen. 245 00:19:08,021 --> 00:19:09,565 Ik ben gewoon zo blij… 246 00:19:11,400 --> 00:19:14,361 Mijn lichaam en hart doen geen pijn meer. 247 00:19:14,444 --> 00:19:17,739 Deze eikel kan misschien nooit meer op eigen benen staan. 248 00:19:17,823 --> 00:19:18,657 Dus… 249 00:19:20,534 --> 00:19:22,202 Wie heeft dit gedaan? 250 00:19:22,286 --> 00:19:24,496 Dat weet niemand. Ze droegen een masker. 251 00:19:25,497 --> 00:19:27,166 Iedereen noemt hem een held. 252 00:20:04,703 --> 00:20:08,624 POLITIEBUREAU YONGTAN 253 00:20:09,208 --> 00:20:10,042 Kom binnen. 254 00:20:12,127 --> 00:20:13,045 Rechercheur Jin. 255 00:20:13,837 --> 00:20:16,506 POLITIECHEF VAN YONGTAN GI WANGDO 256 00:20:16,590 --> 00:20:19,635 Kreeg je de aanklacht voor de mishandeling op Yongtan High? 257 00:20:19,718 --> 00:20:20,761 Ja, meneer. 258 00:20:21,094 --> 00:20:22,804 Ik heb de zaak net gekregen. 259 00:20:23,764 --> 00:20:24,973 De dader ging te ver. 260 00:20:26,099 --> 00:20:28,977 Hoe kunnen ze de tenen van een leerling breken op school? 261 00:20:29,353 --> 00:20:30,187 Onvergeeflijk. 262 00:20:31,355 --> 00:20:34,066 Arresteer hem zo snel mogelijk, wees niet tolerant. 263 00:20:34,149 --> 00:20:35,943 Ja, meneer. Doe ik. 264 00:20:45,619 --> 00:20:46,536 Wat is er? 265 00:20:47,704 --> 00:20:49,039 Kon dit niet op school? 266 00:20:50,290 --> 00:20:53,085 Ik spijbelde omdat Jaebum wilde dat ik jou zou zien. 267 00:20:54,044 --> 00:20:54,962 Bedankt. 268 00:20:55,045 --> 00:20:56,964 Ik moet je iets vragen. 269 00:20:58,173 --> 00:21:00,467 Ik wil graag een eerlijk antwoord. 270 00:21:01,051 --> 00:21:01,969 Waarover? 271 00:21:02,511 --> 00:21:03,428 Ik ben benieuwd. 272 00:21:04,888 --> 00:21:05,806 Het gaat over… 273 00:21:07,099 --> 00:21:07,975 …Park Wonseok. 274 00:21:11,478 --> 00:21:12,312 Oké. 275 00:21:12,396 --> 00:21:15,274 Ik sprak af met Im Somi, die van school is gegaan. 276 00:21:15,357 --> 00:21:16,233 Juist. 277 00:21:16,316 --> 00:21:18,485 Ze wilde dat jij verantwoordelijkheid nam… 278 00:21:18,568 --> 00:21:20,028 …omdat ze zwanger was… 279 00:21:20,112 --> 00:21:23,073 …en Park Wonseok wist dat ze loog, toch? 280 00:21:26,952 --> 00:21:27,786 Het spijt me. 281 00:21:29,413 --> 00:21:31,206 Was dat te snel? 282 00:21:31,957 --> 00:21:33,583 Waar wil je het over hebben? 283 00:21:33,709 --> 00:21:36,211 Waarom liet je Park Wonseok haar confronteren? 284 00:21:37,087 --> 00:21:39,673 Waarom ondervroeg hij Somi over haar leugens? 285 00:21:39,756 --> 00:21:41,466 Waarom deed je het niet zelf? 286 00:21:42,092 --> 00:21:43,468 Weet je, Park Wonseok… 287 00:21:44,052 --> 00:21:45,178 …is er niet meer. 288 00:21:47,431 --> 00:21:49,891 We moeten hier niet meer over praten, voor hem. 289 00:21:51,310 --> 00:21:54,980 Als we in detail treden, spreken we dan slecht over hem? 290 00:21:55,063 --> 00:21:56,565 Hoe ken je hem eigenlijk? 291 00:21:56,648 --> 00:21:58,567 Ik kende hem van de schietclub. 292 00:22:00,152 --> 00:22:03,322 Ik wil alleen weten waarom Wonseok jouw klusjes moest opknappen. 293 00:22:03,405 --> 00:22:04,740 Waarom wil je dat weten? 294 00:22:04,823 --> 00:22:05,699 Ik bedoel… 295 00:22:06,241 --> 00:22:07,409 Ik ben nieuwsgierig. 296 00:22:07,492 --> 00:22:10,037 Was Park Wonseok niet de beste vechter op school? 297 00:22:10,787 --> 00:22:12,581 Hij zou jouw bevelen opvolgen… 298 00:22:12,664 --> 00:22:14,458 Hij hielp me gewoon. 299 00:22:15,584 --> 00:22:16,835 We waren hecht. 300 00:22:16,918 --> 00:22:18,253 Hij was aardig tegen me. 301 00:22:19,921 --> 00:22:21,131 Hij was heel aardig. 302 00:22:22,341 --> 00:22:23,759 Was hij aardig? 303 00:22:28,638 --> 00:22:29,598 Ik bedoel… 304 00:22:30,265 --> 00:22:32,017 Wat voor iemand was Wonseok? 305 00:22:32,100 --> 00:22:33,352 Was hij een goed mens? 306 00:22:33,435 --> 00:22:35,437 Of iemand die verdiende te sterven? 307 00:22:36,104 --> 00:22:37,898 Hij zou zichzelf niet doden. 308 00:22:38,857 --> 00:22:41,318 Ik vind het moeilijk om erover te praten. 309 00:22:41,401 --> 00:22:43,945 Als jullie hecht waren, moet je het toch weten? 310 00:22:44,446 --> 00:22:46,490 Wat is er die dag gebeurd? 311 00:22:47,074 --> 00:22:49,493 Waren er aanwijzingen voor zelfmoord? 312 00:22:50,285 --> 00:22:52,120 Denk je echt dat het zelfmoord was? 313 00:22:52,204 --> 00:22:54,498 Sorry, maar laten we er niet over praten. 314 00:22:55,791 --> 00:22:57,376 -Ik moet gaan. -Hé… 315 00:24:21,126 --> 00:24:22,586 GI WANGDO 316 00:24:22,669 --> 00:24:23,879 Gi Wangdo. 317 00:24:23,962 --> 00:24:25,130 Gi Osung. 318 00:24:26,548 --> 00:24:27,799 Allebei Gi. 319 00:24:43,690 --> 00:24:44,816 Wie is daar? 320 00:24:46,026 --> 00:24:47,611 Hallo, ik ben… 321 00:24:47,694 --> 00:24:50,238 Ik zit op Yongtan High. 322 00:24:51,531 --> 00:24:53,450 Ik ben bevriend met de leerling die hier woont. 323 00:24:53,533 --> 00:24:56,203 Ik snap het. Een moment, alsjeblieft. 324 00:25:20,894 --> 00:25:24,564 GI WANGDO 325 00:25:31,363 --> 00:25:32,447 Kook Jihyun? 326 00:25:39,996 --> 00:25:43,166 Hoe… Waarom ben je hier? 327 00:25:44,417 --> 00:25:45,252 Jij… 328 00:25:46,628 --> 00:25:47,629 Woon je hier? 329 00:25:47,712 --> 00:25:49,965 Hé. Wat doe jij hier? 330 00:25:51,341 --> 00:25:52,425 Hier. 331 00:25:52,509 --> 00:25:55,053 Ik heb Gi Osungs telefoon. Hij liet hem achter. 332 00:26:23,707 --> 00:26:25,458 Hé. Wat doe je in m'n kamer? 333 00:26:27,043 --> 00:26:28,128 Was je met Ok Chanmi? 334 00:26:29,713 --> 00:26:31,548 Ze bracht dit helemaal hier. 335 00:26:33,049 --> 00:26:34,467 Was Chanmi hier? 336 00:26:34,884 --> 00:26:36,928 En je zegt dat ze jou zag? 337 00:26:37,012 --> 00:26:40,599 Morgenochtend weet iedereen het. 338 00:26:40,974 --> 00:26:44,436 Dat jij en ik in hetzelfde huis wonen. Dat we broer en zus zijn. 339 00:26:45,854 --> 00:26:46,855 Ik ben blij voor je. 340 00:26:48,690 --> 00:26:50,317 Dit is jouw schuld. Los het op. 341 00:26:50,817 --> 00:26:53,445 Doe wat je moet doen om dit op te lossen, idioot. 342 00:27:26,519 --> 00:27:29,814 Ik heb er iets meer in gestopt dan afgesproken. 343 00:27:31,274 --> 00:27:32,609 Had u niet hoeven doen. 344 00:27:32,692 --> 00:27:35,111 Ik hoorde dat hij zwaargewond is. 345 00:27:35,195 --> 00:27:36,905 Schuldig voelen hoeft niet. 346 00:27:37,364 --> 00:27:38,782 Daar heeft u voor betaald. 347 00:27:39,032 --> 00:27:40,450 Het gaat niet om schuld. 348 00:27:40,700 --> 00:27:42,452 Ik ben gewoon dankbaar. 349 00:27:42,535 --> 00:27:44,579 Ik weet niet wie diegene is… 350 00:27:44,663 --> 00:27:46,373 …maar bedank ze voor me. 351 00:27:47,248 --> 00:27:48,124 Oké. 352 00:27:48,958 --> 00:27:50,335 Ik zal het doorgeven. 353 00:27:51,294 --> 00:27:52,629 Het spreekt voor zich. 354 00:27:53,296 --> 00:27:54,964 We hebben elkaar nooit gezien. 355 00:27:56,883 --> 00:27:59,469 En we zullen elkaar ook nooit meer zien. 356 00:28:06,685 --> 00:28:07,686 Bedankt. 357 00:28:08,186 --> 00:28:09,521 Heel erg bedankt. 358 00:28:16,528 --> 00:28:18,029 -Geniet ervan. -Bedankt. 359 00:28:51,312 --> 00:28:52,188 Heerlijk. 360 00:28:55,108 --> 00:28:56,818 Ouderejaars moeten fit blijven. 361 00:28:56,901 --> 00:28:58,903 Geef de kinderen eiwitrijk eten. 362 00:28:59,195 --> 00:29:00,321 Dat doe ik. 363 00:29:00,905 --> 00:29:03,992 Dit is Osungs favoriet en dit is Jihyuns favoriet. 364 00:29:04,075 --> 00:29:05,368 Rijk aan eiwitten. 365 00:29:06,453 --> 00:29:07,704 En ik dan? 366 00:29:08,705 --> 00:29:10,123 Jij kunt het zelf halen. 367 00:29:13,251 --> 00:29:17,005 Als jullie samen naar de beste universiteit kunnen… 368 00:29:17,088 --> 00:29:18,506 …komen al mijn dromen uit. 369 00:29:21,718 --> 00:29:24,971 Sorry pap, maar ik moet vroeg naar school. 370 00:29:25,054 --> 00:29:26,473 Waarom eet je niet wat meer? 371 00:29:26,556 --> 00:29:28,349 Oké. Ga maar als je het druk hebt. 372 00:29:28,433 --> 00:29:30,602 -Ja, meneer. -Neem wat vlees mee. 373 00:29:30,685 --> 00:29:31,644 Dat hoeft niet. 374 00:29:42,655 --> 00:29:45,158 AUTOWASSERETTE 375 00:29:53,124 --> 00:29:56,002 -Wachtte je op me? -Ik hoor dat je hier elke ochtend bent. 376 00:29:56,961 --> 00:29:58,713 Was je verrast om Jihyun te zien? 377 00:29:59,631 --> 00:30:01,382 Nou, ja. Een beetje. 378 00:30:02,300 --> 00:30:03,343 Zoals je zag… 379 00:30:03,843 --> 00:30:05,512 …wonen we in hetzelfde huis. 380 00:30:06,721 --> 00:30:09,432 Voor sommigen zijn we broer en zus, voor anderen niet. 381 00:30:10,391 --> 00:30:14,145 Mijn vader trouwde twee jaar geleden met Jihyuns moeder. 382 00:30:14,229 --> 00:30:15,605 Het is nog niet officieel. 383 00:30:17,524 --> 00:30:20,360 Jihyun en ik kunnen niet goed met elkaar overweg. 384 00:30:22,195 --> 00:30:24,906 Ik mag haar niet en zij mij ook niet. 385 00:30:26,324 --> 00:30:27,659 Als de kinderen op school… 386 00:30:28,785 --> 00:30:29,994 …het wisten… 387 00:30:31,287 --> 00:30:32,956 …zou ik me te erg schamen. 388 00:30:33,706 --> 00:30:34,749 Geen zorgen. 389 00:30:35,500 --> 00:30:37,210 Ik zal het niemand vertellen. 390 00:30:38,753 --> 00:30:40,797 Vertrouw me. Ik hou het voor me. 391 00:30:43,007 --> 00:30:44,008 Bedankt, Chanmi. 392 00:30:44,884 --> 00:30:47,762 -Kan ik iets voor jou doen? -Nee, hoeft niet. 393 00:30:48,346 --> 00:30:51,474 -Ik ga nu naar de les. -Laat het me weten als ik kan helpen. 394 00:31:01,776 --> 00:31:04,279 -Toch? -Wanneer was je klaar met trainen? 395 00:31:04,362 --> 00:31:06,364 Wanneer? Ik weet het niet meer. 396 00:31:21,588 --> 00:31:22,589 Bedankt hiervoor. 397 00:31:23,423 --> 00:31:24,257 Wat is dit? 398 00:31:24,757 --> 00:31:26,175 Je hebt hem zelfs gestreken. 399 00:31:26,259 --> 00:31:27,510 Ik hou van frisse dingen. 400 00:31:28,845 --> 00:31:30,013 Nogmaals bedankt. 401 00:31:33,892 --> 00:31:35,852 Jongens. De politie is er. 402 00:31:36,686 --> 00:31:38,354 Sa Joongkyung nam agenten mee. 403 00:31:38,855 --> 00:31:40,481 Onderzoeken ze zijn zaak dan? 404 00:31:40,565 --> 00:31:41,983 Waar is zijn ze mee bezig? 405 00:31:42,066 --> 00:31:44,360 Waarom gaan ze achter onze held aan… 406 00:31:44,444 --> 00:31:46,571 …als ze Joongkyungs zaak moeten heropenen? 407 00:31:51,618 --> 00:31:52,744 Verdomme. 408 00:31:54,287 --> 00:31:56,331 Ik zal de camerabeelden bekijken. 409 00:31:56,789 --> 00:31:59,292 Controleer ook die op de straat over de muur. 410 00:31:59,375 --> 00:32:02,045 Begrepen. Ik ga ook met de getuigen praten. 411 00:32:07,842 --> 00:32:11,554 Kun je me vertellen over je aanval in de doka? 412 00:32:12,263 --> 00:32:13,097 Ja. 413 00:32:13,848 --> 00:32:16,434 -Arresteer onze held niet. -Doe het niet. 414 00:32:17,101 --> 00:32:18,811 -Alstublieft. -Ga gewoon weg. 415 00:32:18,895 --> 00:32:20,021 -Kunt u gaan? -Ga weg. 416 00:32:20,688 --> 00:32:21,940 Ga weg. 417 00:32:23,441 --> 00:32:25,777 -Kunt u gaan? -Ga gewoon. 418 00:32:26,778 --> 00:32:27,820 Ga weg. 419 00:32:27,946 --> 00:32:29,280 Arresteer onze held niet. 420 00:32:38,164 --> 00:32:41,209 Sa Joongkyungs tenen werden rond 21.30 uur gebroken… 421 00:32:43,419 --> 00:32:46,881 Na te zijn aangevallen in de doka… 422 00:32:46,965 --> 00:32:49,759 …belde Mr Sa het alarmnummer om 21.36 uur. 423 00:32:49,842 --> 00:32:52,929 Op deze beelden is het 21.08 uur. 424 00:32:53,012 --> 00:32:56,057 Heb je de getuige gesproken die in de buurt van de doka was? 425 00:32:56,557 --> 00:32:58,893 Een jongen en een meisje op een date getuigden… 426 00:32:58,977 --> 00:33:00,561 …dat iemand de muur beklom. 427 00:33:01,312 --> 00:33:04,440 Aan de andere kant van die muur zijn deze beelden gemaakt. 428 00:33:05,191 --> 00:33:07,735 -Wanneer zagen ze diegene? -Iets na 21.00 uur. 429 00:33:07,819 --> 00:33:09,821 De tijd komt overeen met de beelden. 430 00:33:11,739 --> 00:33:13,783 Deze Yongtan High-leerlinge. 431 00:33:13,866 --> 00:33:16,577 Denk je niet dat ze stopte omdat ze iemand zag? 432 00:33:18,913 --> 00:33:20,123 Je hebt gelijk. 433 00:33:21,249 --> 00:33:25,336 Hoeveel meisjes van Yongtan High rijden er op een scooter? 434 00:33:30,842 --> 00:33:32,552 Hé, is het niet geweldig? 435 00:33:33,261 --> 00:33:34,345 -Wat? -Im Seungwoo. 436 00:33:34,429 --> 00:33:35,638 Vertel het haar ook. 437 00:33:35,930 --> 00:33:37,974 De held die Sa Joongkyung afranselde? 438 00:33:38,057 --> 00:33:41,686 Ik vroeg me af of dezelfde held Park Wonseok vorig jaar strafte. 439 00:33:42,395 --> 00:33:43,521 Ik heb kippenvel. 440 00:33:43,604 --> 00:33:46,274 De bevindingen van de politie waren niet overtuigend. 441 00:33:46,357 --> 00:33:49,235 Waarom zou iemand uit een lab springen? 442 00:33:53,322 --> 00:33:56,993 De held zou vast niemand straffen door hem te doden. 443 00:33:57,076 --> 00:33:59,328 Dat was waarschijnlijk ook niet z'n plan. 444 00:33:59,912 --> 00:34:01,456 Misschien viel Wonseok… 445 00:34:01,539 --> 00:34:03,458 …terwijl de held hem strafte. 446 00:34:03,583 --> 00:34:04,542 Dat denk ik. 447 00:34:04,625 --> 00:34:08,087 Hoe dan ook, ik denk dat de held het op Wonseok gemunt had. 448 00:34:08,713 --> 00:34:10,548 Hij heeft veel mensen pijn gedaan. 449 00:34:23,978 --> 00:34:26,230 Toen ik hoorde dat hij zelfmoord had gepleegd… 450 00:34:26,314 --> 00:34:29,567 …vond ik het rechtvaardig. 451 00:34:30,735 --> 00:34:33,946 Toen hij stierf, hebben vast veel mensen het gevierd. 452 00:34:34,030 --> 00:34:35,364 Dreigen met geheimen. 453 00:34:35,448 --> 00:34:37,533 Park Wonseok was tuig. 454 00:34:38,993 --> 00:34:42,538 Kan het zijn dat m'n broer door dezelfde man is vermoord? 455 00:34:54,467 --> 00:34:55,718 Wat doe jij hier? 456 00:34:57,553 --> 00:34:59,013 Ik ga m'n motor ophalen. 457 00:35:07,772 --> 00:35:08,731 Hallo. 458 00:35:08,815 --> 00:35:09,816 Hé. 459 00:35:13,611 --> 00:35:16,697 Mr Choi, weet u misschien waar Ji Sooheon woont? 460 00:35:16,781 --> 00:35:17,698 Sooheons huis? 461 00:35:17,782 --> 00:35:20,910 Ja, ik moet hem iets geven. Ik vroeg me af of u het wist. 462 00:35:20,993 --> 00:35:22,954 Boven de sportschool. Wist je dat niet? 463 00:35:24,539 --> 00:35:26,165 Juist. Bedankt. 464 00:35:26,249 --> 00:35:27,208 Natuurlijk. 465 00:37:47,473 --> 00:37:49,934 Ik heb je zo lang niet gezien. 466 00:37:50,685 --> 00:37:51,686 Waar was je? 467 00:39:37,917 --> 00:39:39,835 CHUNGMA BOARDINGHOUSE 468 00:39:46,467 --> 00:39:47,551 Hoe gaat het? 469 00:39:50,137 --> 00:39:52,306 Hallo. 470 00:39:53,015 --> 00:39:56,435 Ik moet je iets vragen. Heb je even? 471 00:39:57,228 --> 00:39:59,230 Ja, natuurlijk. 472 00:40:09,198 --> 00:40:10,282 Hier, neem maar. 473 00:40:10,699 --> 00:40:11,784 Bedankt. 474 00:40:15,287 --> 00:40:18,916 Kun je bevestigen of jij dat bent? 475 00:40:18,999 --> 00:40:21,627 Ja, dat ben ik. 476 00:40:21,710 --> 00:40:24,422 Weet je wanneer en waar dit op genomen is? 477 00:40:24,505 --> 00:40:26,590 Twee dagen geleden, steeg naast de school. 478 00:40:29,260 --> 00:40:31,345 Je hebt er een vriend ontmoet. 479 00:40:31,971 --> 00:40:34,890 -Pardon? -Daarom stopte je toch? 480 00:40:37,101 --> 00:40:37,935 Ja. 481 00:40:38,602 --> 00:40:39,645 Wie was het? 482 00:40:43,858 --> 00:40:44,984 Het was Ji Sooheon. 483 00:40:47,778 --> 00:40:48,863 Mr Ji Sooheon? 484 00:40:50,364 --> 00:40:52,450 Hadden jullie daar afgesproken? 485 00:40:52,533 --> 00:40:54,368 Nee, ik kwam hem gewoon tegen. 486 00:40:54,452 --> 00:40:56,871 Waren er andere studenten of mensen? 487 00:40:57,746 --> 00:41:00,583 Nee. Sooheon was de enige daar. 488 00:41:00,666 --> 00:41:02,543 Weet je waarom Ji Sooheon daar was? 489 00:41:02,960 --> 00:41:05,671 Belangrijker nog, viel je iets vreemds aan hem op? 490 00:41:06,297 --> 00:41:09,216 Had hij bijvoorbeeld iets specifieks bij zich… 491 00:41:09,300 --> 00:41:13,762 …iets specifieks aan, had hij haast, dat soort dingen? 492 00:41:13,846 --> 00:41:15,431 Herinner je je iets? 493 00:41:29,028 --> 00:41:30,029 Rechercheur. 494 00:41:34,617 --> 00:41:36,494 Bedankt. Tot ziens. 495 00:41:37,119 --> 00:41:38,287 Bedankt. 496 00:41:39,914 --> 00:41:41,081 Welkom. 497 00:41:45,878 --> 00:41:48,631 KING KONG BOWLING 498 00:42:11,487 --> 00:42:14,114 Weet je van de aanval in de doka… 499 00:42:14,198 --> 00:42:15,824 …in het studentencentrum? 500 00:42:15,908 --> 00:42:16,992 Ja. 501 00:42:18,577 --> 00:42:21,789 Je klasgenoot Miss Ok Chanmi zei dat ze je tegenkwam… 502 00:42:21,872 --> 00:42:27,461 …in de steeg achter de muur van het studentencentrum. 503 00:42:27,545 --> 00:42:28,754 Is dat waar? 504 00:42:31,715 --> 00:42:34,843 Ben je Miss Ok Chanmi die avond in de steeg tegengekomen? 505 00:42:34,927 --> 00:42:37,179 Ja, ik kwam haar tegen. 506 00:42:37,930 --> 00:42:41,016 Kun je de situatie beschrijven toen je haar zag? 507 00:42:42,184 --> 00:42:43,435 De situatie? 508 00:42:45,187 --> 00:42:46,188 Kortom… 509 00:42:46,272 --> 00:42:50,234 …waarom was je in die steeg en wat deed je daarvoor? 510 00:42:50,317 --> 00:42:52,945 Waar ging je heen nadat je afscheid van haar nam? 511 00:42:53,028 --> 00:42:55,906 -Dat vragen we. -Waarom zou ik u dat vertellen? 512 00:42:56,240 --> 00:42:58,534 Wil je liever op het bureau praten? 513 00:42:58,617 --> 00:42:59,577 -Wil je dat? -Mr Ji. 514 00:43:01,870 --> 00:43:04,456 Je hoeft niets te zeggen als je dat niet wilt. 515 00:43:07,543 --> 00:43:08,544 Mag ik gaan? 516 00:43:22,474 --> 00:43:23,684 Die avond… 517 00:43:23,767 --> 00:43:26,270 Ik ging naar de garage om mijn motor op te halen… 518 00:43:26,353 --> 00:43:28,147 …na te hebben gejogd op het Unmacheon-circuit. 519 00:43:28,731 --> 00:43:32,610 U heeft me vast al nagetrokken maar ik doe aan vechtsport. 520 00:43:51,503 --> 00:43:52,880 BOKSEN GOGO STADIUM 521 00:44:08,687 --> 00:44:09,521 Sooheon. 522 00:44:11,482 --> 00:44:12,733 Je ziet er moe uit. 523 00:44:12,816 --> 00:44:15,110 -Ga maar en rust uit. -Oké. Tot ziens, meneer. 524 00:44:15,194 --> 00:44:17,029 -Vergeet niet af te sluiten. -Oké. 525 00:44:46,517 --> 00:44:47,768 Al zou ik gepakt worden… 526 00:44:52,189 --> 00:44:54,191 …dan kan ik er niets tegen doen, toch? 527 00:45:09,206 --> 00:45:11,834 YONGTAN AUTO REPAIR SHOP 528 00:45:20,008 --> 00:45:20,843 Hé. 529 00:45:22,052 --> 00:45:24,596 Sprak je gisteravond toevallig met de rechercheurs? 530 00:45:24,680 --> 00:45:25,764 'Toevallig?' 531 00:45:27,057 --> 00:45:28,976 Jij stuurde ze naar me toe. 532 00:45:29,059 --> 00:45:30,853 Doe niet alsof je van niets weet. 533 00:45:30,936 --> 00:45:33,188 Ik wist dat je zo zou reageren. Daarom wachtte ik. 534 00:45:33,814 --> 00:45:35,524 Ze lieten me camerabeelden zien… 535 00:45:35,607 --> 00:45:38,026 …en vroegen wie ik tegenkwam in de steeg. 536 00:45:38,110 --> 00:45:40,612 -Ik zei dat ik jou zag. -Je wantrouwt me. 537 00:45:41,447 --> 00:45:42,656 Je vertelde ze vast… 538 00:45:43,866 --> 00:45:45,576 …dat ik de held ben. 539 00:45:47,202 --> 00:45:49,371 -Nee. -M'n bebloede sneakers. 540 00:45:50,622 --> 00:45:52,374 Waarom stal je ze? 541 00:45:55,002 --> 00:45:56,754 Je gaf ze aan de politie, hè? 542 00:45:59,173 --> 00:46:00,048 Rechercheur. 543 00:46:07,681 --> 00:46:09,725 Ik heb niets bijzonders te melden. 544 00:46:22,821 --> 00:46:23,822 Het spijt me. 545 00:46:23,906 --> 00:46:25,324 Ik begreep het verkeerd. 546 00:46:26,825 --> 00:46:28,494 Sorry dat ik je sneakers meenam. 547 00:46:30,162 --> 00:46:32,748 Ik heb verder niets te zeggen. Het spijt me. 548 00:46:38,003 --> 00:46:40,631 Je accepteert m'n excuses misschien niet… 549 00:46:41,715 --> 00:46:44,343 …maar het spijt me echt. 550 00:47:00,442 --> 00:47:01,860 Je kwam hier… 551 00:47:01,944 --> 00:47:04,655 …zodat je de moordenaar van Wonseok kon pakken, toch? 552 00:47:06,573 --> 00:47:10,410 Z'n dood heeft niets te maken met wat je denkt dat er gebeurd is. 553 00:47:11,286 --> 00:47:14,248 De held doodde hem niet, dus ga terug naar je oude school. 554 00:47:16,124 --> 00:47:17,835 Hoe weet je dat? 555 00:47:21,755 --> 00:47:23,882 Hé. Ji Sooheon. 556 00:47:24,341 --> 00:47:25,884 Waarom zeg je dat? 557 00:47:25,968 --> 00:47:28,095 Hé, geef antwoord. Wat betekent dat? 558 00:47:30,222 --> 00:47:33,058 Hé, loop niet weg als ik tegen je praat. 559 00:47:33,141 --> 00:47:35,519 Kom op, wat bedoelde je daarmee? 560 00:47:35,686 --> 00:47:38,564 -Zo is het genoeg. Ga gewoon weg. -Hoe bedoel je? 561 00:47:39,064 --> 00:47:41,817 Denk je dat je kunt zeggen wat je wilt? 562 00:47:41,900 --> 00:47:42,734 Ga gewoon weg. 563 00:47:44,695 --> 00:47:48,574 Hé, Ji Sooheon. Zeg op. Wat bedoelde je daarmee? 564 00:47:49,533 --> 00:47:50,909 Hé, Ji Sooheon. 565 00:47:50,993 --> 00:47:52,995 Hé. Genoeg, zei hij. 566 00:47:53,078 --> 00:47:54,705 Dit gaat je niets aan. 567 00:47:56,331 --> 00:47:57,583 Hé, Ji Sooheon. 568 00:47:58,000 --> 00:48:01,003 Hé, sta op. Wat bedoelde je daarmee? 569 00:48:05,924 --> 00:48:06,884 Wat doen ze? 570 00:48:08,969 --> 00:48:10,220 Ok Chanmi. 571 00:48:10,304 --> 00:48:12,848 Denk je alles te kunnen maken nu je m'n geheim kent? 572 00:48:14,641 --> 00:48:16,476 Je geheim interesseert me niet. 573 00:48:17,185 --> 00:48:19,646 En ik ga er geen geruchten over verspreiden. 574 00:48:20,063 --> 00:48:22,107 Dus doe niet zo paranoïde. 575 00:48:22,190 --> 00:48:23,525 Paranoïde? 576 00:48:24,526 --> 00:48:25,527 Hé, Kook Jihyun. 577 00:48:26,194 --> 00:48:28,947 Ik wil geen ruzie met je en ik heb geen interesse in je. 578 00:48:29,031 --> 00:48:30,991 We bemoeien ons met onze eigen zaken. 579 00:48:31,074 --> 00:48:32,993 Waarom moest je hier komen… 580 00:48:33,493 --> 00:48:36,955 …en je gedragen als een vies stuk kauwgum onder m'n schoen? 581 00:48:38,665 --> 00:48:40,542 Die schoen moet oppassen. 582 00:48:42,085 --> 00:48:43,712 Kauwgom plakt toch niet zomaar? 583 00:49:00,812 --> 00:49:04,149 KING KONG BOWLING 584 00:49:41,436 --> 00:49:42,938 Je werkt echt hard, hè? 585 00:49:47,651 --> 00:49:49,778 Kijk niet zo naar me. 586 00:49:49,861 --> 00:49:51,321 Ik ben hier als klant. 587 00:49:51,405 --> 00:49:52,906 Ik moet werken. 588 00:49:52,990 --> 00:49:56,326 Ik vertel de waarheid. Let niet op mij. Ga maar weer aan het werk. 589 00:50:25,731 --> 00:50:27,691 Lieverd, hier. 590 00:50:28,859 --> 00:50:30,110 -Hé, lieverd. -Wat? 591 00:50:30,610 --> 00:50:33,196 De reden waarom je plotseling flauwviel… 592 00:50:33,280 --> 00:50:35,365 …is omdat je een hersentumor hebt. 593 00:50:35,449 --> 00:50:37,701 Een heel gevaarlijke. 594 00:50:39,578 --> 00:50:40,954 Sorry dat ik wat laat ben. 595 00:50:41,038 --> 00:50:43,248 Kwam je weer een voogd van een patiënt tegen? 596 00:50:43,331 --> 00:50:45,625 Ik kan niet weggaan als ze vragen stellen. 597 00:50:46,209 --> 00:50:48,170 Maar goed, laten we lekker gaan bowlen. 598 00:50:48,253 --> 00:50:49,838 -De verliezer trakteert? -Prima. 599 00:50:50,505 --> 00:50:51,673 -Welkom. -Hallo. 600 00:50:51,757 --> 00:50:52,924 -Twee mensen? -Ja. 601 00:50:53,008 --> 00:50:55,093 -Welke maat… -Maat 38, graag. 602 00:50:55,177 --> 00:50:56,720 Eén paar in 38 en één in 44. 603 00:50:56,970 --> 00:50:58,096 Oké, begrepen. 604 00:51:17,365 --> 00:51:20,285 IK WEET EEN GEHEIM. KOM NA DE LES NAAR HET AUDITORIUM. 605 00:52:33,483 --> 00:52:36,027 Wie ben je? Ik moest komen, dus laat je zien. 606 00:53:49,100 --> 00:53:50,101 Ok Chanmi. 607 00:53:55,106 --> 00:53:55,941 OVERBOEKING 608 00:54:00,946 --> 00:54:02,239 Ja, hallo. 609 00:54:02,322 --> 00:54:04,324 Ik ben de zoon van patiënt Shin Yukyung. 610 00:54:04,407 --> 00:54:06,201 Ik heb haar rekeningen overgemaakt. 611 00:54:08,203 --> 00:54:09,371 Het spijt me. 612 00:54:09,871 --> 00:54:11,039 Bedankt. 613 00:54:16,962 --> 00:54:19,965 DAEHAN BANK 614 00:54:24,636 --> 00:54:26,221 Het was een hersenschudding. 615 00:54:26,304 --> 00:54:28,223 Ik heb je gehecht omdat je bloedde. 616 00:54:28,723 --> 00:54:31,226 Ben je nog duizelig of misselijk? 617 00:54:31,309 --> 00:54:32,978 Alleen wat hoofdpijn. 618 00:54:34,688 --> 00:54:38,400 We willen zien hoe het de rest van de dag gaat, dus rust uit. 619 00:54:38,525 --> 00:54:39,734 Oké, bedankt. 620 00:54:45,699 --> 00:54:47,826 Honger? Wat wil je? Ik zal het halen. 621 00:54:47,909 --> 00:54:48,868 Hoeft niet. Het gaat. 622 00:54:48,952 --> 00:54:50,578 Niet waar. 623 00:54:50,662 --> 00:54:53,957 Je bent in het ziekenhuis omdat je flauwviel. 624 00:54:54,040 --> 00:54:55,083 Je moet goed eten. 625 00:54:56,251 --> 00:54:57,877 Hoe kan ik je bedanken? 626 00:54:57,961 --> 00:54:59,587 Het is oké. Maak je geen zorgen. 627 00:54:59,671 --> 00:55:02,048 Waarom was je trouwens in het auditorium? 628 00:55:03,174 --> 00:55:05,427 Ik was verbaasd toen ik je zag instorten. 629 00:55:06,845 --> 00:55:09,097 Ik zocht een rustige plek om na te denken. 630 00:55:10,557 --> 00:55:12,017 Wat deed jij daar? 631 00:55:13,560 --> 00:55:16,187 Ik keek naar de honkbaltraining op het veld… 632 00:55:16,855 --> 00:55:18,189 …en zag je erheen gaan. 633 00:55:19,399 --> 00:55:22,777 Toen ik merkte dat het lang duurde kwam ik kijken of het goed ging. 634 00:55:22,861 --> 00:55:24,154 Een redder in nood. 635 00:55:24,237 --> 00:55:26,364 Dus eet voortaan goed, zodat je niet… 636 00:55:26,948 --> 00:55:28,283 …weer flauwvalt. 637 00:55:36,708 --> 00:55:37,751 Wat is er? 638 00:55:38,168 --> 00:55:39,544 Hé, kijk daar eens. 639 00:55:39,627 --> 00:55:40,837 Waarom draagt ze dat? 640 00:56:03,443 --> 00:56:04,819 Wat is er met jullie? 641 00:56:05,487 --> 00:56:08,031 Wat is er? Wat doen jullie? Jullie irriteren me. 642 00:56:08,114 --> 00:56:08,948 Je bent er. 643 00:56:13,703 --> 00:56:14,537 Wat is dit? 644 00:56:14,621 --> 00:56:16,206 De hele school praat erover. 645 00:56:55,412 --> 00:56:56,287 Ok Chanmi. 646 00:56:57,205 --> 00:56:58,957 Waarom ben je niet op school? 647 00:56:59,040 --> 00:57:02,419 De dokter wil dat je nog een dag blijft. Denk je dat je het redt? 648 00:57:02,502 --> 00:57:05,004 Het gaat prima. Ik hoef hier niet meer te blijven. 649 00:57:07,924 --> 00:57:10,009 Het zal wel duur zijn. 650 00:57:10,927 --> 00:57:12,345 Bij wie moet ik zijn? 651 00:57:12,429 --> 00:57:16,015 Je dokter zei dat je ziekenhuisrekening al betaald is. 652 00:57:16,099 --> 00:57:16,975 Wat? 653 00:57:17,851 --> 00:57:21,104 Echt niet. Dat kan niet kloppen. Dat moet ik navragen. 654 00:57:21,813 --> 00:57:23,398 Nee, ik bedoel… 655 00:57:28,111 --> 00:57:29,237 Eigenlijk… 656 00:57:29,320 --> 00:57:32,574 …is dit ziekenhuis van mijn familie. 657 00:57:38,329 --> 00:57:41,332 Ooit betaal ik je terug. 658 00:57:43,334 --> 00:57:45,503 Ik waardeer het echt. Ik betaal je terug. 659 00:57:50,008 --> 00:57:53,094 Wat? Wat willen jullie van me? 660 00:57:55,847 --> 00:57:57,724 Hoe zit het met deze bewerkte foto? 661 00:57:58,516 --> 00:58:00,643 We hebben alle berichten gecheckt. 662 00:58:00,727 --> 00:58:02,979 Seo Dayeon, jij was de oorspronkelijke bron. 663 00:58:04,689 --> 00:58:07,025 Die eikel Im Seungwoo. Hij mocht 't niet delen. 664 00:58:09,360 --> 00:58:10,403 Heb jij hem gemaakt? 665 00:58:11,529 --> 00:58:12,405 Waarom? 666 00:58:13,490 --> 00:58:15,450 Wat heb ik jou ooit misdaan? 667 00:58:18,077 --> 00:58:19,287 Ik heb hem niet gemaakt. 668 00:58:19,871 --> 00:58:21,456 Ik kreeg hem van Ok Chanmi. 669 00:58:21,998 --> 00:58:22,957 Wat? 670 00:58:23,875 --> 00:58:24,959 Ok Chanmi? 671 00:58:25,585 --> 00:58:27,545 Sorry dat ik hem verspreidde. 672 00:58:27,629 --> 00:58:30,173 -Ik kreeg hem van Chanmi. -Ontgrendel je telefoon. 673 00:58:39,557 --> 00:58:42,101 OK CHANMI DIE NEPPE KOOK JIHYUN. IK HAAT HAAR. 674 00:58:42,185 --> 00:58:43,603 Deed Ok Chanmi dit echt? 675 00:58:43,686 --> 00:58:44,562 Is ze gek? 676 00:58:44,646 --> 00:58:45,480 Ongelooflijk. 677 00:58:45,563 --> 00:58:47,106 Ik wist niet dat ze zo was. 678 00:58:47,190 --> 00:58:48,983 Ze moet wel gek zijn. 679 00:58:49,901 --> 00:58:50,735 Ik zei het toch? 680 00:58:50,818 --> 00:58:52,612 -Ok Chanmi komt. -Het Ok Chanmi. 681 00:58:52,695 --> 00:58:53,530 Daar is ze. 682 00:58:53,613 --> 00:58:54,864 Hé, Ok Channi. 683 00:59:05,333 --> 00:59:06,459 Waarom deed je dat? 684 00:59:09,337 --> 00:59:10,713 Jij kleine… 685 00:59:13,258 --> 00:59:14,968 -Helemaal rood. -Ze sloeg haar. 686 00:59:18,137 --> 00:59:19,722 Moeten we geen leraar halen? 687 00:59:35,321 --> 00:59:36,197 Wat? 688 00:59:36,281 --> 00:59:37,865 -Ji Sooheon? -Wat gebeurt er? 689 01:00:25,038 --> 01:00:26,706 Ondertiteld door: Eva de Gans