1 00:00:01,001 --> 00:00:04,004 Vai lentamente dall'aula professori al cancello e vattene. 2 00:00:04,087 --> 00:00:06,172 Cos'è? Perché l'hai sviluppata? 3 00:00:06,256 --> 00:00:08,174 Per costringere Min Sunha a ritirarsi. 4 00:00:53,470 --> 00:00:54,888 Che ci fai qui? 5 00:00:56,806 --> 00:00:57,640 Io… 6 00:01:00,060 --> 00:01:02,062 ho finito di allenarmi allo stadio. 7 00:01:02,145 --> 00:01:03,438 Vado a prendere la moto. 8 00:01:14,491 --> 00:01:17,118 Non ho mai fatto questa strada. Vedo se è più veloce. 9 00:01:17,660 --> 00:01:19,204 Dato che non ci sono semafori. 10 00:01:19,287 --> 00:01:21,039 Non fa differenza a quest'ora. 11 00:01:22,457 --> 00:01:23,416 Capisco. 12 00:01:24,334 --> 00:01:26,252 Sulla discesa da quella parte, 13 00:01:26,336 --> 00:01:27,837 c'è una buca sulla strada. 14 00:01:29,297 --> 00:01:32,425 -Devi fare attenzione. -Davvero? Starò attenta. 15 00:01:32,509 --> 00:01:33,384 Stammi bene. 16 00:01:34,719 --> 00:01:35,553 Ok. 17 00:01:36,262 --> 00:01:37,347 Ci vediamo. 18 00:02:18,596 --> 00:02:22,851 IN CERCA DI VENDETTA 19 00:02:32,110 --> 00:02:33,236 Che ci fai qui? 20 00:03:16,905 --> 00:03:19,032 PARK WONSEOK 21 00:03:21,159 --> 00:03:22,785 Quando Park Wonseok è morto, 22 00:03:22,869 --> 00:03:24,662 ero davvero felice. 23 00:03:26,664 --> 00:03:28,333 Perché vivevi così? 24 00:03:32,670 --> 00:03:34,422 Cosa dovrei fare ora? 25 00:03:52,690 --> 00:03:57,779 JI SOOMIN 26 00:03:58,780 --> 00:03:59,948 HAMBURGER DI BULGOGI 27 00:04:06,579 --> 00:04:07,455 Soomin. 28 00:04:08,373 --> 00:04:09,374 Come stai? 29 00:04:11,084 --> 00:04:12,418 Sono già passati tre anni. 30 00:04:14,254 --> 00:04:17,340 Io sto bene e anche la mamma. 31 00:04:20,885 --> 00:04:23,221 Beh, è una bugia. 32 00:04:25,014 --> 00:04:26,182 Non sto molto bene. 33 00:04:27,267 --> 00:04:28,601 Ma so badare a me stesso. 34 00:04:29,686 --> 00:04:30,561 Soomin, 35 00:04:32,230 --> 00:04:33,439 occupati della mamma. 36 00:05:09,183 --> 00:05:11,185 SALA DELLA SPERANZA 37 00:05:22,864 --> 00:05:24,615 JI SOOMIN 38 00:05:25,199 --> 00:05:27,243 Pare siano passati esattamente tre anni. 39 00:05:57,565 --> 00:05:58,524 È mio fratello. 40 00:06:02,570 --> 00:06:05,698 Non è che per caso conoscevi mio fratello, vero? 41 00:06:05,782 --> 00:06:07,825 No, certo che no. 42 00:06:13,873 --> 00:06:14,749 In realtà, 43 00:06:16,376 --> 00:06:17,543 la verità è… 44 00:06:20,505 --> 00:06:25,802 PARK WONSEOK 45 00:06:52,245 --> 00:06:55,665 CIMITERO NEULPUREUM 46 00:06:57,291 --> 00:06:58,209 Non avevo idea 47 00:06:59,627 --> 00:07:01,295 che ci fosse anche Wonseok. 48 00:07:02,422 --> 00:07:03,714 Ho un favore da chiedere. 49 00:07:05,091 --> 00:07:07,718 Potresti tenere segreto 50 00:07:09,095 --> 00:07:10,513 che Wonseok è mio fratello? 51 00:07:15,893 --> 00:07:17,145 È solo perché non voglio 52 00:07:17,228 --> 00:07:19,522 che nessuno mi tratti diversamente. 53 00:07:20,273 --> 00:07:22,233 Potrebbero smettere di dirmi la verità, 54 00:07:23,067 --> 00:07:25,111 se lo scoprissero. 55 00:07:30,283 --> 00:07:31,284 Non hai fame? 56 00:07:32,827 --> 00:07:33,661 Cosa? 57 00:07:33,744 --> 00:07:36,998 C'è un negozio fantastico di panini al vapore qui vicino. 58 00:07:39,584 --> 00:07:40,501 Andiamo. 59 00:07:48,509 --> 00:07:50,511 OGGI SIAMO CHIUSI 60 00:07:56,309 --> 00:07:58,686 RISO INTEGRALE HANBONGAM PANINI AL VAPORE 61 00:08:18,080 --> 00:08:20,208 Vuoi questo? 62 00:08:20,291 --> 00:08:21,501 No, sono a posto. 63 00:08:21,959 --> 00:08:23,503 Posso mangiare a scuola. 64 00:08:24,545 --> 00:08:26,547 Non ti sembra giusto mangiarlo, vero? 65 00:08:27,840 --> 00:08:30,760 No, non intendevo… 66 00:08:30,843 --> 00:08:33,346 Mio fratello adorava gli hamburger. 67 00:08:37,475 --> 00:08:38,559 Ehi! 68 00:08:38,643 --> 00:08:41,604 -Dove credi di andare? -Non dovresti fare così. 69 00:08:41,687 --> 00:08:45,358 È iniziato quando i bulli hanno preso di mira mio fratello senza motivo. 70 00:08:45,441 --> 00:08:46,317 Vieni qui. 71 00:08:46,400 --> 00:08:47,527 -Sei forte, eh? -Basta! 72 00:08:48,110 --> 00:08:49,695 Non poteva andare in bagno. 73 00:08:50,863 --> 00:08:52,657 Lo facevano piangere e pregare 74 00:08:52,740 --> 00:08:55,159 e inginocchiare finché non strisciava a terra. 75 00:08:56,452 --> 00:08:58,496 Poi finalmente lo lasciavano andare. 76 00:09:00,706 --> 00:09:01,749 Quel giorno, 77 00:09:02,667 --> 00:09:04,460 ha lottato, invece di pregare. 78 00:09:05,294 --> 00:09:06,337 -Vieni qui! -Calmati. 79 00:09:06,420 --> 00:09:07,630 -Stai fermo. -Fermo. 80 00:09:07,713 --> 00:09:08,673 È tutto teso. 81 00:09:08,756 --> 00:09:10,675 Sul serio? Cavolo… 82 00:09:10,758 --> 00:09:11,717 Quella è pipì! 83 00:09:14,470 --> 00:09:16,597 Questo lo devo riprendere. 84 00:09:16,681 --> 00:09:19,058 -Guarda qui. Una volta. -Ma non ha funzionato. 85 00:09:19,141 --> 00:09:21,435 -Solo una volta. -Sorridi per la telecamera. 86 00:09:21,519 --> 00:09:22,812 Ci ha provato, senza successo. 87 00:09:24,146 --> 00:09:25,106 Buon pomeriggio. 88 00:09:27,441 --> 00:09:29,443 Mi madre stava tornando a casa. 89 00:09:29,527 --> 00:09:31,112 Aspetta un attimo! 90 00:09:31,988 --> 00:09:34,574 Ha sentito cadere qualcosa con un tonfo. 91 00:09:35,866 --> 00:09:38,202 -Oh, mio Dio! -Qualcuno chiami un'ambulanza! 92 00:09:39,704 --> 00:09:40,621 Oh, no! 93 00:09:43,583 --> 00:09:45,001 Era mio fratello. 94 00:09:46,711 --> 00:09:48,004 E mia madre l'ha visto. 95 00:09:48,087 --> 00:09:49,255 No… 96 00:09:52,091 --> 00:09:53,342 Soomin! 97 00:09:53,926 --> 00:09:55,177 Soomin! 98 00:09:55,261 --> 00:09:59,640 Soomin! No! 99 00:09:59,724 --> 00:10:02,059 Soomin! 100 00:10:02,476 --> 00:10:05,062 Soomin! 101 00:10:05,646 --> 00:10:06,981 Soomin! 102 00:10:36,927 --> 00:10:37,762 Allora… 103 00:10:40,264 --> 00:10:43,100 come si chiamava Park Wonseok prima? 104 00:10:45,686 --> 00:10:46,979 Ok Chankyu. 105 00:10:48,272 --> 00:10:49,732 Ok Chankyu. 106 00:10:58,741 --> 00:11:01,077 LICEO YONGTAN DIBATTITO LETTERARIO 107 00:11:01,160 --> 00:11:01,994 Ascoltate. 108 00:11:04,205 --> 00:11:05,498 Si è ritirato. 109 00:11:05,998 --> 00:11:07,917 Quello stupratore di Sa Joongkyung 110 00:11:08,000 --> 00:11:09,460 -si è ritirato! -Cosa? 111 00:11:10,211 --> 00:11:11,087 Non ha senso. 112 00:11:11,170 --> 00:11:13,756 Ha fatto di tutto per tornare per poi andarsene via? 113 00:11:13,839 --> 00:11:15,800 Credimi! La sala professori è nel caos. 114 00:11:15,883 --> 00:11:17,927 So che ci sono i suoi per portarlo via. 115 00:11:18,135 --> 00:11:19,762 Guardate! Ecco Sa Joongkyung! 116 00:11:23,349 --> 00:11:26,811 -Addio! -Addio, bastardo! 117 00:11:29,105 --> 00:11:31,232 -Sapevo saresti finito così! -Non tornare! 118 00:11:31,315 --> 00:11:34,193 -Attento! Ti tengo d'occhio! -Comportati da essere umano! 119 00:11:34,276 --> 00:11:35,611 Vivi così per sempre! 120 00:11:35,695 --> 00:11:38,447 Smettila di essere così spregevole, bastardo! 121 00:11:41,951 --> 00:11:43,619 Addio! Eri il peggiore! 122 00:11:43,869 --> 00:11:46,122 È così che vivrai il resto della tua vita! 123 00:11:46,205 --> 00:11:48,124 La prossima volta sei morto! 124 00:11:48,666 --> 00:11:50,376 Ehi, sparisci! 125 00:11:50,459 --> 00:11:51,919 Guardati le spalle! 126 00:11:52,795 --> 00:11:55,464 Perché va via così, se può andarsene in auto? 127 00:11:56,257 --> 00:11:57,633 Sta dando spettacolo. 128 00:11:58,175 --> 00:12:00,177 L'ha voluto quello che l'ha picchiato. 129 00:12:00,720 --> 00:12:01,554 Cosa? 130 00:12:02,138 --> 00:12:04,140 Di ritirarsi e andare fino al cancello. 131 00:12:05,349 --> 00:12:06,767 Dannazione. 132 00:12:08,894 --> 00:12:12,481 -È pazzesco. -Perché Joongkyung è in sedia a rotelle? 133 00:12:12,565 --> 00:12:15,276 So che ieri sera qualcuno gli ha fracassato i piedi. 134 00:12:15,359 --> 00:12:16,736 -Dove? -Nella camera oscura. 135 00:12:16,819 --> 00:12:18,696 Ho sentito che ha le dita distrutte. 136 00:12:18,946 --> 00:12:20,865 Quello stupratore se l'è meritato. 137 00:12:20,948 --> 00:12:22,742 Ha minacciato di spezzargli il collo. 138 00:12:22,825 --> 00:12:24,827 Perciò se ne va senza dire una parola. 139 00:12:25,327 --> 00:12:26,912 Chiunque sia, è davvero forte. 140 00:12:26,996 --> 00:12:28,497 -Sono d'accordo. -Che eroe. 141 00:12:28,581 --> 00:12:30,791 -Davvero. -Qualcuno l'ha visto ieri sera. 142 00:12:31,834 --> 00:12:34,795 Hanno visto il nostro eroe? Non va bene. 143 00:12:34,879 --> 00:12:36,589 -Allora, chi è? -Non lo sappiamo. 144 00:12:36,672 --> 00:12:38,466 Era solo e indossava una maschera. 145 00:12:38,549 --> 00:12:41,093 Ha scavalcato il muro dell'edificio di fotografia. 146 00:12:41,761 --> 00:12:43,095 Indossava una maschera. 147 00:12:43,179 --> 00:12:44,054 Che sollievo. 148 00:12:44,138 --> 00:12:45,139 Che sollievo. 149 00:12:45,222 --> 00:12:46,891 -Sul serio. -Che sollievo. 150 00:12:55,024 --> 00:12:55,858 Che succede? 151 00:12:55,941 --> 00:12:57,109 È successo qualcosa? 152 00:13:28,307 --> 00:13:29,183 Cosa? 153 00:13:29,266 --> 00:13:31,018 Ji Sooheon e Ok Chanmi? 154 00:13:31,101 --> 00:13:33,521 Hanno saltato la lezione e sono tornati insieme? 155 00:13:45,032 --> 00:13:50,037 -Classe tre! -Classe tre! 156 00:13:50,120 --> 00:13:52,081 -Che gli prende? -Riprenditi! 157 00:13:53,040 --> 00:13:56,710 -Classe tre! -Classe tre! 158 00:13:56,794 --> 00:13:58,504 Dove sei andata con Sooheon oggi? 159 00:13:59,421 --> 00:14:00,297 Cosa? 160 00:14:00,381 --> 00:14:01,841 Eri con Sooheon, vero? 161 00:14:03,801 --> 00:14:05,010 Immagino di sì. 162 00:14:05,970 --> 00:14:07,012 Dove siete andati? 163 00:14:09,014 --> 00:14:10,391 In un posto. 164 00:14:10,474 --> 00:14:11,767 State uscendo insieme? 165 00:14:11,851 --> 00:14:13,602 Cosa? Assolutamente no. 166 00:14:15,020 --> 00:14:16,146 Bene. 167 00:14:16,647 --> 00:14:17,857 "Bene?" 168 00:14:20,192 --> 00:14:21,735 Stavo per iniziare a odiarti. 169 00:14:22,736 --> 00:14:23,779 Spingi! 170 00:14:23,863 --> 00:14:24,947 Bloccalo! 171 00:14:32,830 --> 00:14:34,248 Ji Sooheon, sei forte! 172 00:14:34,915 --> 00:14:36,041 Ji Sooheon! 173 00:14:36,125 --> 00:14:42,006 -Ji Sooheon! -Ji Sooheon! 174 00:14:49,221 --> 00:14:54,560 -Gi Osung! -Gi Osung! 175 00:14:54,643 --> 00:14:57,688 -Gi Osung… -Gi Osung… 176 00:15:03,903 --> 00:15:05,946 Te ne occupi tu? 177 00:15:06,030 --> 00:15:09,241 È stato Osung a metterla incinta. Perché ti intrometti, Wonseok? 178 00:15:09,325 --> 00:15:12,119 Pensavi di fare il botto mentendo sulla gravidanza? 179 00:15:12,286 --> 00:15:14,163 Pensi che siamo tutti idioti? 180 00:15:14,955 --> 00:15:16,790 Come osi cercare di ingannarci? 181 00:15:26,383 --> 00:15:29,637 -Bloccalo! -Ji Sooheon! 182 00:15:30,179 --> 00:15:31,430 Bene. 183 00:15:33,057 --> 00:15:34,767 -Ji Sooheon! -Scusa. 184 00:15:35,392 --> 00:15:40,606 -Ji Sooheon! -Ji Sooheon! 185 00:15:47,738 --> 00:15:48,864 Fermate il gioco! 186 00:15:49,448 --> 00:15:50,282 Spostatevi. 187 00:15:51,742 --> 00:15:52,910 Ehi, Sooheon. 188 00:15:53,744 --> 00:15:55,871 Sooheon? 189 00:15:55,955 --> 00:15:57,998 Sooheon, mi senti? 190 00:15:58,082 --> 00:16:00,209 Forza, Sooheon. 191 00:16:02,920 --> 00:16:05,923 -Svegliati. -Uno, due, tre. 192 00:16:06,507 --> 00:16:08,467 Capiclasse, riportate tutti in aula. 193 00:16:12,137 --> 00:16:13,180 Gi Osung. 194 00:16:14,056 --> 00:16:16,183 -Non ti vergogni? -Di cosa? 195 00:16:16,266 --> 00:16:17,434 L'hai spinto da codardo 196 00:16:17,518 --> 00:16:19,520 perché sai di non essere all'altezza. 197 00:16:20,771 --> 00:16:22,982 Senti, è normale competere così per la palla. 198 00:16:23,065 --> 00:16:24,900 L'hai spinto come per ucciderlo! 199 00:16:24,984 --> 00:16:27,361 -Di che diavolo parli? -Perché vivi così? 200 00:16:27,444 --> 00:16:29,196 Sei un idiota patetico. 201 00:16:29,279 --> 00:16:32,074 -Vuoi morire? -Uccidi tutti quelli che non ti piacciono? 202 00:16:32,157 --> 00:16:33,575 -Chiudi la bocca. -Aspetta! 203 00:16:33,701 --> 00:16:37,413 -Vuoi picchiarmi? Allora fallo! -Lasciami andare. 204 00:16:37,538 --> 00:16:38,789 Tu, piccola… 205 00:16:38,872 --> 00:16:39,999 -Calmati. -Forza. 206 00:16:40,082 --> 00:16:41,208 A chi dai ordini? 207 00:16:41,291 --> 00:16:42,501 Dai! 208 00:16:43,293 --> 00:16:44,294 Calmati. 209 00:16:44,878 --> 00:16:46,255 -Lasciatemi! -Per favore! 210 00:16:55,472 --> 00:16:56,306 Ok Chanmi. 211 00:16:57,099 --> 00:16:58,225 Ciao. 212 00:17:02,438 --> 00:17:04,356 -Seok Jaebum. -Sì? 213 00:17:04,440 --> 00:17:05,983 Puoi farmi un favore? 214 00:17:06,066 --> 00:17:07,234 Un favore? 215 00:17:08,027 --> 00:17:08,902 Di che si tratta? 216 00:17:31,467 --> 00:17:32,426 Stai bene? 217 00:17:33,385 --> 00:17:34,887 Hai sudato parecchio. 218 00:17:36,430 --> 00:17:37,723 Cosa? Grazie. 219 00:17:38,724 --> 00:17:40,059 Sto bene. 220 00:17:40,142 --> 00:17:42,269 Hai una lieve commozione cerebrale 221 00:17:42,644 --> 00:17:43,812 e continuerai a dormire 222 00:17:43,896 --> 00:17:46,190 -finché dura il sedativo. -Almeno ho dormito. 223 00:17:46,774 --> 00:17:47,691 Sono miei? 224 00:17:49,318 --> 00:17:50,152 Sì. 225 00:17:51,445 --> 00:17:52,780 L'uniforme e lo zaino. 226 00:17:54,823 --> 00:17:55,741 Grazie. 227 00:17:56,533 --> 00:17:58,202 Non hai le lezioni private? 228 00:17:59,870 --> 00:18:00,996 Non fa niente. 229 00:18:06,460 --> 00:18:08,796 Ho fame. Vuoi mangiare qualcosa? 230 00:18:09,421 --> 00:18:11,548 Scegli tu il menù. Così potrò ripagarti. 231 00:18:12,091 --> 00:18:13,092 Ti va il piccante? 232 00:18:13,175 --> 00:18:14,843 -Per svegliarti. -Certo. 233 00:18:15,928 --> 00:18:17,429 Mi dispiace. 234 00:18:21,767 --> 00:18:24,061 Che maleducata. Scusa! 235 00:18:26,814 --> 00:18:28,607 Andiamo. Ho fame. 236 00:18:31,610 --> 00:18:33,987 Me lo dimenticherò con qualcosa di piccante. 237 00:18:37,866 --> 00:18:38,909 Cosa mangiamo? 238 00:18:40,994 --> 00:18:41,829 Quello che vuoi. 239 00:18:42,538 --> 00:18:44,248 Allora, che tipo di cibo piccante… 240 00:18:54,591 --> 00:18:57,970 Tutti fischiavano e applaudivano, ma se n'è andato senza dire nulla. 241 00:18:58,053 --> 00:18:59,805 Cacciato letteralmente da scuola. 242 00:19:00,347 --> 00:19:02,349 Non sai quanto sia stato bello vedere 243 00:19:02,432 --> 00:19:03,767 quel bastardo espulso… 244 00:19:05,227 --> 00:19:07,938 Perché piangi? Dovresti avere un sorrisone. 245 00:19:08,021 --> 00:19:09,565 È che sono così felice… 246 00:19:11,400 --> 00:19:14,361 che il corpo e il cuore non mi fanno più male. 247 00:19:14,444 --> 00:19:17,739 Quel bastardo sulla sedia a rotelle potrebbe non camminare più. 248 00:19:17,823 --> 00:19:18,657 Allora, 249 00:19:20,534 --> 00:19:22,202 chi è stato a fargli questo? 250 00:19:22,286 --> 00:19:24,496 Nessuno lo sa. Indossava una maschera. 251 00:19:25,497 --> 00:19:27,166 Lo chiamano tutti eroe. 252 00:20:04,703 --> 00:20:08,624 STAZIONE DI POLIZIA DI YONGTAN 253 00:20:09,208 --> 00:20:10,042 Avanti. 254 00:20:12,127 --> 00:20:13,045 Ispettrice Jin. 255 00:20:13,837 --> 00:20:16,506 COMMISSARIO DELLA POLIZIA DI YONGTAN, GI WANGDO 256 00:20:16,590 --> 00:20:19,635 Ha l'accusa del caso di aggressione al Liceo Yongtan? 257 00:20:19,718 --> 00:20:20,761 Sì, signore. 258 00:20:21,094 --> 00:20:22,804 Mi hanno dato il caso poco fa. 259 00:20:23,764 --> 00:20:24,973 Il colpevole ha esagerato. 260 00:20:26,099 --> 00:20:28,977 Come ha potuto fracassargli le dita a scuola? 261 00:20:29,353 --> 00:20:30,187 È imperdonabile. 262 00:20:31,355 --> 00:20:34,066 Lo arresti quanto prima e lo tratti senza tolleranza. 263 00:20:34,149 --> 00:20:35,943 Sì, signore. Lo farò. 264 00:20:45,619 --> 00:20:46,536 Che c'è? 265 00:20:47,704 --> 00:20:49,039 Non potevamo parlare a scuola? 266 00:20:50,290 --> 00:20:53,085 Ho saltato il doposcuola perché Jaebum voleva vedermi. 267 00:20:54,044 --> 00:20:54,962 Grazie. 268 00:20:55,045 --> 00:20:56,964 In realtà, devo chiederti una cosa. 269 00:20:58,173 --> 00:21:00,467 Vorrei che mi rispondessi sinceramente. 270 00:21:01,051 --> 00:21:01,969 Di che si tratta? 271 00:21:02,511 --> 00:21:03,428 Sono curioso. 272 00:21:04,888 --> 00:21:05,806 Si tratta di 273 00:21:07,099 --> 00:21:07,975 Park Wonseok. 274 00:21:11,478 --> 00:21:12,312 Ok. 275 00:21:12,396 --> 00:21:15,274 Ho incontrato Im Somi, che ha cambiato scuola. 276 00:21:15,357 --> 00:21:16,233 Già. 277 00:21:16,316 --> 00:21:18,485 È vero che pretendeva che ammettessi 278 00:21:18,568 --> 00:21:20,028 di averla messa incinta, 279 00:21:20,112 --> 00:21:23,073 e che Park Wonseok aveva capito che mentiva? 280 00:21:26,952 --> 00:21:27,786 Mi dispiace. 281 00:21:29,413 --> 00:21:31,206 Mi sono buttata troppo in fretta? 282 00:21:31,957 --> 00:21:33,583 Di cosa vuoi parlare? 283 00:21:33,709 --> 00:21:36,211 Perché hai chiesto a Wonseok di affrontarla? 284 00:21:37,087 --> 00:21:39,673 Perché ha fatto il terzo grado a Somi? 285 00:21:39,756 --> 00:21:41,466 Perché non l'hai fatto tu? 286 00:21:42,092 --> 00:21:43,468 Sai, Park Wonseok 287 00:21:44,052 --> 00:21:45,178 non è più con noi. 288 00:21:47,431 --> 00:21:49,891 Non credo che dovremmo parlarne, per il suo bene. 289 00:21:51,310 --> 00:21:54,980 Se scendiamo nei dettagli, finiremo per parlare male di lui? 290 00:21:55,063 --> 00:21:56,565 Come fai a conoscerlo? 291 00:21:56,648 --> 00:21:58,567 Lo conoscevo per il tiro a segno. 292 00:22:00,152 --> 00:22:03,322 Voglio solo sapere perché Wonseok ha dovuto lottare per te. 293 00:22:03,405 --> 00:22:04,740 Perché vuoi saperlo? 294 00:22:04,823 --> 00:22:05,699 Beh… 295 00:22:06,241 --> 00:22:07,409 sono solo curiosa. 296 00:22:07,492 --> 00:22:10,037 Wonseok non era quello che lottava meglio a scuola? 297 00:22:10,787 --> 00:22:12,581 Non avrebbe preso ordini da te… 298 00:22:12,664 --> 00:22:14,458 Mi stava solo aiutando. 299 00:22:15,584 --> 00:22:16,835 Eravamo amici. 300 00:22:16,918 --> 00:22:18,253 Si comportava bene. 301 00:22:19,921 --> 00:22:21,131 Era un bravo ragazzo. 302 00:22:22,341 --> 00:22:23,759 Era un bravo ragazzo? 303 00:22:28,638 --> 00:22:29,598 Voglio dire… 304 00:22:30,265 --> 00:22:32,017 Che tipo di persona era? 305 00:22:32,100 --> 00:22:33,352 Era davvero bravo? 306 00:22:33,435 --> 00:22:35,437 O era orribile e meritava di morire? 307 00:22:36,104 --> 00:22:37,898 Non credo che si sarebbe ucciso. 308 00:22:38,857 --> 00:22:41,318 È difficile per me parlarne. 309 00:22:41,401 --> 00:22:43,945 Se eravate amici, devi saperlo, no? 310 00:22:44,446 --> 00:22:46,490 Cos'è successo quel giorno? 311 00:22:47,074 --> 00:22:49,493 C'erano indizi che potesse suicidarsi? 312 00:22:50,285 --> 00:22:52,120 Credi davvero che si sia suicidato? 313 00:22:52,204 --> 00:22:54,498 Mi dispiace, ma non parliamone. 314 00:22:55,791 --> 00:22:57,376 -Devo andare. -Ehi… 315 00:24:21,126 --> 00:24:22,586 GI WANGDO 316 00:24:22,669 --> 00:24:23,879 Gi Wangdo. 317 00:24:23,962 --> 00:24:25,130 Gi Osung. 318 00:24:26,548 --> 00:24:27,799 Entrambi Gi. 319 00:24:43,690 --> 00:24:44,816 Chi è? 320 00:24:46,026 --> 00:24:47,611 Salve, io… 321 00:24:47,694 --> 00:24:50,238 studio al Liceo Yongtan. 322 00:24:51,531 --> 00:24:53,450 Conosco la persona che vive qui. 323 00:24:53,533 --> 00:24:56,203 Capisco. Un momento, prego. 324 00:25:31,363 --> 00:25:32,447 Kook Jihyun? 325 00:25:39,996 --> 00:25:43,166 Come… Perché sei qui? 326 00:25:44,417 --> 00:25:45,252 Tu… 327 00:25:46,628 --> 00:25:47,629 Vivi qui? 328 00:25:47,712 --> 00:25:49,965 Ehi. Che ci fai qui? 329 00:25:51,341 --> 00:25:52,425 Tieni. 330 00:25:52,509 --> 00:25:55,053 Ho riportato il telefono di Osung. L'ha scordato. 331 00:26:23,707 --> 00:26:25,458 Ehi. Perché sei nella mia stanza? 332 00:26:27,043 --> 00:26:28,128 Hai visto Ok Chanmi? 333 00:26:29,713 --> 00:26:31,548 L'ha portato fino a casa. 334 00:26:33,049 --> 00:26:34,467 È venuta a casa nostra? 335 00:26:34,884 --> 00:26:36,928 E stai dicendo che ti ha vista? 336 00:26:37,012 --> 00:26:40,599 Lo sapranno tutti domani mattina, no? 337 00:26:40,974 --> 00:26:44,436 Che io e te viviamo nella stessa casa? Che siamo fratelli? 338 00:26:45,854 --> 00:26:46,855 Sono felice per te. 339 00:26:48,690 --> 00:26:50,317 Chi crea il problema, lo risolve. 340 00:26:50,817 --> 00:26:53,445 Fa' tutto il necessario per sistemare le cose, scemo. 341 00:27:26,519 --> 00:27:29,814 Ci ho messo un po' più di quanto concordato. 342 00:27:31,274 --> 00:27:32,609 Non doveva. 343 00:27:32,692 --> 00:27:35,111 So che è ferito gravemente. 344 00:27:35,195 --> 00:27:36,905 Non deve sentirsi in colpa. 345 00:27:37,364 --> 00:27:38,782 Ha pagato per questo. 346 00:27:39,032 --> 00:27:40,450 Non è senso di colpa. 347 00:27:40,700 --> 00:27:42,452 Sono solo grato. 348 00:27:42,535 --> 00:27:44,579 Non so chi sia questa persona, 349 00:27:44,663 --> 00:27:46,373 ma digli che la ringrazio. 350 00:27:47,248 --> 00:27:48,124 Ok. 351 00:27:48,958 --> 00:27:50,335 Mi assicurerò di dirglielo. 352 00:27:51,294 --> 00:27:52,629 Non c'è bisogno di dire 353 00:27:53,296 --> 00:27:54,964 che non ci siamo mai visti, no? 354 00:27:56,883 --> 00:27:59,469 E non ci vedremo mai più, d'ora in poi. 355 00:28:06,685 --> 00:28:07,686 Grazie. 356 00:28:08,186 --> 00:28:09,521 Grazie mille. 357 00:28:16,528 --> 00:28:18,029 -Buon appetito. -Grazie. 358 00:28:51,312 --> 00:28:52,188 Delizioso. 359 00:28:55,108 --> 00:28:56,818 Hanno bisogno di energie. 360 00:28:56,901 --> 00:28:58,903 Da' loro cibi altamente proteici. 361 00:28:59,195 --> 00:29:00,321 Lo sto facendo. 362 00:29:00,905 --> 00:29:03,992 Questo è il preferito di Osung e questi di Jihyun. 363 00:29:04,075 --> 00:29:05,368 Ricchi di proteine. 364 00:29:06,453 --> 00:29:07,704 E io? 365 00:29:08,705 --> 00:29:10,123 Tu puoi uscire a prenderle. 366 00:29:13,251 --> 00:29:17,005 Se riuscirete a frequentare insieme l'università più prestigiosa, 367 00:29:17,088 --> 00:29:18,506 non ho altro da desiderare. 368 00:29:21,718 --> 00:29:24,971 Papà, mi dispiace, ma devo andare a scuola presto. 369 00:29:25,054 --> 00:29:26,473 Mangia un altro po'. 370 00:29:26,556 --> 00:29:28,349 Ok. Vai pure, se hai da fare. 371 00:29:28,433 --> 00:29:30,602 -Sì, signore. -Prendi della carne essiccata. 372 00:29:30,685 --> 00:29:31,644 Sto bene così. 373 00:29:42,655 --> 00:29:45,158 LAVAGGIO AUTO 374 00:29:53,124 --> 00:29:56,002 -Mi stavi aspettando? -So che vieni qui ogni mattina. 375 00:29:56,961 --> 00:29:58,713 Ti ha sorpreso vedere Jihyun da me? 376 00:29:59,631 --> 00:30:01,382 Beh, sì. Ero un po' sorpresa. 377 00:30:02,300 --> 00:30:03,343 Come hai visto, 378 00:30:03,843 --> 00:30:05,512 viviamo nella stessa casa. 379 00:30:06,721 --> 00:30:09,432 Per alcuni siamo fratelli, per altri no. 380 00:30:10,391 --> 00:30:14,145 Mio padre ha sposato la madre di Jihyun due anni fa. 381 00:30:14,229 --> 00:30:15,605 Non è ancora ufficiale. 382 00:30:17,524 --> 00:30:20,360 Ma come sai, io e Jihyun non andiamo molto d'accordo. 383 00:30:22,195 --> 00:30:24,906 Lei non mi piace e io non piaccio a lei. 384 00:30:26,324 --> 00:30:27,659 Se a scuola scoprissero 385 00:30:28,785 --> 00:30:29,994 che siamo fratelli, 386 00:30:31,287 --> 00:30:32,956 mi vergognerei troppo a venire. 387 00:30:33,706 --> 00:30:34,749 Non preoccuparti. 388 00:30:35,500 --> 00:30:37,210 Non lo dirò a nessuno. 389 00:30:38,753 --> 00:30:40,797 Puoi fidarti di me. Lo terrò per me. 390 00:30:43,007 --> 00:30:44,008 Grazie, Chanmi. 391 00:30:44,884 --> 00:30:47,762 -Posso fare qualcosa per te? -No, non mi serve niente. 392 00:30:48,346 --> 00:30:51,474 -Sto andando a lezione. -Fammi sapere se posso aiutarti. 393 00:31:01,776 --> 00:31:04,279 -Ok? -A che ora hai finito l'allenamento ieri? 394 00:31:04,362 --> 00:31:06,364 Quand'è stato? Non ricordo. 395 00:31:21,588 --> 00:31:22,589 Grazie per questo. 396 00:31:23,423 --> 00:31:24,257 Che succede? 397 00:31:24,757 --> 00:31:26,175 L'hai anche stirato. 398 00:31:26,259 --> 00:31:27,510 Adoro le cose stirate. 399 00:31:28,845 --> 00:31:30,013 Grazie ancora. 400 00:31:33,892 --> 00:31:35,852 Ragazzi. C'è la polizia. 401 00:31:36,686 --> 00:31:38,354 Joongkyung ha portato la polizia. 402 00:31:38,855 --> 00:31:40,481 Stanno indagando sul suo caso? 403 00:31:40,565 --> 00:31:41,983 Che c'entra la polizia? 404 00:31:42,066 --> 00:31:44,360 Perché scomodarsi a catturare il nostro eroe, 405 00:31:44,444 --> 00:31:46,571 quando dovrebbero riaprire il suo caso? 406 00:31:51,618 --> 00:31:52,744 Dannazione. 407 00:31:54,287 --> 00:31:56,331 Controllo le telecamere qui vicino. 408 00:31:56,789 --> 00:31:59,292 Controlli anche quelle sulla strada, lungo il muro. 409 00:31:59,375 --> 00:32:02,045 Ricevuto. Incontrerò anche i testimoni. 410 00:32:07,842 --> 00:32:11,554 Puoi dirmi le circostanze dell'aggressione nella camera oscura? 411 00:32:12,263 --> 00:32:13,097 Sì. 412 00:32:13,848 --> 00:32:16,434 -Non arrestate il nostro eroe! -Non fatelo! 413 00:32:17,101 --> 00:32:18,811 -Vi prego! -Andatevene! 414 00:32:18,895 --> 00:32:20,021 -Ve ne andate? -Via! 415 00:32:20,688 --> 00:32:21,940 Fuori di qui! 416 00:32:23,441 --> 00:32:25,777 -Potete andarvene? -Via! 417 00:32:26,778 --> 00:32:27,820 Andatevene! 418 00:32:27,946 --> 00:32:29,280 Non arrestate l'eroe! 419 00:32:38,164 --> 00:32:41,209 Le dita di Joongkyung sono state spaccate alle 21:30 circa… 420 00:32:43,419 --> 00:32:46,881 Dopo l'aggressione nella camera oscura, 421 00:32:46,965 --> 00:32:49,759 il sig. Sa ha chiamato i soccorsi alle 21:36. 422 00:32:49,842 --> 00:32:52,929 In questo filmato sono le 21:08. 423 00:32:53,012 --> 00:32:56,057 Ha sentito il testimone che era vicino all'edificio? 424 00:32:56,557 --> 00:32:58,893 Due ragazzi a un appuntamento hanno detto 425 00:32:58,977 --> 00:33:00,561 di aver visto qualcuno arrampicarsi. 426 00:33:01,312 --> 00:33:04,440 Dall'altra parte del muro c'è il vicolo ripreso qui. 427 00:33:05,191 --> 00:33:07,735 -Quando l'hanno visto? -Poco dopo le 21:00. 428 00:33:07,819 --> 00:33:09,821 Corrisponde all'orario sul video. 429 00:33:11,739 --> 00:33:13,783 Questa studentessa del Liceo Yongtan. 430 00:33:13,866 --> 00:33:16,577 Non sembra che si sia fermata perché ha visto qualcuno? 431 00:33:18,913 --> 00:33:20,123 Credo abbia ragione. 432 00:33:21,249 --> 00:33:25,336 Quante ragazze guidano uno scooter al Liceo Yongtan? 433 00:33:30,842 --> 00:33:32,552 Ehi, non è fantastico? 434 00:33:33,261 --> 00:33:34,345 -Cosa? -Im Seungwoo. 435 00:33:34,429 --> 00:33:35,638 Diglielo. 436 00:33:35,930 --> 00:33:37,974 Sai l'eroe che ha picchiato Joongkyung? 437 00:33:38,057 --> 00:33:41,686 Mi chiedevo se lo stesso eroe abbia punito Park Wonseok l'anno scorso. 438 00:33:42,395 --> 00:33:43,521 Ho la pelle d'oca. 439 00:33:43,604 --> 00:33:46,274 La conclusione della polizia non è molto convincente. 440 00:33:46,357 --> 00:33:49,235 Perché qualcuno dovrebbe buttarsi dall'aula di scienze? 441 00:33:53,322 --> 00:33:56,993 Dubito che l'eroe ucciderebbe qualcuno solo per punirlo. 442 00:33:57,076 --> 00:33:59,328 Probabilmente non era il suo piano iniziale. 443 00:33:59,912 --> 00:34:01,456 Wonseok potrebbe essere caduto 444 00:34:01,539 --> 00:34:03,458 mentre l'eroe lo stava punendo. 445 00:34:03,583 --> 00:34:04,542 È la mia ipotesi. 446 00:34:04,625 --> 00:34:08,087 In ogni caso, penso che l'eroe avesse preso di mira Wonseok. 447 00:34:08,713 --> 00:34:10,548 Ha fatto del male a tanti. 448 00:34:23,978 --> 00:34:26,230 Quando ho saputo che si era suicidato, 449 00:34:26,314 --> 00:34:29,567 ho pensato fosse stata fatta giustizia. 450 00:34:30,735 --> 00:34:33,946 Quando è morto, avranno festeggiato in molti. 451 00:34:34,030 --> 00:34:35,364 Minacciava la gente con i loro segreti. 452 00:34:35,448 --> 00:34:37,533 Park Wonseok era un rifiuto umano. 453 00:34:38,993 --> 00:34:42,538 È possibile che mio fratello sia stato ucciso dalla stessa persona? 454 00:34:54,467 --> 00:34:55,718 Che ci fai qui? 455 00:34:57,553 --> 00:34:59,013 Vado a prendere la moto. 456 00:35:07,772 --> 00:35:08,731 Salve. 457 00:35:08,815 --> 00:35:09,816 Ehi. 458 00:35:13,611 --> 00:35:16,697 Sig. Choi, per caso sa dove vive Ji Sooheon? 459 00:35:16,781 --> 00:35:17,698 Dove vive? 460 00:35:17,782 --> 00:35:20,910 Sì, devo dargli una cosa. Mi chiedevo se lei lo sapesse. 461 00:35:20,993 --> 00:35:22,954 Non sapevi che vive sopra la palestra? 462 00:35:24,539 --> 00:35:26,165 Capisco. Grazie. 463 00:35:26,249 --> 00:35:27,208 Figurati. 464 00:35:33,256 --> 00:35:35,633 GOGO STADIUM 465 00:37:47,473 --> 00:37:49,934 Non ti vedo da tanto. 466 00:37:50,685 --> 00:37:51,686 Dove sei stato? 467 00:39:37,917 --> 00:39:39,835 DORMITORIO CHUNGMA 468 00:39:46,467 --> 00:39:47,551 Come va? 469 00:39:50,137 --> 00:39:52,306 Salve. 470 00:39:53,015 --> 00:39:56,435 Devo chiederti una cosa. Hai un momento? 471 00:39:57,228 --> 00:39:59,230 Sì, certo. 472 00:40:09,198 --> 00:40:10,282 Tieni, prendi questo. 473 00:40:10,699 --> 00:40:11,784 Grazie. 474 00:40:15,287 --> 00:40:18,916 Puoi confermare se quella sullo schermo sei tu? 475 00:40:18,999 --> 00:40:21,627 Sì, sono io. 476 00:40:21,710 --> 00:40:24,422 Sai quando e dove è stata scattata? 477 00:40:24,505 --> 00:40:26,590 Due giorni fa, il vicolo vicino a scuola. 478 00:40:29,260 --> 00:40:31,345 Sembra che tu abbia incontrato un amico. 479 00:40:31,971 --> 00:40:34,890 -Come? -Non è per questo che ti sei fermata? 480 00:40:37,101 --> 00:40:37,935 Sì. 481 00:40:38,602 --> 00:40:39,645 Chi era? 482 00:40:43,858 --> 00:40:44,984 Ji Sooheon. 483 00:40:47,778 --> 00:40:48,863 Il sig. Ji Sooheon? 484 00:40:50,364 --> 00:40:52,450 Dovevate vedervi lì? 485 00:40:52,533 --> 00:40:54,368 No, l'ho incontrato per caso. 486 00:40:54,452 --> 00:40:56,871 C'erano altri studenti o altre persone? 487 00:40:57,746 --> 00:41:00,583 No. C'era solo Sooheon. 488 00:41:00,666 --> 00:41:02,543 Sai perché Ji Sooheon era lì da solo? 489 00:41:02,960 --> 00:41:05,671 E soprattutto, hai notato qualcosa di strano in lui? 490 00:41:06,297 --> 00:41:09,216 Tipo se stava portando qualcosa in particolare, 491 00:41:09,300 --> 00:41:13,762 indossando qualcosa, se andava di fretta, questo genere di cose? 492 00:41:13,846 --> 00:41:15,431 Ricordi qualcosa? 493 00:41:29,028 --> 00:41:30,029 Ispettrice. 494 00:41:34,617 --> 00:41:36,494 Grazie. Tornate a trovarci. 495 00:41:37,119 --> 00:41:38,287 Grazie. 496 00:41:39,914 --> 00:41:41,081 Benvenuti. 497 00:41:45,878 --> 00:41:48,631 BOWLING KING KONG 498 00:42:11,487 --> 00:42:14,114 Sai dell'aggressione avvenuta nella camera oscura 499 00:42:14,198 --> 00:42:15,824 dell'edificio centrale? 500 00:42:15,908 --> 00:42:16,992 Sì. 501 00:42:18,577 --> 00:42:21,789 La sig.na Ok Chanmi ha dichiarato di averti incontrato 502 00:42:21,872 --> 00:42:27,461 nel vicolo oltre il muro del centro studentesco quella sera. 503 00:42:27,545 --> 00:42:28,754 È vero? 504 00:42:31,715 --> 00:42:34,843 Hai incontrato la sig.na Ok Chanmi nel vicolo, quella sera? 505 00:42:34,927 --> 00:42:37,179 Sì, l'ho incontrata. 506 00:42:37,930 --> 00:42:41,016 Puoi descrivere la situazione in cui l'hai incontrata? 507 00:42:42,184 --> 00:42:43,435 La situazione? 508 00:42:45,187 --> 00:42:46,188 In altre parole, 509 00:42:46,272 --> 00:42:50,234 perché ti trovavi in quel vicolo e cosa stavi facendo prima? 510 00:42:50,317 --> 00:42:52,945 E dove sei andato dopo esservi separati? 511 00:42:53,028 --> 00:42:55,906 -Stiamo chiedendo questo. -Perché dovrei dirvelo? 512 00:42:56,240 --> 00:42:58,534 Preferisci parlare alla stazione di polizia? 513 00:42:58,617 --> 00:42:59,577 -Allora? -Sig. Ji. 514 00:43:01,870 --> 00:43:04,456 Non devi dirci niente, se non vuoi. 515 00:43:07,543 --> 00:43:08,544 Posso andare? 516 00:43:22,474 --> 00:43:23,684 Quella notte… 517 00:43:23,767 --> 00:43:26,270 stavo andando all'officina a prendere la moto 518 00:43:26,353 --> 00:43:28,147 dopo aver corso all'Unmacheon. 519 00:43:28,731 --> 00:43:30,691 Avrete già indagato su di me, 520 00:43:31,400 --> 00:43:32,610 pratico arti marziali. 521 00:43:51,503 --> 00:43:52,880 BOXE 522 00:44:08,479 --> 00:44:09,313 Sooheon. 523 00:44:11,482 --> 00:44:12,733 Sembri stanco. 524 00:44:12,816 --> 00:44:15,110 -Per oggi riposati. -Ci vediamo, signore. 525 00:44:15,194 --> 00:44:17,029 -Non dimenticare di chiudere. -Ok. 526 00:44:46,517 --> 00:44:47,768 Anche se mi prendessero… 527 00:44:52,189 --> 00:44:54,191 non posso farci niente, no? 528 00:45:09,206 --> 00:45:11,834 CARROZZERIA YONGTAN 529 00:45:20,008 --> 00:45:20,843 Ehi. 530 00:45:22,052 --> 00:45:24,596 Per caso, hai incontrato gli ispettori ieri sera? 531 00:45:24,680 --> 00:45:25,764 "Per caso?" 532 00:45:27,057 --> 00:45:28,976 Sei tu che li hai mandati da me. 533 00:45:29,059 --> 00:45:30,853 Non fingere di non sapere. 534 00:45:30,936 --> 00:45:33,188 Temevo fraintendessi. Sono qui per questo. 535 00:45:33,814 --> 00:45:35,524 Mi hanno mostrato i filmati 536 00:45:35,607 --> 00:45:38,026 e mi hanno chiesto chi avessi incontrato. 537 00:45:38,110 --> 00:45:40,612 -Ho detto di averti visto. -So che sospetti di me. 538 00:45:41,447 --> 00:45:42,656 Avrai detto alla polizia 539 00:45:43,866 --> 00:45:45,576 che sono l'eroe di cui si parla. 540 00:45:47,202 --> 00:45:49,371 -Non l'ho fatto. -Le scarpe insanguinate. 541 00:45:50,622 --> 00:45:52,374 Perché me le hai rubate? 542 00:45:55,002 --> 00:45:56,754 Le hai date alla polizia, vero? 543 00:45:59,173 --> 00:46:00,048 Ispettrice. 544 00:46:07,681 --> 00:46:09,725 Non ho niente di significativo da dirle. 545 00:46:22,821 --> 00:46:23,822 Ti chiedo scusa. 546 00:46:23,906 --> 00:46:25,324 Ho frainteso. 547 00:46:26,825 --> 00:46:28,494 Scusa se ti ho preso le scarpe. 548 00:46:30,162 --> 00:46:32,748 Non ho nient'altro da dire. Mi dispiace. 549 00:46:38,003 --> 00:46:40,631 Forse non accetterai le mie scuse, 550 00:46:41,715 --> 00:46:44,343 ma mi dispiace davvero tanto. 551 00:47:00,442 --> 00:47:01,860 Ti sei trasferita qui 552 00:47:01,944 --> 00:47:04,655 per prendere il colpevole della morte di Wonseok, vero? 553 00:47:06,573 --> 00:47:09,993 La sua morte non ha niente a che fare con ciò che pensi sia successo. 554 00:47:11,286 --> 00:47:14,248 L'eroe non l'ha ucciso, torna alla tua vecchia scuola. 555 00:47:16,124 --> 00:47:17,835 Come fai a saperlo? 556 00:47:21,755 --> 00:47:23,882 Ehi. Ji Sooheon. 557 00:47:24,341 --> 00:47:25,884 Perché dici così? 558 00:47:25,968 --> 00:47:28,095 Ehi, rispondimi! Che significa? 559 00:47:30,222 --> 00:47:33,058 Ehi, non andartene mentre ti parlo. 560 00:47:33,141 --> 00:47:35,519 Dai, dimmi cosa volevi dire. 561 00:47:35,686 --> 00:47:38,564 -Basta così. Vattene. -Come, basta così? 562 00:47:39,064 --> 00:47:41,817 Pensi di poter dire quello che vuoi e poi stare zitto? 563 00:47:41,900 --> 00:47:42,734 Vattene. 564 00:47:44,695 --> 00:47:48,574 Ehi, Ji Sooheon. Vieni fuori. Cosa volevi dire? 565 00:47:49,533 --> 00:47:50,909 Ehi, Ji Sooheon. 566 00:47:50,993 --> 00:47:52,995 Ehi. Ha detto basta. 567 00:47:53,078 --> 00:47:54,705 Stanne fuori. Non ti riguarda. 568 00:47:56,331 --> 00:47:57,583 Ehi, Ji Sooheon. 569 00:47:58,000 --> 00:48:00,419 Ehi, alzati. Che volevi dire? 570 00:48:05,924 --> 00:48:06,884 Che stanno facendo? 571 00:48:08,969 --> 00:48:10,220 Ok Chanmi. 572 00:48:10,304 --> 00:48:12,848 Credi di poter fare così perché sai un mio segreto? 573 00:48:14,641 --> 00:48:16,476 Non mi interessa il tuo segreto. 574 00:48:17,185 --> 00:48:19,646 E non spargerò nessuna voce a riguardo. 575 00:48:20,063 --> 00:48:22,107 Quindi smettila di essere paranoica. 576 00:48:22,190 --> 00:48:23,525 Paranoica? 577 00:48:24,526 --> 00:48:25,527 Ehi, Kook Jihyun. 578 00:48:26,194 --> 00:48:28,947 Non voglio discutere con te e non m'interessi. 579 00:48:29,031 --> 00:48:30,991 Facciamoci gli affari nostri. 580 00:48:31,074 --> 00:48:32,993 Perché ti sei trasferita qui 581 00:48:33,493 --> 00:48:36,955 e ti comporti come una gomma vecchia sotto la mia scarpa? 582 00:48:38,665 --> 00:48:40,542 La scarpa deve stare attenta. 583 00:48:42,085 --> 00:48:43,712 La gomma non si attacca da sola. 584 00:49:00,812 --> 00:49:04,149 BOWLING KING KONG 585 00:49:41,436 --> 00:49:42,938 Lavori davvero sodo, eh? 586 00:49:47,651 --> 00:49:49,778 Non guardarmi così. 587 00:49:49,861 --> 00:49:51,321 Sono venuta come cliente. 588 00:49:51,405 --> 00:49:52,906 Devo lavorare. 589 00:49:52,990 --> 00:49:56,326 Sto dicendo la verità. Non badare a me. Puoi continuare a lavorare. 590 00:50:25,731 --> 00:50:27,691 Tesoro, da questa parte! 591 00:50:28,859 --> 00:50:30,110 -Ehi, tesoro. -Cosa? 592 00:50:30,610 --> 00:50:33,196 Il motivo per cui è svenuto all'improvviso 593 00:50:33,280 --> 00:50:35,365 è perché ha un tumore al cervello. 594 00:50:35,449 --> 00:50:37,701 E anche molto pericoloso. 595 00:50:39,578 --> 00:50:40,954 Scusa il ritardo. 596 00:50:41,038 --> 00:50:43,248 Hai visto un altro tutore dei tuoi pazienti? 597 00:50:43,331 --> 00:50:45,625 Non posso ignorarli quando fanno domande. 598 00:50:46,209 --> 00:50:48,170 Comunque, divertiamoci al bowling. 599 00:50:48,253 --> 00:50:49,838 -Chi perde paga la cena? -Ok. 600 00:50:50,505 --> 00:50:51,673 -Benvenuti. -Salve. 601 00:50:51,757 --> 00:50:52,924 -Due persone? -Sì. 602 00:50:53,008 --> 00:50:55,093 -Che numero… -Per me un 37. 603 00:50:55,177 --> 00:50:56,720 Un 37 e un 40,5. 604 00:50:56,970 --> 00:50:58,096 Ok, capito. 605 00:51:17,365 --> 00:51:20,285 OK CHANMI. TI DIRÒ UN SEGRETO. AUDITORIUM DOPO LEZIONE. 606 00:52:33,483 --> 00:52:36,027 Chi sei? Mi hai detto di venire qui, quindi esci. 607 00:53:49,100 --> 00:53:50,101 Ok Chanmi! 608 00:53:55,106 --> 00:53:55,941 BONIFICO 609 00:54:00,946 --> 00:54:02,239 Sì, salve. 610 00:54:02,322 --> 00:54:04,324 Sono il figlio di Shin Yukyung. 611 00:54:04,407 --> 00:54:06,201 Ho pagato le spese di mia madre. 612 00:54:08,203 --> 00:54:09,371 Mi dispiace. 613 00:54:09,871 --> 00:54:11,039 Grazie. 614 00:54:16,962 --> 00:54:19,965 BANCA DAEHAN 615 00:54:24,636 --> 00:54:26,221 È una commozione cerebrale. 616 00:54:26,304 --> 00:54:28,223 Hai i punti perché sanguinavi un po'. 617 00:54:28,723 --> 00:54:31,226 Hai ancora le vertigini o la nausea? 618 00:54:31,309 --> 00:54:32,978 Solo un po' di mal di testa. 619 00:54:34,688 --> 00:54:38,400 Dobbiamo vedere come procede oggi, quindi riposati. 620 00:54:38,525 --> 00:54:39,734 Ok, grazie. 621 00:54:45,699 --> 00:54:47,826 Hai fame? Cosa vuoi? Vado a prendertelo. 622 00:54:47,909 --> 00:54:48,868 Sto bene. 623 00:54:48,952 --> 00:54:50,578 Non è vero. 624 00:54:50,662 --> 00:54:53,957 Sei in ospedale dopo essere svenuta per un capogiro. 625 00:54:54,040 --> 00:54:55,083 Devi mangiare. 626 00:54:56,251 --> 00:54:57,877 Seok Jaebum, come ti ripagherò? 627 00:54:57,961 --> 00:54:59,587 Va tutto bene. Non preoccuparti. 628 00:54:59,671 --> 00:55:02,048 A proposito, perché eri nell'auditorium? 629 00:55:03,174 --> 00:55:05,427 Non sai quanto mi ha sorpreso vederti a terra. 630 00:55:06,845 --> 00:55:09,097 Cercavo un posto tranquillo per pensare. 631 00:55:10,557 --> 00:55:12,017 Perché tu eri lì? 632 00:55:13,560 --> 00:55:16,187 Stavo guardando l'allenamento di baseball al campo 633 00:55:16,855 --> 00:55:18,189 e ti ho vista andare lì. 634 00:55:19,399 --> 00:55:21,401 Accorgendomi che eri dentro da un po', 635 00:55:21,484 --> 00:55:22,777 sono venuto a vedere. 636 00:55:22,861 --> 00:55:24,154 Mi hai salvato la vita. 637 00:55:24,237 --> 00:55:26,364 Mangia come si deve d'ora in poi, 638 00:55:26,948 --> 00:55:28,283 così non svieni in giro. 639 00:55:36,708 --> 00:55:37,751 Che succede? 640 00:55:38,168 --> 00:55:39,544 Ehi, guarda lì. 641 00:55:39,627 --> 00:55:40,837 Perché è vestita così? 642 00:56:03,443 --> 00:56:04,819 Che vi prende? 643 00:56:05,487 --> 00:56:08,031 Che succede? Che state facendo? Siete fastidiosi. 644 00:56:08,114 --> 00:56:08,948 Sei arrivato. 645 00:56:13,703 --> 00:56:14,537 Che cos'è? 646 00:56:14,621 --> 00:56:16,206 Ne parla tutta la scuola. 647 00:56:55,412 --> 00:56:56,287 Ok Chanmi. 648 00:56:57,205 --> 00:56:58,957 Perché sei qui e non a scuola? 649 00:56:59,040 --> 00:57:02,419 Il dottore vuole che resti un altro giorno. Starai bene? 650 00:57:02,502 --> 00:57:05,004 Sì, sto bene. Non ho più bisogno di rimanere. 651 00:57:07,924 --> 00:57:10,009 A proposito, la spesa dev'essere cara. 652 00:57:10,927 --> 00:57:12,345 Con chi devo parlare? 653 00:57:12,429 --> 00:57:16,015 Il dottore mi ha detto che la spesa dell'ospedale è già stata pagata. 654 00:57:16,099 --> 00:57:16,975 Cosa? 655 00:57:17,851 --> 00:57:21,104 Impossibile. Non mi sembra giusto. Devo andare a chiederglielo. 656 00:57:21,813 --> 00:57:23,398 No, cioè… 657 00:57:28,111 --> 00:57:29,237 In realtà, 658 00:57:29,320 --> 00:57:32,574 l'ospedale è della mia famiglia. 659 00:57:38,329 --> 00:57:41,332 Un giorno te li restituirò. 660 00:57:43,334 --> 00:57:45,503 Lo apprezzo molto. Te li restituirò. 661 00:57:50,008 --> 00:57:53,094 Cosa? Cosa volete da me? 662 00:57:55,847 --> 00:57:57,724 Cos'è questa foto modificata? 663 00:57:58,516 --> 00:58:00,643 Abbiamo controllato i messaggi di tutti. 664 00:58:00,727 --> 00:58:02,979 Seo Dayeon, tu sei la fonte originale. 665 00:58:04,689 --> 00:58:07,025 Im Seungwoo, bastardo. Non dovevi condividerla. 666 00:58:09,360 --> 00:58:10,403 L'hai creata tu? 667 00:58:11,529 --> 00:58:12,405 Perché? 668 00:58:13,490 --> 00:58:15,450 Cosa ti ho fatto? 669 00:58:18,077 --> 00:58:19,287 Non l'ho fatta io. 670 00:58:19,871 --> 00:58:21,456 L'ho ricevuta da Ok Chanmi. 671 00:58:21,998 --> 00:58:22,957 Cosa? 672 00:58:23,875 --> 00:58:24,959 Ok Chanmi? 673 00:58:25,585 --> 00:58:27,545 Scusa se l'ho diffusa. 674 00:58:27,629 --> 00:58:30,173 -Ma me l'ha data Ok Chanmi! -Sblocca il telefono. 675 00:58:39,557 --> 00:58:42,101 OK CHANMI KOOK JIHYUN, QUELLA FALSA. LA ODIO. 676 00:58:42,185 --> 00:58:43,603 È stata davvero Ok Chanmi? 677 00:58:43,686 --> 00:58:44,562 È pazza? 678 00:58:44,646 --> 00:58:45,480 Incredibile. 679 00:58:45,563 --> 00:58:47,106 Non sapevo che fosse così. 680 00:58:47,190 --> 00:58:48,983 Solo una pazza lo farebbe. 681 00:58:49,901 --> 00:58:50,735 Visto? 682 00:58:50,818 --> 00:58:52,612 -Sta arrivando. -È Ok Chanmi. 683 00:58:52,695 --> 00:58:53,530 Eccola. 684 00:58:53,613 --> 00:58:54,864 Ehi, Ok Chanmi. 685 00:59:05,333 --> 00:59:06,459 Perché l'hai fatto? 686 00:59:09,337 --> 00:59:10,713 Perché… 687 00:59:13,258 --> 00:59:14,968 -È tutta rossa. -L'ha picchiata! 688 00:59:18,137 --> 00:59:19,722 Chiamiamo un insegnante? 689 00:59:35,321 --> 00:59:36,197 Cosa? 690 00:59:36,281 --> 00:59:37,865 -Ji Sooheon? -Che succede? 691 01:00:25,038 --> 01:00:27,248 Sottotitoli: Francesca Pernice