1 00:00:01,001 --> 00:00:04,004 Camina desde la sala de profesores hasta la entrada y vete. 2 00:00:04,087 --> 00:00:05,839 ¿Por qué revelaste esta foto? 3 00:00:05,922 --> 00:00:08,216 Para amenazar a Min Seonha para que se vaya. 4 00:00:53,470 --> 00:00:54,888 ¿Qué haces aquí? 5 00:00:57,140 --> 00:00:58,016 Acabo... 6 00:01:00,060 --> 00:01:02,062 de entrenar en el parque deportivo. 7 00:01:02,145 --> 00:01:03,438 Voy a por mi moto. 8 00:01:14,491 --> 00:01:17,118 Estoy probando esta ruta para ver si es más rápida. 9 00:01:17,660 --> 00:01:19,204 Como no hay semáforos. 10 00:01:19,287 --> 00:01:21,039 A esta hora no importa. 11 00:01:22,457 --> 00:01:23,416 Ya veo. 12 00:01:24,334 --> 00:01:26,252 En la pendiente hacia allá, 13 00:01:26,336 --> 00:01:27,837 hay una abolladura. 14 00:01:29,297 --> 00:01:32,425 -Así que tienes que tener cuidado. -¿En serio? Tendré cuidado. 15 00:01:32,509 --> 00:01:33,384 Cuídate. 16 00:01:34,719 --> 00:01:35,553 Vale... 17 00:01:36,262 --> 00:01:37,347 Nos vemos. 18 00:02:18,596 --> 00:02:22,851 LA VENGANZA DE LOS OTROS 19 00:02:32,110 --> 00:02:33,236 ¿Qué haces aquí? 20 00:03:16,905 --> 00:03:19,032 PARK WONSEOK 21 00:03:21,159 --> 00:03:22,785 Cuando Park Wonseok murió, 22 00:03:22,869 --> 00:03:24,662 estaba muy feliz. 23 00:03:26,664 --> 00:03:28,333 ¿Por qué vivías así? 24 00:03:32,670 --> 00:03:34,422 ¿Qué hago ahora? 25 00:03:52,690 --> 00:03:57,779 JI SOOMIN 26 00:03:58,780 --> 00:03:59,948 HAMBURGUESA 27 00:04:06,579 --> 00:04:07,455 Soomin. 28 00:04:08,373 --> 00:04:09,374 ¿Cómo estás? 29 00:04:11,084 --> 00:04:12,418 Ya han pasado tres años. 30 00:04:14,254 --> 00:04:17,340 Estoy bien, y mamá también. 31 00:04:20,885 --> 00:04:23,221 Bueno, eso es mentira. 32 00:04:25,014 --> 00:04:26,182 No estoy muy bien. 33 00:04:27,267 --> 00:04:28,601 Pero me cuidaré. 34 00:04:29,686 --> 00:04:30,561 Soomin, 35 00:04:32,230 --> 00:04:33,439 cuida tú de mamá. 36 00:05:09,183 --> 00:05:11,185 SALA DE LA ESPERANZA 37 00:05:22,864 --> 00:05:24,615 JI SOOMIN 38 00:05:25,199 --> 00:05:27,243 Han pasado exactamente tres años. 39 00:05:57,565 --> 00:05:58,524 Mi hermano mayor. 40 00:06:02,570 --> 00:06:05,698 No conociste a mi hermano, ¿verdad? 41 00:06:05,782 --> 00:06:07,825 No, claro que no. 42 00:06:13,873 --> 00:06:14,749 De hecho, 43 00:06:16,376 --> 00:06:17,543 la verdad es... 44 00:06:20,505 --> 00:06:25,802 PARK WONSEOK 45 00:06:52,245 --> 00:06:55,665 PARQUE DE LA MEMORIA NEULPUREUM 46 00:06:57,291 --> 00:06:58,209 No tenía ni idea 47 00:06:59,627 --> 00:07:01,295 de que Wonseok estaría aquí. 48 00:07:02,422 --> 00:07:03,714 Debo pedirte un favor. 49 00:07:05,091 --> 00:07:07,718 ¿Podrías guardar el secreto 50 00:07:09,095 --> 00:07:10,513 de que Wonseok es mi mellizo? 51 00:07:15,893 --> 00:07:17,145 Es porque... 52 00:07:17,228 --> 00:07:19,522 no quiero que nadie me trate diferente. 53 00:07:20,273 --> 00:07:22,233 Quizá no me digan la verdad sobre él 54 00:07:23,067 --> 00:07:25,111 si se enteran. 55 00:07:30,283 --> 00:07:31,284 ¿No tienes hambre? 56 00:07:32,827 --> 00:07:33,661 ¿Qué? 57 00:07:33,744 --> 00:07:36,998 Hay una tienda de bollos al vapor cerca de aquí. 58 00:07:39,584 --> 00:07:40,501 Vamos. 59 00:07:48,509 --> 00:07:50,511 HOY ESTÁ CERRADO 60 00:07:56,309 --> 00:07:58,686 RESTAURANTE DE COCINA AL VAPOR HANBONGAM 61 00:08:18,080 --> 00:08:20,208 ¿Quieres comer esto? 62 00:08:20,291 --> 00:08:21,501 No, estoy bien. 63 00:08:21,959 --> 00:08:23,503 Puedo comer en el instituto. 64 00:08:24,545 --> 00:08:26,547 No te gusta comer esto, ¿verdad? 65 00:08:27,840 --> 00:08:30,760 No, no quise decir eso... 66 00:08:30,843 --> 00:08:33,346 A mi hermano le encantaban las hamburguesas. 67 00:08:37,475 --> 00:08:38,559 ¡Oye! 68 00:08:38,643 --> 00:08:41,604 -¿Adónde crees que vas? -No deberías hacer eso. 69 00:08:41,687 --> 00:08:45,358 Todo empezó cuando mi hermano fue señalado por los matones sin razón. 70 00:08:45,441 --> 00:08:46,317 Ven aquí. 71 00:08:46,400 --> 00:08:47,527 -Eres fuerte. -¡Basta! 72 00:08:48,110 --> 00:08:49,695 No lo dejaban ir al baño. 73 00:08:50,863 --> 00:08:52,657 Lo hacían llorar y suplicar 74 00:08:52,740 --> 00:08:55,159 y arrodillarse hasta gatear por el piso. 75 00:08:56,452 --> 00:08:58,496 Luego finalmente lo dejaban ir al baño. 76 00:09:00,706 --> 00:09:01,749 Ese día, 77 00:09:02,667 --> 00:09:04,460 luchó, en vez de suplicar. 78 00:09:05,294 --> 00:09:06,337 -¡Ven! -Tranquilo. 79 00:09:06,420 --> 00:09:07,630 Quédate quieto. 80 00:09:07,713 --> 00:09:08,673 Está muy tenso. 81 00:09:08,756 --> 00:09:10,675 ¿En serio? Dios... 82 00:09:10,758 --> 00:09:11,717 ¡Está meando! 83 00:09:14,470 --> 00:09:16,597 Debería estar grabando esto, ¿verdad? 84 00:09:16,681 --> 00:09:19,058 -Mira. Solo una vez. -Pero no le funcionó. 85 00:09:19,141 --> 00:09:21,435 -Vamos, solo una vez. -Sonríe a la cámara. 86 00:09:21,519 --> 00:09:22,812 Lo intentó y no funcionó. 87 00:09:24,146 --> 00:09:25,106 Buenas tardes. 88 00:09:27,441 --> 00:09:29,443 Cuando mi madre volvía a casa ese día... 89 00:09:29,527 --> 00:09:31,112 ¡Espera un segundo! 90 00:09:31,988 --> 00:09:34,574 ... oyó caer algo con un golpe fuerte. 91 00:09:35,866 --> 00:09:38,202 -¡Dios mío! -¡Llamad a una ambulancia! 92 00:09:39,704 --> 00:09:40,621 ¡No! 93 00:09:43,583 --> 00:09:45,001 Era mi hermano. 94 00:09:46,711 --> 00:09:48,004 Y mi madre lo vio. 95 00:09:48,087 --> 00:09:49,255 No... 96 00:09:52,091 --> 00:09:53,342 ¡Soomin! 97 00:09:53,926 --> 00:09:55,177 ¡Soomin! 98 00:09:55,261 --> 00:09:59,640 ¡Soomin! ¡No! 99 00:09:59,724 --> 00:10:02,059 ¡Soomin! 100 00:10:02,476 --> 00:10:05,062 ¡Soomin! 101 00:10:05,646 --> 00:10:06,981 ¡Soomin! 102 00:10:36,927 --> 00:10:37,762 Entonces... 103 00:10:40,264 --> 00:10:43,100 ¿Cuál era el nombre original de Park Wonseok? 104 00:10:45,686 --> 00:10:46,979 Ok Chankyu. 105 00:10:48,272 --> 00:10:49,732 Ok Chankyu. 106 00:10:58,741 --> 00:11:01,077 DEBATE DE LITERATURA DEL INSTITUTO YONGTAN 107 00:11:01,160 --> 00:11:01,994 Escuchad. 108 00:11:04,205 --> 00:11:05,498 Se largó. 109 00:11:05,998 --> 00:11:07,917 Ese violador de Sa Junggyeong, 110 00:11:08,000 --> 00:11:09,460 -¡ha dejado el insti! -¿Qué? 111 00:11:10,211 --> 00:11:11,087 No tiene sentido. 112 00:11:11,170 --> 00:11:13,756 Tras lo que hizo para volver, ¿por qué se iría? 113 00:11:13,839 --> 00:11:15,800 La sala de profesores es un caos. 114 00:11:15,883 --> 00:11:17,927 Oí que sus padres vinieron a sacarlo. 115 00:11:18,135 --> 00:11:19,762 ¡Mira! ¡Ahí va Sa Junggyeong! 116 00:11:23,349 --> 00:11:26,811 -¡Adiós! -¡Adiós, desgraciado! 117 00:11:29,105 --> 00:11:31,232 -¡Sabía que terminarías así! -¡No vuelvas! 118 00:11:31,315 --> 00:11:34,193 -¡Cuídate las espaldas! -¡Sé un ser humano decente! 119 00:11:34,276 --> 00:11:35,611 ¡Sigue así! 120 00:11:35,695 --> 00:11:38,447 ¡Deja de ser tan despreciable, cabrón! 121 00:11:41,951 --> 00:11:43,619 ¡Adiós! ¡Eras lo peor! 122 00:11:43,869 --> 00:11:46,122 ¡Así vivirás el resto de tu vida! 123 00:11:46,205 --> 00:11:48,124 ¡Si me cruzo contigo, date por muerto! 124 00:11:48,666 --> 00:11:50,376 ¡Piérdete! 125 00:11:50,459 --> 00:11:51,919 ¡Cuida tus espaldas! 126 00:11:52,795 --> 00:11:55,464 ¿Por qué se va en silla de ruedas y no en coche? 127 00:11:56,257 --> 00:11:57,633 Está dando un espectáculo. 128 00:11:58,175 --> 00:12:00,177 El que lo golpeó le dijo que lo hiciera. 129 00:12:00,720 --> 00:12:01,554 ¿Qué? 130 00:12:02,138 --> 00:12:04,140 Que abandonara y fuera hasta la entrada. 131 00:12:05,349 --> 00:12:06,767 Joder. 132 00:12:08,894 --> 00:12:12,481 -Esto es una locura. -¿Por qué está en silla de ruedas? 133 00:12:12,565 --> 00:12:15,276 Oí que alguien le aplastó los pies anoche. 134 00:12:15,359 --> 00:12:16,736 -¿Sí? -En el cuarto de revelado. 135 00:12:16,819 --> 00:12:18,696 Le aplastaron los dedos de los pies. 136 00:12:18,946 --> 00:12:20,865 Ese maldito violador se lo merecía. 137 00:12:20,948 --> 00:12:22,742 Le amenazó con romperle el cuello. 138 00:12:22,825 --> 00:12:24,827 Por eso se va sin decir nada. 139 00:12:25,327 --> 00:12:26,912 Sea quien sea, es genial. 140 00:12:26,996 --> 00:12:28,497 -Estoy de acuerdo. -Qué héroe. 141 00:12:28,581 --> 00:12:30,791 -En serio. -Oí que alguien vio a ese héroe. 142 00:12:31,834 --> 00:12:34,795 ¿Alguien vio a nuestro héroe? Eso no es bueno. 143 00:12:34,879 --> 00:12:36,589 -¿Quién es el héroe? -No sabemos. 144 00:12:36,672 --> 00:12:38,466 Estaban solos y tenía una máscara. 145 00:12:38,549 --> 00:12:41,093 Saltó la pared junto al edificio de fotografía. 146 00:12:41,761 --> 00:12:43,095 Llevaba máscara. 147 00:12:43,179 --> 00:12:44,054 Qué alivio. 148 00:12:44,138 --> 00:12:45,139 Qué alivio. 149 00:12:45,222 --> 00:12:46,891 -En serio. -Qué alivio. 150 00:12:55,024 --> 00:12:55,858 ¿Qué pasa? 151 00:12:55,941 --> 00:12:57,109 ¿Pasó algo? 152 00:13:28,307 --> 00:13:29,183 ¿Qué es eso? 153 00:13:29,266 --> 00:13:31,018 ¿Ji Sooheon y Ok Chanmi? 154 00:13:31,101 --> 00:13:33,521 ¿Faltaron juntos a clase y volvieron juntos? 155 00:13:45,032 --> 00:13:50,037 -¡Clase tres! -¡Clase tres! 156 00:13:50,120 --> 00:13:52,081 -¿Qué le pasa? -¡Tranquilo! 157 00:13:53,040 --> 00:13:56,710 -¡Clase tres! -¡Clase tres! 158 00:13:56,794 --> 00:13:58,504 ¿Adónde fuisteis esta mañana? 159 00:13:59,421 --> 00:14:00,297 ¿Qué? 160 00:14:00,381 --> 00:14:01,841 Estabas con Sooheon, ¿no? 161 00:14:03,801 --> 00:14:05,010 Supongo que sí. 162 00:14:05,970 --> 00:14:07,012 ¿Adónde fuisteis? 163 00:14:09,014 --> 00:14:10,391 A un sitio al que debíamos. 164 00:14:10,474 --> 00:14:11,767 ¿Estáis saliendo? 165 00:14:11,851 --> 00:14:13,602 ¿Qué? Claro que no. 166 00:14:15,020 --> 00:14:16,146 Bien. 167 00:14:16,647 --> 00:14:17,857 ¿Qué está bien? 168 00:14:20,192 --> 00:14:21,735 Iba a empezar a odiarte. 169 00:14:22,736 --> 00:14:23,779 ¡Presiona! 170 00:14:23,863 --> 00:14:24,947 ¡Bloquéalo! 171 00:14:32,830 --> 00:14:34,248 Ji Sooheon, ¡eres genial! 172 00:14:34,915 --> 00:14:36,041 ¡Ji Sooheon! 173 00:14:36,125 --> 00:14:42,006 -¡Ji Sooheon! -¡Ji Sooheon! 174 00:14:49,221 --> 00:14:54,560 -¡Gi Osung! -¡Gi Osung! 175 00:14:54,643 --> 00:14:57,688 -¡Gi Osung! -Gi Osung... 176 00:15:03,903 --> 00:15:05,946 ¿Puedes manejarlo? 177 00:15:06,030 --> 00:15:09,241 Osung fue quien la embarazó. ¿Por qué intervienes, Wonseok? 178 00:15:09,325 --> 00:15:12,119 ¿Creíste que ganarías mucho mintiendo sobre tu embarazo? 179 00:15:12,286 --> 00:15:14,163 ¿Crees que somos idiotas? 180 00:15:14,955 --> 00:15:16,790 ¿Cómo te atreves a engañarnos? 181 00:15:26,383 --> 00:15:29,637 -¡Bloqueadlo! -¡Ji Sooheon! 182 00:15:30,179 --> 00:15:31,430 Bien. 183 00:15:33,057 --> 00:15:34,767 -¡Ji Sooheon! -Lo siento. 184 00:15:35,392 --> 00:15:40,606 -¡Ji Sooheon! -¡Ji Sooheon! 185 00:15:47,738 --> 00:15:48,864 ¡Detened el juego! 186 00:15:49,448 --> 00:15:50,282 Moveos. 187 00:15:51,325 --> 00:15:52,868 Oye, Sooheon. 188 00:15:53,744 --> 00:15:55,871 ¿Sooheon? 189 00:15:55,955 --> 00:15:57,998 Sooheon, ¿puedes oírme? 190 00:15:58,082 --> 00:16:00,209 Vamos, Sooheon. 191 00:16:02,920 --> 00:16:05,923 -Despierta. -Uno, dos, tres. 192 00:16:06,507 --> 00:16:08,467 Delegados de clase, llevad a todos a clase. 193 00:16:12,137 --> 00:16:13,180 Gi Osung, 194 00:16:14,056 --> 00:16:16,183 -¿no te da vergüenza? -¿El qué? 195 00:16:16,266 --> 00:16:17,434 Lo empujaste 196 00:16:17,518 --> 00:16:19,520 porque sabías que no podías con él. 197 00:16:20,771 --> 00:16:22,982 Mira, es normal competir así por el balón. 198 00:16:23,065 --> 00:16:24,900 ¡Lo empujaste para matarlo! 199 00:16:24,984 --> 00:16:27,361 -¿De qué coño hablas? -¿Por qué vives así? 200 00:16:27,444 --> 00:16:29,196 Eres un idiota patético. 201 00:16:29,279 --> 00:16:32,074 -¿Quieres morir? -¿Matas a todos los que no te agradan? 202 00:16:32,157 --> 00:16:33,575 -Cierra la boca. -¡Espera! 203 00:16:33,701 --> 00:16:37,413 -¿Vas a pegarme? ¡Pues hazlo! -Dejadme. 204 00:16:37,538 --> 00:16:38,789 ¿Por qué...? 205 00:16:38,872 --> 00:16:39,999 -Cálmate. -Vamos. 206 00:16:40,082 --> 00:16:41,208 ¿A quién das órdenes? 207 00:16:41,291 --> 00:16:42,501 ¡Vamos! 208 00:16:43,293 --> 00:16:44,294 Cálmate. 209 00:16:44,878 --> 00:16:46,255 -¡Dejadme! -¡Por favor! 210 00:16:55,472 --> 00:16:56,306 Ok Chanmi. 211 00:16:57,099 --> 00:16:58,225 Hola. 212 00:17:02,438 --> 00:17:04,356 -Seok Jaebum. -¿Sí? 213 00:17:04,440 --> 00:17:05,983 ¿Puedes hacerme un favor? 214 00:17:06,066 --> 00:17:07,234 ¿Un favor? 215 00:17:08,027 --> 00:17:08,902 ¿El qué? 216 00:17:31,467 --> 00:17:32,426 ¿Estás bien? 217 00:17:33,385 --> 00:17:34,887 Sudaste mucho. 218 00:17:36,430 --> 00:17:37,723 ¿Qué? Gracias. 219 00:17:38,724 --> 00:17:40,059 Creo que estoy bien. 220 00:17:40,142 --> 00:17:42,269 El doctor me dijo que tuviste una conmoción 221 00:17:42,644 --> 00:17:43,812 y que dormirías 222 00:17:43,896 --> 00:17:46,190 -por el sedante. -Al menos dormí. 223 00:17:46,774 --> 00:17:47,691 ¿Eso es mío? 224 00:17:49,318 --> 00:17:50,152 Sí. 225 00:17:51,445 --> 00:17:52,780 Tu uniforme y tu mochila. 226 00:17:54,823 --> 00:17:55,741 Gracias. 227 00:17:56,533 --> 00:17:58,202 ¿No tienes actividades extraescolares? 228 00:17:59,870 --> 00:18:00,996 Está bien. 229 00:18:06,460 --> 00:18:08,796 Tengo hambre. ¿Quieres ir a comer algo? 230 00:18:09,421 --> 00:18:11,548 Elige el menú. Así puedo pagarte. 231 00:18:12,091 --> 00:18:13,092 ¿Algo picante? 232 00:18:13,175 --> 00:18:14,843 -Para ayudarte a despertar. -Sí. 233 00:18:15,928 --> 00:18:17,429 Lo siento. 234 00:18:21,767 --> 00:18:24,061 Qué grosera. ¡Disculpa! 235 00:18:26,814 --> 00:18:28,607 Vámonos. Tengo hambre. 236 00:18:31,610 --> 00:18:33,987 Vale. Supongo que lo olvidaré con algo picante. 237 00:18:37,866 --> 00:18:38,909 ¿Qué comemos? 238 00:18:40,994 --> 00:18:41,829 Lo que quieras. 239 00:18:42,538 --> 00:18:44,248 ¿Qué tipo de comida picante...? 240 00:18:54,591 --> 00:18:57,970 Todos abucheaban y aplaudían, pero él se fue sin decir una palabra. 241 00:18:58,053 --> 00:18:59,805 Lo echaron del instituto. 242 00:19:00,347 --> 00:19:02,349 No sabes lo bien que me sentí al ver 243 00:19:02,432 --> 00:19:03,767 como lo echaban... 244 00:19:05,227 --> 00:19:07,938 ¿Por qué lloras? Deberías sonreír de oreja a oreja. 245 00:19:08,021 --> 00:19:09,565 Estoy tan feliz... 246 00:19:11,400 --> 00:19:14,361 que ya no me duelen el cuerpo ni el corazón. 247 00:19:14,444 --> 00:19:17,739 Ese cabrón tal vez nunca vuelva a caminar con sus dos pies. 248 00:19:17,823 --> 00:19:18,657 Y, 249 00:19:20,534 --> 00:19:22,202 ¿quién le hizo esto? 250 00:19:22,286 --> 00:19:24,496 Nadie lo sabe. Llevaba una máscara. 251 00:19:25,497 --> 00:19:27,166 Todos lo llaman héroe. 252 00:20:04,703 --> 00:20:08,624 COMISARÍA DE POLICÍA DE YONGTAN 253 00:20:09,208 --> 00:20:10,042 Adelante. 254 00:20:12,127 --> 00:20:13,045 Inspectora Jin. 255 00:20:13,837 --> 00:20:16,506 GI WANGDO COMISARIO JEFE DE LA POLICÍA DE YONGTAN 256 00:20:16,590 --> 00:20:19,635 ¿Tienes los cargos de agresión del instituto Yongtan? 257 00:20:19,718 --> 00:20:20,761 Sí, señor. 258 00:20:21,094 --> 00:20:22,804 Me lo asignaron hace un minuto. 259 00:20:23,764 --> 00:20:24,973 El atacante se pasó. 260 00:20:26,099 --> 00:20:28,977 ¿Cómo pudieron romperle los dedos a un estudiante? 261 00:20:29,353 --> 00:20:30,187 Es imperdonable. 262 00:20:31,355 --> 00:20:34,066 Arrestadlo lo antes posible y tolerancia cero. 263 00:20:34,149 --> 00:20:35,943 Sí, señor. Lo haré. 264 00:20:45,619 --> 00:20:46,536 ¿Qué pasa? 265 00:20:47,704 --> 00:20:49,039 ¿Por qué hablamos aquí? 266 00:20:50,290 --> 00:20:53,085 Falté porque Jaebum insistió en que te viera. 267 00:20:54,044 --> 00:20:54,962 Gracias. 268 00:20:55,045 --> 00:20:56,964 De hecho, tengo que preguntarte algo. 269 00:20:58,173 --> 00:21:00,467 Agradecería que respondieras honestamente. 270 00:21:01,051 --> 00:21:01,969 ¿De qué se trata? 271 00:21:02,511 --> 00:21:03,428 Tengo curiosidad. 272 00:21:04,888 --> 00:21:05,806 Se trata... 273 00:21:07,099 --> 00:21:07,975 de Park Wonseok. 274 00:21:11,478 --> 00:21:12,312 Vale. 275 00:21:12,396 --> 00:21:15,274 Quedé con Im Somi, que se cambió de instituto. 276 00:21:15,357 --> 00:21:16,233 Sí. 277 00:21:16,316 --> 00:21:18,485 ¿Te pidió que te responsabilizaras 278 00:21:18,568 --> 00:21:20,028 de su embarazo 279 00:21:20,112 --> 00:21:23,073 y que Park Wonseok descubrió que mentía? 280 00:21:26,952 --> 00:21:27,786 Lo siento. 281 00:21:29,413 --> 00:21:31,206 ¿Me precipité? 282 00:21:31,957 --> 00:21:33,583 ¿Qué quieres saber exactamente? 283 00:21:33,709 --> 00:21:36,211 ¿Por qué hiciste que Park Wonseok la confrontara? 284 00:21:37,087 --> 00:21:39,673 ¿Por qué debía interrogar a Somi sobre sus mentiras? 285 00:21:39,756 --> 00:21:41,466 ¿Por qué no lo hiciste tú? 286 00:21:42,092 --> 00:21:43,468 Oye, Park Wonseok 287 00:21:44,052 --> 00:21:45,178 no está con nosotros. 288 00:21:47,431 --> 00:21:49,891 No creo que debamos hablar de esto, por él. 289 00:21:51,310 --> 00:21:54,980 Si entramos en detalles, ¿terminaremos hablando mal de él? 290 00:21:55,063 --> 00:21:56,565 ¿De qué lo conoces? 291 00:21:56,648 --> 00:21:58,567 Lo conocí en el club de tiro. 292 00:22:00,152 --> 00:22:03,322 Solo quiero saber por qué Wonseok tuvo que pelear tus batallas. 293 00:22:03,405 --> 00:22:04,740 ¿Por qué quieres saberlo? 294 00:22:04,823 --> 00:22:05,699 Es decir... 295 00:22:06,241 --> 00:22:07,409 Solo tengo curiosidad. 296 00:22:07,492 --> 00:22:10,037 ¿Park Wonseok no era el mejor luchador? 297 00:22:10,787 --> 00:22:12,581 Habría seguido tus órdenes... 298 00:22:12,664 --> 00:22:14,458 Solo me estaba ayudando. 299 00:22:15,584 --> 00:22:16,835 Éramos cercanos. 300 00:22:16,918 --> 00:22:18,253 Siempre fue bueno conmigo. 301 00:22:19,921 --> 00:22:21,131 Era muy agradable. 302 00:22:22,341 --> 00:22:23,759 ¿Era un tipo agradable? 303 00:22:28,638 --> 00:22:29,598 Quiero decir... 304 00:22:30,265 --> 00:22:32,017 ¿Qué clase de persona era? 305 00:22:32,100 --> 00:22:33,352 ¿Era una buena persona? 306 00:22:33,435 --> 00:22:35,437 ¿O un tipo terrible que merecía morir? 307 00:22:36,104 --> 00:22:37,898 No creo que se suicidara. 308 00:22:38,857 --> 00:22:41,318 Es difícil para mí hablar de eso. 309 00:22:41,401 --> 00:22:43,945 Si erais cercanos, debes saberlo, ¿no? 310 00:22:44,446 --> 00:22:46,490 ¿Qué pasó ese día? 311 00:22:47,074 --> 00:22:49,493 ¿Había indicios de que pudiera suicidarse? 312 00:22:50,285 --> 00:22:52,120 ¿De verdad cree que fue suicidio? 313 00:22:52,204 --> 00:22:54,498 Lo siento, no hablemos de eso. 314 00:22:55,791 --> 00:22:57,376 -Tengo que irme. -Oye... 315 00:24:21,126 --> 00:24:22,586 GI WANGDO 316 00:24:22,669 --> 00:24:23,879 Gi Wangdo. 317 00:24:23,962 --> 00:24:25,130 Gi Osung. 318 00:24:26,548 --> 00:24:27,799 Ambos Gis. 319 00:24:43,690 --> 00:24:44,816 ¿Quién es? 320 00:24:46,026 --> 00:24:47,611 Hola, soy... 321 00:24:47,694 --> 00:24:50,238 una estudiante del instituto Yongtan. 322 00:24:51,531 --> 00:24:53,450 Soy amiga del que vive aquí. 323 00:24:53,533 --> 00:24:56,203 Ya veo. Un momento, por favor. 324 00:25:20,894 --> 00:25:24,564 GI WANGDO 325 00:25:31,363 --> 00:25:32,447 ¿Kook Jihyun? 326 00:25:39,996 --> 00:25:43,166 ¿Por qué estás aquí? 327 00:25:44,417 --> 00:25:45,252 Tú... 328 00:25:46,628 --> 00:25:47,629 ¿Vives aquí? 329 00:25:47,712 --> 00:25:49,965 Hola. ¿Qué haces aquí? 330 00:25:51,341 --> 00:25:52,425 Toma. 331 00:25:52,509 --> 00:25:55,053 Es el móvil de Gi Osung. Se lo ha dejado. 332 00:26:23,707 --> 00:26:25,458 Oye. ¿Qué haces en mi cuarto? 333 00:26:27,043 --> 00:26:28,128 ¿Quedaste con Chanmi? 334 00:26:29,713 --> 00:26:31,548 Trajo esto hasta casa. 335 00:26:33,049 --> 00:26:34,467 ¿Vino a nuestra casa? 336 00:26:34,884 --> 00:26:36,928 ¿Y dices que te vio? 337 00:26:37,012 --> 00:26:40,599 Todos lo sabrán mañana por la mañana. 338 00:26:40,974 --> 00:26:44,436 ¡Que tú y yo vivimos en la misma casa! ¡Que somos hermanos! 339 00:26:45,854 --> 00:26:46,855 Me alegro por ti. 340 00:26:48,690 --> 00:26:50,317 Tú provocaste esto. Arréglalo. 341 00:26:50,817 --> 00:26:53,445 Haz lo que sea para arreglarlo, idiota. 342 00:27:26,519 --> 00:27:29,814 Puse un poco más de lo que acordamos. 343 00:27:31,274 --> 00:27:32,609 No tenía que hacerlo. 344 00:27:32,692 --> 00:27:35,111 He oído que está malherido. 345 00:27:35,195 --> 00:27:36,905 No debería sentirse culpable. 346 00:27:37,364 --> 00:27:38,782 Para eso ha pagado. 347 00:27:39,032 --> 00:27:40,450 No se trata de culpa. 348 00:27:40,700 --> 00:27:42,452 Solo estoy agradecido. 349 00:27:42,535 --> 00:27:44,579 No sé quién fue, 350 00:27:44,663 --> 00:27:46,373 pero dale las gracias de mi parte. 351 00:27:47,248 --> 00:27:48,124 Vale. 352 00:27:48,958 --> 00:27:50,335 Se lo diré. 353 00:27:51,294 --> 00:27:52,629 Sobra decir 354 00:27:53,296 --> 00:27:54,964 que nunca nos conocimos, ¿verdad? 355 00:27:56,883 --> 00:27:59,469 Y tampoco nos volveremos a ver a partir de ahora. 356 00:28:06,685 --> 00:28:07,686 Gracias. 357 00:28:08,186 --> 00:28:09,521 Muchas gracias. 358 00:28:16,528 --> 00:28:18,029 -Disfruten. -Gracias. 359 00:28:51,312 --> 00:28:52,188 Delicioso. 360 00:28:55,108 --> 00:28:56,818 Los mayores deben mantenerse. 361 00:28:56,901 --> 00:28:58,903 Asegúrate de dar a los niños proteínas. 362 00:28:59,195 --> 00:29:00,321 Eso es lo que hago. 363 00:29:00,905 --> 00:29:03,992 Es el favorito de Osung y estos son los favoritos de Jihyun. 364 00:29:04,075 --> 00:29:05,368 Ricos en proteínas. 365 00:29:06,453 --> 00:29:07,704 ¿Y qué hay de mí? 366 00:29:08,705 --> 00:29:10,123 Sal y come más proteínas. 367 00:29:13,251 --> 00:29:17,005 Si ambos pudierais ir juntos a la universidad de mayor rango, 368 00:29:17,088 --> 00:29:18,506 no desearía nada más. 369 00:29:21,718 --> 00:29:24,971 Papá, lo siento, pero debo llegar temprano al instituto. 370 00:29:25,054 --> 00:29:26,473 ¿Por qué no comes algo más? 371 00:29:26,556 --> 00:29:28,349 Está bien. Vete si estás ocupado. 372 00:29:28,433 --> 00:29:30,602 -Sí, señor. -Llévate un poco de cecina. 373 00:29:30,685 --> 00:29:31,644 Estoy bien. 374 00:29:42,655 --> 00:29:45,158 LAVADO DE COCHES 375 00:29:53,124 --> 00:29:56,002 -¿Me estabas esperando? -Oí que vienes todas las mañanas. 376 00:29:56,961 --> 00:29:58,713 ¿Te sorprendió ver a Jihyun? 377 00:29:59,631 --> 00:30:01,382 Bueno, sí. Me sorprendió un poco. 378 00:30:02,300 --> 00:30:03,343 Como viste, 379 00:30:03,843 --> 00:30:05,512 vivimos juntos en la misma casa. 380 00:30:06,721 --> 00:30:09,432 Podemos ser hermanos para algunos, pero no para otros. 381 00:30:10,391 --> 00:30:14,145 Mi padre se casó con la madre de Jihyun hace dos años. 382 00:30:14,229 --> 00:30:15,605 Pero aún no es oficial. 383 00:30:17,524 --> 00:30:20,360 Pero como sabes, Jihyun y yo no nos llevamos muy bien. 384 00:30:22,195 --> 00:30:24,906 No me agrada, y yo tampoco le agrado a ella. 385 00:30:26,324 --> 00:30:27,659 Si los chicos 386 00:30:28,785 --> 00:30:29,994 se enteran, 387 00:30:31,287 --> 00:30:32,956 me daría vergüenza seguir yendo. 388 00:30:33,706 --> 00:30:34,749 No te preocupes. 389 00:30:35,500 --> 00:30:37,210 No se lo diré a nadie. 390 00:30:38,753 --> 00:30:40,797 Puedes confiar en mí. No lo diré. 391 00:30:43,007 --> 00:30:44,008 Gracias, Chanmi. 392 00:30:44,884 --> 00:30:47,762 -¿Puedo hacer algo por ti? -No, no necesito nada de eso. 393 00:30:48,346 --> 00:30:51,474 -Voy a clase ahora. -Avísame si necesitas ayuda. 394 00:31:01,776 --> 00:31:04,279 -¿Verdad? -¿Cuándo acabó tu entrenamiento ayer? 395 00:31:04,362 --> 00:31:06,364 ¿Cuándo fue? No me acuerdo. 396 00:31:21,588 --> 00:31:22,589 Gracias por esto. 397 00:31:23,423 --> 00:31:24,257 ¿Qué es esto? 398 00:31:24,757 --> 00:31:26,175 Lo has planchado y todo. 399 00:31:26,259 --> 00:31:27,510 Adoro las cosas limpias. 400 00:31:28,845 --> 00:31:30,013 Gracias de nuevo. 401 00:31:33,892 --> 00:31:35,852 Chicos. La policía está aquí. 402 00:31:36,686 --> 00:31:38,354 Sa Junggyeong trajo policías. 403 00:31:38,855 --> 00:31:40,481 ¿Están investigando su caso? 404 00:31:40,565 --> 00:31:41,983 ¿Qué le pasa a la policía? 405 00:31:42,066 --> 00:31:44,360 ¿Por qué buscan a nuestro héroe 406 00:31:44,444 --> 00:31:46,571 y no reabren su caso de violación? 407 00:31:51,618 --> 00:31:52,744 Mierda. 408 00:31:54,287 --> 00:31:56,331 Señorita Jin, revisaré las cámaras. 409 00:31:56,789 --> 00:31:59,292 Revise también las de la calle tras el muro. 410 00:31:59,375 --> 00:32:02,045 Entendido. También me reuniré con los testigos. 411 00:32:07,842 --> 00:32:11,554 ¿Puede decirme las circunstancias de su ataque en el cuarto de revelado? 412 00:32:12,263 --> 00:32:13,097 Sí. 413 00:32:13,848 --> 00:32:16,434 -¡No arresten a nuestro héroe! -¡No lo hagan! 414 00:32:17,101 --> 00:32:18,811 -¡Por favor! -¡Váyanse! 415 00:32:18,895 --> 00:32:20,021 -¿Pueden irse? -¡Vete! 416 00:32:20,688 --> 00:32:21,940 ¡Fuera de aquí! 417 00:32:23,441 --> 00:32:25,777 -¿Puedes irte? -¡Vete! 418 00:32:26,778 --> 00:32:27,820 ¡Vete! 419 00:32:27,946 --> 00:32:29,280 ¡No arresten al héroe! 420 00:32:38,164 --> 00:32:41,209 Sus dedos fueron aplastados a eso de las 21:30. 421 00:32:43,419 --> 00:32:46,881 Después de ser agredido en el cuarto de revelado, 422 00:32:46,965 --> 00:32:49,759 el señor Sa llamó a emergencias a las 21:36. 423 00:32:49,842 --> 00:32:52,929 La hora en esta grabación es 21:08. 424 00:32:53,012 --> 00:32:56,057 ¿Habló con el testigo que estaba cerca del edificio? 425 00:32:56,557 --> 00:32:58,893 Dos estudiantes que salían testificaron 426 00:32:58,977 --> 00:33:00,561 que vieron a alguien trepar. 427 00:33:01,312 --> 00:33:04,440 Al otro lado de esa pared está el callejón donde se grabó esto. 428 00:33:05,191 --> 00:33:07,735 -¿Cuándo lo vieron? -Poco después de las 21:00. 429 00:33:07,819 --> 00:33:09,821 Coincide con la hora del vídeo. 430 00:33:11,739 --> 00:33:13,783 Esta estudiante de Yongtan. 431 00:33:13,866 --> 00:33:16,577 ¿No parece que se detuvo porque vio a alguien? 432 00:33:18,913 --> 00:33:20,123 Creo que tiene razón. 433 00:33:21,249 --> 00:33:25,336 ¿Cuántas chicas cree que van en moto en el instituto Yongtan? 434 00:33:30,842 --> 00:33:32,552 Oye, ¿no es increíble? 435 00:33:33,261 --> 00:33:34,345 -¿Qué? -Im Seungwu. 436 00:33:34,429 --> 00:33:35,638 Dile lo que me dijiste. 437 00:33:35,930 --> 00:33:37,974 ¿El héroe que golpeó a Sa Junggyeong? 438 00:33:38,057 --> 00:33:41,686 Me preguntaba si el mismo héroe castigó a Park Wonseok el año pasado. 439 00:33:42,395 --> 00:33:43,521 La piel de gallina. 440 00:33:43,604 --> 00:33:46,274 Tienes razón, los hallazgos no fueron convincentes. 441 00:33:46,357 --> 00:33:49,235 ¿Por qué alguien saltaría de un laboratorio científico? 442 00:33:53,322 --> 00:33:56,993 Dudo que el héroe matara a alguien solo para castigarlo. 443 00:33:57,076 --> 00:33:59,328 Ese no era su plan al principio. 444 00:33:59,912 --> 00:34:01,456 Wonseok pudo haberse caído 445 00:34:01,539 --> 00:34:03,458 mientras el héroe lo castigaba. 446 00:34:03,583 --> 00:34:04,542 Es mi suposición. 447 00:34:04,625 --> 00:34:08,087 En cualquier caso, creo que el héroe iba a por Wonseok. 448 00:34:08,713 --> 00:34:10,548 Wonseok ha hecho daño a mucha gente. 449 00:34:23,978 --> 00:34:26,230 Cuando oí que se había suicidado, 450 00:34:26,314 --> 00:34:29,567 pensé que era justicia. 451 00:34:30,735 --> 00:34:33,946 Cuando murió, mucha gente lo celebró. 452 00:34:34,030 --> 00:34:35,364 Amenazaba con secretos. 453 00:34:35,448 --> 00:34:37,533 Park Wonseok era basura. 454 00:34:38,993 --> 00:34:42,538 ¿Podría ser que a mi hermano lo matara el mismo tipo? 455 00:34:54,467 --> 00:34:55,718 ¿Qué haces aquí? 456 00:34:57,553 --> 00:34:59,013 Voy a recoger mi moto. 457 00:35:07,772 --> 00:35:08,731 Hola. 458 00:35:08,815 --> 00:35:09,816 Hola. 459 00:35:13,611 --> 00:35:16,697 Señor Choi, ¿sabe dónde vive Ji Sooheon? 460 00:35:16,781 --> 00:35:17,698 ¿Su casa? 461 00:35:17,782 --> 00:35:20,910 Sí, tengo que darle algo. Así que me preguntaba si lo sabía. 462 00:35:20,993 --> 00:35:22,954 ¿No sabías que vive sobre el gimnasio? 463 00:35:24,539 --> 00:35:26,165 Ya veo. Gracias. 464 00:35:26,249 --> 00:35:27,208 De nada. 465 00:35:33,256 --> 00:35:35,633 ESTADIO VAMOS ALLÁ 466 00:37:47,473 --> 00:37:49,934 Hace mucho que no te veo. 467 00:37:50,685 --> 00:37:51,686 ¿Dónde has estado? 468 00:39:37,917 --> 00:39:39,835 RESIDENCIA CHUNGMA 469 00:39:46,467 --> 00:39:47,551 ¿Cómo has estado? 470 00:39:50,137 --> 00:39:52,306 Hola. 471 00:39:53,015 --> 00:39:56,435 Tengo que preguntarte algo. ¿Tienes un momento? 472 00:39:57,228 --> 00:39:59,230 Sí, claro. 473 00:40:09,198 --> 00:40:10,282 Toma esto. 474 00:40:10,699 --> 00:40:11,784 Gracias. 475 00:40:15,287 --> 00:40:18,916 ¿Puedes confirmar si eres tú la de la pantalla? 476 00:40:18,999 --> 00:40:21,627 Sí, soy yo. 477 00:40:21,710 --> 00:40:24,422 ¿Sabe de cuándo y de dónde es? 478 00:40:24,505 --> 00:40:26,590 Hace dos días junto al instituto. 479 00:40:29,260 --> 00:40:31,345 Parece que te encontraste con un amigo. 480 00:40:31,971 --> 00:40:34,890 -¿Perdón? -¿Por eso detuviste tu moto? 481 00:40:37,101 --> 00:40:37,935 Sí. 482 00:40:38,602 --> 00:40:39,645 ¿Quién era? 483 00:40:43,858 --> 00:40:44,984 Era Ji Sooheon. 484 00:40:47,778 --> 00:40:48,863 ¿El señor Ji Sooheon? 485 00:40:50,364 --> 00:40:52,450 ¿Habíais quedado allí? 486 00:40:52,533 --> 00:40:54,368 No, me lo encontré por casualidad. 487 00:40:54,452 --> 00:40:56,871 ¿Había más estudiantes o gente? 488 00:40:57,746 --> 00:41:00,583 No. Solo estaba Sooheon. 489 00:41:00,666 --> 00:41:02,543 ¿Sabes por qué estaba solo? 490 00:41:02,960 --> 00:41:05,671 Lo más importante, ¿notaste algo extraño en él? 491 00:41:06,297 --> 00:41:09,216 Como si llevara algo en particular, 492 00:41:09,300 --> 00:41:13,762 si vistiera algo en particular, si tuviera prisa, ¿ese tipo de cosas? 493 00:41:13,846 --> 00:41:15,431 ¿Recuerdas algo? 494 00:41:29,028 --> 00:41:30,029 Inspectora. 495 00:41:34,617 --> 00:41:36,494 Gracias. Vuelva pronto. 496 00:41:37,119 --> 00:41:38,287 Gracias. 497 00:41:39,914 --> 00:41:41,081 Bienvenidos. 498 00:41:45,878 --> 00:41:48,631 BOLERA KING KONG 499 00:42:11,487 --> 00:42:14,114 ¿Sabes lo del ataque en el cuarto de revelado 500 00:42:14,198 --> 00:42:15,824 del edificio de fotografía del instituto? 501 00:42:15,908 --> 00:42:16,992 Sí. 502 00:42:18,577 --> 00:42:21,789 La señorita Ok Chanmi declaró que se topó con usted 503 00:42:21,872 --> 00:42:27,461 en el callejón tras la pared del centro educativo esa noche. 504 00:42:27,545 --> 00:42:28,754 ¿Es eso cierto? 505 00:42:31,715 --> 00:42:34,843 ¿Se encontró con la señorita Ok Chanmi allí esa noche? 506 00:42:34,927 --> 00:42:37,179 Sí, me encontré con ella. 507 00:42:37,930 --> 00:42:41,016 ¿Podría describir la situación cuando se encontró con ella? 508 00:42:42,184 --> 00:42:43,435 ¿La situación? 509 00:42:45,187 --> 00:42:46,188 En otras palabras, 510 00:42:46,272 --> 00:42:50,234 ¿por qué estaba en ese callejón y qué hacía antes? 511 00:42:50,317 --> 00:42:52,945 ¿Y adónde fue después de separarse de ella? 512 00:42:53,028 --> 00:42:55,906 -Eso es lo que preguntamos. -¿Por qué debería decírselo? 513 00:42:56,240 --> 00:42:58,534 ¿Prefiere hablar en la comisaría de policía? 514 00:42:58,617 --> 00:42:59,577 -¿Sí? -Señor Ji. 515 00:43:01,870 --> 00:43:04,456 No tiene que decir nada si no quiere. 516 00:43:07,543 --> 00:43:08,544 ¿Puedo irme? 517 00:43:22,474 --> 00:43:23,684 Esa noche... 518 00:43:23,767 --> 00:43:26,270 iba al taller mecánico a por mi moto 519 00:43:26,353 --> 00:43:28,147 tras estar corriendo en la pista Unmacheon. 520 00:43:28,731 --> 00:43:30,691 Seguro que me han investigado: 521 00:43:31,400 --> 00:43:32,610 hago artes marciales. 522 00:43:51,503 --> 00:43:52,880 BOXEO ESTADIO VAMOS ALLÁ 523 00:44:08,687 --> 00:44:09,521 Sooheon, 524 00:44:11,482 --> 00:44:12,733 pareces cansado. 525 00:44:12,816 --> 00:44:15,110 -Déjalo por hoy y descansa. -Vale. Nos vemos. 526 00:44:15,194 --> 00:44:17,029 -No olvides cerrar la puerta. -Vale. 527 00:44:46,517 --> 00:44:47,768 Incluso si me atrapan... 528 00:44:52,189 --> 00:44:54,191 no hay nada que pueda hacer, ¿verdad? 529 00:45:09,206 --> 00:45:11,834 TALLER MECÁNICO YONGTAN 530 00:45:20,008 --> 00:45:20,843 Hola. 531 00:45:22,052 --> 00:45:24,596 Por casualidad, ¿te reuniste con los inspectores? 532 00:45:24,680 --> 00:45:25,764 "¿Por casualidad?". 533 00:45:27,057 --> 00:45:28,976 Tú me los enviaste. 534 00:45:29,059 --> 00:45:30,853 No actúes como si no lo supieras. 535 00:45:30,936 --> 00:45:33,188 Sabía que lo malinterpretarías. 536 00:45:33,814 --> 00:45:35,524 Tenían un vídeo mío de las cámaras 537 00:45:35,607 --> 00:45:38,026 y me preguntaron a quién me encontré allí, 538 00:45:38,110 --> 00:45:40,612 -dije que contigo. -Sé que sospechas de mí. 539 00:45:41,447 --> 00:45:42,656 Debiste haberles dicho 540 00:45:43,866 --> 00:45:45,576 que soy el héroe del que hablan. 541 00:45:47,202 --> 00:45:49,371 -No les dije eso. -Mis zapatillas. 542 00:45:50,622 --> 00:45:52,374 ¿Por qué las robaste de mi cuarto? 543 00:45:55,002 --> 00:45:56,754 Se las diste a la policía, ¿verdad? 544 00:45:59,173 --> 00:46:00,048 Inspectora. 545 00:46:07,681 --> 00:46:09,725 No tengo nada que contaros. 546 00:46:22,821 --> 00:46:23,822 Lo siento. 547 00:46:23,906 --> 00:46:25,324 Lo malinterpreté. 548 00:46:26,825 --> 00:46:28,494 Lamento coger tus zapatillas. 549 00:46:30,162 --> 00:46:32,748 No tengo nada más que decir. Lo siento. 550 00:46:38,003 --> 00:46:40,631 Puede que no aceptes mis disculpas, 551 00:46:41,715 --> 00:46:44,343 pero lo siento mucho. 552 00:47:00,442 --> 00:47:01,860 Te transferiste aquí 553 00:47:01,944 --> 00:47:04,655 para atrapar al asesino de Wonseok, ¿no? 554 00:47:06,573 --> 00:47:10,410 Su muerte no tiene nada que ver con lo que crees que pasó. 555 00:47:11,286 --> 00:47:14,248 El héroe no lo mató, así que vuelve a tu antiguo instituto. 556 00:47:16,124 --> 00:47:17,835 ¿Cómo lo sabes? 557 00:47:21,755 --> 00:47:23,882 Oye. Ji Sooheon, 558 00:47:24,341 --> 00:47:25,884 ¿por qué dices eso? 559 00:47:25,968 --> 00:47:28,095 ¡Contéstame! ¿Qué significa eso? 560 00:47:30,222 --> 00:47:33,058 Oye, no te vayas cuando te estoy hablando. 561 00:47:33,141 --> 00:47:35,519 Vamos, dime qué quisiste decir con eso. 562 00:47:35,686 --> 00:47:38,564 -Suficiente. Vete. -¿Cómo que suficiente? 563 00:47:38,647 --> 00:47:41,817 ¿Crees que puedes decir lo que quieras y callarte? 564 00:47:41,900 --> 00:47:42,734 Vete. 565 00:47:44,695 --> 00:47:48,574 Oye, Ji Sooheon. Vamos. ¿Qué quisiste decir con eso? 566 00:47:49,533 --> 00:47:50,909 Oye, Ji Sooheon. 567 00:47:50,993 --> 00:47:52,995 Oye. Dijo que suficiente. 568 00:47:53,078 --> 00:47:54,705 No te metas. Esto no te incumbe. 569 00:47:56,331 --> 00:47:57,583 Oye, Ji Sooheon. 570 00:47:58,000 --> 00:48:01,003 Oye, levántate. ¿Qué quisiste decir con eso? 571 00:48:05,924 --> 00:48:06,884 ¿Qué hacen? 572 00:48:08,969 --> 00:48:10,220 Ok Chanmi. 573 00:48:10,304 --> 00:48:12,848 ¿Te comportas así por saber mi secreto? 574 00:48:14,641 --> 00:48:16,476 No me interesa tu secreto. 575 00:48:17,185 --> 00:48:19,646 Y no voy a difundir ningún rumor al respecto. 576 00:48:20,063 --> 00:48:22,107 Así que puedes dejar de ser paranoica. 577 00:48:22,190 --> 00:48:23,525 ¿Paranoica? 578 00:48:24,526 --> 00:48:25,527 Oye, Kook Jihyun. 579 00:48:26,194 --> 00:48:28,947 No quiero discutir contigo ni me interesas. 580 00:48:29,031 --> 00:48:30,991 No entremos en lo que no nos importa. 581 00:48:31,074 --> 00:48:32,993 ¿Por qué tuviste que transferirte aquí 582 00:48:33,493 --> 00:48:36,955 y actuar como un chicle sucio bajo mi zapato? 583 00:48:38,665 --> 00:48:40,542 Que el zapato tenga cuidado. 584 00:48:42,085 --> 00:48:43,712 ¿El chicle se pegará solo a él? 585 00:49:00,812 --> 00:49:04,149 BOLERA KING KONG 586 00:49:41,436 --> 00:49:42,938 Trabajas muy duro, ¿no? 587 00:49:47,651 --> 00:49:49,778 No me mires así. 588 00:49:49,861 --> 00:49:51,321 Estoy aquí como cliente. 589 00:49:51,405 --> 00:49:52,906 Necesito trabajar. 590 00:49:52,990 --> 00:49:56,326 Es la verdad. No te preocupes por mí. Puedes seguir trabajando. 591 00:50:25,731 --> 00:50:27,691 ¡Cariño, por aquí! 592 00:50:28,859 --> 00:50:30,110 -Hola, cariño. -¿Qué? 593 00:50:30,610 --> 00:50:33,196 La razón por la que te desmayaste 594 00:50:33,280 --> 00:50:35,365 es porque tienes un tumor cerebral. 595 00:50:35,449 --> 00:50:37,701 Uno muy peligroso. 596 00:50:39,578 --> 00:50:40,954 Siento llegar tarde. 597 00:50:41,038 --> 00:50:43,248 ¿Te cruzaste con otro tutor de tu paciente? 598 00:50:43,331 --> 00:50:45,625 No puedo despedirme cuando hacen preguntas. 599 00:50:46,209 --> 00:50:48,170 En fin, divirtámonos con los bolos. 600 00:50:48,253 --> 00:50:49,838 -¿El perdedor paga? -Suena bien. 601 00:50:50,505 --> 00:50:51,673 -Bienvenidos. -Hola. 602 00:50:51,757 --> 00:50:52,924 -¿Dos personas? -Sí. 603 00:50:53,008 --> 00:50:55,093 -¿Qué talla? -Talla 38,5 para mí. 604 00:50:55,177 --> 00:50:56,720 Una 38,5 y una 43. 605 00:50:56,970 --> 00:50:58,096 Bien, entendido. 606 00:51:17,365 --> 00:51:20,285 VEN AL AUDITORIO DESPUÉS DE CLASE. TE CONTARÉ UN SECRETO. 607 00:52:33,483 --> 00:52:36,027 ¿Quién eres? Me dijiste que viniera, así que sal. 608 00:53:49,100 --> 00:53:50,101 ¡Ok Chanmi! 609 00:53:55,106 --> 00:53:55,941 TRANSFERENCIA 610 00:54:00,946 --> 00:54:02,239 Sí, hola. 611 00:54:02,322 --> 00:54:04,324 Soy el hijo de la paciente Shin Yukyung. 612 00:54:04,407 --> 00:54:06,201 Acabo de transferir los pagos. 613 00:54:08,203 --> 00:54:09,371 Lo siento. 614 00:54:09,871 --> 00:54:11,039 Gracias. 615 00:54:16,962 --> 00:54:19,965 BANCO DAEHAN 616 00:54:24,636 --> 00:54:26,221 Fue una contusión. 617 00:54:26,304 --> 00:54:28,223 Cosí porque estaba sangrando un poco. 618 00:54:28,723 --> 00:54:31,226 ¿Aún está mareada o con náuseas? 619 00:54:31,309 --> 00:54:32,978 Solo un poco de dolor de cabeza. 620 00:54:34,688 --> 00:54:38,400 Necesitamos ver cómo progresa el resto del día, así que descanse. 621 00:54:38,525 --> 00:54:39,734 Vale, gracias. 622 00:54:45,699 --> 00:54:47,826 ¿Tienes hambre? ¿Qué quieres? Lo traeré. 623 00:54:47,909 --> 00:54:48,868 No. Estoy bien. 624 00:54:48,952 --> 00:54:50,578 No, no lo estás. 625 00:54:50,662 --> 00:54:53,957 Estás en el hospital porque te desmayaste por un mareo. 626 00:54:54,040 --> 00:54:55,083 Necesitas comer. 627 00:54:56,251 --> 00:54:57,877 ¿Cómo voy a pagarte? 628 00:54:57,961 --> 00:54:59,587 No te preocupes. 629 00:54:59,671 --> 00:55:02,048 Por cierto, ¿qué hacías en el auditorio? 630 00:55:03,174 --> 00:55:05,427 No sabes lo que me sorprendió verte desmayada. 631 00:55:06,845 --> 00:55:09,097 Buscaba un lugar tranquilo para pensar. 632 00:55:10,557 --> 00:55:12,017 ¿Por qué estabas tú ahí? 633 00:55:13,560 --> 00:55:16,187 Estaba viendo el entrenamiento del equipo de béisbol afuera 634 00:55:16,855 --> 00:55:18,189 cuando te vi entrando. 635 00:55:19,399 --> 00:55:21,401 Me di cuenta de que llevabas un rato, 636 00:55:21,484 --> 00:55:22,777 fui a ver cómo estabas. 637 00:55:22,861 --> 00:55:24,154 Me salvaste la vida. 638 00:55:24,237 --> 00:55:26,364 Así que come bien ahora para que no... 639 00:55:26,948 --> 00:55:28,283 te desmayes por ahí. 640 00:55:36,708 --> 00:55:37,751 ¿Qué pasa? 641 00:55:38,168 --> 00:55:39,544 Oye, mira. 642 00:55:39,627 --> 00:55:40,837 ¿Por qué lleva eso? 643 00:56:03,443 --> 00:56:04,819 ¿Qué os pasa? 644 00:56:05,487 --> 00:56:08,031 ¿Qué pasa? ¿Qué hacéis? Me estáis cabreando. 645 00:56:08,114 --> 00:56:08,948 Estás aquí. 646 00:56:13,703 --> 00:56:14,537 ¿Qué es esto? 647 00:56:14,621 --> 00:56:16,206 Está por todo el instituto. 648 00:56:55,412 --> 00:56:56,287 Ok Chanmi. 649 00:56:57,205 --> 00:56:58,957 ¿Por qué no estás en el instituto? 650 00:56:59,040 --> 00:57:02,419 La doctora quiere que te quedes un día más. ¿Crees que estarás bien? 651 00:57:02,502 --> 00:57:05,004 Sí, estoy bien. No necesito quedarme más. 652 00:57:07,924 --> 00:57:10,009 Hablando de eso, la cuenta debe ser cara. 653 00:57:10,927 --> 00:57:12,345 ¿Con quién hablo de ello? 654 00:57:12,429 --> 00:57:16,015 Tu doctora me ha dicho que ya han pagado la cuenta del hospital. 655 00:57:16,099 --> 00:57:16,975 ¿Qué? 656 00:57:17,851 --> 00:57:21,104 No puede ser. Eso no suena bien. Tengo que ir a preguntar. 657 00:57:21,813 --> 00:57:23,398 No, quiero decir... 658 00:57:28,111 --> 00:57:29,237 En realidad, 659 00:57:29,320 --> 00:57:32,574 mi familia es dueña de este hospital. 660 00:57:38,329 --> 00:57:41,332 Te lo devolveré algún día. 661 00:57:43,334 --> 00:57:45,503 Te lo agradezco mucho. Te lo devolveré. 662 00:57:50,008 --> 00:57:53,094 ¿Qué? ¿Qué queréis de mí? 663 00:57:55,847 --> 00:57:57,724 ¿Qué es esta foto trucada? 664 00:57:58,516 --> 00:58:00,643 Revisamos los mensajes de todos. 665 00:58:00,727 --> 00:58:02,979 Seo Dayeon, eres la fuente original. 666 00:58:04,689 --> 00:58:07,025 Ese asqueroso. Le dije que no la pasara. 667 00:58:09,360 --> 00:58:10,403 ¿Tú la creaste? 668 00:58:11,529 --> 00:58:12,405 ¿Por qué? 669 00:58:13,490 --> 00:58:15,450 ¿Qué te he hecho? 670 00:58:18,077 --> 00:58:19,287 Yo no lo hice. 671 00:58:19,871 --> 00:58:21,456 Me lo pasó Ok Chanmi. 672 00:58:21,998 --> 00:58:22,957 ¿Qué? 673 00:58:23,875 --> 00:58:24,959 ¿Ok Chanmi? 674 00:58:25,585 --> 00:58:27,545 Lamento mucho haberla compartido. 675 00:58:27,629 --> 00:58:30,173 -¡Pero fue de Ok Chanmi! -Desbloquea tu teléfono. 676 00:58:39,557 --> 00:58:42,101 OK CHANMI: JIHYUN CÓMO ODIO A ESA HIPÓCRITA. CARAY, DIOS. 677 00:58:42,185 --> 00:58:43,603 ¿Ok Chanmi hizo esto? 678 00:58:43,686 --> 00:58:44,562 ¿Está loca? 679 00:58:44,646 --> 00:58:45,480 Increíble. 680 00:58:45,563 --> 00:58:47,106 No sabía que era así. 681 00:58:47,190 --> 00:58:48,983 Tendría que estar loca. 682 00:58:49,901 --> 00:58:50,735 ¿Ves? Lo dije. 683 00:58:50,818 --> 00:58:52,612 -Ahí viene Ok Chanmi. -Es Ok Chanmi. 684 00:58:52,695 --> 00:58:53,530 Ahí está. 685 00:58:53,613 --> 00:58:54,864 Oye, Ok Chanmi. 686 00:59:05,333 --> 00:59:06,459 ¿Por qué hiciste eso? 687 00:59:09,337 --> 00:59:10,713 ¿Por qué...? 688 00:59:13,258 --> 00:59:14,968 -Está roja. -¡Le pegó de verdad! 689 00:59:18,137 --> 00:59:19,722 ¿Llamamos a un profesor? 690 00:59:35,321 --> 00:59:36,197 ¿Qué? 691 00:59:36,281 --> 00:59:37,865 -¿Ji Sooheon? -¿Qué pasa? 692 01:00:24,787 --> 01:00:26,789 Subtítulos: María de Gracia Cabeza Acal