1 00:00:01,001 --> 00:00:03,920 Kävele hitaasti opettajanhuoneesta pääportille ja lähde. 2 00:00:04,004 --> 00:00:05,880 Mikä tämä kuva on? Miksi kehitit sen? 3 00:00:05,964 --> 00:00:08,216 Kiristääkseni Min Sunhaa eroamaan. 4 00:00:53,470 --> 00:00:54,888 Mitä teet täällä? 5 00:00:57,140 --> 00:00:58,016 Minä - 6 00:01:00,060 --> 00:01:02,062 lopetin juuri treenin urheilupuistossa. 7 00:01:02,145 --> 00:01:03,438 Menen hakemaan pyörääni. 8 00:01:14,491 --> 00:01:17,118 En ole ajanut täältä. Kokeilen, onko se nopeampi, 9 00:01:17,660 --> 00:01:19,204 koska liikennevaloja ei ole. 10 00:01:19,287 --> 00:01:21,039 Sillä ei ole väliä tähän aikaan. 11 00:01:22,457 --> 00:01:23,416 Vai niin. 12 00:01:24,334 --> 00:01:26,252 Tuolla alamäessä - 13 00:01:26,336 --> 00:01:27,837 on kuoppa tiessä. 14 00:01:29,297 --> 00:01:32,425 -Sitä pitää varoa. -Niinkö? Olen varovainen. 15 00:01:32,509 --> 00:01:33,384 Pärjäile. 16 00:01:34,719 --> 00:01:35,553 Selvä. 17 00:01:36,262 --> 00:01:37,347 Nähdään. 18 00:02:18,596 --> 00:02:22,851 REVENGE OF OTHERS 19 00:02:32,110 --> 00:02:33,236 Mitä teet täällä? 20 00:03:16,905 --> 00:03:19,032 PARK WONSEOK 21 00:03:21,159 --> 00:03:22,785 Kun Park Wonseok kuoli, 22 00:03:22,869 --> 00:03:24,662 olin aidosti onnellinen. 23 00:03:26,664 --> 00:03:28,333 Miksi elit sillä tavalla? 24 00:03:32,670 --> 00:03:34,422 Mitä minun pitäisi tehdä nyt? 25 00:03:52,690 --> 00:03:57,779 JI SOOMIN 26 00:03:58,780 --> 00:03:59,948 BULGOGI-PURILAINEN 27 00:04:06,579 --> 00:04:07,455 Soomin. 28 00:04:08,373 --> 00:04:09,374 Mitä kuuluu? 29 00:04:11,084 --> 00:04:12,418 Siitä on jo kolme vuotta. 30 00:04:14,254 --> 00:04:17,340 Minulla ja äidillä menee hyvin. 31 00:04:20,885 --> 00:04:23,221 No, se oli vale. 32 00:04:25,014 --> 00:04:26,182 Minulla ei mene hyvin. 33 00:04:27,267 --> 00:04:28,601 Pidän huolta itsestäni. 34 00:04:29,686 --> 00:04:30,561 Joten Soomin, 35 00:04:32,230 --> 00:04:33,439 pidä huolta äidistä. 36 00:05:09,183 --> 00:05:11,185 TOIVON SALI 37 00:05:22,864 --> 00:05:24,615 JI SOOMIN 38 00:05:25,199 --> 00:05:27,243 Siitä on tasan kolme vuotta. 39 00:05:57,565 --> 00:05:58,524 Tuo on isoveljeni. 40 00:06:02,570 --> 00:06:05,698 Satuitko tuntemaan veljeni? 41 00:06:05,782 --> 00:06:07,825 En tietenkään. 42 00:06:13,873 --> 00:06:14,749 Oikeastaan - 43 00:06:16,376 --> 00:06:17,543 totuus on… 44 00:06:20,505 --> 00:06:25,802 PARK WONSEOK 45 00:06:52,245 --> 00:06:55,665 NEULPUREUM-MUISTOPUISTO 46 00:06:57,291 --> 00:06:58,209 En tiennyt - 47 00:06:59,627 --> 00:07:01,295 Wonseokin olevan myös täällä. 48 00:07:02,422 --> 00:07:03,714 Pyytäisin palvelusta. 49 00:07:05,091 --> 00:07:07,718 Voitko pitää salaisuutena, 50 00:07:09,095 --> 00:07:10,513 että Wonseoon kaksoseni? 51 00:07:15,893 --> 00:07:17,145 En halua, 52 00:07:17,228 --> 00:07:19,522 että minua kohdellaan eri tavalla. 53 00:07:20,273 --> 00:07:22,233 He eivät ehkä kerro totuutta, 54 00:07:23,067 --> 00:07:25,111 jos saavat tietää. 55 00:07:30,283 --> 00:07:31,284 Onko sinulla nälkä? 56 00:07:32,827 --> 00:07:33,661 Mitä? 57 00:07:33,744 --> 00:07:36,998 Lähellä on hyvä höyrytettyjen pullien kauppa. 58 00:07:39,584 --> 00:07:40,501 Mennään. 59 00:07:48,509 --> 00:07:50,511 OLEMME KIINNI TÄNÄÄN 60 00:07:56,309 --> 00:07:58,686 HANBONGAMIN RUSKEAA RIISIÄ HÖYRYTETTYJÄ PULLIA 61 00:08:18,080 --> 00:08:20,208 Haluatko tämän? 62 00:08:20,291 --> 00:08:21,501 Ei kiitos. 63 00:08:21,959 --> 00:08:23,503 Voin syödä koulussa. 64 00:08:24,545 --> 00:08:26,547 Ei tunnu oikealta syödä tätä. 65 00:08:27,840 --> 00:08:30,760 En tarkoittanut sitä. 66 00:08:30,843 --> 00:08:33,346 Veljeni piti hampurilaisista. 67 00:08:37,475 --> 00:08:38,559 Hei! 68 00:08:38,643 --> 00:08:41,604 -Minne luulet meneväsi? -Sinun ei pitäisi tehdä noin. 69 00:08:41,687 --> 00:08:45,358 Kaikki alkoi, kun veljeäni kiusattiin ilman syytä. 70 00:08:45,441 --> 00:08:46,317 Tule tänne. 71 00:08:46,400 --> 00:08:47,527 -Olet vahva. -Lopeta! 72 00:08:48,110 --> 00:08:49,695 Häntä ei päästetty vessaan. 73 00:08:50,863 --> 00:08:52,657 He pakottivat itkemään, anelemaan - 74 00:08:52,740 --> 00:08:55,159 ja polvistumaan, kunnes hän ryömi lattialla. 75 00:08:56,452 --> 00:08:58,496 Lopulta he päästivät hänet vessaan. 76 00:09:00,706 --> 00:09:01,749 Sinä päivänä - 77 00:09:02,667 --> 00:09:04,460 hän taisteli, anelemisen sijaan. 78 00:09:05,211 --> 00:09:06,337 -Tule tänne! -Rauhoitu. 79 00:09:06,420 --> 00:09:07,630 -Älä liiku. -Älä liiku. 80 00:09:07,713 --> 00:09:08,673 Hän on jännittynyt. 81 00:09:08,756 --> 00:09:10,675 Oikeasti? Jukra. 82 00:09:10,758 --> 00:09:11,717 Hän pissaa! 83 00:09:14,470 --> 00:09:16,597 Pitäisi kai videoida tämä? 84 00:09:16,681 --> 00:09:19,058 -Katso tänne kerran. -Mutta se ei toiminut. 85 00:09:19,141 --> 00:09:21,435 -Edes kerran. -Hymyile kameralle. 86 00:09:21,519 --> 00:09:22,812 Hän yritti, mutta se ei toiminut. 87 00:09:24,146 --> 00:09:25,106 Hyvää iltapäivää. 88 00:09:27,441 --> 00:09:29,443 Kun äitini palasi kotiin sinä päivänä… 89 00:09:29,527 --> 00:09:31,112 Odota hetki! 90 00:09:31,988 --> 00:09:34,574 …hän kuuli kovan tömähdyksen. 91 00:09:35,866 --> 00:09:38,202 -Voi luoja! -Soittakaa ambulanssi! 92 00:09:39,704 --> 00:09:40,621 Voi ei! 93 00:09:43,583 --> 00:09:45,001 Se oli veljeni. 94 00:09:46,711 --> 00:09:48,004 Ja äitini näki hänet. 95 00:09:48,087 --> 00:09:49,255 Ei. 96 00:09:52,091 --> 00:09:53,342 Soomin! 97 00:09:53,926 --> 00:09:55,177 Soomin! 98 00:09:55,261 --> 00:09:59,640 Soomin! Ei! 99 00:09:59,724 --> 00:10:02,059 Soomin! 100 00:10:02,476 --> 00:10:05,062 Soomin! 101 00:10:05,646 --> 00:10:06,981 Soomin! 102 00:10:36,927 --> 00:10:37,762 No… 103 00:10:40,264 --> 00:10:43,100 Mikä Park Wonseokin alkuperäinen nimi oli? 104 00:10:45,686 --> 00:10:46,979 Ok Chankyu. 105 00:10:48,272 --> 00:10:49,732 Ok Chankyu. 106 00:10:58,741 --> 00:11:01,077 YONGTANIN LUKION KIRJAKESKUSTELU 107 00:11:01,160 --> 00:11:01,994 Kuunnelkaa. 108 00:11:04,205 --> 00:11:05,498 Hän keskeytti. 109 00:11:05,998 --> 00:11:07,917 Se raiskaajapaskiainen, Sa Joongkyung, 110 00:11:08,000 --> 00:11:09,460 -keskeytti koulun! -Mitä? 111 00:11:10,211 --> 00:11:11,087 Järjetöntä. 112 00:11:11,170 --> 00:11:13,756 Hän teki kaikkensa palatakseen, miksi hän keskeyttäisi? 113 00:11:13,839 --> 00:11:15,800 Uskokaa! Opettajanhuoneessa on kaaos. 114 00:11:15,883 --> 00:11:17,927 Hänen vanhempansakin tulivat hyväksymään lähdön. 115 00:11:18,135 --> 00:11:19,762 Katsokaa Sa Joongkyungia! 116 00:11:23,349 --> 00:11:26,811 -Hyvästi! -Hyvästi, paskiainen! 117 00:11:29,105 --> 00:11:31,232 -Tiesin, että käy noin! -Älä palaa ikinä! 118 00:11:31,315 --> 00:11:34,193 -Varo! Tarkkailen sinua! -Ole kunnon ihminen! 119 00:11:34,276 --> 00:11:35,611 Elä noin ikuisesti! 120 00:11:35,695 --> 00:11:38,447 Älä ole niin halveksittava, senkin paskiainen! 121 00:11:41,951 --> 00:11:43,619 Heippa! Olit kamala! 122 00:11:43,869 --> 00:11:46,122 Noin elät loppuelämäsi! 123 00:11:46,205 --> 00:11:48,124 Kun törmään sinuun, olet kuollut! 124 00:11:48,666 --> 00:11:50,376 Hei, häivy! 125 00:11:50,459 --> 00:11:51,919 Varo selustaasi! 126 00:11:52,795 --> 00:11:55,464 Miksi hän lähtee pyörätuolissa, kun voi ajaa autolla? 127 00:11:56,257 --> 00:11:57,633 Tekee itsestään numeron. 128 00:11:58,175 --> 00:12:00,177 Hänet hakannut tyyppi käski tehdä niin. 129 00:12:00,720 --> 00:12:01,554 Mitä? 130 00:12:02,138 --> 00:12:04,140 Lopettaa ja kävellä pääportille asti. 131 00:12:05,349 --> 00:12:06,767 Hitto. 132 00:12:08,894 --> 00:12:12,481 -Tämä on hullua. -Miksi Joongkyung on pyörätuolissa? 133 00:12:12,565 --> 00:12:15,276 Kuulin, että joku murskasi hänen jalkansa viime yönä. 134 00:12:15,359 --> 00:12:16,736 -Missä? -Pimiössä. 135 00:12:16,819 --> 00:12:18,696 Varpaat murskaantuivat täysin. 136 00:12:18,946 --> 00:12:20,865 Se raiskaaja ansaitsi sen. 137 00:12:20,948 --> 00:12:22,742 Hänen kaulansa uhattiin katkaista. 138 00:12:22,825 --> 00:12:24,827 Siksi hän lähtee sanomatta sanaakaan. 139 00:12:25,327 --> 00:12:26,912 Kuka se onkaan, hän on siisti. 140 00:12:26,996 --> 00:12:28,497 -Aivan. -Mikä sankari. 141 00:12:28,581 --> 00:12:30,791 -Oikeasti. -Joku näki sen sankarin eilen. 142 00:12:31,834 --> 00:12:34,795 Näkikö joku sankarimme? Se ei ole hyvä. 143 00:12:34,879 --> 00:12:36,589 -Kuka se sankari on? -Emme tiedä. 144 00:12:36,672 --> 00:12:38,466 Hän oli yksin ja naamioitunut. 145 00:12:38,549 --> 00:12:41,093 Joku näki hänen hyppäävän muurin yli valokuvaustalon luona. 146 00:12:41,761 --> 00:12:43,095 Hänellä oli naamio. 147 00:12:43,179 --> 00:12:44,054 Mikä helpotus. 148 00:12:44,138 --> 00:12:45,139 Mikä helpotus. 149 00:12:45,222 --> 00:12:46,891 -Oikeasti. -Mikä helpotus. 150 00:12:55,024 --> 00:12:55,858 Mitä tapahtuu? 151 00:12:55,941 --> 00:12:57,109 Tapahtuiko jotain? 152 00:13:28,307 --> 00:13:29,183 Mitä tuo on? 153 00:13:29,266 --> 00:13:31,018 Ji Sooheon ja Ok Chanmi? 154 00:13:31,101 --> 00:13:33,521 Lintsasivatko he yhdessä ja palaavat yhdessä? 155 00:13:45,032 --> 00:13:50,037 -Luokka kolme! -Luokka kolme! 156 00:13:50,120 --> 00:13:52,081 -Mikä häntä vaivaa? -Unohda se! 157 00:13:53,040 --> 00:13:56,669 -Luokka kolme! -Luokka kolme! 158 00:13:56,752 --> 00:13:58,629 Minne menit aamulla Sooheonin kanssa? 159 00:13:59,421 --> 00:14:00,297 Mitä? 160 00:14:00,381 --> 00:14:01,841 Etkö ollut Sooheonin kanssa? 161 00:14:03,801 --> 00:14:05,010 Niin taisin olla. 162 00:14:05,970 --> 00:14:07,012 Missä te kävitte? 163 00:14:09,014 --> 00:14:10,391 Jossain, missä piti olla. 164 00:14:10,474 --> 00:14:11,767 Seurusteletteko te? 165 00:14:11,851 --> 00:14:13,602 Mitä? Eikä. 166 00:14:15,020 --> 00:14:16,146 Hyvä. 167 00:14:16,647 --> 00:14:17,857 Mikä on hyvä? 168 00:14:20,192 --> 00:14:21,735 Aloin jo vihata sinua. 169 00:14:22,736 --> 00:14:23,779 Työnnä! 170 00:14:23,863 --> 00:14:24,947 Estä häntä! 171 00:14:32,830 --> 00:14:34,248 Ji Sooheon, olet cooli! 172 00:14:34,915 --> 00:14:36,041 Ji Sooheon! 173 00:14:36,125 --> 00:14:42,006 -Ji Sooheon! -Ji Sooheon! 174 00:14:49,221 --> 00:14:54,560 -Gi Osung! -Gi Osung! 175 00:14:54,643 --> 00:14:57,688 -Gi Osung. -Gi Osung. 176 00:15:03,903 --> 00:15:05,946 Pystytkö hoitamaan sen? 177 00:15:06,030 --> 00:15:09,241 Osung sai hänet raskaaksi. Miksi puutut asiaan, Wonseok? 178 00:15:09,325 --> 00:15:12,119 Luulitko hyötyväsi valehtelemalla raskaudesta? 179 00:15:12,286 --> 00:15:14,163 Pidätkö meitä idiootteina? 180 00:15:14,955 --> 00:15:16,790 Kehtaatkin yrittää huijata meitä! 181 00:15:26,383 --> 00:15:29,637 -Estä häntä! -Ji Sooheon! 182 00:15:30,179 --> 00:15:31,430 Hienoa. 183 00:15:33,057 --> 00:15:34,767 -Ji Sooheon! -Anteeksi. 184 00:15:35,392 --> 00:15:40,606 -Ji Sooheon! -Ji Sooheon! 185 00:15:47,738 --> 00:15:48,864 Lopettakaa peli! 186 00:15:49,448 --> 00:15:50,282 Väistäkää. 187 00:15:51,700 --> 00:15:52,910 Hei, Sooheon. 188 00:15:53,744 --> 00:15:55,871 Sooheon? 189 00:15:55,955 --> 00:15:57,998 Kuuletko minua? 190 00:15:58,082 --> 00:16:00,209 Yritä herätä. 191 00:16:02,920 --> 00:16:05,923 -Herää. -Yksi, kaksi, kolme. 192 00:16:06,507 --> 00:16:08,467 Luokanjohtajat, viekää kaikki luokkaan. 193 00:16:12,137 --> 00:16:13,180 Gi Osung. 194 00:16:14,056 --> 00:16:16,183 -Eikö sinua hävetä? -Mikä? 195 00:16:16,266 --> 00:16:17,434 Tönäisit kuin pelkuri, 196 00:16:17,518 --> 00:16:19,520 koska tiesit, ettet pärjäisi hänelle. 197 00:16:20,771 --> 00:16:22,982 On normaalia kilpailla pallosta noin. 198 00:16:23,065 --> 00:16:24,900 Työnsit, kuin olisit yrittänyt tappaa! 199 00:16:24,984 --> 00:16:27,361 -Mitä helvettiä tarkoitat? -Miksi elät noin? 200 00:16:27,444 --> 00:16:29,196 Olet säälittävä idiootti. 201 00:16:29,279 --> 00:16:32,074 -Jihyun, haluatko kuolla? -Tapatko ne, joista et pidä? 202 00:16:32,157 --> 00:16:33,575 -Ole hiljaa. -Odota! 203 00:16:33,701 --> 00:16:37,413 -Aiotko lyödä minua? Tee se sitten! -Päästäkää irti. 204 00:16:37,538 --> 00:16:38,789 Sinä senkin… 205 00:16:38,872 --> 00:16:39,999 -Rauhoitu. -Anna tulla. 206 00:16:40,082 --> 00:16:41,208 Ketä komentelet? 207 00:16:41,291 --> 00:16:42,501 Anna tulla! 208 00:16:43,293 --> 00:16:44,294 Rauhoitu. 209 00:16:44,878 --> 00:16:46,255 -Päästäkää irti! -Pyydän! 210 00:16:55,472 --> 00:16:56,306 Ok Chanmi. 211 00:16:57,099 --> 00:16:58,225 Hei. 212 00:17:02,438 --> 00:17:04,356 -Seok Jaebum? -Niin? 213 00:17:04,440 --> 00:17:05,983 Voitko tehdä palveluksen? 214 00:17:06,066 --> 00:17:07,234 Palveluksenko? 215 00:17:08,027 --> 00:17:08,902 Mitä nyt? 216 00:17:31,467 --> 00:17:32,426 Oletko kunnossa? 217 00:17:33,385 --> 00:17:34,887 Hikoilit tosi paljon. 218 00:17:36,430 --> 00:17:37,723 Mitä? Kiitos. 219 00:17:38,724 --> 00:17:40,059 Taidan olla kunnossa. 220 00:17:40,142 --> 00:17:42,269 Lääkäri sanoi, että sait aivotärähdyksen - 221 00:17:42,644 --> 00:17:43,812 ja että nukkuisit, 222 00:17:43,896 --> 00:17:46,190 -kunnes rauhoittavan vaikutus lakkaa. -Ainakin nukuin. 223 00:17:46,774 --> 00:17:47,691 Onko tuo minun? 224 00:17:49,318 --> 00:17:50,152 On. 225 00:17:51,445 --> 00:17:52,780 Univormusi ja reppusi. 226 00:17:54,823 --> 00:17:55,741 Kiitos. 227 00:17:56,533 --> 00:17:58,202 Etkö mene preppauskouluun? 228 00:17:59,870 --> 00:18:00,996 Ei tarvitse. 229 00:18:06,460 --> 00:18:08,796 Minulla on nälkä. Mennäänkö syömään jotain? 230 00:18:09,421 --> 00:18:11,548 Valitse ruokalista, niin maksan takaisin. 231 00:18:12,091 --> 00:18:13,092 Käykö jokin tulinen? 232 00:18:13,175 --> 00:18:14,843 -Se auttaa heräämään. -Toki. 233 00:18:15,928 --> 00:18:17,429 Anteeksi. 234 00:18:21,767 --> 00:18:24,061 Miten töykeää. Anteeksi vain! 235 00:18:26,814 --> 00:18:28,607 Mennään vain. Minulla on nälkä. 236 00:18:31,610 --> 00:18:33,987 Selvä. Unohdan sen jonkin tulisen äärellä. 237 00:18:37,866 --> 00:18:38,909 Mitä söisimme? 238 00:18:40,994 --> 00:18:41,829 Mitä haluat. 239 00:18:42,538 --> 00:18:44,248 Millaista tulista ruokaa… 240 00:18:54,591 --> 00:18:57,970 Kaikki buuasivat ja taputtivat, mutta hän lähti sanomatta sanaakaan. 241 00:18:58,053 --> 00:18:59,805 Hänet erotettiin koulusta. 242 00:19:00,347 --> 00:19:02,349 Et tiedäkään, miten hyvältä tuntui, 243 00:19:02,432 --> 00:19:03,767 kun se paska potkittiin ulos… 244 00:19:05,227 --> 00:19:07,938 Hei, miksi itket? Sinun pitäisi hymyillä leveästi. 245 00:19:08,021 --> 00:19:09,565 Olen vain niin onnellinen. 246 00:19:11,400 --> 00:19:14,361 Kehooni tai sydämeeni ei satu enää. 247 00:19:14,444 --> 00:19:17,739 Se paskiainen pyörätuolissa ei ehkä enää kävele omilla jaloillaan. 248 00:19:17,823 --> 00:19:18,657 Kuka - 249 00:19:20,534 --> 00:19:22,202 teki tämän hänelle? 250 00:19:22,286 --> 00:19:24,496 Kukaan ei tiedä. Henkilöllä oli naamio. 251 00:19:25,497 --> 00:19:27,166 Kaikki kutsuvat häntä sankariksi. 252 00:20:04,703 --> 00:20:08,624 YONGTANIN POLIISIASEMA 253 00:20:09,208 --> 00:20:10,042 Sisään. 254 00:20:12,127 --> 00:20:13,045 Etsivä Jin. 255 00:20:13,837 --> 00:20:16,506 YONGTANIN POLIISIPÄÄLLIKKÖ GI WANGDO 256 00:20:16,590 --> 00:20:19,635 Saitko syytteen Yongtanin lukion pahoinpitelytapauksesta? 257 00:20:19,718 --> 00:20:20,761 Kyllä. 258 00:20:21,094 --> 00:20:22,804 Juttu annettiin hetki sitten. 259 00:20:23,680 --> 00:20:24,973 Tekijä meni liian pitkälle. 260 00:20:26,099 --> 00:20:28,977 Miten hän voi murskata oppilaan varpaat koulussa? 261 00:20:29,228 --> 00:20:30,771 Anteeksiantamatonta. 262 00:20:31,355 --> 00:20:34,066 Pidätä hänet pian ja kohtele nollatoleranssilla. 263 00:20:34,149 --> 00:20:35,943 Kyllä. Teen niin. 264 00:20:45,619 --> 00:20:46,536 Mitä nyt? 265 00:20:47,621 --> 00:20:49,039 Miksemme puhuneet koulussa? 266 00:20:50,290 --> 00:20:53,210 Lintsaan preppauskoulusta, koska Jaebum vaati tapaamistasi. 267 00:20:54,044 --> 00:20:54,962 Kiitos. 268 00:20:55,045 --> 00:20:56,964 Minulla on kysyttävää. 269 00:20:58,173 --> 00:21:00,467 Arvostan, jos vastaisit rehellisesti. 270 00:21:01,051 --> 00:21:01,969 Mistä on kyse? 271 00:21:02,511 --> 00:21:03,428 Olen utelias. 272 00:21:04,888 --> 00:21:05,806 Se koskee - 273 00:21:07,099 --> 00:21:07,975 Park Wonseokia. 274 00:21:11,478 --> 00:21:12,312 Selvä. 275 00:21:12,396 --> 00:21:15,274 Tapasin Im Somin, joka vaihtoi koulua. 276 00:21:15,357 --> 00:21:16,233 Aivan. 277 00:21:16,316 --> 00:21:18,485 Vaatiko hän sinua ottamaan vastuun - 278 00:21:18,568 --> 00:21:20,028 hänen raskaudestaan? 279 00:21:20,112 --> 00:21:23,073 Ja tajusiko Park Wonseok hänen valehtelevan? 280 00:21:26,952 --> 00:21:27,786 Anteeksi. 281 00:21:29,246 --> 00:21:31,206 Meninkö asioiden edelle liian nopeasti? 282 00:21:31,957 --> 00:21:33,583 Mistä oikein haluat puhua? 283 00:21:33,709 --> 00:21:36,211 Miksi laitoit Park Wonseokin kohtaamaan hänet? 284 00:21:37,087 --> 00:21:39,673 Miksi hänen piti hiillostaa Somia tämän valheista? 285 00:21:39,756 --> 00:21:41,466 Mikset tehnyt sitä itse? 286 00:21:42,092 --> 00:21:43,468 Park Wonseok ei ole - 287 00:21:44,052 --> 00:21:45,178 enää keskuudessamme. 288 00:21:47,431 --> 00:21:49,891 Meidän ei pitäisi puhua tästä hänen takiaan. 289 00:21:51,310 --> 00:21:54,980 Jos menemme yksityiskohtiin, puhummeko hänestä pahaa? 290 00:21:55,063 --> 00:21:56,565 Mistä tunnet hänet? 291 00:21:56,648 --> 00:21:58,567 Tunsin hänet ampumakerholta. 292 00:22:00,152 --> 00:22:03,322 Haluan vain tietää, miksi Wonseokin piti taistella taistelusi. 293 00:22:03,405 --> 00:22:04,740 Miksi haluat tietää? 294 00:22:04,823 --> 00:22:05,699 Tarkoitan… 295 00:22:06,241 --> 00:22:07,409 Olen vain utelias. 296 00:22:07,492 --> 00:22:10,037 Eikö Park Wonseok ollut koulun paras taistelija? 297 00:22:10,787 --> 00:22:12,581 Hän olisi ottanut käskyjä sinulta… 298 00:22:12,664 --> 00:22:14,458 Hän vain auttoi minua. 299 00:22:15,584 --> 00:22:16,835 Olimme läheisiä. 300 00:22:16,918 --> 00:22:18,253 Hän oli aina hyvä minulle. 301 00:22:19,921 --> 00:22:21,131 Hän oli tosi mukava. 302 00:22:22,341 --> 00:22:23,759 Oliko hän mukava? 303 00:22:28,638 --> 00:22:29,598 Tarkoitan… 304 00:22:30,265 --> 00:22:32,017 Millainen Park Wonseok oikein oli? 305 00:22:32,100 --> 00:22:33,352 Oliko hän oikeasti hyvä? 306 00:22:33,435 --> 00:22:35,437 Vai kamala tyyppi, joka ansaitsi kuolla? 307 00:22:36,104 --> 00:22:37,898 En usko, että hän tappaisi itsensä. 308 00:22:38,857 --> 00:22:41,318 Minun on vaikea puhua siitä. 309 00:22:41,401 --> 00:22:43,945 Jos olitte läheisiä, tiedät varmasti. 310 00:22:44,446 --> 00:22:46,490 Mitä sinä päivänä tapahtui? 311 00:22:47,074 --> 00:22:49,493 Viittasiko mikään itsemurhaan? 312 00:22:50,285 --> 00:22:52,120 Uskotko, että se oli itsemurha? 313 00:22:52,204 --> 00:22:54,498 Olen pahoillani, mutta ei puhuta siitä. 314 00:22:55,791 --> 00:22:57,376 -Minun pitää mennä. -Hei… 315 00:24:21,126 --> 00:24:22,586 GI WANGDO 316 00:24:22,669 --> 00:24:23,879 Gi Wangdo. 317 00:24:23,962 --> 00:24:25,130 Gi Osung. 318 00:24:26,548 --> 00:24:27,799 Molemmat Gitä. 319 00:24:43,690 --> 00:24:44,816 Kuka siellä? 320 00:24:46,026 --> 00:24:47,611 Hei, olen… 321 00:24:47,694 --> 00:24:50,238 Opiskelen Yongtanin lukiossa. 322 00:24:51,531 --> 00:24:53,450 Olen täällä asuvan oppilaan ystävä. 323 00:24:53,533 --> 00:24:56,203 Vai niin. Pieni hetki. 324 00:25:20,894 --> 00:25:24,564 GI WANGDO 325 00:25:31,363 --> 00:25:32,447 Kook Jihyun? 326 00:25:39,996 --> 00:25:43,166 Miten… Miksi olet täällä? 327 00:25:44,417 --> 00:25:45,252 Sinä… 328 00:25:46,628 --> 00:25:47,629 Asutko täällä? 329 00:25:47,712 --> 00:25:49,965 Hei. Mitä teet täällä? 330 00:25:51,341 --> 00:25:52,425 Tässä. 331 00:25:52,509 --> 00:25:55,053 Palautan Gi Osungin kännykän. Hän jätti sen. 332 00:26:23,707 --> 00:26:25,458 Hei. Miksi olet huoneessani? 333 00:26:27,043 --> 00:26:28,128 Tapasitko Ok Chanmin? 334 00:26:29,713 --> 00:26:31,548 Hän toi tämän meille asti. 335 00:26:33,008 --> 00:26:34,467 Tuliko Ok Chanmi meille asti? 336 00:26:34,884 --> 00:26:36,928 Näkikö hän sinut? 337 00:26:37,012 --> 00:26:40,599 Huomisaamuun mennessä kaikki tietävät. 338 00:26:40,974 --> 00:26:44,436 Että asumme samassa talossa! Että olemme sisaruksia! 339 00:26:45,854 --> 00:26:46,855 Olen iloinen puolestasi. 340 00:26:48,565 --> 00:26:50,317 Aiheutit tämän sotkun, joten siivoa se. 341 00:26:50,817 --> 00:26:53,445 Tee kaikkesi korjataksesi tämän, ääliö. 342 00:27:26,519 --> 00:27:29,814 Laitoin vähän enemmän kuin sovimme. 343 00:27:31,274 --> 00:27:32,609 Ei olisi tarvinnut. 344 00:27:32,692 --> 00:27:35,111 Kuulin, että hän loukkaantui pahasti. 345 00:27:35,195 --> 00:27:36,905 Älä tunne syyllisyyttä. 346 00:27:37,364 --> 00:27:38,782 Maksoit siitä. 347 00:27:39,032 --> 00:27:40,450 Kyse ei ole syyllisyydestä. 348 00:27:40,700 --> 00:27:42,452 Olen vain kiitollinen. 349 00:27:42,535 --> 00:27:44,579 En tiedä, kuka se henkilö on, 350 00:27:44,663 --> 00:27:46,373 mutta kiitä häntä puolestani. 351 00:27:47,248 --> 00:27:48,124 Selvä. 352 00:27:48,958 --> 00:27:50,335 Kerron sen hänelle. 353 00:27:51,294 --> 00:27:52,629 On sanomattakin selvää, 354 00:27:53,296 --> 00:27:54,964 ettemme tavanneet. 355 00:27:56,883 --> 00:27:59,469 Emmekä tapaa enää koskaan. 356 00:28:06,685 --> 00:28:07,686 Kiitos. 357 00:28:08,186 --> 00:28:09,521 Kiitos paljon. 358 00:28:16,528 --> 00:28:18,029 -Nauttikaa. -Kiitos. 359 00:28:51,312 --> 00:28:52,188 Herkullista. 360 00:28:55,108 --> 00:28:56,818 Vanhusten on säilytettävä kestävyytensä. 361 00:28:56,901 --> 00:28:58,903 Anna lapsille proteiinipitoista ruokaa. 362 00:28:59,195 --> 00:29:00,321 Teen niin. 363 00:29:00,905 --> 00:29:03,992 Nämä ovat Osungin ja Jihyunin suosikkeja. 364 00:29:04,075 --> 00:29:05,368 Niissä on proteiinia. 365 00:29:06,453 --> 00:29:07,704 Entä minä? 366 00:29:08,705 --> 00:29:10,123 Syö proteiinia ravintolassa. 367 00:29:13,251 --> 00:29:17,005 Jos pääsette molemmat huippuyliopistoon yhdessä, 368 00:29:17,088 --> 00:29:18,506 en toivo mitään muuta. 369 00:29:21,718 --> 00:29:24,971 Isä, olen pahoillani, mutta minun pitää mennä aikaisin kouluun. 370 00:29:25,054 --> 00:29:26,473 Söisit vähän lisää. 371 00:29:26,556 --> 00:29:28,349 Hyvä on. Lähde, jos olet kiireinen. 372 00:29:28,433 --> 00:29:30,602 -Kyllä. -Ota kuivalihaa mukaasi. 373 00:29:30,685 --> 00:29:31,644 Ei kiitos. 374 00:29:42,655 --> 00:29:45,158 AUTOPESU 375 00:29:53,124 --> 00:29:56,002 -Oletko odottanut minua? -Käyt kuulemma täällä joka aamu. 376 00:29:56,795 --> 00:29:58,713 Yllätyitkö, kun näit Jihyunin luonani? 377 00:29:59,631 --> 00:30:01,382 Kyllä. Taisin vähän yllättyä. 378 00:30:02,300 --> 00:30:03,343 Kuten näit, 379 00:30:03,843 --> 00:30:05,512 asumme samassa talossa. 380 00:30:06,721 --> 00:30:09,432 Olemme ehkä sisaruksia joillekin, mutta emme toisille. 381 00:30:10,391 --> 00:30:14,145 Isäni nai Jihyunin äidin kaksi vuotta sitten. 382 00:30:14,229 --> 00:30:15,605 Se ei ole vielä virallista. 383 00:30:17,524 --> 00:30:20,360 Mutta kuten tiedät, Jihyun ja minä emme tule toimeen. 384 00:30:22,195 --> 00:30:24,906 En pidä hänestä, eikä hän pidä minusta. 385 00:30:26,324 --> 00:30:27,659 Jos koulussa kuultaisiin, 386 00:30:28,785 --> 00:30:29,994 että olemme sisaruksia, 387 00:30:31,120 --> 00:30:32,956 minua hävettäisi liikaa mennä sinne. 388 00:30:33,706 --> 00:30:34,749 Älä huoli. 389 00:30:35,500 --> 00:30:37,210 En kerro kenellekään. 390 00:30:38,753 --> 00:30:40,797 Voit luottaa minuun. En kerro siitä. 391 00:30:43,007 --> 00:30:44,008 Kiitos, Chanmi. 392 00:30:44,884 --> 00:30:47,762 -Voinko tehdä jotain hyväksesi? -En tarvitse sellaista. 393 00:30:48,346 --> 00:30:51,474 -Olen menossa tunnille. -Sano vain, jos voin auttaa. 394 00:31:01,776 --> 00:31:04,279 -Vai mitä? -Milloin lähdit harjoituksista eilen? 395 00:31:04,362 --> 00:31:06,364 Milloin se oli? En muista. 396 00:31:21,588 --> 00:31:22,589 Kiitos tästä. 397 00:31:23,423 --> 00:31:24,257 Mikä tämä on? 398 00:31:24,757 --> 00:31:26,175 Silitit sen jopa. 399 00:31:26,259 --> 00:31:27,510 Tykkään sileydestä. 400 00:31:28,845 --> 00:31:30,013 Kiitos vielä. 401 00:31:33,892 --> 00:31:35,852 Kaverit. Poliisit ovat täällä. 402 00:31:36,686 --> 00:31:38,354 Se Sa Joongkyung toi poliisit mukanaan. 403 00:31:38,855 --> 00:31:40,481 Tutkivatko he hänen tapaustaan? 404 00:31:40,565 --> 00:31:41,983 Mikä poliisia vaivaa? 405 00:31:42,066 --> 00:31:44,360 Miksi he jahtaavat sankariamme, 406 00:31:44,444 --> 00:31:46,571 kun pitäisi jatkaa Joongkyungin raiskaustutkintaa? 407 00:31:51,618 --> 00:31:52,744 Hitto vie. 408 00:31:54,287 --> 00:31:56,331 Nti Jin, tarkistan valvontakamerat. 409 00:31:56,789 --> 00:31:59,292 Tarkista myös ne, jotka ovat toisella puolella. 410 00:31:59,375 --> 00:32:02,045 Selvä. Tapaan myös todistajat. 411 00:32:07,842 --> 00:32:11,554 Voitteko kertoa, missä olosuhteissa kimppuunne hyökättiin pimiössä? 412 00:32:12,263 --> 00:32:13,097 Kyllä. 413 00:32:13,848 --> 00:32:16,434 -Älkää pidättäkö sankariamme! -Älkää tehkö sitä! 414 00:32:17,101 --> 00:32:18,811 -Pyydän! -Lähtekää! 415 00:32:18,895 --> 00:32:20,021 -Lähtisittekö? -Menkää! 416 00:32:20,688 --> 00:32:21,940 Häipykää! 417 00:32:23,441 --> 00:32:25,777 -Voitteko vain lähteä? -Menkää! 418 00:32:26,778 --> 00:32:27,779 Lähtekää! 419 00:32:27,862 --> 00:32:29,280 Älkää pidättäkö sankariamme! 420 00:32:38,164 --> 00:32:41,209 Sa Joongkyungin varpaat murskattiin noin klo 21.30… 421 00:32:43,419 --> 00:32:46,881 Jouduttuaan hyökkäyksen kohteeksi pimiössä - 422 00:32:46,965 --> 00:32:49,759 hra Sa soitti hätänumeroon klo 21.36. 423 00:32:49,842 --> 00:32:52,929 Tämän valvontakameran tallenteen aika on klo 21.08. 424 00:32:53,012 --> 00:32:56,057 Puhuitko todistajalle, joka oli lähellä pimiötä? 425 00:32:56,557 --> 00:32:58,893 Treffeillä ollut opiskelijapariskunta - 426 00:32:58,977 --> 00:33:00,561 näki kiipeilijän muurilla. 427 00:33:01,312 --> 00:33:04,440 Muurin toisella puolella on kuja, jolla tämä kuvattiin. 428 00:33:05,191 --> 00:33:07,735 -Milloin he näkivät hänet? -Vähän jälkeen klo 21:n. 429 00:33:07,819 --> 00:33:09,821 Se vastaa kuvanauhan aikaa. 430 00:33:11,739 --> 00:33:13,783 Tämä Yongtanin lukion naisoppilas. 431 00:33:13,866 --> 00:33:16,577 Eikö hän näytäkin pysähtyneen, koska näki jonkun? 432 00:33:18,913 --> 00:33:20,123 Taidat olla oikeassa. 433 00:33:21,249 --> 00:33:25,336 Monenko tytön luulet ajavan skootterilla Yongtanin lukiossa? 434 00:33:30,842 --> 00:33:32,552 Eikö olekin mahtavaa? 435 00:33:33,219 --> 00:33:34,345 -Mikä on? -Im Seungwoo. 436 00:33:34,429 --> 00:33:35,847 Kerro, mitä kerroit minulle. 437 00:33:35,930 --> 00:33:37,974 Se Sa Joongkyungin hakannut sankari? 438 00:33:38,057 --> 00:33:41,686 Mietin vain, rankaisiko sama sankari Park Wonseokia viime vuonna. 439 00:33:42,395 --> 00:33:43,521 Olen kananlihalla. 440 00:33:43,604 --> 00:33:46,274 Niin, poliisin löydökset eivät olleet vakuuttavia. 441 00:33:46,357 --> 00:33:49,235 Miksi joku hyppäisi tiedelaboratoriosta? 442 00:33:53,322 --> 00:33:56,993 Sankari tuskin tappaisi rangaistakseen. 443 00:33:57,076 --> 00:33:59,328 Se ei varmaan ollut hänen suunnitelmansa. 444 00:33:59,912 --> 00:34:01,456 Wonseok saattoi pudota, 445 00:34:01,539 --> 00:34:03,458 kun sankari rankaisi häntä. 446 00:34:03,583 --> 00:34:04,542 Se on oletukseni. 447 00:34:04,625 --> 00:34:08,087 Joka tapauksessa luulen, että Wonseok oli sankarin kohde. 448 00:34:08,713 --> 00:34:10,548 Wonseok satutti monia ihmisiä. 449 00:34:23,978 --> 00:34:26,230 Kun kuulin hänen tappaneen itsensä, 450 00:34:26,314 --> 00:34:29,567 pidin sitä oikeutena. 451 00:34:30,735 --> 00:34:33,946 Kun hän kuoli, moni juhli. 452 00:34:34,030 --> 00:34:35,364 Hän kiristi ihmisiä salaisuuksilla. 453 00:34:35,448 --> 00:34:37,533 Park Wonseok oli roskaväkeä. 454 00:34:38,993 --> 00:34:42,538 Voisiko olla, että sama mies tappoi veljeni? 455 00:34:54,467 --> 00:34:55,718 Mitä teet täällä? 456 00:34:57,428 --> 00:34:59,013 Olen menossa hakemaan pyörääni. 457 00:35:07,772 --> 00:35:08,731 Hei. 458 00:35:08,815 --> 00:35:09,816 Hei. 459 00:35:13,611 --> 00:35:16,697 Hra Choi, tiedätkö, missä Ji Sooheon asuu? 460 00:35:16,781 --> 00:35:17,698 Sooheonin kotiko? 461 00:35:17,782 --> 00:35:20,910 Kyllä, antaisin hänelle jotain. Mietin, josko sinä tietäisit. 462 00:35:20,993 --> 00:35:22,954 Etkö tiedä? Hän asuu salin yläpuolella. 463 00:35:24,539 --> 00:35:26,165 Vai niin. Kiitos. 464 00:35:26,249 --> 00:35:27,208 Toki. 465 00:35:33,256 --> 00:35:35,633 GOGO-STADION 466 00:37:47,473 --> 00:37:49,934 En ole nähnyt sinua aikoihin. 467 00:37:50,685 --> 00:37:51,686 Missä olet ollut? 468 00:39:37,917 --> 00:39:39,835 CHUNGMAN TÄYSIHOITOLA 469 00:39:46,467 --> 00:39:47,551 Miten olet voinut? 470 00:39:50,137 --> 00:39:52,306 Hei. 471 00:39:53,015 --> 00:39:56,435 Minulla on kysyttävää. Onko sinulla hetki aikaa? 472 00:39:57,228 --> 00:39:59,230 Toki. 473 00:40:09,198 --> 00:40:10,282 Ota tämä. 474 00:40:10,699 --> 00:40:11,784 Kiitos. 475 00:40:15,287 --> 00:40:18,916 Voitko vahvistaa, että olet kuvassa? 476 00:40:18,999 --> 00:40:21,627 Kyllä, se olen minä. 477 00:40:21,710 --> 00:40:24,422 Tiedätkö, milloin ja missä tämä otettiin? 478 00:40:24,505 --> 00:40:26,674 Kaksi päivää sitten kujalla koulun vieressä. 479 00:40:29,260 --> 00:40:31,345 Taisit tavata siellä ystävän. 480 00:40:31,971 --> 00:40:34,890 -Anteeksi? -Siksikö pysäytit skootterisi? 481 00:40:37,101 --> 00:40:37,935 Kyllä. 482 00:40:38,602 --> 00:40:39,645 Kuka se oli? 483 00:40:43,858 --> 00:40:44,984 Se oli Ji Sooheon. 484 00:40:47,778 --> 00:40:48,863 Hra Ji Sooheon? 485 00:40:50,364 --> 00:40:52,450 Pitikö teidän tavata siellä? 486 00:40:52,533 --> 00:40:54,368 Ei, törmäsin vain häneen. 487 00:40:54,452 --> 00:40:56,871 Oliko siellä muita oppilaita tai ihmisiä? 488 00:40:57,746 --> 00:41:00,583 Ei. Sooheon oli ainoa siellä. 489 00:41:00,666 --> 00:41:02,543 Miksi Ji Sooheon oli siellä yksin? 490 00:41:02,960 --> 00:41:05,671 Mikä tärkeämpää, huomasitko hänessä mitään outoa? 491 00:41:06,297 --> 00:41:09,216 Oliko hänellä jotain erityistä mukanaan - 492 00:41:09,300 --> 00:41:13,762 tai yllään jotain erityistä? Oliko hänellä kiire? 493 00:41:13,846 --> 00:41:15,431 Muistatko mitään? 494 00:41:29,028 --> 00:41:30,029 Etsivä. 495 00:41:34,617 --> 00:41:36,494 Kiitos. Tulkaa uudestaan. 496 00:41:37,119 --> 00:41:38,287 Kiitos. 497 00:41:39,914 --> 00:41:41,081 Tervetuloa. 498 00:41:45,878 --> 00:41:48,631 KING KONG -KEILAUS 499 00:42:11,487 --> 00:42:14,114 Tiedätkö päällekarkauksesta, joka tapahtui pimiössä - 500 00:42:14,198 --> 00:42:15,824 opiskelijakeskuksessa? 501 00:42:15,908 --> 00:42:16,992 Kyllä. 502 00:42:18,577 --> 00:42:21,789 Luokkatoverisi nti Ok Chanmi sanoi törmänneensä sinuun - 503 00:42:21,872 --> 00:42:27,461 kujalla opiskelijakeskuksen muurin takana sinä iltana. 504 00:42:27,545 --> 00:42:28,754 Onko se totta? 505 00:42:31,715 --> 00:42:34,843 Törmäsitkö nti Ok Chanmiin kujalla sinä iltana? 506 00:42:34,927 --> 00:42:37,179 Kyllä, törmäsin häneen. 507 00:42:37,930 --> 00:42:41,016 Kuvailisitko tilannetta, jossa törmäsit häneen? 508 00:42:42,184 --> 00:42:43,435 Tilannetta? 509 00:42:45,187 --> 00:42:46,188 Toisin sanoen, 510 00:42:46,272 --> 00:42:50,234 miksi olit sillä kujalla ja mitä teit sitä ennen? 511 00:42:50,317 --> 00:42:52,945 Ja minne menit erottuasi hänestä? 512 00:42:53,028 --> 00:42:55,906 -Sitä me kysymme. -Miksi kertoisin teille? 513 00:42:56,240 --> 00:42:58,534 Puhuisitko sitten mieluummin poliisiasemalla? 514 00:42:58,617 --> 00:42:59,577 -No? -Hra Ji. 515 00:43:01,870 --> 00:43:04,456 Sinun ei tarvitse sanoa mitään, jos et halua. 516 00:43:07,543 --> 00:43:08,544 Voinko lähteä? 517 00:43:22,474 --> 00:43:23,684 Sinä iltana - 518 00:43:23,767 --> 00:43:26,270 olin matkalla autokorjaamolle hakemaan pyörääni - 519 00:43:26,353 --> 00:43:28,147 hölkättyäni Unmacheonin radalla. 520 00:43:28,731 --> 00:43:30,691 Olette varmasti jo tutkinut taustani. 521 00:43:31,275 --> 00:43:32,610 Harrastan kamppailulajeja. 522 00:43:51,503 --> 00:43:52,880 NYRKKEILY GOGO-STADION 523 00:44:08,687 --> 00:44:09,521 Sooheon! 524 00:44:11,482 --> 00:44:12,733 Näytät väsyneeltä. 525 00:44:12,816 --> 00:44:15,110 -Lopeta tältä päivältä ja lepää. -Selvä. Nähdään. 526 00:44:15,194 --> 00:44:17,029 -Älä unohda lukita ovea. -Selvä. 527 00:44:46,517 --> 00:44:47,768 Vaikka jäisin kiinni, 528 00:44:52,189 --> 00:44:54,191 en voi sille mitään. 529 00:45:09,206 --> 00:45:11,834 YONGTANIN AUTOKORJAAMO 530 00:45:20,008 --> 00:45:20,843 Hei. 531 00:45:22,052 --> 00:45:24,596 Satuitko tapaamaan etsiviä eilen illalla? 532 00:45:24,680 --> 00:45:25,764 Satuinko? 533 00:45:27,057 --> 00:45:28,976 Sinä lähetit heidät luokseni. 534 00:45:29,059 --> 00:45:30,853 Älä ole kuin et tietäisi. 535 00:45:30,936 --> 00:45:33,188 Tiesin, että ymmärtäisit väärin. Siksi odotin. 536 00:45:33,814 --> 00:45:35,524 He näyttivät valvontakamerakuvaa minusta - 537 00:45:35,607 --> 00:45:38,026 ja kysyivät, keneen törmäsin kujalla. 538 00:45:38,110 --> 00:45:40,612 -Sanoin vain, että törmäsin sinuun. -Epäilet minua. 539 00:45:41,447 --> 00:45:42,656 Kerroit kai poliisille, 540 00:45:43,866 --> 00:45:45,576 että olen se sankari. 541 00:45:47,202 --> 00:45:49,371 -En kertonut. -Hiton lenkkarit. 542 00:45:50,622 --> 00:45:52,374 Miksi varastit ne huoneestani? 543 00:45:55,002 --> 00:45:56,754 Annoit ne poliisille, vai mitä? 544 00:45:59,173 --> 00:46:00,048 Etsivä. 545 00:46:07,681 --> 00:46:09,725 Minulla ei ole mitään kerrottavaa. 546 00:46:22,821 --> 00:46:23,822 Pyydän anteeksi. 547 00:46:23,906 --> 00:46:25,324 Ymmärsin väärin. 548 00:46:26,825 --> 00:46:28,494 Anteeksi, että vein lenkkarisi. 549 00:46:30,162 --> 00:46:32,748 Minulla ei ole muuta sanottavaa. Olen pahoillani. 550 00:46:38,003 --> 00:46:40,631 Et ehkä hyväksy anteeksipyyntöäni, 551 00:46:41,715 --> 00:46:44,343 mutta olen silti pahoillani. 552 00:47:00,442 --> 00:47:01,860 Siirryitkö tänne, 553 00:47:01,944 --> 00:47:04,655 jotta voisit napata Wonseokin tappajan? 554 00:47:06,573 --> 00:47:10,410 Hänen kuolemansa ei liity mitenkään siihen, mitä luulet tapahtuneen. 555 00:47:11,286 --> 00:47:14,248 Sankari ei tappanut häntä, joten palaa omaan kouluusi. 556 00:47:16,124 --> 00:47:17,835 Mistä tiedät sen? 557 00:47:21,755 --> 00:47:23,882 Hei. Ji Sooheon! 558 00:47:24,341 --> 00:47:25,884 Miksi sanot noin? 559 00:47:25,968 --> 00:47:28,095 Hei, vastaa minulle! Mitä se tarkoittaa? 560 00:47:30,222 --> 00:47:33,058 Älä kävele pois, kun puhun sinulle. 561 00:47:33,141 --> 00:47:35,519 Kerro, mitä tarkoitit. 562 00:47:35,686 --> 00:47:38,564 -Riittää. Lähde. -Miten niin riittää? 563 00:47:39,147 --> 00:47:41,817 Luuletko voivasi sanoa mitä vain ja olla hiljaa? 564 00:47:41,900 --> 00:47:42,734 Lähde vain. 565 00:47:44,695 --> 00:47:48,574 Hei, Ji Sooheon. Tule jo ulos. Mitä tarkoitit sillä? 566 00:47:49,533 --> 00:47:50,909 Hei, Ji Sooheon. 567 00:47:50,993 --> 00:47:52,995 Hei. Hän sanoi, että riittää. 568 00:47:53,078 --> 00:47:54,705 Pysy erossa tästä. Tämä ei kuulu sinulle. 569 00:47:56,331 --> 00:47:57,583 Hei, Ji Sooheon. 570 00:47:58,000 --> 00:48:01,003 Hei, nouse ylös. Mitä tarkoitit sillä? 571 00:48:05,924 --> 00:48:06,884 Mitä he tekevät? 572 00:48:08,969 --> 00:48:10,220 Ok Chanmi. 573 00:48:10,304 --> 00:48:12,848 Luuletko voivasi oikutella, koska tiedät salaisuuteni? 574 00:48:14,641 --> 00:48:16,476 Salaisuutesi ei kiinnosta minua. 575 00:48:17,185 --> 00:48:19,646 Enkä aio levittää siitä huhuja. 576 00:48:20,063 --> 00:48:22,107 Voit lakata olemasta vainoharhainen. 577 00:48:22,190 --> 00:48:23,525 Vainoharhainen? 578 00:48:24,526 --> 00:48:25,527 Hei, Kook Jihyun. 579 00:48:26,111 --> 00:48:28,989 En halua riidellä kanssasi, enkä ole kiinnostunut sinusta. 580 00:48:29,072 --> 00:48:30,991 Pidetään huoli omista asioistamme. 581 00:48:31,074 --> 00:48:32,993 Miksi sinun piti siirtyä tänne - 582 00:48:33,493 --> 00:48:36,955 ja käyttäytyä kuin likainen purkka kengänpohjani alla? 583 00:48:38,665 --> 00:48:40,542 Kengän pitää varoa purkkaa. 584 00:48:42,085 --> 00:48:43,712 Kiinnittyisikö purkka kenkään? 585 00:49:00,812 --> 00:49:04,149 KING KONG KEILAILU 586 00:49:41,436 --> 00:49:42,938 Teet kovasti töitä. 587 00:49:47,651 --> 00:49:49,778 Älä katso minua noin. 588 00:49:49,861 --> 00:49:51,321 Olen täällä asiakkaana. 589 00:49:51,405 --> 00:49:52,906 Minun on tehtävä töitä. 590 00:49:52,990 --> 00:49:56,326 Puhun totta. Älkää minusta välittäkö. Voitte jatkaa töitä. 591 00:50:25,731 --> 00:50:27,691 Kulta, täällä! 592 00:50:28,859 --> 00:50:30,110 -Hei, kulta. -Mitä? 593 00:50:30,610 --> 00:50:33,196 Pyörryit yhtäkkiä, 594 00:50:33,280 --> 00:50:35,365 koska sinulla on aivokasvain. 595 00:50:35,449 --> 00:50:37,701 Hyvin vaarallinen sellainen. 596 00:50:39,578 --> 00:50:40,954 Anteeksi, että myöhästyin. 597 00:50:41,038 --> 00:50:43,248 Tapasitteko potilaanne huoltajan matkan varrella? 598 00:50:43,331 --> 00:50:45,625 En voi sivuuttaa heitä, kun he kyselevät. 599 00:50:46,209 --> 00:50:48,170 Pidetään hauskaa keilaamisessa. 600 00:50:48,253 --> 00:50:49,838 -Häviäjä maksaa illallisen? -Kuulostaa hyvältä. 601 00:50:50,505 --> 00:50:51,673 -Tervetuloa. -Hei. 602 00:50:51,757 --> 00:50:52,924 -Kaksi ihmistä? -Kyllä. 603 00:50:53,008 --> 00:50:55,093 -Minkä kokoinen -Kokoni on 240. 604 00:50:55,177 --> 00:50:56,720 Toinen on 240 ja toinen 275. 605 00:50:56,970 --> 00:50:58,096 Selvä. 606 00:51:17,365 --> 00:51:20,285 CHANMI. KERRON SALAISUUDEN AUDITORIOSSA TUNNIN JÄLKEEN. 607 00:52:33,483 --> 00:52:36,027 Kuka olet? Halusit tavata täällä, joten tule ulos. 608 00:53:49,100 --> 00:53:50,101 Ok Chanmi! 609 00:53:55,106 --> 00:53:55,941 TILISIIRTO 610 00:54:00,946 --> 00:54:02,239 Hei. 611 00:54:02,322 --> 00:54:04,324 Olen potilas Shin Yukyungin poika. 612 00:54:04,407 --> 00:54:06,201 Siirsin juuri äitini laskut. 613 00:54:08,203 --> 00:54:09,371 Olen pahoillani siitä. 614 00:54:09,871 --> 00:54:11,039 Kiitos. 615 00:54:16,962 --> 00:54:19,965 DAEHAN-PANKKI 616 00:54:24,636 --> 00:54:26,221 Se oli aivotärähdys. 617 00:54:26,304 --> 00:54:28,223 Ompelin haavan, koska vuosit verta. 618 00:54:28,723 --> 00:54:31,226 Pyörryttääkö tai oksettaako vielä? 619 00:54:31,309 --> 00:54:32,978 Päätä vain särkee vähän. 620 00:54:34,688 --> 00:54:38,400 Meidän on nähtävä, miten edistytte tänään, joten levätkää. 621 00:54:38,525 --> 00:54:39,734 Selvä, kiitos. 622 00:54:45,699 --> 00:54:47,826 Onko nälkä? Haen sinulle, mitä haluatkin. 623 00:54:47,909 --> 00:54:48,868 Ei tarvitse. Olen kunnossa. 624 00:54:48,952 --> 00:54:50,578 Etkä ole. 625 00:54:50,662 --> 00:54:53,957 Olet sairaalassa pyörryttyäsi huimauksen takia. 626 00:54:54,040 --> 00:54:55,083 Sinun on pysyttävä ravittuna. 627 00:54:56,209 --> 00:54:57,877 Seok Jaebum, miten korvaan tämän? 628 00:54:57,961 --> 00:54:59,587 Ei tarvitse. Älä siitä huoli. 629 00:54:59,671 --> 00:55:02,048 Miksi muuten olit auditoriossa? 630 00:55:03,091 --> 00:55:05,510 Et tiedä, miten yllätyin, kun näin sinun lyyhistyvän. 631 00:55:06,845 --> 00:55:09,097 Halusin vain löytää hiljaisen paikan ajatella. 632 00:55:10,557 --> 00:55:12,017 Miksi olit siellä? 633 00:55:13,560 --> 00:55:16,187 Katsoin baseball-kerhon harjoituksia, 634 00:55:16,771 --> 00:55:18,231 kun näin sinun menevän sinne. 635 00:55:19,399 --> 00:55:21,401 Kun tajusin, että olit ollut siellä jonkin aikaa, 636 00:55:21,484 --> 00:55:22,777 tulin katsomaan sinua. 637 00:55:22,861 --> 00:55:24,154 Olet hengenpelastaja. 638 00:55:24,237 --> 00:55:26,364 Syö kunnolla tästä lähtien, 639 00:55:26,948 --> 00:55:28,450 jotta et pyörry joka paikkaan. 640 00:55:36,708 --> 00:55:37,751 Mitä tapahtuu? 641 00:55:38,168 --> 00:55:39,544 Hei, katso tuonne. 642 00:55:39,627 --> 00:55:40,837 Miksi hän on pukeutunut noin? 643 00:56:03,443 --> 00:56:04,819 Mikä teitä kaikkia vaivaa? 644 00:56:05,487 --> 00:56:08,031 Mitä tapahtuu? Mitä sinä teet? Ärsytät minua. 645 00:56:08,114 --> 00:56:08,948 Olet täällä. 646 00:56:13,703 --> 00:56:14,537 Mitä tämä on? 647 00:56:14,621 --> 00:56:16,206 Koko koulu puhuu siitä. 648 00:56:55,412 --> 00:56:56,287 Ok Chanmi. 649 00:56:57,205 --> 00:56:58,957 Miksi olet täällä etkä koulussa? 650 00:56:59,040 --> 00:57:02,419 Lääkäri haluaa, että jäät vielä päiväksi. Luuletko pärjääväsi? 651 00:57:02,502 --> 00:57:05,004 Olen kunnossa. Minun ei tarvitse jäädä tänne. 652 00:57:07,799 --> 00:57:10,009 Siitä puheen ollen, lasku on varmasti kallis. 653 00:57:10,927 --> 00:57:12,345 Kenelle voin puhua siitä? 654 00:57:12,429 --> 00:57:16,015 Lääkärisi kertoi, että sairaalalaskusi on jo maksettu. 655 00:57:16,099 --> 00:57:16,975 Mitä? 656 00:57:17,851 --> 00:57:21,104 Eikä. Se ei kuulosta oikealta. Minun pitää kysyä siitä. 657 00:57:21,813 --> 00:57:23,398 Ei, tarkoitan… 658 00:57:28,111 --> 00:57:29,237 Perheeni - 659 00:57:29,320 --> 00:57:32,574 omistaa tämän sairaalan. 660 00:57:38,329 --> 00:57:41,332 Maksan takaisin jonain päivänä. 661 00:57:43,334 --> 00:57:45,503 Arvostan sitä todella. Maksan takaisin. 662 00:57:50,008 --> 00:57:53,094 Mitä? Mitä haluat minusta? 663 00:57:55,847 --> 00:57:57,724 Mikä tämä ostettu valokuva on? 664 00:57:58,516 --> 00:58:00,643 Tarkistimme kaikkien viestit. 665 00:58:00,727 --> 00:58:02,979 Seo Dayeon, olet alkuperäinen lähde. 666 00:58:04,689 --> 00:58:07,025 Im Seungwoo, se paskiainen. Kielsin jakamasta sitä. 667 00:58:09,360 --> 00:58:10,403 Loitko sinä sen? 668 00:58:11,529 --> 00:58:12,405 Miksi? 669 00:58:13,490 --> 00:58:15,450 Mitä olen tehnyt sinulle? 670 00:58:18,077 --> 00:58:19,287 En tehnyt sitä. 671 00:58:19,871 --> 00:58:21,456 Sain tämän Ok Chanmilta. 672 00:58:21,998 --> 00:58:22,957 Mitä? 673 00:58:23,875 --> 00:58:24,959 Ok Chanmiltako? 674 00:58:25,585 --> 00:58:27,545 Anteeksi, että levitin sitä. 675 00:58:27,629 --> 00:58:30,173 -Minäkin sain tämän Ok Chanmilta! -Avaa puhelimesi. 676 00:58:39,557 --> 00:58:42,101 OK CHANMI KOOK JIHYN ON TEESKENTELIJÄ. VIHAAN HÄNTÄ. 677 00:58:42,185 --> 00:58:43,603 Tekikö Ok Chanmi tämän? 678 00:58:43,686 --> 00:58:44,562 Onko hän hullu? 679 00:58:44,646 --> 00:58:45,480 Uskomatonta. 680 00:58:45,563 --> 00:58:47,106 En tiennyt, että hän on sellainen. 681 00:58:47,190 --> 00:58:48,983 Hän olisi hullu, jos tekisi niin. 682 00:58:49,901 --> 00:58:50,735 Minähän sanoin. 683 00:58:50,818 --> 00:58:52,612 -Ok Chanmi tulee. -Se on Ok Chanmi. 684 00:58:52,695 --> 00:58:53,530 Siinä hän on. 685 00:58:53,613 --> 00:58:54,864 Hei, Ok Chanmi. 686 00:59:05,333 --> 00:59:06,459 Miksi teit noin? 687 00:59:09,337 --> 00:59:10,713 Miksi sinä… 688 00:59:13,258 --> 00:59:14,968 -Hän on punainen. -Hän löi kovaa! 689 00:59:18,137 --> 00:59:19,722 Eikö pitäisi hakea opettaja? 690 00:59:35,321 --> 00:59:36,197 Mitä? 691 00:59:36,281 --> 00:59:37,865 -Ji Sooheonko? -Mitä tapahtuu? 692 01:00:24,704 --> 01:00:26,706 Tekstitys: Satu Pietarinen