1 00:00:01,001 --> 00:00:04,004 Marche lentement de la salle des profs jusqu'au portail. 2 00:00:04,087 --> 00:00:05,839 Pourquoi tu as développé cette photo ? 3 00:00:05,922 --> 00:00:08,216 Pour menacer Sunha afin qu'elle arrête l'école. 4 00:00:53,470 --> 00:00:54,888 Qu'est-ce que tu fais là ? 5 00:00:57,140 --> 00:00:58,016 En fait... 6 00:01:00,060 --> 00:01:02,062 Je viens de finir mon sport au parc sportif. 7 00:01:02,145 --> 00:01:03,438 Je vais chercher ma moto. 8 00:01:14,491 --> 00:01:17,118 Je n'ai jamais pris ce chemin. Je veux voir si c'est plus rapide. 9 00:01:17,660 --> 00:01:19,204 Vu qu'il n'y a pas de feux. 10 00:01:19,287 --> 00:01:21,039 À cette heure-là, ça ne change rien. 11 00:01:22,457 --> 00:01:23,416 Je vois. 12 00:01:24,334 --> 00:01:26,252 Dans la descente, 13 00:01:26,336 --> 00:01:27,837 il y a un trou sur la route. 14 00:01:29,297 --> 00:01:32,425 -Fais bien attention. -C'est vrai ? D'accord. 15 00:01:32,509 --> 00:01:33,384 Je te laisse. 16 00:01:34,719 --> 00:01:35,553 D'accord. 17 00:01:36,262 --> 00:01:37,347 À plus. 18 00:02:18,596 --> 00:02:22,851 L’ÉCOLE DE LA VENGEANCE 19 00:02:32,110 --> 00:02:33,236 Qu'est-ce que tu fais là ? 20 00:03:16,905 --> 00:03:19,032 PARK WONSEOK 21 00:03:21,159 --> 00:03:22,785 Quand Park Wonseok est mort, 22 00:03:22,869 --> 00:03:24,662 j'étais vraiment heureuse. 23 00:03:26,664 --> 00:03:28,333 Pourquoi as-tu vécu comme ça ? 24 00:03:32,670 --> 00:03:34,422 Je fais quoi, maintenant ? 25 00:03:52,690 --> 00:03:57,779 JI SOOMIN 26 00:03:58,780 --> 00:03:59,948 BURGER BULGOGI 27 00:04:06,579 --> 00:04:07,455 Soomin. 28 00:04:08,373 --> 00:04:09,374 Tu vas bien ? 29 00:04:11,084 --> 00:04:12,418 Ça fait déjà trois ans. 30 00:04:14,254 --> 00:04:17,340 Je vais bien, et maman aussi. 31 00:04:20,885 --> 00:04:23,221 En fait, c'est un mensonge. 32 00:04:25,014 --> 00:04:26,182 Ça ne va pas fort. 33 00:04:27,267 --> 00:04:28,601 Mais je vais prendre soin de moi. 34 00:04:29,686 --> 00:04:30,561 Alors s'il te plaît, 35 00:04:32,230 --> 00:04:33,439 occupe-toi de maman. 36 00:05:22,864 --> 00:05:24,615 JI SOOMIN 37 00:05:25,199 --> 00:05:27,243 Ça fait trois ans jour pour jour. 38 00:05:57,565 --> 00:05:58,524 C'est mon frère aîné. 39 00:06:02,570 --> 00:06:05,698 Tu n'aurais pas connu mon frère, par hasard ? 40 00:06:05,782 --> 00:06:07,825 Non, pas du tout. 41 00:06:13,873 --> 00:06:14,749 En fait, 42 00:06:16,376 --> 00:06:17,543 pour tout te dire... 43 00:06:20,505 --> 00:06:25,802 PARK WONSEOK 44 00:06:52,245 --> 00:06:55,665 COLOMBARIUM DE NEULPUREUM 45 00:06:57,291 --> 00:06:58,209 J'ignorais 46 00:06:59,627 --> 00:07:01,295 que Wonseok reposait aussi là. 47 00:07:02,422 --> 00:07:03,714 J'ai un service à te demander. 48 00:07:05,091 --> 00:07:07,718 Tu peux garder pour toi 49 00:07:09,095 --> 00:07:10,513 que Wonseok était mon frère jumeau ? 50 00:07:15,893 --> 00:07:17,145 C'est juste 51 00:07:17,228 --> 00:07:19,522 que je ne veux pas qu'on me traite différemment. 52 00:07:20,273 --> 00:07:22,233 On pourrait me cacher la vérité à son sujet 53 00:07:23,067 --> 00:07:25,111 si ça s'apprenait. 54 00:07:30,283 --> 00:07:31,284 Tu as faim ? 55 00:07:33,744 --> 00:07:36,998 Il y a un super magasin de pain cuit à la vapeur pas loin. 56 00:07:39,584 --> 00:07:40,501 Allons-y. 57 00:07:48,509 --> 00:07:50,511 NOUS SOMMES FERMÉS AUJOURD'HUI 58 00:07:56,309 --> 00:07:58,686 RIZ DE HANBONGAM PAIN CUIT À LA VAPEUR 59 00:08:18,080 --> 00:08:20,208 Tu en veux ? 60 00:08:20,291 --> 00:08:21,501 Non, ça va. 61 00:08:21,959 --> 00:08:23,503 Je mangerai à l'école. 62 00:08:24,545 --> 00:08:26,547 Ce ne serait pas correct de le manger, pas vrai ? 63 00:08:28,341 --> 00:08:30,760 Non, ce n'est pas ce que je voulais dire. 64 00:08:30,843 --> 00:08:33,346 Mon frère adorait les hamburgers. 65 00:08:38,643 --> 00:08:41,604 -Tu crois aller où comme ça ? -Tu ne devrais pas faire ça. 66 00:08:41,687 --> 00:08:45,358 Tout a commencé quand mon frère s'est fait brutaliser sans raison. 67 00:08:45,441 --> 00:08:46,317 Viens là. 68 00:08:46,400 --> 00:08:47,527 -Tu résistes bien. -Arrêtez ! 69 00:08:48,110 --> 00:08:49,695 Ils l'empêchaient d'aller aux toilettes. 70 00:08:50,863 --> 00:08:52,657 Ils le faisaient pleurer, supplier 71 00:08:52,740 --> 00:08:55,159 et s'agenouiller devant eux jusqu'à ce qu'il rampe par terre. 72 00:08:56,452 --> 00:08:58,496 Après ça, ils le laissaient aller aux toilettes. 73 00:09:00,706 --> 00:09:01,749 Ce jour-là, 74 00:09:02,667 --> 00:09:04,460 il a résisté au lieu de les supplier. 75 00:09:05,294 --> 00:09:06,337 -Viens là ! -Doucement. 76 00:09:06,420 --> 00:09:07,630 -Ne bouge pas. -Arrête. 77 00:09:07,713 --> 00:09:08,673 Il est tout tendu. 78 00:09:10,758 --> 00:09:11,717 Il pisse ! 79 00:09:14,470 --> 00:09:16,597 Je devrais enregistrer ça, non ? 80 00:09:16,681 --> 00:09:19,058 -Regarde-moi. Juste un peu. -Mais ça ne lui a pas réussi. 81 00:09:19,141 --> 00:09:21,435 -Allez, juste une fois. -Souris à la caméra. 82 00:09:21,519 --> 00:09:22,937 Il a essayé, mais ça n'a pas marché. 83 00:09:24,146 --> 00:09:25,106 Bonjour. 84 00:09:27,441 --> 00:09:29,443 Quand ma mère est rentrée chez elle ce jour-là... 85 00:09:29,527 --> 00:09:31,112 Attends ! 86 00:09:31,988 --> 00:09:34,574 ... elle a entendu quelque chose tomber lourdement. 87 00:09:35,866 --> 00:09:38,202 -Oh, mon Dieu ! -Appelez une ambulance ! 88 00:09:43,583 --> 00:09:45,001 C'était mon frère. 89 00:09:46,711 --> 00:09:48,004 Et ma mère l'a vu. 90 00:09:48,087 --> 00:09:49,255 Non... 91 00:09:52,091 --> 00:09:53,342 Soomin ! 92 00:09:53,926 --> 00:09:55,177 Soomin ! 93 00:09:55,261 --> 00:09:59,640 Soomin ! Non ! 94 00:09:59,724 --> 00:10:02,059 Soomin ! 95 00:10:02,476 --> 00:10:05,062 Soomin ! 96 00:10:05,646 --> 00:10:06,981 Soomin ! 97 00:10:36,927 --> 00:10:37,762 D'ailleurs... 98 00:10:40,264 --> 00:10:43,100 Quel était le nom de naissance de Park Wonseok ? 99 00:10:45,686 --> 00:10:46,979 Ok Chankyu. 100 00:10:48,272 --> 00:10:49,732 Ok Chankyu. 101 00:11:01,160 --> 00:11:01,994 Écoutez. 102 00:11:04,205 --> 00:11:05,498 Il quitte l'école. 103 00:11:05,998 --> 00:11:07,917 Je parle de Sa Joongkyung. 104 00:11:08,000 --> 00:11:09,460 -Ce salaud quitte l'école ! -Quoi ? 105 00:11:10,211 --> 00:11:11,087 Ça n'a aucun sens. 106 00:11:11,170 --> 00:11:13,756 Il a tout fait pour revenir. Pourquoi il partirait comme ça ? 107 00:11:13,839 --> 00:11:15,800 C'est vrai. C'est le chaos dans la salle des profs. 108 00:11:15,883 --> 00:11:17,927 Il paraît que ses parents sont venus le chercher. 109 00:11:18,135 --> 00:11:19,762 Regardez ! Sa Joongkyung s'en va ! 110 00:11:23,349 --> 00:11:26,811 -Adieu ! -Au revoir, enfoiré ! 111 00:11:29,105 --> 00:11:31,232 -Je savais que tu finirais comme ça ! -Ne reviens pas ! 112 00:11:31,315 --> 00:11:34,193 -Fais gaffe à toi ! Je te surveille ! -Reprends-toi en main ! 113 00:11:34,276 --> 00:11:35,611 Reste comme ça ! 114 00:11:35,695 --> 00:11:38,447 Arrête d'être aussi pathétique ! 115 00:11:41,951 --> 00:11:43,619 Casse-toi ! Tu es un vrai minable ! 116 00:11:43,869 --> 00:11:46,122 Tu vivras comme ça toute ta vie ! 117 00:11:46,205 --> 00:11:48,124 La prochaine fois qu'on se croise, t'es mort ! 118 00:11:48,666 --> 00:11:50,376 Dégage ! 119 00:11:50,459 --> 00:11:51,919 Fais gaffe à toi ! 120 00:11:52,795 --> 00:11:55,464 Pourquoi il part en fauteuil roulant et pas juste en voiture ? 121 00:11:56,257 --> 00:11:57,633 Il se donne en spectacle. 122 00:11:58,175 --> 00:12:00,177 Le type qui l'a tabassé lui a dit de faire ça. 123 00:12:00,720 --> 00:12:01,554 De faire quoi ? 124 00:12:02,138 --> 00:12:04,140 De quitter l'école et de marcher jusqu'au portail. 125 00:12:05,349 --> 00:12:06,767 Merde. 126 00:12:08,894 --> 00:12:10,104 C'est dingue. 127 00:12:10,187 --> 00:12:12,481 Pourquoi il est en fauteuil roulant ? 128 00:12:12,565 --> 00:12:15,276 Il paraît que quelqu'un lui a écrasé les pieds hier soir. 129 00:12:15,359 --> 00:12:16,736 -Où ça ? -Dans la chambre noire. 130 00:12:16,819 --> 00:12:18,696 Il paraît que ses orteils ont été écrasés. 131 00:12:18,946 --> 00:12:20,865 Ce sale violeur le méritait. 132 00:12:20,948 --> 00:12:22,742 L'agresseur a menacé de lui briser la nuque. 133 00:12:22,825 --> 00:12:24,827 C'est pour ça qu'il part sans dire un mot. 134 00:12:25,327 --> 00:12:26,912 Qui que ce soit, il est trop cool. 135 00:12:26,996 --> 00:12:28,497 -Je suis d'accord. -Quel héros ! 136 00:12:28,581 --> 00:12:30,791 -Trop fort. -Quelqu'un l'aurait vu hier soir. 137 00:12:31,834 --> 00:12:34,795 Quelqu'un a vu notre héros ? C'est pas bon, ça. 138 00:12:34,879 --> 00:12:36,589 -C'est qui, du coup ? -On ne sait pas. 139 00:12:36,672 --> 00:12:38,466 Il était seul et portait un masque. 140 00:12:38,549 --> 00:12:41,093 Quelqu'un l'a vu sauter par-dessus le mur près du studio photo. 141 00:12:41,761 --> 00:12:43,095 Il portait un masque. 142 00:12:43,179 --> 00:12:44,054 Ça me rassure. 143 00:12:44,138 --> 00:12:45,139 Moi aussi. 144 00:12:45,222 --> 00:12:46,891 -J'ai eu peur. -Tant mieux. 145 00:12:55,024 --> 00:12:55,858 Que se passe-t-il ? 146 00:12:55,941 --> 00:12:57,109 Il s'est passé quelque chose ? 147 00:13:28,307 --> 00:13:29,183 Je rêve ou quoi ? 148 00:13:29,266 --> 00:13:31,018 Ji Sooheon et Ok Chanmi ? 149 00:13:31,101 --> 00:13:33,521 Ils reviennent ensemble après avoir séché les cours ? 150 00:13:45,032 --> 00:13:50,037 -Classe trois ! -Classe trois ! 151 00:13:50,120 --> 00:13:52,081 -Qu'est-ce qu'il fait ? -Secoue-toi ! 152 00:13:53,040 --> 00:13:56,710 -Classe trois ! -Classe trois ! 153 00:13:56,794 --> 00:13:58,504 Tu étais où ce matin avec Sooheon ? 154 00:13:59,421 --> 00:14:00,297 Quoi ? 155 00:14:00,381 --> 00:14:01,841 Tu étais avec Sooheon, non ? 156 00:14:03,801 --> 00:14:05,010 On peut dire ça. 157 00:14:05,970 --> 00:14:07,012 Vous êtes allés où ? 158 00:14:09,014 --> 00:14:10,391 On devait aller quelque part. 159 00:14:10,474 --> 00:14:11,767 Vous sortez ensemble ? 160 00:14:11,851 --> 00:14:13,602 Quoi ? Pas du tout. 161 00:14:15,020 --> 00:14:16,146 Tant mieux. 162 00:14:16,647 --> 00:14:17,857 Comment ça ? 163 00:14:20,192 --> 00:14:21,735 J'allais commencer à te détester. 164 00:14:22,736 --> 00:14:23,779 Poussez ! 165 00:14:23,863 --> 00:14:24,947 Bloquez-le ! 166 00:14:32,830 --> 00:14:34,248 Ji Sooheon, tu es trop cool ! 167 00:14:34,915 --> 00:14:36,041 Ji Sooheon ! 168 00:14:36,125 --> 00:14:42,006 -Ji Sooheon ! -Ji Sooheon ! 169 00:14:49,221 --> 00:14:54,560 -Gi Osung ! -Gi Osung ! 170 00:14:54,643 --> 00:14:57,688 -Gi Osung... -Gi Osung... 171 00:15:03,903 --> 00:15:05,946 Tu pourras le supporter ? 172 00:15:06,030 --> 00:15:09,241 C'est Osung qui l'a mise enceinte. Qu'est-ce que tu fais là, Wonseok ? 173 00:15:09,325 --> 00:15:12,119 Tu pensais toucher le jackpot en lui mentant sur ta grossesse ? 174 00:15:12,286 --> 00:15:14,163 Tu nous prends pour des idiots ? 175 00:15:14,955 --> 00:15:16,790 Comment oses-tu essayer de nous tromper ? 176 00:15:26,383 --> 00:15:29,637 -Bloquez-le ! -Ji Sooheon ! 177 00:15:33,057 --> 00:15:34,767 -Ji Sooheon ! -Désolé. 178 00:15:35,392 --> 00:15:40,606 -Ji Sooheon ! -Ji Sooheon ! 179 00:15:47,738 --> 00:15:48,864 Arrêtez le jeu ! 180 00:15:49,448 --> 00:15:50,282 Poussez-vous. 181 00:15:51,742 --> 00:15:52,910 Hé, Sooheon. 182 00:15:53,744 --> 00:15:55,871 Sooheon ? 183 00:15:55,955 --> 00:15:57,998 Sooheon, tu m'entends ? 184 00:15:58,082 --> 00:16:00,209 Sooheon. 185 00:16:02,920 --> 00:16:05,923 -Réveille-toi. -Un, deux, trois. 186 00:16:06,507 --> 00:16:08,467 Que les délégués ramènent tout le monde en classe. 187 00:16:12,137 --> 00:16:13,180 Gi Osung. 188 00:16:14,056 --> 00:16:16,183 -Tu n'as pas honte ? -De quoi ? 189 00:16:16,266 --> 00:16:17,434 Tu l'as poussé comme un lâche 190 00:16:17,518 --> 00:16:19,520 parce que tu savais que tu ne faisais pas le poids. 191 00:16:20,771 --> 00:16:22,982 C'est normal de se disputer le ballon comme ça. 192 00:16:23,065 --> 00:16:24,900 Tu l'as poussé comme si tu voulais le tuer ! 193 00:16:24,984 --> 00:16:27,361 -Qu'est-ce que tu racontes ? -Ça te plaît, comme vie ? 194 00:16:27,444 --> 00:16:29,196 Tu es un crétin pathétique. 195 00:16:29,279 --> 00:16:32,074 -Tu veux mourir ? -Tu tues tous ceux que tu détestes ? 196 00:16:32,157 --> 00:16:33,575 -Ferme-la ! -Arrête ! 197 00:16:33,701 --> 00:16:37,413 -Tu vas me frapper ? Vas-y ! -Lâchez-moi ! 198 00:16:37,538 --> 00:16:38,789 Espèce de sale... 199 00:16:38,872 --> 00:16:39,999 -Calme-toi. -Je t'attends. 200 00:16:40,082 --> 00:16:41,208 Tu me donnes des ordres ? 201 00:16:41,291 --> 00:16:42,501 Lâchez-moi ! 202 00:16:43,293 --> 00:16:44,294 Calme-toi. 203 00:16:44,878 --> 00:16:46,255 -Lâchez-moi ! -Arrêtez. 204 00:16:55,472 --> 00:16:56,306 Ok Chanmi. 205 00:17:02,438 --> 00:17:04,356 -Seok Jaebum. -Oui ? 206 00:17:04,440 --> 00:17:05,983 Tu peux me rendre un service ? 207 00:17:06,066 --> 00:17:07,234 Un service ? 208 00:17:08,027 --> 00:17:08,902 Lequel ? 209 00:17:31,467 --> 00:17:32,426 Ça va ? 210 00:17:33,385 --> 00:17:34,887 Tu as beaucoup transpiré. 211 00:17:36,430 --> 00:17:37,723 Quoi ? Merci. 212 00:17:38,724 --> 00:17:40,059 Je pense que ça va. 213 00:17:40,142 --> 00:17:42,269 Le médecin a dit que tu avais une légère commotion 214 00:17:42,644 --> 00:17:43,812 et que tu te réveillerais 215 00:17:43,896 --> 00:17:46,190 -quand le sédatif ferait plus effet. -Au moins, j'ai dormi. 216 00:17:46,774 --> 00:17:47,691 C'est à moi ? 217 00:17:49,318 --> 00:17:50,152 Oui. 218 00:17:51,445 --> 00:17:52,780 Ton uniforme et ton sac à dos. 219 00:17:54,823 --> 00:17:55,741 Merci. 220 00:17:56,533 --> 00:17:58,202 Tu n'as pas cours, ce soir ? 221 00:17:59,870 --> 00:18:00,996 Ce n'est rien. 222 00:18:06,460 --> 00:18:08,796 J'ai faim. Tu veux manger quelque chose ? 223 00:18:09,421 --> 00:18:11,548 Choisis le menu. Comme ça, je pourrai te remercier. 224 00:18:12,091 --> 00:18:13,092 Tu veux manger épicé ? 225 00:18:13,175 --> 00:18:14,843 -Ça te réveillera. -D'accord. 226 00:18:15,928 --> 00:18:17,429 Pardon. 227 00:18:21,767 --> 00:18:24,061 Et les manières ? Excusez-moi ! 228 00:18:26,814 --> 00:18:28,607 Viens. J'ai faim. 229 00:18:31,610 --> 00:18:33,987 D'accord. Un plat épicé me fera oublier tout ça. 230 00:18:37,866 --> 00:18:38,909 Qu'est-ce qu'on mange ? 231 00:18:40,994 --> 00:18:41,829 Ce que tu veux. 232 00:18:42,538 --> 00:18:44,248 Quel genre de nourriture épicée... 233 00:18:54,591 --> 00:18:57,970 On a tous applaudi en le huant, mais il est parti sans dire un mot. 234 00:18:58,053 --> 00:18:59,805 On aurait dit qu'il était viré de l'école. 235 00:19:00,347 --> 00:19:02,349 Ça m'a fait un bien fou de voir 236 00:19:02,432 --> 00:19:03,767 ce salaud partir... 237 00:19:05,227 --> 00:19:07,938 Pourquoi tu pleures ? Tu devrais avoir la banane. 238 00:19:08,021 --> 00:19:09,565 Je suis tellement heureuse... 239 00:19:11,400 --> 00:19:14,361 Je sens maintenant que je vais bien physiquement et mentalement. 240 00:19:14,444 --> 00:19:17,739 Ce salaud en fauteuil roulant pourrait ne plus jamais remarcher. 241 00:19:17,823 --> 00:19:18,657 Dis-moi. 242 00:19:20,534 --> 00:19:22,202 Qui lui a fait ça ? 243 00:19:22,286 --> 00:19:24,496 Personne ne le sait. La personne portait un masque. 244 00:19:25,497 --> 00:19:27,166 Tout le monde dit que c'est un héros. 245 00:20:04,703 --> 00:20:08,624 COMMISSARIAT DE YONGTAN 246 00:20:09,208 --> 00:20:10,042 Entrez. 247 00:20:12,127 --> 00:20:13,045 Inspectrice Jin. 248 00:20:13,837 --> 00:20:16,506 GI WANGDO, COMMISSAIRE DE POLICE DE YONGTAN 249 00:20:16,590 --> 00:20:19,635 Vous avez reçu l'affaire de l'agression au lycée de Yongtan ? 250 00:20:19,718 --> 00:20:20,761 Oui, monsieur. 251 00:20:21,094 --> 00:20:22,804 On me l'a confiée à l'instant. 252 00:20:23,764 --> 00:20:24,973 Le coupable est allé trop loin. 253 00:20:26,099 --> 00:20:28,977 Comment a-t-il pu écraser les orteils d'un élève à l'école ? 254 00:20:29,353 --> 00:20:30,187 C'est impardonnable. 255 00:20:31,355 --> 00:20:34,066 Arrêtez-le au plus vite et ne soyez pas tendre. 256 00:20:34,149 --> 00:20:35,943 D'accord, monsieur. 257 00:20:45,619 --> 00:20:46,536 Qu'est-ce qu'il y a ? 258 00:20:47,704 --> 00:20:49,039 Pourquoi ne pas parler à l'école ? 259 00:20:50,290 --> 00:20:53,168 Jaebum a insisté pour que je te voie. Ça me fait sauter mon cours du soir. 260 00:20:54,044 --> 00:20:54,962 Merci. 261 00:20:55,045 --> 00:20:56,964 En fait, j'ai quelque chose à te demander. 262 00:20:58,173 --> 00:21:00,467 J'apprécierais que tu répondes honnêtement. 263 00:21:01,051 --> 00:21:01,969 De quoi s'agit-il ? 264 00:21:02,511 --> 00:21:03,428 Ça m'intrigue. 265 00:21:04,888 --> 00:21:05,806 C'est au sujet... 266 00:21:07,099 --> 00:21:07,975 de Park Wonseok. 267 00:21:11,478 --> 00:21:12,312 D'accord. 268 00:21:12,396 --> 00:21:15,274 J'ai rencontré Im Somi qui a changé d'école. 269 00:21:15,357 --> 00:21:16,191 Je vois. 270 00:21:16,275 --> 00:21:18,485 C'est vrai qu'elle t'a demandé d'assumer la responsabilité 271 00:21:18,568 --> 00:21:20,028 de l'avoir fait tomber enceinte 272 00:21:20,112 --> 00:21:23,073 et que Park Wonseok a découvert qu'elle mentait ? 273 00:21:26,952 --> 00:21:27,786 Désolée. 274 00:21:29,413 --> 00:21:31,206 J'ai été trop directe ? 275 00:21:31,957 --> 00:21:33,583 De quoi veux-tu parler exactement ? 276 00:21:33,709 --> 00:21:36,211 Pourquoi as-tu envoyé Park Wonseok lui parler de ça ? 277 00:21:37,087 --> 00:21:39,673 Pourquoi c'est lui qui l'a harcelée pour savoir si elle mentait ? 278 00:21:39,756 --> 00:21:41,466 Pourquoi ne pas l'avoir fait toi-même ? 279 00:21:42,092 --> 00:21:43,468 Tu sais, Park Wonseok 280 00:21:44,052 --> 00:21:45,178 n'est plus avec nous. 281 00:21:47,431 --> 00:21:49,891 On ne devrait pas parler de ça, pour son bien. 282 00:21:51,310 --> 00:21:54,980 Si on entre trop dans les détails, on finira par dire du mal de lui ? 283 00:21:55,063 --> 00:21:56,565 Comment tu le connais ? 284 00:21:56,648 --> 00:21:58,567 Je l'ai connu au club de tir. 285 00:22:00,152 --> 00:22:03,322 Je veux juste savoir pourquoi Wonseok est intervenu à ta place. 286 00:22:03,405 --> 00:22:04,740 Pourquoi ça t'intéresse ? 287 00:22:04,823 --> 00:22:05,699 C'est juste que... 288 00:22:06,241 --> 00:22:07,409 Ça m'intrigue. 289 00:22:07,492 --> 00:22:10,037 C'est Park Wonseok qui se battait le mieux à l'école, non ? 290 00:22:10,787 --> 00:22:12,581 S'il suivait tes ordres... 291 00:22:12,664 --> 00:22:14,458 Il ne faisait que m'aider. 292 00:22:15,584 --> 00:22:16,835 On était proches. 293 00:22:16,918 --> 00:22:18,253 Il était toujours gentil avec moi. 294 00:22:19,921 --> 00:22:21,131 Il était très gentil. 295 00:22:22,341 --> 00:22:23,759 Il était gentil ? 296 00:22:28,638 --> 00:22:29,598 Je veux dire... 297 00:22:30,265 --> 00:22:32,017 Quel genre de personne était Park Wonseok ? 298 00:22:32,100 --> 00:22:33,352 Était-il quelqu'un de bien ? 299 00:22:33,435 --> 00:22:35,437 Ou un sale type qui méritait de mourir ? 300 00:22:36,104 --> 00:22:37,898 Je ne le vois pas se suicider. 301 00:22:38,857 --> 00:22:41,318 C'est dur pour moi d'en parler. 302 00:22:41,401 --> 00:22:43,945 Si vous étiez proches, tu devrais le savoir, non ? 303 00:22:44,446 --> 00:22:46,490 Que s'est-il passé ce jour-là ? 304 00:22:47,074 --> 00:22:49,493 Il y avait des signes qui montraient qu'il allait se suicider ? 305 00:22:50,285 --> 00:22:52,120 Tu penses vraiment qu'il s'est suicidé ? 306 00:22:52,204 --> 00:22:54,498 Je suis désolé, mais arrêtons d'en parler. 307 00:22:55,791 --> 00:22:57,376 -Je dois y aller. -Attends... 308 00:24:21,126 --> 00:24:22,586 GI WANGDO 309 00:24:22,669 --> 00:24:23,879 Gi Wangdo. 310 00:24:23,962 --> 00:24:25,130 Gi Osung. 311 00:24:26,548 --> 00:24:27,799 Tous les deux des Gi. 312 00:24:43,690 --> 00:24:44,816 Qui est-ce ? 313 00:24:46,026 --> 00:24:47,611 Bonjour, je suis... 314 00:24:47,694 --> 00:24:50,238 Je suis une élève du lycée Yongtan. 315 00:24:51,531 --> 00:24:53,450 Je suis une amie de l'élève qui vit ici. 316 00:24:53,533 --> 00:24:56,203 Je vois. Un instant, s'il vous plaît. 317 00:25:31,363 --> 00:25:32,447 Kook Jihyun ? 318 00:25:39,996 --> 00:25:43,166 Qu'est-ce que tu fais là ? 319 00:25:44,417 --> 00:25:45,252 Attends... 320 00:25:46,628 --> 00:25:47,629 Tu vis ici ? 321 00:25:47,712 --> 00:25:49,965 Qu'est-ce que tu fais là ? 322 00:25:51,341 --> 00:25:52,425 Tiens. 323 00:25:52,509 --> 00:25:55,053 Je suis venue rendre le portable de Gi Osung. Il l'a oublié. 324 00:26:23,707 --> 00:26:25,458 Tu fais quoi dans ma chambre ? 325 00:26:27,043 --> 00:26:28,128 Tu as vu Ok Chanmi ? 326 00:26:29,713 --> 00:26:31,548 Elle est venue jusqu'ici pour te rapporter ça. 327 00:26:33,049 --> 00:26:34,467 Ok Chanmi est venue chez nous ? 328 00:26:34,884 --> 00:26:36,928 Et elle t'a vue ? 329 00:26:37,012 --> 00:26:40,599 Tout le monde le saura d'ici demain matin. 330 00:26:40,974 --> 00:26:44,436 Qu'on vit dans la même maison ! Qu'on est frère et sœur ! 331 00:26:45,854 --> 00:26:46,855 Bien joué. 332 00:26:48,690 --> 00:26:50,317 C'est à cause de toi, alors occupe-t'en. 333 00:26:50,817 --> 00:26:53,445 Fais ce qu'il faut pour régler ça, crétin. 334 00:27:26,519 --> 00:27:29,814 J'ai mis un peu plus que le montant convenu. 335 00:27:31,274 --> 00:27:32,609 Vous n'étiez pas obligé. 336 00:27:32,692 --> 00:27:35,111 Il paraît qu'il est bien amoché. 337 00:27:35,195 --> 00:27:36,905 Ne vous sentez pas coupable. 338 00:27:37,364 --> 00:27:38,782 Vous avez payé pour ça. 339 00:27:39,032 --> 00:27:40,450 Ce n'est pas par culpabilité. 340 00:27:40,700 --> 00:27:42,452 Je suis reconnaissant. 341 00:27:42,535 --> 00:27:44,579 Je ne sais pas qui l'a fait, 342 00:27:44,663 --> 00:27:46,373 mais remerciez cette personne pour moi. 343 00:27:47,248 --> 00:27:48,124 D'accord. 344 00:27:48,958 --> 00:27:50,335 Je n'y manquerai pas. 345 00:27:51,294 --> 00:27:52,629 Il va sans dire 346 00:27:53,296 --> 00:27:54,964 qu'on ne s'est jamais rencontrés. 347 00:27:56,883 --> 00:27:59,469 Et qu'à partir de maintenant, on ne se reverra plus. 348 00:28:06,685 --> 00:28:07,686 Merci. 349 00:28:08,186 --> 00:28:09,521 Merci beaucoup. 350 00:28:16,528 --> 00:28:18,029 -Bon appétit. -Merci. 351 00:28:51,312 --> 00:28:52,188 C'est délicieux. 352 00:28:55,108 --> 00:28:56,943 Les élèves de terminale doivent rester en forme. 353 00:28:57,026 --> 00:28:58,903 Donne-leur plein de protéines. 354 00:28:59,195 --> 00:29:00,321 C'est ce que je fais. 355 00:29:00,905 --> 00:29:03,992 Osung adore ça, et ça, c'est ce que préfère Jihyun. 356 00:29:04,075 --> 00:29:05,368 Tout est riche en protéines. 357 00:29:06,453 --> 00:29:07,704 Et moi ? 358 00:29:08,621 --> 00:29:10,123 Tu peux sortir manger plus de protéines. 359 00:29:13,251 --> 00:29:17,005 Si vous allez dans la meilleure université, 360 00:29:17,088 --> 00:29:18,506 j'en serais très heureux. 361 00:29:21,718 --> 00:29:24,971 Papa, je suis désolé, mais je dois arriver tôt à l'école. 362 00:29:25,054 --> 00:29:26,473 Mange un peu plus. 363 00:29:26,556 --> 00:29:28,349 D'accord. Vas-y, si tu as du travail. 364 00:29:28,433 --> 00:29:30,602 -Merci. -Prends de la viande séchée. 365 00:29:30,685 --> 00:29:31,644 Non, c'est bon. 366 00:29:42,655 --> 00:29:45,158 STATION DE LAVAGE 367 00:29:53,124 --> 00:29:56,002 -Tu m'attendais ? -J'ai entendu que tu te garais ici. 368 00:29:56,961 --> 00:29:58,713 Tu étais surprise de voir Jihyun chez moi ? 369 00:29:59,631 --> 00:30:01,382 Oui, j'étais un peu surprise. 370 00:30:02,300 --> 00:30:03,343 Comme tu l'as vu, 371 00:30:03,843 --> 00:30:05,512 on vit sous le même toit. 372 00:30:06,721 --> 00:30:09,432 On est frère et sœur pour certains, mais pas pour d'autres. 373 00:30:10,391 --> 00:30:14,145 Mon père a épousé la mère de Jihyun il y a deux ans. 374 00:30:14,229 --> 00:30:15,605 Ce n'est pas encore officiel. 375 00:30:17,524 --> 00:30:20,360 Mais comme tu l'as vu, Jihyun et moi, on ne s'entend pas très bien. 376 00:30:22,195 --> 00:30:24,906 Je ne l'aime pas du tout et elle ne m'aime pas non plus. 377 00:30:26,324 --> 00:30:27,659 Si les élèves à l'école 378 00:30:28,785 --> 00:30:29,994 apprennent que c'est ma sœur, 379 00:30:31,287 --> 00:30:32,956 j'aurai trop honte d'y retourner. 380 00:30:33,706 --> 00:30:34,749 Ne t'inquiète pas. 381 00:30:35,500 --> 00:30:37,210 Je ne le dirai à personne. 382 00:30:38,753 --> 00:30:40,797 Tu peux me faire confiance. Je le garderai pour moi. 383 00:30:43,007 --> 00:30:44,008 Merci, Chanmi. 384 00:30:44,884 --> 00:30:47,762 -Je peux t'aider sur quelque chose ? -Non, c'est bon. 385 00:30:48,346 --> 00:30:51,474 -Je vais en cours. -Dis-moi si je peux t'aider. 386 00:31:01,776 --> 00:31:04,279 -Pas vrai ? -Tu as quitté l'entraînement quand ? 387 00:31:04,362 --> 00:31:06,364 Laisse-moi réfléchir. Je ne m'en souviens pas. 388 00:31:21,588 --> 00:31:22,589 Merci. 389 00:31:23,423 --> 00:31:24,257 Dis donc. 390 00:31:24,757 --> 00:31:26,175 Tu l'as même repassé. 391 00:31:26,259 --> 00:31:27,510 J'aime quand c'est bien repassé. 392 00:31:28,845 --> 00:31:30,013 Merci encore. 393 00:31:33,892 --> 00:31:35,852 Les gars. Les flics sont là. 394 00:31:36,686 --> 00:31:38,354 Sa Joongkyung a amené des flics avec lui. 395 00:31:38,855 --> 00:31:40,481 Ils enquêtent sur son affaire ? 396 00:31:40,565 --> 00:31:41,983 C'est quoi, leur problème ? 397 00:31:42,066 --> 00:31:44,360 Pourquoi ils s'embêtent à vouloir attraper notre héros 398 00:31:44,444 --> 00:31:46,571 au lieu de rouvrir l'affaire du viol de Joongkyung ? 399 00:31:51,618 --> 00:31:52,744 Bon sang. 400 00:31:54,287 --> 00:31:56,331 Madame Jin, je vais vérifier les caméras du coin. 401 00:31:56,789 --> 00:31:59,292 Vérifiez aussi celles de la rue après le mur. 402 00:31:59,375 --> 00:32:02,045 D'accord. Je vais aussi rencontrer les témoins. 403 00:32:07,842 --> 00:32:11,554 Tu peux me parler de ton agression dans la chambre noire ? 404 00:32:12,388 --> 00:32:13,681 Oui. 405 00:32:13,848 --> 00:32:16,434 -N'arrêtez pas notre héros ! -Ne faites pas ça ! 406 00:32:17,101 --> 00:32:18,811 -S'il vous plaît. -Allez-vous-en ! 407 00:32:18,895 --> 00:32:20,021 -Partez ! -Allez-vous-en ! 408 00:32:20,688 --> 00:32:21,940 Dégagez d'ici ! 409 00:32:23,441 --> 00:32:25,777 -Partez ! -Allez-vous-en ! 410 00:32:26,778 --> 00:32:27,820 Partez ! 411 00:32:27,946 --> 00:32:29,280 N'arrêtez pas notre héros ! 412 00:32:38,164 --> 00:32:41,209 Les orteils de Sa Joongkyung ont été écrasés vers 21h30... 413 00:32:43,419 --> 00:32:46,881 Après avoir été agressée dans la chambre noire, 414 00:32:46,965 --> 00:32:49,759 la victime a appelé les secours à 21h36. 415 00:32:49,842 --> 00:32:52,929 L'heure sur cette vidéo de surveillance indique 21h08. 416 00:32:53,012 --> 00:32:56,057 Tu as parlé au témoin qui était dehors près de la chambre noire ? 417 00:32:56,557 --> 00:32:58,893 Deux élèves qui avaient un rencard ont affirmé 418 00:32:58,977 --> 00:33:00,561 avoir vu quelqu'un escalader le mur. 419 00:33:01,312 --> 00:33:04,440 Cette vidéo montre l'allée derrière ce mur. 420 00:33:05,191 --> 00:33:07,735 -Quand l'ont-ils vu ? -Un peu après 21 h. 421 00:33:07,819 --> 00:33:09,821 Ça correspond à l'heure sur la vidéo. 422 00:33:11,739 --> 00:33:13,783 Cette lycéenne de Yongtan. 423 00:33:13,866 --> 00:33:16,577 On dirait qu'elle s'est arrêtée parce qu'elle a vu quelqu'un, non ? 424 00:33:18,913 --> 00:33:20,123 Vous avez raison. 425 00:33:21,249 --> 00:33:25,336 Combien de filles ont un scooter au lycée Yongtan ? 426 00:33:30,842 --> 00:33:32,552 C'est génial, non ? 427 00:33:33,261 --> 00:33:34,345 -Quoi ? -Im Seungwoo. 428 00:33:34,429 --> 00:33:35,638 Dis-lui ce que tu m'as dit. 429 00:33:35,930 --> 00:33:37,974 Tu sais, le héros qui a tabassé Sa Joongkyung ? 430 00:33:38,057 --> 00:33:41,686 Je me demandais s'il avait aussi puni Park Wonseok l'an dernier. 431 00:33:42,395 --> 00:33:43,521 J'en ai la chair de poule. 432 00:33:43,604 --> 00:33:46,274 C'est vrai, la police n'a rien trouvé de convaincant. 433 00:33:46,357 --> 00:33:49,235 Pourquoi quelqu'un irait sauter du labo ? 434 00:33:53,322 --> 00:33:56,993 Je doute que le héros tue un homme juste pour le punir. 435 00:33:57,076 --> 00:33:59,328 Ce n'était probablement pas ce qu'il avait prévu. 436 00:33:59,912 --> 00:34:01,456 Wonseok est peut-être tombé du labo 437 00:34:01,539 --> 00:34:03,458 pendant qu'il le punissait. 438 00:34:03,583 --> 00:34:04,542 C'est ce que je pense. 439 00:34:04,625 --> 00:34:08,087 Quoi qu'il en soit, il devait bien viser Wonseok. 440 00:34:08,713 --> 00:34:10,548 Wonseok a blessé beaucoup de gens. 441 00:34:23,978 --> 00:34:26,230 Quand j'ai appris qu'il s'était suicidé, 442 00:34:26,314 --> 00:34:29,567 je me suis dit qu'il avait eu ce qu'il méritait. 443 00:34:30,735 --> 00:34:33,946 Quand il est mort, beaucoup de gens ont dû fêter ça. 444 00:34:34,030 --> 00:34:35,364 Il menaçait les gens. 445 00:34:35,448 --> 00:34:37,533 Wonseok était une ordure. 446 00:34:38,993 --> 00:34:42,538 Mon frère a-t-il été tué par la même personne ? 447 00:34:54,467 --> 00:34:55,718 Qu'est-ce que tu fais là ? 448 00:34:57,553 --> 00:34:59,013 Je vais chercher ma moto. 449 00:35:07,772 --> 00:35:08,731 Bonjour. 450 00:35:08,815 --> 00:35:09,816 Salut. 451 00:35:13,611 --> 00:35:16,697 Monsieur Choi, savez-vous où habite Ji Sooheon ? 452 00:35:16,781 --> 00:35:17,698 Où il habite ? 453 00:35:17,782 --> 00:35:20,910 Oui, est-ce que vous le savez ? Je dois lui demander quelque chose. 454 00:35:20,993 --> 00:35:23,037 Il vit au-dessus de la salle de sport, tu l'ignorais ? 455 00:35:24,539 --> 00:35:26,165 Je vois. Merci. 456 00:35:26,249 --> 00:35:27,208 De rien. 457 00:35:34,132 --> 00:35:35,633 SALLE DE SPORT GOGO 458 00:37:47,473 --> 00:37:49,934 Je ne t'ai pas vu depuis longtemps. 459 00:37:50,685 --> 00:37:51,686 Tu étais passé où ? 460 00:39:00,546 --> 00:39:02,715 SALLE DE SPORT GOGO 461 00:39:37,917 --> 00:39:39,835 PENSION DE FAMILLE CHUNGMA 462 00:39:46,467 --> 00:39:47,551 Comment vas-tu ? 463 00:39:50,137 --> 00:39:52,306 Bonjour. 464 00:39:53,015 --> 00:39:56,435 J'ai quelque chose à te demander. Tu as un moment ? 465 00:39:57,228 --> 00:39:59,230 Oui, bien sûr. 466 00:40:09,198 --> 00:40:10,282 Tiens. 467 00:40:10,699 --> 00:40:11,784 Merci. 468 00:40:15,287 --> 00:40:18,916 Peux-tu me confirmer que c'est toi à l'écran ? 469 00:40:18,999 --> 00:40:21,627 Oui, c'est moi. 470 00:40:21,710 --> 00:40:24,422 Sais-tu quand et où la vidéo a été prise ? 471 00:40:24,505 --> 00:40:26,590 Il y a deux jours, dans la ruelle à côté de l'école. 472 00:40:29,260 --> 00:40:31,345 On dirait que tu as rencontré un ami là-bas. 473 00:40:31,929 --> 00:40:32,763 Pardon ? 474 00:40:32,847 --> 00:40:34,890 Tu ne t'es pas arrêtée pour ça ? 475 00:40:37,101 --> 00:40:37,935 Oui. 476 00:40:38,602 --> 00:40:39,645 Qui était-ce ? 477 00:40:43,858 --> 00:40:44,984 C'était Ji Sooheon. 478 00:40:47,778 --> 00:40:48,863 Ji Sooheon ? 479 00:40:50,364 --> 00:40:52,450 Tu avais rendez-vous avec lui là-bas ? 480 00:40:52,533 --> 00:40:54,368 Non, je l'ai croisé par hasard. 481 00:40:54,452 --> 00:40:56,871 Y avait-il d'autres élèves ou gens présents ? 482 00:40:57,746 --> 00:41:00,583 Non. Il n'y avait que Sooheon. 483 00:41:00,666 --> 00:41:02,543 Sais-tu pourquoi il était là tout seul ? 484 00:41:02,960 --> 00:41:05,671 As-tu remarqué quelque chose d'étrange chez lui ? 485 00:41:06,297 --> 00:41:09,216 Il portait quelque chose de particulier ? 486 00:41:09,300 --> 00:41:13,762 Il était habillé bizarrement ? Est-ce qu'il était pressé ? 487 00:41:13,846 --> 00:41:15,431 Tu te souviens de quelque chose ? 488 00:41:29,028 --> 00:41:30,029 Inspectrice. 489 00:41:34,617 --> 00:41:36,494 Merci. Revenez bientôt. 490 00:41:37,119 --> 00:41:38,287 Merci. 491 00:41:39,914 --> 00:41:41,081 De rien. 492 00:42:11,487 --> 00:42:14,114 Tu es au courant de l'agression qui a eu lieu 493 00:42:14,198 --> 00:42:15,824 dans la chambre noire du centre étudiant ? 494 00:42:15,908 --> 00:42:16,992 Oui. 495 00:42:18,577 --> 00:42:21,789 Ta camarade, Mlle Ok Chanmi, a déclaré t'avoir croisé 496 00:42:21,872 --> 00:42:27,461 dans la ruelle derrière le mur du centre étudiant ce soir-là. 497 00:42:27,545 --> 00:42:28,754 C'est vrai ? 498 00:42:31,715 --> 00:42:34,843 As-tu croisé Mlle Ok Chanmi dans la ruelle cette nuit-là ? 499 00:42:34,927 --> 00:42:37,179 Oui, je l'ai croisée. 500 00:42:37,930 --> 00:42:41,016 Peux-tu me décrire les circonstances de votre rencontre ? 501 00:42:42,184 --> 00:42:43,435 Les circonstances ? 502 00:42:45,187 --> 00:42:46,188 Autrement dit, 503 00:42:46,272 --> 00:42:50,234 pourquoi étais-tu là-bas et que faisais-tu avant ? 504 00:42:50,317 --> 00:42:52,945 Et où es-tu allé après lui avoir dit au revoir ? 505 00:42:53,028 --> 00:42:55,906 -C'est ce qu'on te demande. -Pourquoi je vous le dirais ? 506 00:42:56,240 --> 00:42:58,534 Tu préfères en parler au commissariat ? 507 00:42:58,617 --> 00:42:59,577 -Hein ? -Ji Sooheon. 508 00:43:01,870 --> 00:43:04,456 Tu n'as pas à nous répondre si tu ne veux pas. 509 00:43:07,543 --> 00:43:08,544 Je peux partir ? 510 00:43:22,474 --> 00:43:23,684 Ce soir-là, 511 00:43:23,767 --> 00:43:26,270 j'allais à la station de lavage pour récupérer ma moto 512 00:43:26,353 --> 00:43:28,147 après mon jogging sur la piste d'Unmacheon. 513 00:43:28,731 --> 00:43:30,691 Comme vous devez déjà le savoir, 514 00:43:31,400 --> 00:43:32,610 je pratique les arts martiaux. 515 00:43:51,503 --> 00:43:52,880 SALLE DE SPORT GOGO BOXE 516 00:44:08,687 --> 00:44:09,521 Sooheon. 517 00:44:11,482 --> 00:44:12,733 Tu as l'air fatigué. 518 00:44:12,816 --> 00:44:15,110 -Rentre chez toi et repose-toi. -D'accord. Au revoir. 519 00:44:15,194 --> 00:44:17,029 -N'oublie pas de fermer la porte. -Oui. 520 00:44:46,517 --> 00:44:47,768 Même si je me fais prendre, 521 00:44:52,189 --> 00:44:54,191 je ne peux rien y faire, hein ? 522 00:45:20,008 --> 00:45:20,843 Salut. 523 00:45:22,052 --> 00:45:24,596 Je me demandais. Tu as vu les inspecteurs hier soir ? 524 00:45:24,680 --> 00:45:25,764 Tu te demandais ? 525 00:45:27,057 --> 00:45:28,976 Ils sont venus me voir à cause de toi. 526 00:45:29,059 --> 00:45:30,853 Ne fais pas semblant de ne pas savoir. 527 00:45:30,936 --> 00:45:33,188 Tu te fais des idées. C'est pour ça que je t'attendais. 528 00:45:33,814 --> 00:45:35,524 Ils m'ont montré une vidéo de moi 529 00:45:35,607 --> 00:45:38,026 et m'ont demandé qui j'avais croisé dans la ruelle. 530 00:45:38,110 --> 00:45:40,612 -J'ai dit que c'était toi. -Je sais que tu me soupçonnes. 531 00:45:41,447 --> 00:45:42,656 Tu as dû dire aux flics 532 00:45:43,866 --> 00:45:45,576 que j'étais ce fameux héros. 533 00:45:47,202 --> 00:45:49,371 -Je ne leur ai pas dit ça. -Mes baskets. 534 00:45:50,622 --> 00:45:52,374 Pourquoi tu les as volées dans ma chambre ? 535 00:45:55,002 --> 00:45:56,754 Tu les as données à la police, non ? 536 00:45:59,173 --> 00:46:00,048 Inspectrice. 537 00:46:07,681 --> 00:46:09,725 Je n'ai rien remarqué de particulier. 538 00:46:22,821 --> 00:46:23,822 Je m'excuse. 539 00:46:23,906 --> 00:46:25,324 Je me suis trompée. 540 00:46:26,825 --> 00:46:28,494 Je suis désolée d'avoir pris tes baskets. 541 00:46:30,162 --> 00:46:32,748 Je n'ai pas d'excuse. Je te demande pardon. 542 00:46:38,003 --> 00:46:40,631 Tu n'es pas obligé de me pardonner, 543 00:46:41,715 --> 00:46:44,343 mais je suis vraiment désolée. 544 00:47:00,442 --> 00:47:01,860 Tu as changé d'école 545 00:47:01,944 --> 00:47:04,655 pour attraper le meurtrier de Wonseok, c'est ça ? 546 00:47:06,573 --> 00:47:10,410 Sa mort n'a rien à voir avec ce que tu crois. 547 00:47:11,286 --> 00:47:14,248 Le héros ne l'a pas tué, retourne dans ton ancienne école. 548 00:47:16,124 --> 00:47:17,835 Comment tu le sais ? 549 00:47:21,755 --> 00:47:23,882 Attends. Ji Sooheon. 550 00:47:24,341 --> 00:47:25,884 Pourquoi tu dis ça ? 551 00:47:25,968 --> 00:47:28,095 Réponds-moi ! Tu veux dire quoi par là ? 552 00:47:30,222 --> 00:47:33,058 Arrête-toi quand je te parle. 553 00:47:33,141 --> 00:47:35,519 Dis-moi ce que tu voulais dire par là. 554 00:47:35,686 --> 00:47:38,564 -Ça suffit. Va-t'en. -Comment ça, ça suffit ? 555 00:47:39,064 --> 00:47:41,817 Tu crois pouvoir te taire après avoir sorti ça ? 556 00:47:41,900 --> 00:47:42,734 Va-t'en. 557 00:47:45,445 --> 00:47:48,574 Ji Sooheon. Crache le morceau. Tu voulais dire quoi par là ? 558 00:47:49,533 --> 00:47:50,909 Ji Sooheon. 559 00:47:50,993 --> 00:47:52,995 Ça suffit. Il a été clair, je pense. 560 00:47:53,078 --> 00:47:54,705 Ne t'en mêle pas. Ça ne te regarde pas. 561 00:47:56,331 --> 00:47:57,583 Ji Sooheon. 562 00:47:58,000 --> 00:48:01,003 Lève-toi. Tu voulais dire quoi par là ? 563 00:48:05,924 --> 00:48:06,884 Elles font quoi ? 564 00:48:08,969 --> 00:48:10,220 Ok Chanmi. 565 00:48:10,304 --> 00:48:12,848 Tu te crois tout permis, car tu connais un secret sur moi ? 566 00:48:14,641 --> 00:48:16,476 Ton secret ne m'intéresse pas. 567 00:48:17,185 --> 00:48:19,646 Et je ne vais pas répandre de rumeurs à ce sujet. 568 00:48:20,063 --> 00:48:22,107 Alors, arrête d'être parano. 569 00:48:22,190 --> 00:48:23,525 Parano ? 570 00:48:24,526 --> 00:48:25,527 Kook Jihyun. 571 00:48:26,194 --> 00:48:28,947 Je ne veux pas me disputer avec toi. Tu ne m'intéresses pas. 572 00:48:29,031 --> 00:48:30,991 Occupons-nous chacune de nos affaires. 573 00:48:31,074 --> 00:48:32,993 Pourquoi il a fallu que tu changes d'école 574 00:48:33,493 --> 00:48:36,955 et que tu deviennes une épine dans le pied ? 575 00:48:38,665 --> 00:48:40,542 Dans ce cas, fais attention à l'épine. 576 00:48:42,085 --> 00:48:43,712 Tu risques de te faire mal. 577 00:49:00,812 --> 00:49:04,149 BOWLING KING KONG 578 00:49:41,436 --> 00:49:42,938 Tu travailles dur, pas vrai ? 579 00:49:47,651 --> 00:49:49,778 Ne me regarde pas comme ça. 580 00:49:49,861 --> 00:49:51,321 Je ne suis pas là pour le travail. 581 00:49:51,405 --> 00:49:52,906 Je dois travailler. 582 00:49:52,990 --> 00:49:56,326 Je t'assure. Vas-y, ne fais pas attention à moi. 583 00:50:06,211 --> 00:50:07,587 ENTRÉE DU BÂTIMENT 584 00:50:25,731 --> 00:50:27,691 Chéri, par ici ! 585 00:50:28,859 --> 00:50:30,110 -Chéri. -Quoi ? 586 00:50:30,610 --> 00:50:33,196 Vous vous êtes évanoui... 587 00:50:33,280 --> 00:50:35,365 à cause d'une tumeur au cerveau. 588 00:50:35,449 --> 00:50:37,701 Et une très dangereuse. 589 00:50:39,578 --> 00:50:40,954 Désolé pour le retard. 590 00:50:41,038 --> 00:50:43,248 Tu as croisé un autre tuteur en chemin ? 591 00:50:43,331 --> 00:50:45,625 Je ne peux pas me contenter d'ignorer leurs questions. 592 00:50:46,209 --> 00:50:48,170 Bref, allons nous amuser. 593 00:50:48,253 --> 00:50:49,838 -Le perdant paie le dîner ? -Ça me va. 594 00:50:50,505 --> 00:50:51,673 -Bienvenue. -Bonsoir. 595 00:50:51,757 --> 00:50:52,924 -Pour deux ? -Oui. 596 00:50:53,008 --> 00:50:55,093 -Quelle taille... -Du 37 pour moi. 597 00:50:55,177 --> 00:50:56,720 Une en 37 et une en 43. 598 00:50:56,970 --> 00:50:58,096 D'accord. 599 00:51:17,532 --> 00:51:20,285 JE VAIS TE DIRE UN SECRET. VIENS À L'AUDITORIUM APRÈS LES COURS. 600 00:52:33,483 --> 00:52:36,027 Qui êtes-vous ? Montrez-vous. Je devais vous retrouver ici. 601 00:53:49,100 --> 00:53:50,101 Ok Chanmi ! 602 00:53:55,106 --> 00:53:55,982 TRANSFERT BANCAIRE 603 00:54:00,946 --> 00:54:02,239 Oui, bonjour. 604 00:54:02,322 --> 00:54:04,324 Je suis le fils de la patiente Shin Yukyung. 605 00:54:04,407 --> 00:54:06,201 J'ai payé les factures de ma mère. 606 00:54:08,203 --> 00:54:09,371 Oui, désolé pour le retard. 607 00:54:09,871 --> 00:54:11,039 Merci. 608 00:54:16,962 --> 00:54:20,715 BANQUE DAEHAN 609 00:54:24,636 --> 00:54:26,221 Vous avez une commotion cérébrale. 610 00:54:26,304 --> 00:54:28,223 Je vous ai mis des points de suture. 611 00:54:28,723 --> 00:54:31,226 Vous avez encore la tête qui tourne ou envie de vomir ? 612 00:54:31,309 --> 00:54:32,978 Juste un peu mal à la tête. 613 00:54:34,688 --> 00:54:38,400 Reposez-vous, nous verrons comment vous allez dans la journée. 614 00:54:38,525 --> 00:54:39,734 D'accord, merci. 615 00:54:45,699 --> 00:54:47,826 Tu as faim ? Tu veux quoi ? Je peux te l'apporter. 616 00:54:47,909 --> 00:54:48,868 C'est bon. Je vais bien. 617 00:54:48,952 --> 00:54:50,578 Non, tu ne vas pas bien. 618 00:54:50,662 --> 00:54:53,957 Tu es à l'hôpital après t'être évanouie. 619 00:54:54,040 --> 00:54:55,083 Tu dois manger. 620 00:54:56,251 --> 00:54:57,877 Comment je peux te remercier ? 621 00:54:57,961 --> 00:54:59,587 C'est rien. Ne t'inquiète pas. 622 00:54:59,671 --> 00:55:02,048 Au fait, tu faisais quoi dans l'auditorium ? 623 00:55:03,174 --> 00:55:05,427 Je ne m'attendais pas à te voir évanouie. 624 00:55:06,845 --> 00:55:09,097 Je cherchais un endroit tranquille pour réfléchir. 625 00:55:10,557 --> 00:55:12,017 Que faisais-tu là-bas ? 626 00:55:13,560 --> 00:55:16,187 Je regardais le club de baseball s'entraîner dehors 627 00:55:16,855 --> 00:55:18,189 quand je t'ai vue rentrer dedans. 628 00:55:19,399 --> 00:55:21,401 Vu que ça faisait un moment que tu y étais, 629 00:55:21,484 --> 00:55:22,777 je suis allé voir si ça allait. 630 00:55:22,861 --> 00:55:24,154 Tu m'as sauvé la vie. 631 00:55:24,237 --> 00:55:26,364 Alors, mange bien à partir de maintenant 632 00:55:26,948 --> 00:55:28,283 si tu veux arrêter de t'évanouir. 633 00:55:29,451 --> 00:55:30,327 D'accord. 634 00:55:38,168 --> 00:55:39,544 Regarde. 635 00:55:39,627 --> 00:55:40,837 Pourquoi elle porte ça ? 636 00:55:50,221 --> 00:55:51,723 T'as vu, hein ? 637 00:55:55,769 --> 00:55:56,895 Elle est sérieuse ? 638 00:56:03,443 --> 00:56:04,819 Qu'est-ce que vous avez tous ? 639 00:56:05,487 --> 00:56:08,031 Que se passe-t-il ? Vous faites quoi ? Ça m'énerve. 640 00:56:08,114 --> 00:56:08,948 Tu es là. 641 00:56:13,703 --> 00:56:14,537 Ça va pas ? 642 00:56:14,621 --> 00:56:16,206 Tout le monde en parle à l'école. 643 00:56:55,412 --> 00:56:56,287 Ok Chanmi. 644 00:56:57,205 --> 00:56:58,957 Tu n'es pas à l'école ? 645 00:56:59,040 --> 00:57:02,419 Le docteur veut que tu restes un jour de plus. Ça va aller ? 646 00:57:02,502 --> 00:57:05,004 Oui, ça va. Je n'ai plus besoin de rester ici. 647 00:57:07,924 --> 00:57:10,009 D'ailleurs, la facture va sûrement me revenir cher. 648 00:57:10,927 --> 00:57:12,345 À qui je dois parler de ça ? 649 00:57:12,429 --> 00:57:16,015 Le médecin m'a dit que tes frais d'hôpital avaient déjà été payés. 650 00:57:16,099 --> 00:57:16,975 Quoi ? 651 00:57:17,851 --> 00:57:21,104 Impossible. Ce n'est pas normal. Je vais me renseigner. 652 00:57:21,813 --> 00:57:23,398 Non, attends... 653 00:57:28,111 --> 00:57:29,237 En fait, 654 00:57:29,320 --> 00:57:32,574 cet hôpital appartient à ma famille. 655 00:57:38,329 --> 00:57:41,332 Je te rembourserai un jour. 656 00:57:43,334 --> 00:57:45,503 J'apprécie vraiment. Je te rembourserai. 657 00:57:50,008 --> 00:57:51,259 Quoi ? 658 00:57:51,843 --> 00:57:53,094 Vous attendez quoi de moi ? 659 00:57:55,847 --> 00:57:57,724 C'est quoi, cette photo trafiquée ? 660 00:57:58,516 --> 00:58:00,643 On a vérifié tous les messages. 661 00:58:00,727 --> 00:58:02,979 Tu es la première à l'avoir diffusée. 662 00:58:04,689 --> 00:58:07,025 Quel enfoiré, cet Im Seungwoo ! Il ne devait pas la partager. 663 00:58:09,360 --> 00:58:10,403 Tu l'as créée toi-même ? 664 00:58:11,529 --> 00:58:12,405 Pourquoi ? 665 00:58:13,490 --> 00:58:15,450 Qu'est-ce que je t'ai fait ? 666 00:58:18,077 --> 00:58:19,287 Ce n'est pas moi. 667 00:58:19,871 --> 00:58:21,456 Je l'ai eue d'Ok Chanmi. 668 00:58:21,998 --> 00:58:22,957 Quoi ? 669 00:58:23,291 --> 00:58:24,959 -Ok Chanmi ? -Ok Chanmi ? 670 00:58:25,585 --> 00:58:27,545 Désolée que ça ait fait le tour du lycée. 671 00:58:27,629 --> 00:58:30,173 -Mais Ok Chanmi me l'a envoyée ! -Déverrouille ton téléphone. 672 00:58:39,557 --> 00:58:41,684 OK CHANMI JE DÉTESTE CETTE HYPOCRITE. 673 00:58:42,185 --> 00:58:43,603 Ok Chanmi a vraiment fait ça ? 674 00:58:43,686 --> 00:58:44,562 Elle est folle ? 675 00:58:44,646 --> 00:58:45,480 J'y crois pas. 676 00:58:45,563 --> 00:58:47,106 J'ignorais qu'elle était comme ça. 677 00:58:47,190 --> 00:58:48,983 Il faut être folle pour faire ça. 678 00:58:49,901 --> 00:58:50,735 J'en étais sûr. 679 00:58:50,818 --> 00:58:52,570 -Ok Chanmi arrive. -C'est Ok Chanmi. 680 00:58:52,695 --> 00:58:53,530 La voilà. 681 00:58:53,613 --> 00:58:54,864 Elle est là. 682 00:59:05,333 --> 00:59:06,459 Pourquoi t'as fait ça ? 683 00:59:09,337 --> 00:59:10,713 Espèce de sale... 684 00:59:13,258 --> 00:59:15,301 -Elle est toute rouge. -Elle l'a vraiment frappée ! 685 00:59:18,137 --> 00:59:19,722 On ne devrait pas appeler un professeur ? 686 00:59:36,281 --> 00:59:37,865 -Ji Sooheon ? -Il fait quoi ? 687 01:00:25,705 --> 01:00:27,707 Sous-titres : Jonathan Buczek