1 00:00:01,001 --> 00:00:04,004 Gå langsomt fra lærerværelset til hovedindgangen og gå. 2 00:00:04,087 --> 00:00:05,839 Hvad er det for et billede? Hvorfor fremkaldte du det? 3 00:00:05,922 --> 00:00:08,216 For at true Min Sunha til at droppe ud. 4 00:00:53,470 --> 00:00:54,888 Hvad laver du her? 5 00:00:57,140 --> 00:00:58,016 Jeg… 6 00:01:00,060 --> 00:01:02,062 …har lige trænet i sportsparken. 7 00:01:02,145 --> 00:01:03,438 Jeg skal hente min cykel. 8 00:01:14,491 --> 00:01:17,160 Jeg har aldrig gået den vej. Måske er den hurtigere. 9 00:01:17,660 --> 00:01:19,204 Der er ingen trafiklys. 10 00:01:19,287 --> 00:01:21,039 Det gør ingen forskel nu. 11 00:01:22,457 --> 00:01:23,416 Jaså. 12 00:01:24,334 --> 00:01:26,252 På skråningen den vej, 13 00:01:26,336 --> 00:01:27,837 er der en bule i vejen. 14 00:01:29,297 --> 00:01:32,425 -Så man skal passe på. -Virkelig? Jeg er forsigtig. 15 00:01:32,509 --> 00:01:33,384 Pas på dig selv. 16 00:01:34,719 --> 00:01:35,553 Okay… 17 00:01:36,262 --> 00:01:37,347 Vi ses. 18 00:02:18,596 --> 00:02:22,851 REVENGE OF OTHERS 19 00:02:32,110 --> 00:02:33,236 Hvad laver du her? 20 00:03:16,905 --> 00:03:19,032 PARK WONSEOK 21 00:03:21,159 --> 00:03:22,785 Da Park Wonseok døde, 22 00:03:22,869 --> 00:03:24,662 var jeg oprigtigt glad. 23 00:03:26,664 --> 00:03:28,333 Hvorfor levede du sådan? 24 00:03:32,670 --> 00:03:34,422 Hvad gør jeg nu? 25 00:03:52,690 --> 00:03:57,779 JI SOOMIN 26 00:03:58,780 --> 00:03:59,948 BULGOGI BURGER 27 00:04:06,579 --> 00:04:07,455 Soomin. 28 00:04:08,373 --> 00:04:09,374 Går det godt? 29 00:04:11,084 --> 00:04:12,418 Der er gået tre år. 30 00:04:14,254 --> 00:04:17,340 Jeg har det fint, og det har mor også. 31 00:04:20,885 --> 00:04:23,221 Det er løgn. 32 00:04:25,014 --> 00:04:26,182 Jeg har det ikke godt. 33 00:04:27,267 --> 00:04:28,643 Men jeg passer på mig selv. 34 00:04:29,686 --> 00:04:30,561 Så, Soomin, 35 00:04:32,230 --> 00:04:33,439 pas på mor. 36 00:05:09,183 --> 00:05:11,185 HÅBETS HAL 37 00:05:22,864 --> 00:05:24,615 JI SOOMIN 38 00:05:25,199 --> 00:05:27,243 Der er gået præcis tre år. 39 00:05:57,565 --> 00:05:58,649 Det er min storebror. 40 00:06:02,570 --> 00:06:05,698 Du kendte vel ikke min bror? 41 00:06:05,782 --> 00:06:07,825 Nej, naturligvis ikke. 42 00:06:13,873 --> 00:06:14,749 Faktisk, 43 00:06:16,376 --> 00:06:17,543 er sandheden… 44 00:06:20,505 --> 00:06:25,802 PARK WONSEOK 45 00:06:52,245 --> 00:06:55,665 NEULPUREUM MINDEPARK 46 00:06:57,291 --> 00:06:58,209 Jeg anede ikke, 47 00:06:59,627 --> 00:07:01,295 at Wonseok også ville være her. 48 00:07:02,422 --> 00:07:03,798 Jeg må bede om en tjeneste. 49 00:07:05,091 --> 00:07:07,718 Kan du holde det hemmeligt, 50 00:07:09,053 --> 00:07:10,513 at Wonseok og jeg er tvillinger? 51 00:07:15,893 --> 00:07:17,145 Det er bare, 52 00:07:17,228 --> 00:07:19,522 fordi ingen skal behandle mig anderledes. 53 00:07:20,273 --> 00:07:22,233 De holder måske op med at sige sandheden om ham, 54 00:07:23,067 --> 00:07:25,111 hvis de finder ud af det. 55 00:07:30,283 --> 00:07:31,284 Er du ikke sulten? 56 00:07:32,827 --> 00:07:33,661 Hvad? 57 00:07:33,744 --> 00:07:36,998 Der er et skønt sted med baoboller i nærheden. 58 00:07:39,584 --> 00:07:40,501 Kom så. 59 00:07:48,509 --> 00:07:50,511 VI HAR LUKKET I DAG 60 00:07:56,309 --> 00:07:58,686 HANBONGAM BRUNE RIS DAMPEDE BOLLER 61 00:08:18,080 --> 00:08:20,208 Vil du have den her? 62 00:08:20,291 --> 00:08:21,501 Nej, tak. 63 00:08:21,959 --> 00:08:23,503 Jeg kan spise i skolen. 64 00:08:24,545 --> 00:08:26,547 Det føles forkert at spise det, ikke? 65 00:08:27,840 --> 00:08:30,760 Nej, det mente jeg ikke… 66 00:08:30,843 --> 00:08:33,346 Min bror elskede hamburgere. 67 00:08:37,475 --> 00:08:38,559 Hey! 68 00:08:38,643 --> 00:08:41,604 -Hvor tror du, du skal hen? -Det burde du ikke gøre. 69 00:08:41,687 --> 00:08:45,358 Det begyndte, da min bror blev mobbet uden grund. 70 00:08:45,441 --> 00:08:46,275 Kom her. 71 00:08:46,359 --> 00:08:47,527 -Du er stærk, ikke? -Stop. 72 00:08:48,110 --> 00:08:49,695 De lod ham ikke gå på toilettet. 73 00:08:50,863 --> 00:08:52,657 De fik ham til at græde og tigge 74 00:08:52,740 --> 00:08:55,159 og knæle for dem, indtil han kravlede på gulvet. 75 00:08:56,452 --> 00:08:58,496 Så lod de ham endelig gå på toilettet. 76 00:09:00,706 --> 00:09:01,749 Den dag 77 00:09:02,667 --> 00:09:04,460 kæmpede han sig ud i stedet for at tigge. 78 00:09:05,294 --> 00:09:06,337 -Kom her! -Slap af. 79 00:09:06,420 --> 00:09:07,630 -Stå stille. -Stå stille. 80 00:09:07,713 --> 00:09:08,673 Han er helt anspændt. 81 00:09:08,756 --> 00:09:10,675 Seriøst? Jøsses. 82 00:09:10,758 --> 00:09:11,717 Han tisser! 83 00:09:14,470 --> 00:09:16,597 Jeg burde optage det her, ikke? 84 00:09:16,681 --> 00:09:19,058 -Kig. Bare én gang. -Men det fungerede ikke. 85 00:09:19,141 --> 00:09:21,435 -Kom nu, bare én gang. -Smil til kameraet. 86 00:09:21,519 --> 00:09:22,812 Han prøvede, men det virkede ikke. 87 00:09:24,146 --> 00:09:25,106 God eftermiddag. 88 00:09:27,441 --> 00:09:29,443 Da min mor var på vej hjem den dag… 89 00:09:29,527 --> 00:09:31,112 Vent lige lidt! 90 00:09:31,988 --> 00:09:34,574 …hørte hun noget falde med et højt brag. 91 00:09:35,866 --> 00:09:38,202 -Åh gud! -Ring efter en ambulance! 92 00:09:39,704 --> 00:09:40,621 Åh nej! 93 00:09:43,583 --> 00:09:45,001 Det var min bror. 94 00:09:46,711 --> 00:09:48,004 Og min mor så ham. 95 00:09:48,087 --> 00:09:49,255 Nej… 96 00:09:52,091 --> 00:09:53,342 Soomin! 97 00:09:53,926 --> 00:09:55,177 Soomin! 98 00:09:55,261 --> 00:09:59,640 Soomin! Nej! 99 00:09:59,724 --> 00:10:02,059 Soomin! 100 00:10:02,476 --> 00:10:05,062 Soomin! 101 00:10:05,646 --> 00:10:06,981 Soomin! 102 00:10:36,927 --> 00:10:37,762 Så… 103 00:10:40,264 --> 00:10:43,100 Hvad var Park Wonseoks originale navn? 104 00:10:45,686 --> 00:10:46,979 Ok Chankyu. 105 00:10:48,272 --> 00:10:49,732 Ok Chankyu. 106 00:10:58,741 --> 00:11:01,077 YONGTAN GYMNASIUMS BOGDEBAT 107 00:11:01,160 --> 00:11:01,994 Hør her. 108 00:11:04,205 --> 00:11:05,498 Han droppede ud. 109 00:11:05,998 --> 00:11:07,917 Det voldelige svin, Sa Joongkyung, 110 00:11:08,000 --> 00:11:09,460 -droppede ud af skolen! -Hvad? 111 00:11:10,211 --> 00:11:11,087 Det giver ikke mening. 112 00:11:11,170 --> 00:11:13,756 Efter han er tilbage, hvorfor droppe ud? 113 00:11:13,839 --> 00:11:15,800 Tro mig! Der er kaos på lærerværelset. 114 00:11:15,883 --> 00:11:17,927 Jeg hørte, hans forældre meldte ham ud. 115 00:11:18,135 --> 00:11:19,762 Se! Der er Sa Joongkyung! 116 00:11:23,349 --> 00:11:26,811 -Farvel! -Farvel, dit svin! 117 00:11:29,105 --> 00:11:31,232 -Jeg vidste, du ville ende sådan! -Kom ikke igen! 118 00:11:31,315 --> 00:11:34,193 -Pas på ryggen! Jeg holder øje med dig! -Vær et anstændigt menneske! 119 00:11:34,276 --> 00:11:35,611 Bliv ved med at leve sådan! 120 00:11:35,695 --> 00:11:38,447 Hold op med at være så foragtelig, dit svin! 121 00:11:41,951 --> 00:11:43,619 Farvel! Du var bare den værste! 122 00:11:43,869 --> 00:11:46,122 Sådan vil du leve resten af dit liv! 123 00:11:46,205 --> 00:11:48,124 Næste gang jeg ser dig, er du død. 124 00:11:48,666 --> 00:11:50,376 Forsvind! 125 00:11:50,459 --> 00:11:51,919 Pas på ryggen! 126 00:11:52,795 --> 00:11:55,464 Hvorfor er han i kørestol, når han kan køre i bil? 127 00:11:56,257 --> 00:11:57,633 Han gør sig selv til grin. 128 00:11:58,175 --> 00:12:00,177 Ham, der bankede ham, bad ham gøre det. 129 00:12:00,720 --> 00:12:01,554 Hvad? 130 00:12:02,138 --> 00:12:04,140 At droppe ud og gå hele vejen. 131 00:12:05,349 --> 00:12:06,767 Pokkers. 132 00:12:08,894 --> 00:12:12,481 -Det er vanvittigt. -Hvorfor sidder Joongkyung i kørestol? 133 00:12:12,565 --> 00:12:15,276 Jeg hørte, at nogen knuste hans fødder i går. 134 00:12:15,359 --> 00:12:16,736 -Hvor? -I mørkekammeret. 135 00:12:16,819 --> 00:12:18,696 Jeg hørte, at hans tæer var knust. 136 00:12:18,946 --> 00:12:20,865 Den skide voldtægtsmand fortjente det. 137 00:12:20,948 --> 00:12:22,742 Angriberen truede med at brække hans hals. 138 00:12:22,825 --> 00:12:24,827 Derfor rejser han uden et ord. 139 00:12:25,327 --> 00:12:26,912 Hvem det end er, er de så seje. 140 00:12:26,996 --> 00:12:28,497 -Jeg er enig. -Sikke en helt. 141 00:12:28,581 --> 00:12:30,791 -Seriøst. -Nogen så helten i går aftes. 142 00:12:31,834 --> 00:12:34,795 Har nogen set vores helt? Det er ikke godt. 143 00:12:34,879 --> 00:12:36,589 -Hvem er helten? -Det ved vi ikke. 144 00:12:36,672 --> 00:12:38,466 De var alene med masker på. 145 00:12:38,549 --> 00:12:41,093 Nogen så dem hoppe over muren ved fotografen. 146 00:12:41,761 --> 00:12:43,095 De havde masker på. 147 00:12:43,179 --> 00:12:44,054 Sikken lettelse. 148 00:12:44,138 --> 00:12:45,139 Sikken lettelse. 149 00:12:45,222 --> 00:12:46,891 -Seriøst. -Det er en lettelse. 150 00:12:55,024 --> 00:12:55,858 Hvad sker der? 151 00:12:55,941 --> 00:12:57,109 Er der sket noget? 152 00:13:28,307 --> 00:13:29,183 Hvad er det? 153 00:13:29,266 --> 00:13:31,018 Ji Sooheon og Ok Chanmi? 154 00:13:31,101 --> 00:13:33,521 Pjækkede de og fandt sammen igen? 155 00:13:45,032 --> 00:13:50,037 Klasse tre! 156 00:13:50,120 --> 00:13:52,081 -Hvad er der med ham? -Ryst det af! 157 00:13:53,040 --> 00:13:56,710 Klasse tre! 158 00:13:56,794 --> 00:13:58,504 Hvor tog du og Sooheon hen? 159 00:13:59,421 --> 00:14:00,297 Hvad? 160 00:14:00,381 --> 00:14:01,841 Du var med Sooheon, ikke? 161 00:14:03,801 --> 00:14:05,010 Det var jeg vel. 162 00:14:05,970 --> 00:14:07,012 Hvor blev I af? 163 00:14:09,014 --> 00:14:10,391 Bare et sted. 164 00:14:10,474 --> 00:14:11,767 Er I kærester? 165 00:14:11,851 --> 00:14:13,602 Hvad? Nej, da. 166 00:14:15,020 --> 00:14:16,146 Godt. 167 00:14:16,647 --> 00:14:17,857 Hvad er godt? 168 00:14:20,192 --> 00:14:21,735 Jeg var lige ved at hade dig. 169 00:14:22,736 --> 00:14:23,779 Skub! 170 00:14:23,863 --> 00:14:24,947 Bloker ham! 171 00:14:32,830 --> 00:14:34,248 Ji Sooheon, du er så sej! 172 00:14:34,915 --> 00:14:36,041 Ji Sooheon! 173 00:14:36,125 --> 00:14:42,006 Ji Sooheon! 174 00:14:49,221 --> 00:14:54,560 Gi Osung! 175 00:14:54,643 --> 00:14:57,688 Gi Osung… 176 00:15:03,903 --> 00:15:05,946 Kan du klare det? 177 00:15:06,030 --> 00:15:09,241 Osung gjorde hende gravid. Hvorfor blander du dig, Wonseok? 178 00:15:09,325 --> 00:15:12,202 Troede du, du kunne score kassen ved at lyve om graviditeten? 179 00:15:12,286 --> 00:15:14,163 Tror du, vi er idioter? 180 00:15:14,955 --> 00:15:16,790 Hvor vover du at prøve at narre os? 181 00:15:26,383 --> 00:15:29,637 -Blokér ham! -Ji Sooheon! 182 00:15:30,179 --> 00:15:31,430 Flot. 183 00:15:33,057 --> 00:15:34,767 -Ji Sooheon! -Undskyld. 184 00:15:35,392 --> 00:15:40,606 Ji Sooheon! 185 00:15:47,738 --> 00:15:48,864 Stop spillet! 186 00:15:49,448 --> 00:15:50,282 Flyt jer. 187 00:15:51,742 --> 00:15:52,910 Hey, Sooheon. 188 00:15:53,744 --> 00:15:55,871 Sooheon? 189 00:15:55,955 --> 00:15:57,998 Sooheon, kan du høre mig? 190 00:15:58,082 --> 00:16:00,209 Kom nu, Sooheon. 191 00:16:02,920 --> 00:16:05,923 -Vågn op. -En, to, tre. 192 00:16:06,507 --> 00:16:08,467 Klasseformænd, følg alle tilbage til klassen. 193 00:16:12,137 --> 00:16:13,180 Gi Osung. 194 00:16:14,056 --> 00:16:16,183 -Skammer du dig ikke? -Over hvad? 195 00:16:16,266 --> 00:16:17,434 Du skubbede som en kujon, 196 00:16:17,518 --> 00:16:19,520 fordi du ikke kunne hamle op med ham. 197 00:16:20,771 --> 00:16:22,982 Det er normalt at konkurrere om bolden. 198 00:16:23,065 --> 00:16:24,900 Du skubbede ham, som ville du dræbe ham! 199 00:16:24,984 --> 00:16:27,361 -Hvad snakker du om? -Hvorfor lever du sådan? 200 00:16:27,444 --> 00:16:29,196 Du er en ynkelig idiot. 201 00:16:29,279 --> 00:16:32,074 -Har du et dødsønske? -Dræber du alle, du ikke kan lide? 202 00:16:32,157 --> 00:16:33,575 -Hold din kæft. -Vent! 203 00:16:33,701 --> 00:16:37,413 -Vil du slå mig? Så gør det! -Slip mig. 204 00:16:37,538 --> 00:16:38,789 Din lille… 205 00:16:38,872 --> 00:16:39,999 -Slap af. -Kom så. 206 00:16:40,082 --> 00:16:41,208 Hvem hundser du med? 207 00:16:41,291 --> 00:16:42,501 Kom så! 208 00:16:43,293 --> 00:16:44,294 Slap af. 209 00:16:44,878 --> 00:16:46,255 -Slip mig! -Jeg beder dig! 210 00:16:55,472 --> 00:16:56,306 Ok Chanmi. 211 00:16:57,099 --> 00:16:58,225 Hej. 212 00:17:02,438 --> 00:17:04,356 -Seok Jaebum. -Ja? 213 00:17:04,440 --> 00:17:05,983 Vil du gøre mig en tjeneste? 214 00:17:06,066 --> 00:17:07,234 En tjeneste? 215 00:17:08,027 --> 00:17:08,902 Hvad er det? 216 00:17:31,467 --> 00:17:32,426 Er du okay? 217 00:17:33,385 --> 00:17:34,887 Du sveder meget. 218 00:17:36,430 --> 00:17:37,723 Hvad? Tak. 219 00:17:38,724 --> 00:17:40,059 Jeg har det fint. 220 00:17:40,142 --> 00:17:42,269 Du har en lille hjernerystelse, 221 00:17:42,644 --> 00:17:43,771 og du ville sove 222 00:17:43,854 --> 00:17:46,190 -indtil bedøvelsen aftager. -Så får jeg da sovet. 223 00:17:46,774 --> 00:17:47,691 Er det min? 224 00:17:49,318 --> 00:17:50,152 Ja. 225 00:17:51,445 --> 00:17:52,780 Din uniform og rygsæk. 226 00:17:54,823 --> 00:17:55,741 Tak. 227 00:17:56,533 --> 00:17:58,202 Skal du ikke til undervisning? 228 00:17:59,870 --> 00:18:00,996 Det er okay. 229 00:18:06,460 --> 00:18:08,796 Jeg er sulten. Skal vi finde noget at spise? 230 00:18:09,421 --> 00:18:11,548 Du vælger menuen. Nu kan jeg gøre gengæld. 231 00:18:12,091 --> 00:18:13,092 Noget krydret? 232 00:18:13,175 --> 00:18:14,843 -Så du kan vågne op. -Ja. 233 00:18:15,928 --> 00:18:17,429 Undskyld. 234 00:18:21,767 --> 00:18:24,061 Hvor uhøfligt. Undskyld! 235 00:18:26,814 --> 00:18:28,607 Lad os bare gå. Jeg er sulten. 236 00:18:31,610 --> 00:18:33,987 Okay. Jeg glemmer det nok med noget stærk mad. 237 00:18:37,866 --> 00:18:38,909 Hvad skal vi spise? 238 00:18:40,994 --> 00:18:41,829 Hvad som helst. 239 00:18:42,538 --> 00:18:44,248 Hvilken slags krydret mad… 240 00:18:54,591 --> 00:18:57,970 Alle buhede og klappede, men han gik uden at sige et ord. 241 00:18:58,053 --> 00:18:59,805 Han blev smidt ud af skolen. 242 00:19:00,347 --> 00:19:02,349 Du aner ikke, hvor godt det føltes at se svinet 243 00:19:02,432 --> 00:19:03,767 blive smidt ud… 244 00:19:05,227 --> 00:19:07,938 Hey, hvorfor græder du? Du burde smile fra øre til øre. 245 00:19:08,021 --> 00:19:09,565 Jeg er så glad… 246 00:19:11,400 --> 00:19:14,361 Jeg tror ikke, min krop eller mit hjerte gør ondt mere. 247 00:19:14,444 --> 00:19:17,739 Svinet i kørestolen kommer måske aldrig til at gå selv igen. 248 00:19:17,823 --> 00:19:18,657 Så, 249 00:19:20,534 --> 00:19:22,202 hvem gjorde det mod ham? 250 00:19:22,286 --> 00:19:24,496 Ingen ved det. Personen havde maske på. 251 00:19:25,497 --> 00:19:27,166 Alle kalder ham en helt. 252 00:20:04,703 --> 00:20:08,624 YONGTAN POLITISTATION 253 00:20:09,208 --> 00:20:10,042 Kom ind. 254 00:20:12,127 --> 00:20:13,045 Detektiv Jin. 255 00:20:13,837 --> 00:20:16,506 YONGTAN POLITICHEF GI WANGDO 256 00:20:16,590 --> 00:20:19,635 Har du fået anklageskriftet for Yongtan Highs overfaldssag? 257 00:20:19,718 --> 00:20:20,761 Ja. 258 00:20:21,094 --> 00:20:22,804 Jeg fik den for et øjeblik siden. 259 00:20:23,764 --> 00:20:24,973 Gerningsmanden gik over stregen. 260 00:20:26,099 --> 00:20:28,977 Hvordan kunne de smadre en elevs tæer i skolen? 261 00:20:29,353 --> 00:20:30,187 Utilgiveligt. 262 00:20:31,355 --> 00:20:34,066 Anhold ham hurtigt, og behandl ham med nultolerance. 263 00:20:34,149 --> 00:20:35,943 Javel. Det gør jeg. 264 00:20:45,619 --> 00:20:46,536 Hvad så? 265 00:20:47,704 --> 00:20:49,039 Hvorfor kunne vi ikke tale i skolen? 266 00:20:50,290 --> 00:20:53,085 Jeg pjækkede, fordi Jaebum insisterede på at se dig. 267 00:20:54,044 --> 00:20:54,962 Tak. 268 00:20:55,045 --> 00:20:56,964 Jeg vil faktisk spørge dig om noget. 269 00:20:58,173 --> 00:21:00,467 Vær venlig at svare ærligt. 270 00:21:01,051 --> 00:21:02,052 Hvad handler det om? 271 00:21:02,511 --> 00:21:03,428 Jeg er så nysgerrig. 272 00:21:04,888 --> 00:21:05,806 Det handler om… 273 00:21:07,099 --> 00:21:07,975 Park Wonseok. 274 00:21:11,478 --> 00:21:12,312 Okay. 275 00:21:12,396 --> 00:21:15,274 Jeg mødtes med Im Somi, der skiftede skole. 276 00:21:15,357 --> 00:21:16,191 Ja. 277 00:21:16,275 --> 00:21:18,485 Er det ikke sandt, hun krævede, du tog ansvar 278 00:21:18,568 --> 00:21:20,028 for at have gjort hende gravid, 279 00:21:20,112 --> 00:21:23,073 og at Park Wonseok fandt ud af, hun løj? 280 00:21:26,952 --> 00:21:27,786 Undskyld. 281 00:21:29,413 --> 00:21:31,206 Sprang jeg ud i det for hurtigt? 282 00:21:31,957 --> 00:21:33,583 Hvad er det, du vil tale om? 283 00:21:33,667 --> 00:21:36,211 Hvorfor fik du Park Wonseok til at konfrontere hende? 284 00:21:37,087 --> 00:21:39,673 Hvorfor skulle han plage Somi om hendes løgne? 285 00:21:39,756 --> 00:21:41,466 Hvorfor gjorde du det ikke selv? 286 00:21:42,092 --> 00:21:43,468 Park Wonseok 287 00:21:44,052 --> 00:21:45,178 er her ikke længere. 288 00:21:47,431 --> 00:21:49,933 Jeg synes ikke, vi skal tale om det for hans skyld. 289 00:21:51,310 --> 00:21:54,980 Hvis vi går i detaljer, ender vi så med at tale grimt om ham? 290 00:21:55,063 --> 00:21:56,565 Hvordan kender du ham? 291 00:21:56,648 --> 00:21:58,567 Jeg kendte ham fra skydeklubben. 292 00:22:00,152 --> 00:22:03,322 Jeg vil bare vide, hvorfor Wonseok skulle kæmpe dine kampe. 293 00:22:03,405 --> 00:22:04,740 Hvorfor vil du vide det? 294 00:22:04,823 --> 00:22:05,699 Jeg mener… 295 00:22:06,241 --> 00:22:07,409 Jeg er bare nysgerrig. 296 00:22:07,492 --> 00:22:10,037 Var Park Wonseok ikke skolens stærkeste? 297 00:22:10,787 --> 00:22:12,581 Han ville have adlydt dig… 298 00:22:12,664 --> 00:22:14,458 Han hjalp mig bare. 299 00:22:15,584 --> 00:22:16,835 Vi var tæt knyttet. 300 00:22:16,918 --> 00:22:18,253 Han var altid god ved mig. 301 00:22:19,921 --> 00:22:21,131 Han var en rigtig flink fyr. 302 00:22:22,341 --> 00:22:23,759 Var han flink? 303 00:22:28,638 --> 00:22:29,598 Jeg mener… 304 00:22:30,265 --> 00:22:32,017 Hvordan var han helt præcis? 305 00:22:32,100 --> 00:22:33,352 Var han et godt menneske? 306 00:22:33,435 --> 00:22:35,437 Eller en forfærdelig fyr, der fortjente at dø? 307 00:22:36,104 --> 00:22:37,898 Jeg tror ikke, han ville begå selvmord. 308 00:22:38,857 --> 00:22:41,318 Det er svært for mig at tale om. 309 00:22:41,401 --> 00:22:43,945 Hvis I var tætte, må du vide det, ikke? 310 00:22:44,446 --> 00:22:46,490 Hvad skete der den dag? 311 00:22:47,074 --> 00:22:49,493 Var der tegn på, at han ville begå selvmord? 312 00:22:50,285 --> 00:22:52,120 Tror du virkelig, det var selvmord? 313 00:22:52,204 --> 00:22:54,498 Undskyld, men lad os ikke tale om det. 314 00:22:55,791 --> 00:22:57,376 -Jeg må gå. -Hey… 315 00:24:21,126 --> 00:24:22,586 GI WANGDO 316 00:24:22,669 --> 00:24:23,879 Gi Wangdo. 317 00:24:23,962 --> 00:24:25,130 Gi Osung. 318 00:24:26,548 --> 00:24:27,799 Begge hedder Gi. 319 00:24:43,690 --> 00:24:44,816 Hvem er det? 320 00:24:46,026 --> 00:24:47,611 Hej, jeg er… 321 00:24:47,694 --> 00:24:50,238 Jeg går på Yongtan High. 322 00:24:51,531 --> 00:24:53,450 jeg er en ven af eleven, der bor her. 323 00:24:53,533 --> 00:24:56,203 Jaså. Et øjeblik. 324 00:25:20,894 --> 00:25:24,564 GI WANGDO 325 00:25:31,363 --> 00:25:32,447 Kook Jihyun? 326 00:25:39,996 --> 00:25:43,166 Hvad laver du her? 327 00:25:44,417 --> 00:25:45,252 Du… 328 00:25:46,628 --> 00:25:47,629 Bor du her? 329 00:25:47,712 --> 00:25:49,965 Hej. Hvad laver du her? 330 00:25:51,341 --> 00:25:52,425 Her. 331 00:25:52,509 --> 00:25:55,053 Jeg kommer med Gi Osungs mobil. Han efterlod den. 332 00:26:23,707 --> 00:26:25,458 Hey. Hvorfor er du på mit værelse? 333 00:26:27,043 --> 00:26:28,128 Mødtes du med Ok Chanmi? 334 00:26:29,713 --> 00:26:31,548 Hun tog den med hjem. 335 00:26:33,049 --> 00:26:34,467 Kom Chanmi hjem til os? 336 00:26:34,884 --> 00:26:36,928 Siger du, at hun så dig? 337 00:26:37,012 --> 00:26:40,599 Alle ved det vel i morgen tidlig, ikke? 338 00:26:40,974 --> 00:26:44,436 At vi to bor i samme hus! At vi er søskende! 339 00:26:45,854 --> 00:26:46,855 Jeg er glad på dine vegne. 340 00:26:48,565 --> 00:26:50,317 Det er din skyld, så få styr på det. 341 00:26:50,817 --> 00:26:53,445 Gør, hvad der skal til, din idiot. 342 00:27:26,519 --> 00:27:29,814 Jeg har investeret lidt mere, end vi aftalte. 343 00:27:31,274 --> 00:27:32,609 Det havde du ikke behøvet. 344 00:27:32,692 --> 00:27:35,111 Jeg hørte, han var hårdt såret. 345 00:27:35,195 --> 00:27:36,905 Du skal ikke føle dig skyldig. 346 00:27:37,364 --> 00:27:38,948 Det er det, du har betalt for. 347 00:27:39,032 --> 00:27:40,450 Det handler ikke om skyld. 348 00:27:40,700 --> 00:27:42,452 Jeg er bare taknemmelig. 349 00:27:42,535 --> 00:27:44,579 Jeg ved ikke, hvem det er, 350 00:27:44,663 --> 00:27:46,373 men hils dem og sig tak. 351 00:27:47,248 --> 00:27:48,124 Okay. 352 00:27:48,958 --> 00:27:50,335 Det skal jeg nok sige. 353 00:27:51,294 --> 00:27:52,629 Det siger sig selv, 354 00:27:53,296 --> 00:27:54,964 at vi aldrig har mødtes, ikke? 355 00:27:56,883 --> 00:27:59,469 Og vi mødes heller aldrig igen fra nu af. 356 00:28:06,685 --> 00:28:07,686 Tak. 357 00:28:08,186 --> 00:28:09,521 Mange tak. 358 00:28:16,528 --> 00:28:18,029 -Værsgo. -Tak. 359 00:28:51,312 --> 00:28:52,188 Lækkert. 360 00:28:55,108 --> 00:28:56,818 Seniorer skal bevare udholdenheden. 361 00:28:56,901 --> 00:28:58,903 Sørg for at give børnene proteinrig mad. 362 00:28:59,195 --> 00:29:00,321 Det er det, jeg gør. 363 00:29:00,905 --> 00:29:03,992 Det her er Osungs favorit, og det her er Jihyuns favoritter. 364 00:29:04,075 --> 00:29:05,368 Masser af proteiner. 365 00:29:06,453 --> 00:29:07,704 Og hvad med mig? 366 00:29:08,705 --> 00:29:10,123 Du kan spise mere protein. 367 00:29:13,251 --> 00:29:17,005 Hvis I begge kan gå på det højest rangerede college sammen, 368 00:29:17,088 --> 00:29:18,506 kunne jeg ikke ønske mig mere. 369 00:29:21,718 --> 00:29:24,971 Undskyld, men jeg skal tidligt i skole. 370 00:29:25,054 --> 00:29:26,473 Spis lidt mere. 371 00:29:26,556 --> 00:29:28,349 Godt. Gå bare, hvis du har travlt. 372 00:29:28,433 --> 00:29:30,602 -Javel. -Tag noget kød med. 373 00:29:30,685 --> 00:29:31,644 Jeg har det fint. 374 00:29:42,655 --> 00:29:45,158 BILVASK 375 00:29:53,124 --> 00:29:56,002 -Har du ventet på mig? -Jeg hører, du er her hver morgen. 376 00:29:56,878 --> 00:29:58,713 Blev du overrasket over at se Jihyun? 377 00:29:59,631 --> 00:30:01,382 Ja. Jeg blev lidt overrasket. 378 00:30:02,300 --> 00:30:03,343 Som du så, 379 00:30:03,843 --> 00:30:05,512 bor vi sammen. 380 00:30:06,721 --> 00:30:09,432 Vi er måske søskende for nogle, men ikke for andre. 381 00:30:10,391 --> 00:30:14,145 Min far giftede sig med Jihyuns mor for to år siden. 382 00:30:14,229 --> 00:30:15,605 Det er ikke officielt. 383 00:30:17,524 --> 00:30:20,360 Som du ved, kommer Jihyun og jeg ikke så godt overens. 384 00:30:22,195 --> 00:30:24,906 Vi kan ikke lide hinanden. 385 00:30:26,324 --> 00:30:27,659 Hvis eleverne i skolen 386 00:30:28,785 --> 00:30:29,994 fandt ud af, at vi var søskende, 387 00:30:31,287 --> 00:30:32,956 ville jeg være for flov til at fortsætte. 388 00:30:33,706 --> 00:30:34,749 Bare rolig. 389 00:30:35,500 --> 00:30:37,210 Jeg siger det ikke til nogen. 390 00:30:38,753 --> 00:30:40,797 Stol på mig. Jeg holder det for mig selv. 391 00:30:43,007 --> 00:30:44,008 Tak, Chanmi. 392 00:30:44,884 --> 00:30:47,762 -Kan jeg gøre noget? -Nej, det har jeg ikke brug for. 393 00:30:48,346 --> 00:30:51,474 -Jeg er på vej til time nu. -Sig til, hvis jeg kan hjælpe. 394 00:31:01,776 --> 00:31:04,279 -Ikke? -Hvornår forlod du træningen i går? 395 00:31:04,362 --> 00:31:06,364 Hvornår var det? Det husker jeg ikke. 396 00:31:21,588 --> 00:31:22,589 Tak for det. 397 00:31:23,423 --> 00:31:24,257 Hvad er det? 398 00:31:24,757 --> 00:31:26,175 Du har endda strøget den. 399 00:31:26,259 --> 00:31:27,510 Jeg elsker sprøde ting. 400 00:31:28,845 --> 00:31:30,013 Tak igen. 401 00:31:33,892 --> 00:31:35,852 Venner. Politiet er her. 402 00:31:36,603 --> 00:31:38,354 Sa Joongkyung havde politi med sig. 403 00:31:38,855 --> 00:31:40,481 Efterforsker de hans sag? 404 00:31:40,565 --> 00:31:41,983 Hvad er der med politiet? 405 00:31:42,066 --> 00:31:44,360 Hvorfor fange vores helt, 406 00:31:44,444 --> 00:31:46,696 når de burde genåbne Joongkyungs voldtægtssag? 407 00:31:51,618 --> 00:31:52,744 Pokkers. 408 00:31:54,287 --> 00:31:56,331 Jin, jeg tjekker overvågningskameraerne. 409 00:31:56,789 --> 00:31:59,292 Sørg for også at tjekke dem på gaden over muren. 410 00:31:59,375 --> 00:32:02,045 Forstået. Jeg mødes også med vidnerne. 411 00:32:07,842 --> 00:32:11,554 Kan du fortælle mig om overfaldet i mørkerummet? 412 00:32:12,263 --> 00:32:13,097 Ja. 413 00:32:13,848 --> 00:32:16,434 -Anhold ikke vores helt! -Gør det ikke! 414 00:32:17,101 --> 00:32:18,811 -Jeg beder dig! -Bare gå! 415 00:32:18,895 --> 00:32:20,021 -Kan du ikke bare gå? -Bare gå! 416 00:32:20,688 --> 00:32:21,940 Kom ud herfra! 417 00:32:23,441 --> 00:32:25,777 -Kan du ikke bare gå? -Bare gå! 418 00:32:26,778 --> 00:32:27,820 Forsvind! 419 00:32:27,946 --> 00:32:29,280 Anhold ikke vores helt! 420 00:32:38,164 --> 00:32:41,209 Sa Joongkyungs tæer blev smadret cirka kl. 21.30… 421 00:32:43,419 --> 00:32:46,881 Efter overfaldet i mørkerummet, 422 00:32:46,965 --> 00:32:49,759 ringede hr. Sa 112 klokken 21.36. 423 00:32:49,842 --> 00:32:52,929 Klokken er 21.08 på overvågningen. 424 00:32:53,012 --> 00:32:56,057 Talte du med vidnet, der var i nærheden af mørkekammeret? 425 00:32:56,557 --> 00:32:58,893 To elever, som var på date, så 426 00:32:58,977 --> 00:33:00,561 en person klatre over muren. 427 00:33:01,229 --> 00:33:04,649 På den anden side af væggen er gyden, hvor disse optagelser er taget. 428 00:33:05,191 --> 00:33:07,735 -Hvornår så de personen? -Klokken var lidt over 21. 429 00:33:07,819 --> 00:33:09,821 Det passer med billederne. 430 00:33:11,739 --> 00:33:13,783 Denne kvindelige Yongtan Gymnasieelev. 431 00:33:13,866 --> 00:33:16,577 Stoppede hun ikke, fordi hun så nogen? 432 00:33:18,913 --> 00:33:20,123 Jeg tror, du har ret. 433 00:33:21,249 --> 00:33:25,336 Hvor mange piger tror du kører på scooter på Yongtan High? 434 00:33:30,842 --> 00:33:32,552 Er det ikke fantastisk? 435 00:33:33,261 --> 00:33:34,345 -Hvad? -Im Seungwoo. 436 00:33:34,429 --> 00:33:35,763 Sig, hvad du fortalte mig. 437 00:33:35,847 --> 00:33:38,016 Husker du helten, der bankede Sa Joongkyung? 438 00:33:38,099 --> 00:33:41,686 Jeg tænkte bare på, om den samme helt straffede Park Wonseok sidste år. 439 00:33:42,395 --> 00:33:43,521 Jeg har gåsehud. 440 00:33:43,604 --> 00:33:46,274 Politiets konklusion var ikke overbevisende. 441 00:33:46,357 --> 00:33:49,235 Hvorfor skulle nogen springe ud fra et laboratorium? 442 00:33:53,322 --> 00:33:56,993 Helten ville næppe dræbe en mand bare for at straffe ham. 443 00:33:57,076 --> 00:33:59,328 Det var nok ikke hans plan fra starten. 444 00:33:59,912 --> 00:34:01,456 Han faldt måske ud, 445 00:34:01,539 --> 00:34:03,416 mens helten straffede ham. 446 00:34:03,499 --> 00:34:04,584 Det er min antagelse. 447 00:34:04,667 --> 00:34:08,087 Under alle omstændigheder tror jeg, helten var ude efter Wonseok. 448 00:34:08,713 --> 00:34:10,548 Mange blev ramt af Wonseok. 449 00:34:23,978 --> 00:34:26,230 Da jeg hørte, han begik selvmord, 450 00:34:26,314 --> 00:34:29,567 syntes jeg, det var retfærdigt. 451 00:34:30,735 --> 00:34:33,946 Da han døde, fejrede mange det nok. 452 00:34:34,030 --> 00:34:35,364 Truede folk med hemmeligheder. 453 00:34:35,448 --> 00:34:37,533 Park Wonseok var et udskud. 454 00:34:38,993 --> 00:34:42,538 Blev min bror dræbt af den samme fyr? 455 00:34:54,467 --> 00:34:55,718 Hvad laver du her? 456 00:34:57,553 --> 00:34:59,013 Jeg skal hente min cykel. 457 00:35:07,772 --> 00:35:08,731 Hej. 458 00:35:08,815 --> 00:35:09,816 Hey. 459 00:35:13,611 --> 00:35:16,697 Hr. Choi, ved du tilfældigvis, hvor Ji Sooheon bor? 460 00:35:16,781 --> 00:35:17,698 Er Sooheon hjemme? 461 00:35:17,782 --> 00:35:20,910 Ja, jeg skal give ham noget. Jeg tænkte på, om du vidste det. 462 00:35:20,993 --> 00:35:22,954 Han bor over gymnastiksalen. 463 00:35:24,539 --> 00:35:26,165 Jaså. Tak. 464 00:35:26,249 --> 00:35:27,208 Ja. 465 00:35:33,256 --> 00:35:35,633 GOGO STADION 466 00:37:47,473 --> 00:37:49,934 Jeg har ikke set dig længe. 467 00:37:50,685 --> 00:37:51,686 Hvor har du været? 468 00:39:37,917 --> 00:39:39,835 CHUNGMA PENSIONAT 469 00:39:46,467 --> 00:39:47,551 Hvordan har du det? 470 00:39:50,137 --> 00:39:52,306 Hej. 471 00:39:53,015 --> 00:39:56,435 Jeg skal spørge dig om noget. Har du et øjeblik? 472 00:39:57,228 --> 00:39:59,230 Ja, klart. 473 00:40:09,198 --> 00:40:10,282 Her, tag den. 474 00:40:10,699 --> 00:40:11,784 Tak. 475 00:40:15,287 --> 00:40:18,916 Kan du bekræfte, om det er dig? 476 00:40:18,999 --> 00:40:21,627 Ja, det er mig. 477 00:40:21,710 --> 00:40:24,422 Ved du, hvor og hvornår det blev taget? 478 00:40:24,505 --> 00:40:26,590 For to dage siden i gyden ved skolen. 479 00:40:29,260 --> 00:40:31,345 Du har vist mødt en ven der. 480 00:40:31,971 --> 00:40:34,890 -Undskyld? -Var det ikke derfor, du stoppede? 481 00:40:37,101 --> 00:40:37,935 Jo. 482 00:40:38,602 --> 00:40:39,645 Hvem var det? 483 00:40:43,858 --> 00:40:44,984 Det var Ji Sooheon. 484 00:40:47,778 --> 00:40:48,863 Hr. Ji Sooheon? 485 00:40:50,364 --> 00:40:52,450 Skulle I mødes der? 486 00:40:52,533 --> 00:40:54,368 Nej, jeg mødte ham bare. 487 00:40:54,452 --> 00:40:56,871 Var der andre elever eller folk til stede? 488 00:40:57,746 --> 00:41:00,583 Sooheon var den eneste, der var der. 489 00:41:00,666 --> 00:41:02,543 Ved du, hvorfor han var der alene? 490 00:41:02,960 --> 00:41:05,671 Lagde du mærke til noget mærkeligt ved ham? 491 00:41:06,297 --> 00:41:09,216 Om han havde noget særligt med, 492 00:41:09,300 --> 00:41:13,762 havde han noget bestemt på, om han havde travlt? 493 00:41:13,846 --> 00:41:15,431 Kan du huske noget? 494 00:41:29,028 --> 00:41:30,029 Kriminalassistent. 495 00:41:34,617 --> 00:41:36,494 Tak. Kom snart igen. 496 00:41:37,119 --> 00:41:38,287 Tak. 497 00:41:39,914 --> 00:41:41,081 Velkommen. 498 00:41:45,878 --> 00:41:48,631 KING KONG-BOWLING 499 00:42:11,487 --> 00:42:14,114 Kender du til overfaldet i mørkerummet 500 00:42:14,198 --> 00:42:15,824 i elevcenterets bygning? 501 00:42:15,908 --> 00:42:16,992 Ja. 502 00:42:18,577 --> 00:42:21,789 Din klassekammerat, frk. Ok Chanmi, sagde, at hun løb ind i dig 503 00:42:21,872 --> 00:42:27,461 i gyden over muren til studenterhuset den aften. 504 00:42:27,545 --> 00:42:28,754 Er det sandt? 505 00:42:31,715 --> 00:42:34,843 Løb du ind i frk. Ok Chanmi i gyden den aften? 506 00:42:34,927 --> 00:42:37,179 Ja, jeg mødte hende. 507 00:42:37,930 --> 00:42:41,016 Kan du beskrive situationen, da du løb ind i hende? 508 00:42:42,184 --> 00:42:43,435 Situationen? 509 00:42:45,187 --> 00:42:46,188 Med andre ord, 510 00:42:46,272 --> 00:42:50,234 hvorfor var du i den gyde, og hvad lavede du før det? 511 00:42:50,317 --> 00:42:52,945 Og hvor tog I hen, da jeres veje skiltes? 512 00:42:53,028 --> 00:42:55,906 -Det er det, vi beder om. -Hvorfor skulle jeg sige det? 513 00:42:56,240 --> 00:42:58,534 Vil du hellere tale på politistationen så? 514 00:42:58,617 --> 00:42:59,577 -Ville du? -Hr. Ji. 515 00:43:01,870 --> 00:43:04,456 Du behøver ikke sige noget, hvis du ikke vil. 516 00:43:07,543 --> 00:43:08,544 Må jeg gå? 517 00:43:22,474 --> 00:43:23,684 Den aften… 518 00:43:23,767 --> 00:43:26,270 Jeg skulle hente min motorcykel på værkstedet, 519 00:43:26,353 --> 00:43:28,147 efter at have løbetrænet. 520 00:43:28,731 --> 00:43:30,691 Du har sikkert tjekket min baggrund, 521 00:43:31,400 --> 00:43:32,610 men jeg træner kung-fu. 522 00:43:51,503 --> 00:43:52,880 BOKSNING GOGO STADION 523 00:44:08,687 --> 00:44:09,521 Sooheon. 524 00:44:11,482 --> 00:44:12,733 Du ser træt ud. 525 00:44:12,816 --> 00:44:15,110 -Stop for i dag og få noget søvn. -Vi ses. 526 00:44:15,194 --> 00:44:17,029 -Husk at låse døren. -Okay. 527 00:44:46,517 --> 00:44:47,768 Selv hvis jeg blev taget… 528 00:44:52,189 --> 00:44:54,191 …kan jeg ikke gøre noget ved det, vel? 529 00:45:09,206 --> 00:45:11,834 YONGTAN AUTOVÆRKSTED 530 00:45:20,008 --> 00:45:20,843 Hey. 531 00:45:22,052 --> 00:45:24,596 Mødtes du tilfældigvis med politiet i går aftes? 532 00:45:24,680 --> 00:45:25,764 "Tilfældigvis?" 533 00:45:27,057 --> 00:45:28,976 Det var dig, der sendte dem herhen. 534 00:45:29,059 --> 00:45:30,853 Lad ikke, som om du ikke ved det. 535 00:45:30,936 --> 00:45:33,188 Jeg vidste, du ville misforstå. Det var derfor, jeg ventede. 536 00:45:33,814 --> 00:45:35,524 De viste mig optagelser af mig 537 00:45:35,607 --> 00:45:38,026 og spurgte, hvem jeg mødte i gyden. 538 00:45:38,110 --> 00:45:40,612 -Så jeg sagde, jeg løb ind i dig. -Jeg ved, du mistænker mig. 539 00:45:41,447 --> 00:45:42,656 Du må have fortalt politiet, 540 00:45:43,866 --> 00:45:45,576 at jeg er helten, alle taler om. 541 00:45:47,202 --> 00:45:49,371 -Nej. -Mine blodige sko. 542 00:45:50,581 --> 00:45:52,458 Hvorfor stjal du dem fra mit værelse? 543 00:45:55,002 --> 00:45:56,754 Du gav dem til politiet, ikke? 544 00:45:59,173 --> 00:46:00,048 Kriminalassistent. 545 00:46:07,681 --> 00:46:09,850 Jeg har ikke noget vigtigt at fortælle jer. 546 00:46:22,821 --> 00:46:23,822 Undskyld. 547 00:46:23,906 --> 00:46:25,324 Jeg misforstod. 548 00:46:26,825 --> 00:46:28,494 Undskyld, jeg tog dine sko. 549 00:46:30,162 --> 00:46:32,748 Jeg har ikke mere at sige. Undskyld. 550 00:46:38,003 --> 00:46:40,631 Du accepterer måske ikke min undskyldning, 551 00:46:41,715 --> 00:46:44,343 men jeg er stadig ked af det. 552 00:47:00,442 --> 00:47:01,860 Du blev forflyttet, 553 00:47:01,944 --> 00:47:04,655 så du kunne fange ham, der dræbte Wonseok, ikke? 554 00:47:06,573 --> 00:47:10,410 Hans død har intet at gøre med, hvad du tror, der skete. 555 00:47:11,286 --> 00:47:14,248 Helten dræbte ham ikke, så tag tilbage til din gamle skole. 556 00:47:16,124 --> 00:47:17,835 Hvordan ved du det? 557 00:47:21,755 --> 00:47:23,882 Hej. Ji Sooheon. 558 00:47:24,341 --> 00:47:25,884 Hvorfor siger du det? 559 00:47:25,968 --> 00:47:28,095 Hey, svar mig! Hvad betyder det? 560 00:47:30,222 --> 00:47:33,058 Gå ikke bare, når jeg taler til dig. 561 00:47:33,141 --> 00:47:35,519 Hvad mente du med det? 562 00:47:35,686 --> 00:47:38,564 -Det er nok. Bare gå. -Hvad mener du med det? 563 00:47:39,064 --> 00:47:41,817 Tror du, du kan sige, hvad du vil uden at sige noget? 564 00:47:41,900 --> 00:47:42,734 Bare gå. 565 00:47:44,695 --> 00:47:48,574 Ji Sooheon. Kom nu ud. Hvad mente du med det? 566 00:47:49,533 --> 00:47:50,909 Ji Sooheon. 567 00:47:50,993 --> 00:47:52,995 Hey. Han sagde, det var nok. 568 00:47:53,078 --> 00:47:54,705 Det kommer ikke dig ved. 569 00:47:56,331 --> 00:47:57,583 Ji Sooheon. 570 00:47:58,000 --> 00:48:01,003 Hey, op med dig. Hvad mente du med det? 571 00:48:05,924 --> 00:48:06,884 Hvad laver de? 572 00:48:08,969 --> 00:48:10,220 Ok Chanmi. 573 00:48:10,304 --> 00:48:12,848 Tror du, du kan te dig, fordi du ved noget om mig? 574 00:48:14,641 --> 00:48:16,560 Din hemmelighed interesserer mig ikke. 575 00:48:17,185 --> 00:48:19,646 Og jeg vil ikke sprede rygter om det. 576 00:48:20,063 --> 00:48:22,107 Så hold op med at være paranoid. 577 00:48:22,190 --> 00:48:23,525 Paranoid? 578 00:48:24,526 --> 00:48:25,527 Hey, Kook Jihyun. 579 00:48:26,194 --> 00:48:28,947 Jeg vil ikke skændes eller er interesseret i dig. 580 00:48:29,031 --> 00:48:30,991 Lad os passe os selv. 581 00:48:31,074 --> 00:48:32,993 Hvorfor skulle du flytte hertil 582 00:48:33,493 --> 00:48:36,955 og opføre mig som et stykke beskidt tyggegummi under min sko? 583 00:48:38,665 --> 00:48:40,542 Skoen skal passe på tyggegummiet. 584 00:48:42,085 --> 00:48:43,712 Ville tyggegummiet sidde fast? 585 00:49:00,812 --> 00:49:04,149 KING KONG-BOWLING 586 00:49:41,436 --> 00:49:42,938 Du arbejder virkelig hårdt, ikke? 587 00:49:47,651 --> 00:49:49,778 Se ikke sådan på mig. 588 00:49:49,861 --> 00:49:51,321 Jeg er her som kunde. 589 00:49:51,405 --> 00:49:52,906 Jeg skal arbejde. 590 00:49:52,990 --> 00:49:56,326 Jeg siger sandheden. Tag dig ikke af mig. Du kan arbejde videre. 591 00:50:25,731 --> 00:50:27,691 Skat, herovre! 592 00:50:28,859 --> 00:50:30,110 -Hey, skat. -Hvad? 593 00:50:30,610 --> 00:50:33,196 Grunden til, at du besvimede 594 00:50:33,280 --> 00:50:35,365 er, at du har en hjernesvulst. 595 00:50:35,449 --> 00:50:37,701 En meget farlig en. 596 00:50:39,453 --> 00:50:40,954 Undskyld, jeg kommer for sent. 597 00:50:41,038 --> 00:50:43,248 Mødte du en af dine patienters værger? 598 00:50:43,331 --> 00:50:45,625 Jeg kan ikke afvise dem, når de stiller spørgsmål. 599 00:50:46,293 --> 00:50:48,170 Nå, lad os bowle lidt. 600 00:50:48,253 --> 00:50:49,838 -Taberen betaler middagen? -Lyder godt. 601 00:50:50,505 --> 00:50:51,673 -Velkommen. -Hej. 602 00:50:51,757 --> 00:50:52,924 -To personer? -Ja. 603 00:50:53,008 --> 00:50:55,093 -Størrelse… -Størrelse 38 til mig. 604 00:50:55,177 --> 00:50:56,720 En til 38 og en i 43. 605 00:50:56,970 --> 00:50:58,096 Okay, forstået. 606 00:51:17,365 --> 00:51:20,285 OK CHANMI. LAD MIG FORTÆLLE EN HEMMELIGHED. KOM TIL AUDITORIET. 607 00:52:33,483 --> 00:52:36,027 Hvem er du? Du bad mig møde dig her, så kom ud. 608 00:53:49,100 --> 00:53:50,101 Ok Chanmi! 609 00:53:55,106 --> 00:53:55,941 OVERFØRSEL 610 00:54:00,946 --> 00:54:02,239 Ja, goddag. 611 00:54:02,322 --> 00:54:04,324 Jeg er Shin Yukyungs søn. 612 00:54:04,407 --> 00:54:06,243 Jeg har overført min mors regninger. 613 00:54:08,203 --> 00:54:09,371 Det er jeg ked af. 614 00:54:09,871 --> 00:54:11,039 Tak. 615 00:54:24,636 --> 00:54:26,179 Det var en hjernerystelse. 616 00:54:26,263 --> 00:54:28,223 Jeg syede dig sammen, fordi du blødte lidt. 617 00:54:28,723 --> 00:54:31,226 Er du stadig svimmel eller har kvalme? 618 00:54:31,309 --> 00:54:32,978 Jeg har bare hovedpine. 619 00:54:34,688 --> 00:54:38,400 Vi må se, hvordan det går med dig resten af dagen, så hvil dig venligst. 620 00:54:38,525 --> 00:54:39,734 Okay, tak. 621 00:54:45,699 --> 00:54:47,826 Sulten? Hvad vil du have? Jeg henter noget. 622 00:54:47,909 --> 00:54:48,868 Det er okay. Jeg har det fint. 623 00:54:48,952 --> 00:54:50,578 Nej, du har ej. 624 00:54:50,662 --> 00:54:53,957 Du er på hospitalet, efter du besvimede på grund af svimmelhed. 625 00:54:54,040 --> 00:54:55,083 Du skal have mad. 626 00:54:56,126 --> 00:54:57,877 Hvordan kan jeg betale dig tilbage? 627 00:54:57,961 --> 00:54:59,587 Det er fint. Tænk ikke på det. 628 00:54:59,671 --> 00:55:02,048 Forresten, hvad lavede du i auditoriet? 629 00:55:03,174 --> 00:55:05,427 Du aner ikke, hvor overrasket jeg blev over at se dig kollapse. 630 00:55:06,845 --> 00:55:09,097 Jeg ville bare finde et stille sted at tænke. 631 00:55:10,557 --> 00:55:12,017 Hvorfor var du derinde? 632 00:55:13,560 --> 00:55:16,187 Jeg så baseballklubben træne udenfor, 633 00:55:16,855 --> 00:55:18,189 da jeg så dig gå derhen. 634 00:55:19,399 --> 00:55:21,401 Da det gik op for mig, at du havde været der længe, 635 00:55:21,484 --> 00:55:22,777 ville jeg se til dig. 636 00:55:22,861 --> 00:55:24,154 Du er min redning. 637 00:55:24,237 --> 00:55:26,364 Spis ordentligt fra nu af, så du ikke… 638 00:55:26,948 --> 00:55:28,283 …besvimer over det hele. 639 00:55:36,708 --> 00:55:37,751 Hvad sker der? 640 00:55:38,168 --> 00:55:39,544 Se derovre. 641 00:55:39,627 --> 00:55:40,837 Hvorfor har hun det på? 642 00:56:03,443 --> 00:56:04,819 Hvad er der galt med jer? 643 00:56:05,487 --> 00:56:08,031 Hvad sker der? Hvad laver du? Du irriterer mig. 644 00:56:08,114 --> 00:56:08,948 Du er her. 645 00:56:13,703 --> 00:56:14,537 Hvad er det? 646 00:56:14,621 --> 00:56:16,206 Det er over hele skolen. 647 00:56:55,412 --> 00:56:56,287 Ok Chanmi. 648 00:56:57,205 --> 00:56:58,957 Hvorfor er du her? Hvorfor er du ikke i skole? 649 00:56:59,040 --> 00:57:02,419 Lægen vil have, du bliver en dag til. Tror du, du klarer den? 650 00:57:02,502 --> 00:57:05,004 Jeg har det fint. Jeg behøver ikke blive her. 651 00:57:07,924 --> 00:57:10,009 Det må være en dyr regning. 652 00:57:10,844 --> 00:57:12,345 Hvem skal jeg tale med om det? 653 00:57:12,429 --> 00:57:16,015 Din læge sagde, at din hospitalsregning er betalt. 654 00:57:16,099 --> 00:57:16,975 Hvad? 655 00:57:17,851 --> 00:57:21,104 Det er løgn. Det lyder forkert. Det må jeg spørge om. 656 00:57:21,813 --> 00:57:23,398 Nej, jeg mener… 657 00:57:28,111 --> 00:57:29,237 Faktisk 658 00:57:29,320 --> 00:57:32,574 ejer min familie hospitalet. 659 00:57:38,329 --> 00:57:41,332 Jeg betaler dig tilbage en dag. 660 00:57:43,334 --> 00:57:45,503 Tusind tak. Jeg betaler dig tilbage. 661 00:57:50,008 --> 00:57:53,094 Hvad? Hvad vil du mig? 662 00:57:55,847 --> 00:57:57,724 Hvad er det for et billede? 663 00:57:58,516 --> 00:58:00,643 Vi har tjekket alles beskeder. 664 00:58:00,727 --> 00:58:02,979 Seo Dayeon, du er den oprindelige kilde. 665 00:58:04,689 --> 00:58:07,025 Im Seungwoo, det dumme svin. Jeg bad ham om ikke at dele det. 666 00:58:09,360 --> 00:58:10,403 Har du lavet den? 667 00:58:11,529 --> 00:58:12,405 Hvorfor? 668 00:58:13,490 --> 00:58:15,450 Hvad har jeg gjort dig? 669 00:58:18,077 --> 00:58:19,287 Jeg klarede det ikke. 670 00:58:19,871 --> 00:58:21,456 Jeg fik det af Ok Chanmi. 671 00:58:21,998 --> 00:58:22,957 Hvad? 672 00:58:23,875 --> 00:58:24,959 Ok Chanmi? 673 00:58:25,585 --> 00:58:27,545 Jeg er ked af, at jeg spredte det. 674 00:58:27,629 --> 00:58:30,173 -Men jeg fik det også fra Ok Chanmi! -Lås din telefon op. 675 00:58:39,557 --> 00:58:42,101 OK CHANMI KOOK JIHYUN DEN SVINDLER. JEG HADER HENDE. 676 00:58:42,185 --> 00:58:43,603 Gjorde Ok Chanmi virkelig det her? 677 00:58:43,686 --> 00:58:44,521 Er hun sindssyg? 678 00:58:44,604 --> 00:58:45,480 Utroligt. 679 00:58:45,563 --> 00:58:47,106 Jeg vidste ikke, hun var sådan. 680 00:58:47,190 --> 00:58:48,983 Det må hun være skør for at gøre. 681 00:58:49,817 --> 00:58:50,735 Se? Jeg sagde det. 682 00:58:50,818 --> 00:58:52,612 -Ok Chanmi kommer. -Det er Ok Chanmi. 683 00:58:52,695 --> 00:58:53,530 Der er hun. 684 00:58:53,613 --> 00:58:54,864 Hej, Chanmi. 685 00:59:05,333 --> 00:59:06,459 Hvorfor gjorde du det? 686 00:59:09,337 --> 00:59:10,713 Din lille… 687 00:59:13,258 --> 00:59:14,968 -Hun er helt rød. -Hun slog hende! 688 00:59:18,137 --> 00:59:19,722 Burde vi ikke hente en lærer? 689 00:59:35,321 --> 00:59:36,197 Hvad? 690 00:59:36,281 --> 00:59:37,865 -Ji Sooheon? -Hvad sker der? 691 01:00:25,038 --> 01:00:26,706 Tekster af: Nynne Marie Vogt