1 00:00:01,960 --> 00:00:04,295 Vänta lite. 2 00:00:09,718 --> 00:00:11,052 Skrämde jag dig? 3 00:00:12,554 --> 00:00:14,180 Det var inte meningen. 4 00:00:14,305 --> 00:00:16,683 -Förlåt. -Det är lugnt. 5 00:00:16,766 --> 00:00:18,226 Vad gör du här? 6 00:00:20,103 --> 00:00:21,021 Du vet, bara... 7 00:00:21,938 --> 00:00:23,231 Du då? 8 00:00:23,314 --> 00:00:25,859 Jag blev påmind om stället, så jag kom förbi. 9 00:00:25,942 --> 00:00:27,360 Före lovet... 10 00:00:28,695 --> 00:00:31,990 ...var det en elev som begick självmord här. 11 00:00:32,073 --> 00:00:33,116 Han hoppade. 12 00:00:33,950 --> 00:00:35,368 Vi gick i samma klass. 13 00:00:36,536 --> 00:00:37,454 Vad... 14 00:00:40,498 --> 00:00:42,625 ...påminde dig om det här stället? 15 00:00:42,709 --> 00:00:44,294 Jag tänkte på honom i dag, 16 00:00:44,961 --> 00:00:47,297 men jag stod honom inte nära. 17 00:00:48,423 --> 00:00:49,424 Park Wonseok. 18 00:00:51,593 --> 00:00:53,136 Men jag såg honom falla... 19 00:00:54,345 --> 00:00:55,513 ...och ringde polisen. 20 00:00:59,434 --> 00:01:00,602 Jag undrar varför 21 00:01:01,311 --> 00:01:03,772 Park Wonseok hoppade. 22 00:01:04,606 --> 00:01:07,317 Vad drev honom till självmord? 23 00:01:09,027 --> 00:01:10,487 Finns det verkligen... 24 00:01:11,488 --> 00:01:13,364 ...inget efter döden? 25 00:01:14,532 --> 00:01:16,409 Såna frågor dök upp. 26 00:01:17,786 --> 00:01:19,662 Det är ingen träning nu, förresten. 27 00:01:19,746 --> 00:01:22,207 -Varför skolkar du? -Varför skolkar du själv? 28 00:01:22,832 --> 00:01:24,918 Du har inte varit här på flera dagar. 29 00:01:26,044 --> 00:01:28,046 -Jag trodde att du hade hoppat av. -Va? 30 00:01:28,630 --> 00:01:30,173 -Varför skulle jag det? -Vadå? 31 00:01:30,673 --> 00:01:34,094 En sistaårselev som skolkar en vecka? Det är som att hoppa av. 32 00:01:35,845 --> 00:01:37,013 Jag saknade Lunch. 33 00:01:37,764 --> 00:01:39,349 Så jag kom tillbaka. 34 00:01:39,724 --> 00:01:41,935 Lunchen? Menar du allvar? 35 00:01:42,519 --> 00:01:44,354 Kom du tillbaka för att äta lunch? 36 00:02:07,210 --> 00:02:08,378 Det här är Lunch. 37 00:02:08,878 --> 00:02:11,506 Det var jag som döpte honom till Lunch. 38 00:02:13,424 --> 00:02:15,260 Han verkar ha varit hungrig. 39 00:02:20,056 --> 00:02:22,767 Om jag inte dyker upp på ett par dagar, 40 00:02:22,851 --> 00:02:24,477 kan du ta hand om Lunch åt mig? 41 00:02:27,814 --> 00:02:28,773 Visst. 42 00:02:34,070 --> 00:02:35,155 Dags för lunch. 43 00:02:42,745 --> 00:02:43,872 Hur kom det sig... 44 00:02:45,623 --> 00:02:47,208 att du gjorde en polisanmälan? 45 00:02:47,292 --> 00:02:48,251 Va? 46 00:02:51,045 --> 00:02:53,256 Jag matade Lunch där borta 47 00:02:54,591 --> 00:02:55,758 när jag hörde en duns. 48 00:02:56,843 --> 00:02:57,927 Så jag gick dit 49 00:02:59,387 --> 00:03:02,015 och såg Wonseok ligga där borta. 50 00:03:35,590 --> 00:03:37,967 -Ska du spela basket? -Ji Sooheon! 51 00:03:38,551 --> 00:03:40,303 -Du skojar. -Vad har hänt med dig? 52 00:03:40,386 --> 00:03:43,139 Dyker du upp till lunchen efter en veckas frånvaro? 53 00:03:43,223 --> 00:03:45,767 Kommer du bara till skolan för lunchen? 54 00:03:45,850 --> 00:03:48,519 -Du förtjänar inte ananasen. -Vad är det med dig? 55 00:03:48,603 --> 00:03:50,313 Du missade övningsprovet. 56 00:03:50,396 --> 00:03:53,691 -Jag har en kopia. Kom och hämta den sen. -Okej. Tack. 57 00:03:54,275 --> 00:03:56,486 Berätta nu. Vad har du gjort i veckan? 58 00:03:57,737 --> 00:03:59,781 Jag ville se soluppgången över Östhavet. 59 00:04:00,615 --> 00:04:01,574 Så det gjorde jag. 60 00:04:01,658 --> 00:04:02,742 Du är galen. 61 00:04:03,910 --> 00:04:06,579 Jag cyklade längs kusten 62 00:04:06,663 --> 00:04:08,539 och såg soluppgången vid horisonten. 63 00:04:10,625 --> 00:04:12,543 Varför skulle jag bry mig om ett prov? 64 00:04:14,879 --> 00:04:17,298 Du är galen. Fullständigt galen. 65 00:04:17,757 --> 00:04:19,884 -Sätt dig. -Jag drar. Smaklig måltid. 66 00:04:19,968 --> 00:04:21,344 -Jag går nu. -Nu äter vi. 67 00:04:27,725 --> 00:04:28,893 Sparka. 68 00:04:29,978 --> 00:04:31,604 -En gång till. -Kom igen. 69 00:04:31,688 --> 00:04:33,106 -Kom igen! -Han suger. 70 00:04:33,189 --> 00:04:35,233 -Titta här. -Han kan inte. Inte en chans. 71 00:04:39,821 --> 00:04:42,740 Jag sa ju det. 72 00:04:43,825 --> 00:04:45,410 Hjärntumör? 73 00:04:45,994 --> 00:04:47,829 Ja, en väldigt farlig sån. 74 00:04:48,454 --> 00:04:50,707 Kommer jag att dö tidigt? 75 00:04:52,542 --> 00:04:54,669 Hur lång tid har jag kvar att leva? 76 00:04:54,961 --> 00:04:56,045 Sex månader. 77 00:04:56,129 --> 00:04:58,131 Upp till ett år. 78 00:04:58,798 --> 00:05:01,134 Du kan leva längre i det här tillståndet. 79 00:05:02,343 --> 00:05:03,219 Jag bara 80 00:05:03,303 --> 00:05:04,804 valde att inte låtsas om det. 81 00:05:08,308 --> 00:05:12,228 Jag hörde inget på sjukhuset den dagen. 82 00:05:27,827 --> 00:05:30,872 Varför stirrar hon så? Du ser ut att vilja äta mig levande. 83 00:05:37,003 --> 00:05:38,046 Sunha! 84 00:05:38,129 --> 00:05:39,797 Min Sunha! 85 00:05:41,090 --> 00:05:42,175 Herregud! 86 00:05:46,846 --> 00:05:48,348 Va? Har ni nåt att säga? 87 00:05:50,099 --> 00:05:51,225 Kom igen! 88 00:05:53,728 --> 00:05:54,937 Vad är det med honom? 89 00:05:56,147 --> 00:05:57,440 -Vi går. -Kom igen. 90 00:05:57,523 --> 00:05:58,524 Herregud. 91 00:06:04,155 --> 00:06:05,490 Hörru. 92 00:06:08,701 --> 00:06:11,537 Hur lyckades Sa Joongkyung komma tillbaka till skolan? 93 00:06:11,621 --> 00:06:12,455 Vad händer? 94 00:06:12,538 --> 00:06:16,084 Den där tjejen var på fotoklubben med idioten Sa Joongkyung. 95 00:06:16,834 --> 00:06:18,044 Tjalla inte på mig! 96 00:06:20,671 --> 00:06:21,839 Hon går andra året. 97 00:06:21,923 --> 00:06:24,967 -Förra terminen... -Förlåt. 98 00:06:25,051 --> 00:06:27,553 ...våldtog Joongkyung henne i mörkrummet. 99 00:06:27,637 --> 00:06:28,596 Vilken jävel. 100 00:06:28,930 --> 00:06:30,723 Borde han inte låsas in? 101 00:06:30,807 --> 00:06:33,851 Jag tror inte att polisen hittade tillräckligt med bevis. 102 00:06:33,935 --> 00:06:34,769 Vilket skämt. 103 00:06:35,144 --> 00:06:38,064 Disciplinnämnden fann honom skyldig till verbal misshandel, 104 00:06:38,147 --> 00:06:39,982 så han skulle byta skola, 105 00:06:40,566 --> 00:06:42,318 men han verkar vara kvar. 106 00:06:57,083 --> 00:07:01,337 REVENGE OF OTHERS 107 00:07:05,883 --> 00:07:06,884 Nej, inte jag. 108 00:07:13,266 --> 00:07:14,517 -Hörru. -Ge mig den. 109 00:07:14,600 --> 00:07:16,060 Vad i... 110 00:07:16,144 --> 00:07:18,104 -Tror du att du kan ta mig? -Vad i... 111 00:07:22,400 --> 00:07:23,276 Titta... 112 00:07:23,860 --> 00:07:25,486 Vem fan är hon? 113 00:07:25,570 --> 00:07:26,446 Ska du inte gå? 114 00:07:26,529 --> 00:07:29,240 -Skolan känns annorlunda. -Jag hittar inte min plånbok. 115 00:07:29,740 --> 00:07:31,617 Jag hade den inte i kafeterian. 116 00:07:31,701 --> 00:07:34,120 -Leta igen. -Den här skolan känns konstig. 117 00:07:34,203 --> 00:07:35,204 -Va? -Det är logiskt. 118 00:07:35,329 --> 00:07:37,623 Nu när Wonseok är borta är du högsta hönset. 119 00:07:37,707 --> 00:07:39,000 Han var rätt tuff, va? 120 00:07:39,584 --> 00:07:41,002 Du skämmer ut mig. 121 00:07:41,752 --> 00:07:44,797 Tror du att jag skulle må bra av att Park Wonseok dog? 122 00:07:50,219 --> 00:07:52,847 Jag borde ha spöat honom medan han levde. 123 00:07:52,930 --> 00:07:54,974 Det ångrar jag mest. 124 00:07:55,057 --> 00:07:57,393 Visst är det synd att den jäveln är död? 125 00:07:57,477 --> 00:07:58,644 Hörru. 126 00:08:01,439 --> 00:08:02,899 Har du ingen respekt? 127 00:08:04,609 --> 00:08:06,986 Är det så du pratar om de döda? 128 00:08:11,199 --> 00:08:13,034 Jag visste att jag inte gillade dig. 129 00:08:13,367 --> 00:08:16,037 Vem tror du att du är? Jag säger vad jag vill. 130 00:08:16,120 --> 00:08:17,079 Vad är det med dig? 131 00:08:17,163 --> 00:08:19,165 Om du snackar skit kan du hålla tyst. 132 00:08:20,625 --> 00:08:21,918 Ditt avskum. 133 00:08:24,795 --> 00:08:25,963 Du. 134 00:08:26,047 --> 00:08:29,258 -Alla är uppkäftiga innan de blir spöade. -Du är så läskig. 135 00:08:30,635 --> 00:08:31,761 Det räcker. 136 00:08:38,893 --> 00:08:40,770 Så talar man inte om de döda. 137 00:08:43,231 --> 00:08:45,566 Du fick gå om ett år, så var tyst. 138 00:08:46,567 --> 00:08:49,445 Tror du att du kommer undan för att din familj är rik? 139 00:08:51,531 --> 00:08:53,074 Följ med mig. Du är död. 140 00:08:53,658 --> 00:08:54,659 Sa Joongkyung! 141 00:08:56,577 --> 00:08:59,080 Det här är inte vad du lovade hos rektorn. 142 00:09:00,831 --> 00:09:02,124 Lägg av bara. 143 00:09:12,468 --> 00:09:13,302 Du. 144 00:09:13,803 --> 00:09:14,679 Förlåt. 145 00:09:14,762 --> 00:09:15,763 Din jävel. 146 00:09:18,057 --> 00:09:20,017 Ledsen, killar. Fortsätt med ert skräp. 147 00:09:42,832 --> 00:09:45,835 WOOSUNGS SJUKHUS 148 00:09:47,169 --> 00:09:50,256 Det vita området är tumören. 149 00:09:51,424 --> 00:09:55,386 Om den hade suttit nån annanstans och inte i frontalloben, 150 00:09:56,137 --> 00:09:58,598 Den hade gått att operera även om den varit större. 151 00:09:58,931 --> 00:10:00,182 I ditt fall, Ji Sooheon, 152 00:10:00,891 --> 00:10:03,102 kan en operation leda till andningsförlamning 153 00:10:03,185 --> 00:10:05,187 eller påverka dina hjärnfunktioner, 154 00:10:05,271 --> 00:10:07,106 så det inte aktuellt att operera. 155 00:10:08,816 --> 00:10:09,734 Så... 156 00:10:11,068 --> 00:10:12,320 ...vad ska jag göra? 157 00:10:12,403 --> 00:10:15,781 Du måste fördröja tillväxten med medicin, som även lindrar smärtan. 158 00:10:16,282 --> 00:10:18,159 Har du haft andra symptom nyligen? 159 00:10:18,242 --> 00:10:21,078 Vilka andra symptom finns förutom huvudvärk? 160 00:10:21,662 --> 00:10:23,831 Du kan få personlighetsförändringar. 161 00:10:24,874 --> 00:10:26,250 Personlighetsförändringar? 162 00:10:26,334 --> 00:10:28,836 Du kanske upplever förändringar eller beteende 163 00:10:28,919 --> 00:10:30,546 som du aldrig har visat förut. 164 00:10:31,255 --> 00:10:34,300 Du kan bli överdrivet blyg eller extremt våldsam. 165 00:10:34,634 --> 00:10:37,595 Depression eller maniska symptom kan också uppstå. 166 00:10:38,304 --> 00:10:40,765 Det viktigaste är att du inte oroar dig. 167 00:10:41,641 --> 00:10:44,226 Jag vet att det blir svårt, men du måste försöka. 168 00:10:50,775 --> 00:10:54,236 Medicinen räcker en månad. Ta den efter maten. 169 00:11:36,737 --> 00:11:37,822 Herregud. 170 00:11:40,199 --> 00:11:43,411 -Hur står det till, rektorn? -Tack för ditt hårda arbete. 171 00:11:43,494 --> 00:11:45,121 Det här är Seok Jaebum. 172 00:11:45,955 --> 00:11:47,707 Jag förstår. Trevligt att träffas. 173 00:11:48,249 --> 00:11:51,961 Tack för att du tar emot honom, tränare Oh. 174 00:11:52,128 --> 00:11:53,879 Självklart, herrn. 175 00:11:53,963 --> 00:11:56,006 Jag hoppas att det hjälper honom. 176 00:11:56,590 --> 00:12:00,803 Skytteträning kommer säkert att hjälpa Jaebum att återfå minnet. 177 00:12:01,387 --> 00:12:03,973 Jaebum, din mamma tog ett smart beslut, eller hur? 178 00:12:05,015 --> 00:12:05,891 Chanmi. 179 00:12:05,975 --> 00:12:07,226 Ok Chanmi. 180 00:12:12,773 --> 00:12:14,775 Vår pistolskytt i 25-meterstävlingen. 181 00:12:15,693 --> 00:12:19,447 Pistolen är nog bäst för Jaebum att lära sig skjuta med. 182 00:12:19,530 --> 00:12:20,865 Jag förstår. 183 00:12:20,948 --> 00:12:22,450 Chanmi, du ska hjälpa honom. 184 00:12:23,409 --> 00:12:24,660 Du är hans tränare nu. 185 00:12:25,411 --> 00:12:26,287 Jag? 186 00:12:26,370 --> 00:12:30,499 Hjälp Jaebum att lära sig grunderna så att han vänjer sig vid att skjuta. 187 00:12:32,084 --> 00:12:34,211 -Okej... -Jag ser fram emot det. 188 00:12:35,087 --> 00:12:36,005 Visst. 189 00:12:42,136 --> 00:12:44,013 Seok Jaebum, håll armen rak. 190 00:12:47,767 --> 00:12:49,268 Tänk på hållningen. 191 00:12:51,228 --> 00:12:52,396 Och sänk den. 192 00:12:56,150 --> 00:12:57,026 Redo. 193 00:12:57,902 --> 00:13:00,321 Håll ögonen på målet. Höj ditt vapen. 194 00:13:01,489 --> 00:13:02,865 Höj ditt vapen. 195 00:13:06,327 --> 00:13:07,536 Slappna av i axeln. 196 00:13:08,120 --> 00:13:09,622 Sträck ut armen. 197 00:13:10,539 --> 00:13:11,540 In med hakan. 198 00:13:12,583 --> 00:13:13,834 Tänk på hållningen. 199 00:13:13,918 --> 00:13:15,586 Håll ögonen på målet. 200 00:13:17,421 --> 00:13:18,506 Fokusera. 201 00:13:19,465 --> 00:13:20,424 Kom igen, Jaebum. 202 00:13:20,925 --> 00:13:21,967 Fokusera. 203 00:13:22,051 --> 00:13:23,469 Ögonen på målet! 204 00:13:24,345 --> 00:13:25,513 Fokusera, sa jag! 205 00:13:27,264 --> 00:13:28,390 Håll den positionen. 206 00:13:30,893 --> 00:13:32,436 KING KONG BOWLINGKLUBB 207 00:13:32,520 --> 00:13:33,604 Välkommen. 208 00:13:34,980 --> 00:13:36,565 -Ursäkta mig. -Ja? 209 00:13:50,287 --> 00:13:51,872 Hong Ajung, det var länge sen. 210 00:13:52,456 --> 00:13:55,334 Jag hörde att du skolkade en vecka för att se Östhavet? 211 00:13:55,417 --> 00:13:57,086 Jag tog det bara lugnt. 212 00:13:57,169 --> 00:14:01,173 Hwang måste ha blivit galen när han spårade Hong Ajungs telefon 213 00:14:01,257 --> 00:14:03,467 och insåg att hon var vid Östhavet. 214 00:14:04,885 --> 00:14:06,303 Jätteroligt. 215 00:14:06,387 --> 00:14:10,015 Han måste ha blivit galen eftersom han inte fick tag i mig. 216 00:14:10,933 --> 00:14:13,018 -Har den jäveln ringt dig? -Bara en gång. 217 00:14:13,769 --> 00:14:15,855 Han fick panik när jag svarade. 218 00:14:15,938 --> 00:14:16,897 Han frågade vem jag var. 219 00:14:16,981 --> 00:14:19,316 När jag sa att jag var din pojkvän svor han och la på. 220 00:14:19,400 --> 00:14:20,526 Galet. 221 00:14:21,026 --> 00:14:23,487 Förresten, vet du vems nummer det här är? 222 00:14:23,571 --> 00:14:24,780 Jag har tio meddelanden. 223 00:14:25,155 --> 00:14:26,323 Är det här Hong Ajungs nummer? 224 00:14:26,407 --> 00:14:29,410 Jag heter Ok Chanmi. Ny elev i klass tre." 225 00:14:29,493 --> 00:14:30,411 Klass tre? 226 00:14:30,494 --> 00:14:32,746 Går inte du i den klassen? Vem är Ok Chanmi? 227 00:14:34,748 --> 00:14:37,710 "Du känner inte mig, men jag har en fråga om Park Wonseok. 228 00:14:37,793 --> 00:14:38,794 Kan vi träffas? 229 00:14:39,378 --> 00:14:40,838 Hör av dig." 230 00:14:40,921 --> 00:14:42,381 Okej, Chanmi? 231 00:14:42,464 --> 00:14:45,509 Är inte det tjejen i skyttelaget som kom från Busan? 232 00:14:45,593 --> 00:14:46,635 Jo. 233 00:14:47,219 --> 00:14:49,680 Vem är hon? Vad vill hon veta om Park Wonseok 234 00:14:51,056 --> 00:14:51,974 Före lovet... 235 00:14:52,558 --> 00:14:54,852 ...var det en elev som begick självmord här. 236 00:14:54,935 --> 00:14:56,020 Park Wonseok. 237 00:14:56,103 --> 00:14:58,689 Jag blev påmind om stället, så jag kom förbi. 238 00:14:58,772 --> 00:15:01,025 Vad påminde dig om det här stället? 239 00:15:02,401 --> 00:15:04,361 Så hon känner till Park Wonseok. 240 00:15:04,445 --> 00:15:05,654 Vad är det? 241 00:15:06,405 --> 00:15:09,825 -Du verkar veta nåt. -Vad menar du? 242 00:15:10,618 --> 00:15:13,078 Du fick tillbaka telefonen. Jag går nu. 243 00:15:13,162 --> 00:15:14,204 Vi ses. 244 00:15:15,706 --> 00:15:17,374 Tack, Sooheon! 245 00:15:22,129 --> 00:15:23,756 Vad ska jag göra med Ok Chanmi? 246 00:15:24,757 --> 00:15:26,050 Ska jag ignorera henne? 247 00:16:02,711 --> 00:16:03,671 Du, Ok Chanmi. 248 00:16:04,380 --> 00:16:06,340 Jaebum försöker inte bli proffs. 249 00:16:06,966 --> 00:16:08,842 Han gör det som terapi. 250 00:16:08,926 --> 00:16:10,886 Som terapi eller för att bli proffs 251 00:16:10,970 --> 00:16:12,972 kvittar väl om han skjuter? 252 00:16:13,472 --> 00:16:15,766 Han var med om en olycka för ett år sen. 253 00:16:16,058 --> 00:16:17,977 Han låg i koma i sex månader. 254 00:16:19,228 --> 00:16:22,147 Det är ett mirakel att han vaknade. 255 00:16:22,231 --> 00:16:24,733 Det ingår även i hans terapi att gå om sista året. 256 00:16:25,818 --> 00:16:26,652 Jaså? 257 00:16:26,735 --> 00:16:29,279 Han skadade huvudet och tappade minnet. 258 00:16:30,239 --> 00:16:31,740 Hans hjärna blev helt rensad. 259 00:16:32,616 --> 00:16:34,618 Han minns varken lärare eller vänner. 260 00:16:40,791 --> 00:16:42,793 Var inte för hård mot honom. 261 00:16:42,876 --> 00:16:44,586 Kom igen. Jag var inte så hård. 262 00:16:44,712 --> 00:16:46,213 -Du, Jaebum. -Ja? 263 00:16:46,296 --> 00:16:47,589 Tränade jag dig för hårt? 264 00:16:48,716 --> 00:16:50,092 Nej, det gick bra. 265 00:16:50,175 --> 00:16:51,552 Du borde ha sagt nåt. 266 00:16:52,011 --> 00:16:55,055 Jag trodde att du var en rik kille med dåliga betyg, 267 00:16:55,806 --> 00:16:59,476 som försökte komma in på college genom att gå med i skyttelaget. 268 00:16:59,560 --> 00:17:00,936 Den avskyvärda typen. 269 00:17:02,396 --> 00:17:03,397 Hörru. 270 00:17:03,480 --> 00:17:06,692 Tänk på hur du tilltalar honom. Jaebum är äldre än vi... 271 00:17:06,775 --> 00:17:08,777 Vi har en till medlem som går om ett år. 272 00:17:08,861 --> 00:17:10,112 Vi använder inte titlar. 273 00:17:10,195 --> 00:17:12,239 Jaebum är inte vem som helst... 274 00:17:12,322 --> 00:17:13,198 Hur som helst, 275 00:17:13,407 --> 00:17:14,450 tack för i dag. 276 00:17:15,117 --> 00:17:16,160 Och... 277 00:17:17,411 --> 00:17:19,288 Nästa träning... 278 00:17:23,500 --> 00:17:24,960 ...är du väl min lärare igen? 279 00:17:26,295 --> 00:17:27,296 Snälla? 280 00:17:29,214 --> 00:17:30,507 Okej. 281 00:17:30,591 --> 00:17:33,135 Men håll i dig. Jag ska pressa dig till gränsen. 282 00:17:34,303 --> 00:17:35,888 Okej. 283 00:17:47,316 --> 00:17:50,069 Mamma, jag åker hem nu. 284 00:18:01,872 --> 00:18:04,208 Kan du sakta ner lite? 285 00:18:09,630 --> 00:18:10,714 Ok Chanmi! 286 00:18:12,758 --> 00:18:13,884 Ok Chanmi! 287 00:18:14,885 --> 00:18:15,969 Ok Chanmi! 288 00:18:19,181 --> 00:18:20,057 Hej. 289 00:18:21,850 --> 00:18:22,810 Stanna. 290 00:18:41,078 --> 00:18:44,331 Så du är verkligen en son i en rik familj. 291 00:18:44,998 --> 00:18:47,000 Kör du den till skolan också? 292 00:18:47,084 --> 00:18:47,918 Ja. 293 00:18:48,001 --> 00:18:49,169 Jag förstår. 294 00:18:50,546 --> 00:18:52,339 Ville du säga nåt? 295 00:18:52,422 --> 00:18:53,757 Va? 296 00:18:53,841 --> 00:18:54,842 Du stannade bilen. 297 00:18:56,844 --> 00:18:57,761 Ja. 298 00:18:58,512 --> 00:19:00,389 Jag tackade dig inte i dag. 299 00:19:02,516 --> 00:19:04,643 Jo, det gjorde du. Du sa tack tidigare. 300 00:19:05,561 --> 00:19:07,938 Jag är verkligen tacksam. 301 00:19:10,440 --> 00:19:11,859 Kan jag få ditt nummer? 302 00:19:14,444 --> 00:19:15,821 Mitt nummer är 010... 303 00:19:15,904 --> 00:19:16,780 Okej, 010... 304 00:19:50,647 --> 00:19:51,690 Herregud! 305 00:19:52,774 --> 00:19:55,027 Är att skrämma folk din grej eller nåt? 306 00:19:55,777 --> 00:19:56,612 Förlåt. 307 00:19:57,779 --> 00:20:00,407 Nej, det är jag. Jag är bara lättskrämd. 308 00:20:00,949 --> 00:20:02,242 Hur är det? 309 00:20:02,743 --> 00:20:04,119 Jag har en fråga. 310 00:20:04,703 --> 00:20:06,163 Hur känner du Park Wonseok? 311 00:20:08,999 --> 00:20:11,001 När jag pratade om honom i fysiksalen 312 00:20:12,169 --> 00:20:14,171 sa du inte att du kände honom. 313 00:20:16,381 --> 00:20:20,302 Hörde du det från Hong Ajung, eller har du kvar hennes telefon? 314 00:20:20,385 --> 00:20:22,721 Jag frågade först. Hur känner du Park Wonseok? 315 00:20:24,932 --> 00:20:27,351 Jag hade känt honom ett tag från skytteklubben. 316 00:20:28,644 --> 00:20:31,855 Jag är proffs och han är amatör. Förstår du? 317 00:20:33,190 --> 00:20:34,650 Vad vill du veta? 318 00:20:34,733 --> 00:20:36,652 Tycker du inte att det var tragiskt? 319 00:20:38,153 --> 00:20:39,488 Det är så sorgligt. 320 00:20:41,198 --> 00:20:42,908 Jag ville bara veta varför. 321 00:20:43,408 --> 00:20:44,952 För en vecka sen i skolan 322 00:20:46,286 --> 00:20:48,163 när du slog Hong Ajungs nummer 323 00:20:48,247 --> 00:20:50,874 såg du att jag svarade i hennes telefon. 324 00:20:51,375 --> 00:20:54,169 Du ringde, men du sa inget för att jag svarade. 325 00:20:54,253 --> 00:20:55,170 Ja. 326 00:20:55,963 --> 00:20:56,797 Det stämmer. 327 00:20:56,880 --> 00:20:58,715 Varför låtsades du inte veta? 328 00:21:00,217 --> 00:21:02,010 När låtsades jag inte veta? 329 00:21:02,552 --> 00:21:05,472 Du har hennes mobil när hon inte ens kommer till skolan. 330 00:21:05,555 --> 00:21:08,892 Det finns en anledning till att jag behöll hennes telefon. 331 00:21:08,976 --> 00:21:10,102 Vadå? 332 00:21:11,186 --> 00:21:12,396 Jag kan inte berätta. 333 00:21:13,480 --> 00:21:16,358 Jag stal inte telefonen. Hon bad mig ta hand om den. 334 00:21:16,441 --> 00:21:17,442 Missförstå inte. 335 00:21:17,526 --> 00:21:19,820 Jag kan reda ut det när jag frågar henne. 336 00:21:21,154 --> 00:21:22,489 Om du är klar går jag in. 337 00:21:41,883 --> 00:21:43,552 Just det. Ji Sooheon. 338 00:21:56,523 --> 00:21:57,733 Du... 339 00:21:57,816 --> 00:22:00,235 Jag glömde fråga dig en sak. 340 00:22:00,319 --> 00:22:02,070 Kan du hälsa Hong Ajung att jag 341 00:22:02,696 --> 00:22:04,865 verkligen vill prata med henne. 342 00:22:05,032 --> 00:22:06,074 Då går jag. 343 00:22:16,793 --> 00:22:19,671 YONGTAN GYMNASIUM 344 00:22:19,755 --> 00:22:20,714 Sten, sax, påse! 345 00:22:23,884 --> 00:22:26,053 Vi analyserar nummer ett och tre. 346 00:22:26,136 --> 00:22:28,889 Den här klassiska dikten kommer alltid på provet. 347 00:22:29,264 --> 00:22:32,768 "Dikten om fiskarens historia" var på provet för två år sen. 348 00:23:05,217 --> 00:23:07,636 HERRTOALETT 349 00:23:19,106 --> 00:23:21,733 Uhsawa betyder... 350 00:23:21,817 --> 00:23:25,570 Ni vet säkert hur utvecklad onomatopoesi är på koreanska. 351 00:23:25,654 --> 00:23:29,032 -Här är ett exempel... -Ursäkta, frun? 352 00:23:31,868 --> 00:23:34,871 DAMTOALETT 353 00:23:47,134 --> 00:23:48,301 Ji Sooheon? 354 00:23:49,386 --> 00:23:50,470 Ji Sooheon? 355 00:24:06,486 --> 00:24:07,696 Ji Sooheon. 356 00:24:08,363 --> 00:24:09,448 Är du här? 357 00:24:17,664 --> 00:24:19,124 Ji Sooheon! 358 00:24:19,207 --> 00:24:20,876 Öppna, Ji Sooheon! 359 00:24:22,461 --> 00:24:23,753 Ji Sooheon! 360 00:24:23,837 --> 00:24:24,963 Vad gör du? 361 00:24:27,841 --> 00:24:28,717 Hej. 362 00:24:29,801 --> 00:24:30,635 Vad... 363 00:24:31,261 --> 00:24:32,345 Vad händer? 364 00:24:32,429 --> 00:24:33,763 Vad tusan är det här? 365 00:24:35,891 --> 00:24:38,310 Lyft upp mig. Jag tittar uppifrån. 366 00:24:44,316 --> 00:24:45,525 En tjej blöder där inne! 367 00:24:56,203 --> 00:24:57,204 Hallå! 368 00:24:57,287 --> 00:24:58,997 Vakna. Hallå! 369 00:24:59,080 --> 00:25:02,125 Är hon inte tjejen från fotoklubben? 370 00:25:03,585 --> 00:25:04,753 Varför stirrar hon så? 371 00:25:13,470 --> 00:25:15,514 -Hallå? -Hallå! 372 00:25:15,722 --> 00:25:17,599 Jag är på Yongtan-gymnasiet. 373 00:25:17,682 --> 00:25:19,768 Skicka en ambulans genast. 374 00:25:26,691 --> 00:25:28,193 Sunha, vad fan händer? 375 00:25:29,528 --> 00:25:31,446 Vad har du gjort? 376 00:25:33,532 --> 00:25:35,158 Det är min vän, Sunha! 377 00:25:42,624 --> 00:25:44,751 -Gå tillbaka, allihop. -Är hon död? 378 00:25:45,252 --> 00:25:46,419 Hörni. Kom ner hit! 379 00:25:46,503 --> 00:25:48,004 Folk dör inte så lätt. 380 00:25:48,088 --> 00:25:50,840 -Kom igen, vi går in. -Min Sunha, den psykopaten. 381 00:25:51,716 --> 00:25:53,510 Varför skar hon sig i handlederna? 382 00:26:00,100 --> 00:26:01,059 Sa Joongkyung! 383 00:26:02,519 --> 00:26:03,812 Skärp dig. 384 00:26:05,313 --> 00:26:06,856 Fega inte ur. Var modig. 385 00:26:08,108 --> 00:26:09,359 Var bara dig själv. 386 00:26:10,735 --> 00:26:12,654 Annars framstår du som en loser. 387 00:26:21,830 --> 00:26:22,998 Är ni okej? 388 00:26:25,458 --> 00:26:26,835 -Ja. -Ni måste vara chockad. 389 00:26:26,918 --> 00:26:31,172 Är inte det tjejen som bråkade på stationen en gång? 390 00:26:31,756 --> 00:26:35,677 Jag var osäker, men du har rätt. Tvillingsystern i självmordsfallet. 391 00:26:35,760 --> 00:26:37,470 Så då flyttade hon från Busan. 392 00:26:38,388 --> 00:26:40,432 Frun, pojken bredvid henne är han 393 00:26:40,515 --> 00:26:42,684 som hittade tvillingbrodern och anmälde det. 394 00:26:43,935 --> 00:26:44,811 Jaså? 395 00:26:44,894 --> 00:26:47,272 Ska vi ställa några frågor om dagens incident? 396 00:26:48,648 --> 00:26:49,733 Vi gör det senare. 397 00:27:10,420 --> 00:27:12,589 -Känner du dig lugnare? -Ja, jag är okej. 398 00:27:16,259 --> 00:27:18,595 -Ji Sooheon, du då? -Jag mår bra. 399 00:27:22,015 --> 00:27:23,850 Inspektörerna väntar på er. 400 00:27:28,647 --> 00:27:30,732 Herr Ji, minns du mig? 401 00:27:30,940 --> 00:27:33,109 Vi träffades vid händelsen med Park Wonseok. 402 00:27:33,693 --> 00:27:34,569 Ja. 403 00:27:35,654 --> 00:27:38,406 Känner du Min Sunha, flickan som skar sig i dag? 404 00:27:38,490 --> 00:27:40,200 Nej. 405 00:27:42,369 --> 00:27:44,204 Kom du hit från Busan? 406 00:27:45,789 --> 00:27:46,623 Ja. 407 00:27:48,792 --> 00:27:51,378 Då kände du henne inte så väl. 408 00:27:52,420 --> 00:27:53,338 Nej. 409 00:27:54,005 --> 00:27:55,340 Jag kände henne inte alls. 410 00:27:55,674 --> 00:27:58,176 Sooheon, var det du som larmade som förra gången? 411 00:27:58,259 --> 00:27:59,511 Nej. 412 00:27:59,594 --> 00:28:00,929 Det var jag som ringde. 413 00:28:01,513 --> 00:28:04,641 Jag gick på toaletten för att jag mådde illa. 414 00:28:04,891 --> 00:28:06,810 Sooheon gick på toaletten. 415 00:28:07,519 --> 00:28:09,437 Det tog lång tid, så jag kollade. 416 00:28:09,521 --> 00:28:12,899 Jag trodde inte att Ok Chanmi skulle storma in på herrtoaletten. 417 00:28:13,024 --> 00:28:14,776 Jag var orolig för honom. 418 00:28:15,360 --> 00:28:17,320 Han såg inte ut att må bra. 419 00:28:17,737 --> 00:28:19,989 Jag vet inte varför hon kom efter. 420 00:28:20,073 --> 00:28:22,242 Hon knackade på och ropade mitt namn. 421 00:28:22,325 --> 00:28:24,494 Det rann blod inifrån båset. 422 00:28:25,370 --> 00:28:27,038 Jag trodde det var Ji Sooheons. 423 00:28:27,122 --> 00:28:29,207 Chanmi tittade över dörren och såg henne. 424 00:28:29,290 --> 00:28:31,918 Ji Sooheon tog av skjortan för att stoppa blödningen. 425 00:28:32,001 --> 00:28:33,044 Ett ögonblick. 426 00:28:33,628 --> 00:28:34,462 Ja. 427 00:28:36,589 --> 00:28:37,549 Jag förstår. 428 00:28:37,632 --> 00:28:39,551 Okej. Tack. 429 00:28:42,887 --> 00:28:45,140 Min Sunha har återfått medvetandet. 430 00:28:45,515 --> 00:28:47,726 Herr Ji, bra jobbat i dag. 431 00:28:48,935 --> 00:28:49,769 Skönt att höra. 432 00:28:54,816 --> 00:28:57,902 Min Sunha verkar ha återfått medvetandet. 433 00:28:59,237 --> 00:29:00,655 Det var skönt att höra. 434 00:29:01,906 --> 00:29:04,159 Kom ni varandra nära på grund av Park Wonseok? 435 00:29:04,242 --> 00:29:05,452 Va? 436 00:29:05,535 --> 00:29:07,871 Det var du som hittade Park Wonseoks kropp, 437 00:29:07,996 --> 00:29:10,206 men du kunde inte rädda honom som i dag. 438 00:29:11,583 --> 00:29:12,667 Jag... 439 00:29:15,003 --> 00:29:17,297 Jag vet inte vad du pratar om. 440 00:29:17,464 --> 00:29:18,757 Jag sa inget. 441 00:29:19,257 --> 00:29:21,551 Om han visste att jag var Wonseoks syster 442 00:29:21,634 --> 00:29:23,470 hade han nog inte sagt sanningen 443 00:29:24,053 --> 00:29:26,097 om jag frågade honom om min bror. 444 00:29:26,806 --> 00:29:29,225 Och de andra kanske skulle hålla sig på avstånd. 445 00:29:29,309 --> 00:29:31,811 Jag vore tacksam om du kunde hålla det hemligt. 446 00:29:34,481 --> 00:29:35,940 Inga problem, 447 00:29:36,441 --> 00:29:39,194 men om det var därför du bytte skola blir det problem. 448 00:29:39,819 --> 00:29:40,653 Va? 449 00:29:40,737 --> 00:29:42,906 Om du tror att din bror blev mördad 450 00:29:44,282 --> 00:29:47,118 och du är här för att hitta hans mördare, 451 00:29:47,202 --> 00:29:48,578 är det ett problem. 452 00:29:50,747 --> 00:29:51,748 Varför? 453 00:29:53,666 --> 00:29:54,959 Varför det? 454 00:29:55,877 --> 00:29:59,047 Problemet är väl att polisen inte utredde det ordentligt? 455 00:29:59,130 --> 00:30:01,257 Det fanns inga bevis eller tecken på mord. 456 00:30:03,760 --> 00:30:07,180 Jag ska gå till botten med det här. Vad som än krävs. 457 00:30:08,973 --> 00:30:10,600 Jag ska hitta den skyldiga. 458 00:30:12,769 --> 00:30:15,355 Bli inte för besatt av din brors död. 459 00:30:15,438 --> 00:30:17,857 Faller man för djupt är det svårt att ta sig upp. 460 00:30:18,608 --> 00:30:21,110 Du är idrottare. Fokusera på din sport. 461 00:30:21,194 --> 00:30:22,695 Har du fler frågor? 462 00:30:32,163 --> 00:30:33,665 Vad frågade polisen dig? 463 00:30:34,833 --> 00:30:35,834 Vad mer? 464 00:30:36,501 --> 00:30:38,419 Han ville veta hur jag hittade henne. 465 00:30:39,462 --> 00:30:40,755 Fick inte du samma fråga? 466 00:30:41,631 --> 00:30:42,757 Jo. 467 00:30:44,801 --> 00:30:46,261 Frågade han nåt mer? 468 00:30:46,803 --> 00:30:47,804 Som vad? 469 00:30:48,638 --> 00:30:50,640 Frågade din polis nåt annat? 470 00:30:51,307 --> 00:30:52,559 Inte direkt. 471 00:30:56,604 --> 00:30:59,232 Förresten, varför gick du in på herrtoaletten? 472 00:30:59,983 --> 00:31:01,526 Vad sa du till dem om det? 473 00:31:02,485 --> 00:31:04,737 Att jag inte insåg att jag följde efter dig 474 00:31:04,821 --> 00:31:06,823 för jag var så intresserad av dig. 475 00:31:09,367 --> 00:31:10,577 Herregud, vad tusan... 476 00:31:11,035 --> 00:31:12,036 Hon är helt galen. 477 00:31:12,120 --> 00:31:13,955 Hörru. Snackar du skit om mig? 478 00:31:14,789 --> 00:31:16,291 Självklart. 479 00:31:18,126 --> 00:31:19,669 Du är som ett laddat vapen. 480 00:31:22,088 --> 00:31:23,172 Bråka inte med mig. 481 00:31:24,048 --> 00:31:24,966 Herregud. 482 00:31:43,192 --> 00:31:45,904 PILSEUNG EXPRESS 483 00:32:01,085 --> 00:32:02,462 -Herr rektor! -Lugna dig. 484 00:32:02,545 --> 00:32:04,130 Herr rektor, kan vi talas vid? 485 00:32:04,213 --> 00:32:06,049 Släpp mig! 486 00:32:07,091 --> 00:32:11,262 Herr rektor, svara mig! Snälla! 487 00:32:11,346 --> 00:32:12,889 Varför skar min Sunha... 488 00:32:13,806 --> 00:32:15,642 ...sig i handleden? 489 00:32:16,434 --> 00:32:17,435 Varför... 490 00:32:18,061 --> 00:32:21,856 Vad kan min dotter ha gjort för att tänka på självmord? 491 00:32:22,440 --> 00:32:23,358 Herr Min. 492 00:32:23,858 --> 00:32:26,611 Slapp den jäveln som våldtog min dotter undan 493 00:32:26,694 --> 00:32:29,364 för att hans rika familj betalade några miljoner won? 494 00:32:29,447 --> 00:32:33,868 Medan min dotter måste lida för evigt på grund av det? 495 00:32:35,453 --> 00:32:38,039 Berätta varför han kom tillbaka till skolan 496 00:32:38,122 --> 00:32:41,834 och fick Sunha att vilja ta livet av sig. 497 00:32:42,335 --> 00:32:44,295 Herr Min. Snälla, lugna dig. 498 00:32:44,379 --> 00:32:46,130 Jag står inte ut. 499 00:32:46,214 --> 00:32:48,841 Jag är så arg att jag kanske dör. 500 00:32:50,093 --> 00:32:52,095 Var är den jäveln? 501 00:32:52,178 --> 00:32:53,054 Ta hit honom. 502 00:32:53,137 --> 00:32:55,390 Jag vill döda den jäveln med mina egna händer. 503 00:32:56,265 --> 00:33:01,604 Vad har min flicka gjort för fel? Varför borde hon dö? 504 00:33:17,412 --> 00:33:23,001 DET ÄR HONG AJUNG. KL. 20.00 PARKERINGEN PÅ KING KONG BOWLING. 505 00:33:23,668 --> 00:33:28,506 OKEJ. VI SES KL. 20.00. 506 00:33:40,226 --> 00:33:42,311 INGÅNG TILL BYGGNAD 507 00:33:52,739 --> 00:33:54,240 Jag har aldrig sett henne. 508 00:33:55,658 --> 00:33:57,910 Tänk efter. 509 00:33:57,994 --> 00:34:00,872 Jag har aldrig sett henne. Inte sen mitt första hårstrå. 510 00:34:02,331 --> 00:34:04,083 Prata inte om hår. 511 00:34:28,024 --> 00:34:29,150 HONG AJUNG 512 00:34:37,450 --> 00:34:38,659 Ok Chanmi? 513 00:34:39,243 --> 00:34:40,119 Ja. 514 00:34:40,203 --> 00:34:41,746 Jag är Hong Ajung. 515 00:34:44,582 --> 00:34:47,251 Hon ser ut som en kändis. 516 00:34:47,752 --> 00:34:49,003 Hon är så söt. 517 00:34:49,504 --> 00:34:50,463 Vad heter hon? 518 00:34:51,047 --> 00:34:52,048 Hong Ajung. 519 00:34:56,511 --> 00:34:57,720 Vad vill du fråga mig? 520 00:34:59,680 --> 00:35:02,934 Ingenting. Jag vill prata med Hong Ajung. 521 00:35:13,569 --> 00:35:14,904 Går inte du i klass fyra? 522 00:35:16,405 --> 00:35:19,325 -Vad håller ni på med? -Så du vet hur hon ser ut. 523 00:35:20,076 --> 00:35:21,202 Vem är du? 524 00:35:21,702 --> 00:35:23,371 Jag hörde att du kom från Busan. 525 00:35:24,122 --> 00:35:27,041 Varför försöker du träffa Ajung? Hur vet du hur hon ser ut? 526 00:35:27,959 --> 00:35:29,168 Det angår inte dig. 527 00:35:30,837 --> 00:35:31,754 Var är hon? 528 00:35:31,838 --> 00:35:33,756 Om du vill träffa henne 529 00:35:33,840 --> 00:35:36,300 får du säga till mig det du vill säga till henne. 530 00:35:36,676 --> 00:35:38,803 Varför snokar du runt om Wonseok? 531 00:35:38,886 --> 00:35:40,680 Och hur känner du Hong Ajung? 532 00:35:40,763 --> 00:35:42,014 Håll tyst. 533 00:35:42,098 --> 00:35:43,641 Var är Hong Ajung? 534 00:35:43,724 --> 00:35:46,018 Lägg av med det här och hämta henne. 535 00:35:47,770 --> 00:35:49,188 Har du samlat mod eller? 536 00:35:50,356 --> 00:35:51,440 Hur som helst... 537 00:35:52,024 --> 00:35:53,151 ...är du... 538 00:35:53,651 --> 00:35:54,777 ...klar. 539 00:35:56,237 --> 00:36:00,032 Om du messar henne igen eller nämner henne, dödar jag dig. 540 00:36:07,039 --> 00:36:08,249 Hälsa Hong Ajung... 541 00:36:10,334 --> 00:36:13,129 ...att om hon mår det minsta dåligt över Wonseoks död, 542 00:36:14,088 --> 00:36:15,214 borde hon höra av sig. 543 00:36:20,803 --> 00:36:22,972 Om du vill prata om Wonseok 544 00:36:23,055 --> 00:36:25,308 har du fel person. 545 00:36:25,683 --> 00:36:28,019 Den du ska leta efter är Im Somi. 546 00:36:32,940 --> 00:36:33,983 Im Somi? 547 00:36:38,529 --> 00:36:40,239 MAMMAS VÅRDHEM 548 00:36:41,199 --> 00:36:42,033 Ja, hallå? 549 00:36:43,367 --> 00:36:45,119 Hej, herrn. 550 00:36:46,204 --> 00:36:47,580 Ja, jag kan prata. 551 00:36:50,833 --> 00:36:51,959 Jag är ledsen. 552 00:36:52,501 --> 00:36:54,503 Jag borde ha betalat räkningarna i tid. 553 00:36:55,213 --> 00:36:56,589 Jag är så ledsen. 554 00:36:58,174 --> 00:37:00,134 Nej, det är jag som ska be om ursäkt. 555 00:37:01,093 --> 00:37:02,511 Jag skickar pengarna. 556 00:37:02,762 --> 00:37:03,971 Förlåt. 557 00:37:04,055 --> 00:37:05,348 Ja, sköt om dig. 558 00:37:12,230 --> 00:37:14,398 Den där Ok Chanmi är helt galen! 559 00:37:14,815 --> 00:37:15,942 Va? 560 00:37:16,025 --> 00:37:18,736 Hon visste redan hur Hong Ajung ser ut. 561 00:37:19,570 --> 00:37:21,405 Hon visste att jag inte var hon. 562 00:37:21,489 --> 00:37:23,824 Sen blev hon arg och sa åt mig att hämta Ajung. 563 00:37:23,908 --> 00:37:25,576 Det har nåt att göra med Wonseok. 564 00:37:28,329 --> 00:37:30,164 Lyssnar du ens på mig? 565 00:37:31,874 --> 00:37:34,043 Hur kan jag tjäna pengar? 566 00:37:38,839 --> 00:37:40,925 Vad pratar du om helt plötsligt? 567 00:37:41,509 --> 00:37:42,468 Jag menar allvar. 568 00:37:46,097 --> 00:37:47,515 Hur kan jag tjäna pengar? 569 00:38:05,324 --> 00:38:06,951 -Stanna här en stund. -Visst. 570 00:38:13,291 --> 00:38:14,625 IM SOMI 571 00:38:24,010 --> 00:38:25,636 Du hade frågor om Wonseok? 572 00:38:26,220 --> 00:38:27,096 Ja. 573 00:38:27,722 --> 00:38:29,348 Jag heter Ok Chanmi. 574 00:38:30,016 --> 00:38:31,517 Tack för att du tog dig tid. 575 00:38:32,018 --> 00:38:34,103 -Vill du ha nåt att dricka? -Vad vet du? 576 00:38:34,645 --> 00:38:35,479 Va? 577 00:38:35,563 --> 00:38:38,024 Vad har de sagt om mig och Park Wonseok? 578 00:38:38,774 --> 00:38:42,236 Inget. Jag ringde för att fråga dig. 579 00:38:45,489 --> 00:38:47,241 När Park Wonseok dog... 580 00:38:50,995 --> 00:38:52,913 ...blev jag genuint lycklig. 581 00:38:55,207 --> 00:38:57,626 När jag hörde att han hade tagit livet av sig 582 00:38:57,710 --> 00:39:01,047 tyckte jag att det var rättvisa. 583 00:39:04,800 --> 00:39:07,386 På grund av honom fick jag byta skola, 584 00:39:07,970 --> 00:39:10,473 och jag fantiserade om hur jag skulle döda honom. 585 00:39:14,060 --> 00:39:15,061 Varför? 586 00:39:28,240 --> 00:39:29,450 Klarar du det? 587 00:39:30,076 --> 00:39:32,203 Osung gjorde henne gravid. 588 00:39:32,286 --> 00:39:35,414 Varför lägger du dig i, Wonseok? Säg åt honom att komma hit. 589 00:39:35,498 --> 00:39:38,125 Tyst. Skär mig i handleden om jag har fel. 590 00:39:38,918 --> 00:39:41,545 Om du kan bevisa att du är gravid... 591 00:39:43,172 --> 00:39:44,131 ...gör vad du vill, 592 00:39:44,215 --> 00:39:46,717 men om du inte är det, måste du också ge upp nåt. 593 00:39:50,971 --> 00:39:54,600 Menar du att jag ska kissa på den här inför er alla? 594 00:39:55,101 --> 00:39:56,602 Det kan jag inte. 595 00:39:56,685 --> 00:39:57,812 Titta på det här. 596 00:39:58,396 --> 00:40:01,190 Räcker det inte att hon tog en bild? 597 00:40:01,273 --> 00:40:03,234 Graviditetstestet du håller i 598 00:40:03,317 --> 00:40:05,736 är för fan falskt. 599 00:40:06,821 --> 00:40:08,197 Om inte, bevisa det. 600 00:40:08,280 --> 00:40:10,908 Din jävla nolla. Vad fan snackar du om? 601 00:40:11,659 --> 00:40:13,953 Im Somi, bevisa det med det här testet 602 00:40:14,036 --> 00:40:16,455 och skär upp Park Wonseoks handled. 603 00:40:19,041 --> 00:40:20,751 -Kom. -Vänta. 604 00:40:20,835 --> 00:40:23,295 Jag är neutral. Jag är inte på nåns sida. 605 00:40:23,379 --> 00:40:24,964 Jag följer med Im Somi. 606 00:40:25,047 --> 00:40:26,298 Är du okej med det? 607 00:40:27,842 --> 00:40:29,969 Jag är inte heller på nåns sida. 608 00:40:30,052 --> 00:40:32,346 Jag vill inte att nån ska säga nåt annat. 609 00:40:32,513 --> 00:40:34,390 Jag spelar in nu. Några problem? 610 00:40:39,186 --> 00:40:41,313 Im Somi, gör det bara. 611 00:40:42,106 --> 00:40:43,399 Spela in det här. 612 00:40:44,150 --> 00:40:47,069 Park Wonseok, du satsar din handled på det här. 613 00:40:47,194 --> 00:40:48,279 Sluta prata. 614 00:40:49,780 --> 00:40:51,449 Gör det bara! 615 00:40:55,244 --> 00:40:56,287 Ge mig den. 616 00:41:01,917 --> 00:41:04,545 Im Somi, titta här och erkänn själv 617 00:41:05,296 --> 00:41:07,173 att din graviditet var en lögn. 618 00:41:10,217 --> 00:41:12,136 Varför kan du inte bara säga det? 619 00:41:13,971 --> 00:41:16,557 Du blev arg på Osung och sa att du var gravid. 620 00:41:17,141 --> 00:41:21,020 Skulle du tjäna storkovan på att ljuga om graviditeten? 621 00:41:21,228 --> 00:41:23,230 Tror du att vi alla är idioter? 622 00:41:23,731 --> 00:41:25,649 Hur vågar du försöka lura oss? 623 00:41:26,233 --> 00:41:27,151 Ut med språket. 624 00:41:27,902 --> 00:41:29,862 Säg att du ljög. 625 00:41:31,739 --> 00:41:32,656 Park Wonseok. 626 00:41:34,074 --> 00:41:35,784 Jag ska döda dig en dag. 627 00:41:39,288 --> 00:41:40,206 Så läskigt. 628 00:41:52,134 --> 00:41:53,177 Du. 629 00:41:58,891 --> 00:42:01,060 Jag var inte den enda som blev glad. 630 00:42:01,143 --> 00:42:04,396 När han dog var det nog många som firade. 631 00:42:05,439 --> 00:42:08,817 Han hotade folk genom att utnyttja deras hemligheter. 632 00:42:09,568 --> 00:42:11,487 Park Wonseok var ett avskum. 633 00:42:12,071 --> 00:42:12,905 Är... 634 00:42:15,157 --> 00:42:16,200 Är det sant? 635 00:42:16,283 --> 00:42:19,328 Varför skulle jag ljuga när han redan är död? 636 00:42:22,540 --> 00:42:23,624 Im Somi... 637 00:42:25,626 --> 00:42:26,585 Förlåt. 638 00:42:29,296 --> 00:42:31,131 Jag ber om ursäkt å hans vägnar. 639 00:42:57,241 --> 00:42:59,910 Tror du att jag skulle må bra av att Park Wonseok dog? 640 00:42:59,994 --> 00:43:02,162 Jag borde ha spöat honom medan han levde. 641 00:43:02,246 --> 00:43:04,123 Det är det jag ångrar mest. 642 00:43:04,790 --> 00:43:08,669 När han dog var det nog många som firade. 643 00:43:09,295 --> 00:43:11,297 Park Wonseok var ett avskum. 644 00:43:28,022 --> 00:43:30,274 MIN * HA F/16 645 00:43:37,656 --> 00:43:39,867 Är det här Min Sunhas rum... 646 00:43:39,950 --> 00:43:42,077 Ja, och vem är du? 647 00:43:42,953 --> 00:43:43,996 Hej. 648 00:43:44,371 --> 00:43:45,205 Jag... 649 00:43:45,664 --> 00:43:48,125 Jag är en av Sunhas klubbkompisar. 650 00:43:48,250 --> 00:43:49,460 Jag förstår... 651 00:43:49,543 --> 00:43:51,045 Jag är Sunhas far. 652 00:43:51,920 --> 00:43:54,632 Sunha sover efter att ha fått lugnande. 653 00:43:55,633 --> 00:43:57,968 De här är till Sunha... 654 00:43:59,845 --> 00:44:01,013 Det är inte rättvist. 655 00:44:02,681 --> 00:44:04,642 Jag är så upprörd över det här. 656 00:44:14,068 --> 00:44:14,943 Kom in. 657 00:44:15,819 --> 00:44:17,321 Är det inte lite sent? 658 00:44:18,530 --> 00:44:19,990 Jag kan inte prata i skolan. 659 00:44:22,242 --> 00:44:23,369 Vad är det? 660 00:44:27,706 --> 00:44:28,874 Du. 661 00:44:28,957 --> 00:44:32,169 Vi kan väl tjäna pengar på att tvinga Sa Joongkyung från skolan? 662 00:44:32,252 --> 00:44:34,505 Han verkar må bra efter våldtäkten på Sunha. 663 00:44:34,588 --> 00:44:36,173 Vad pratar du om? 664 00:44:36,256 --> 00:44:37,341 Är du klar i huvudet? 665 00:44:39,093 --> 00:44:40,594 Ville du inte tjäna pengar? 666 00:44:42,721 --> 00:44:45,182 Jag besökte Sunha på sjukhuset. 667 00:44:53,232 --> 00:44:54,108 Herr Min. 668 00:44:59,279 --> 00:45:00,239 Jag blev också... 669 00:45:02,282 --> 00:45:03,659 ...mobbad i skolan. 670 00:45:08,956 --> 00:45:10,958 Jag vet hur Sunha känner sig. 671 00:45:12,126 --> 00:45:13,961 Jag vill verkligen döda de jävlarna. 672 00:45:15,671 --> 00:45:17,881 Men vi kan inte göra nåt åt det. 673 00:45:18,799 --> 00:45:20,426 Därför skar hon sig i handleden. 674 00:45:21,468 --> 00:45:23,303 Om lagen inte kan skipa rättvisa 675 00:45:23,804 --> 00:45:25,681 vill jag döda honom själv. 676 00:45:30,018 --> 00:45:30,978 Herr Min. 677 00:45:32,646 --> 00:45:35,023 Jag kan tvinga bort dem från skolan. 678 00:45:35,899 --> 00:45:36,900 Jag gör det för dig. 679 00:45:41,697 --> 00:45:42,656 Är du galen? 680 00:45:43,157 --> 00:45:44,742 Det går inte ihop. 681 00:45:44,825 --> 00:45:45,701 Nej. 682 00:45:47,327 --> 00:45:48,287 Jag är inte galen. 683 00:45:51,957 --> 00:45:52,875 Ji Sooheon. 684 00:45:55,794 --> 00:45:57,880 Du har redan räddat mig en gång. 685 00:45:57,963 --> 00:45:59,006 Vad pratar du om? 686 00:45:59,715 --> 00:46:00,883 Nej. 687 00:46:02,551 --> 00:46:04,094 Från och med den dagen 688 00:46:05,512 --> 00:46:07,389 fick jag självförtroende. 689 00:46:07,973 --> 00:46:09,266 Jag kände mig levande. 690 00:46:09,850 --> 00:46:10,851 Nej. 691 00:46:11,602 --> 00:46:12,603 Jag gör det inte. 692 00:46:12,686 --> 00:46:14,438 Minns du när jag flyttade hit? 693 00:46:25,199 --> 00:46:26,325 Din jävel. 694 00:46:28,243 --> 00:46:29,077 Hej, hej. 695 00:46:29,578 --> 00:46:31,079 Hej! 696 00:46:36,084 --> 00:46:37,044 Hallå där. 697 00:46:40,297 --> 00:46:41,548 Åh, nej. 698 00:46:43,759 --> 00:46:45,719 Kom igen, var inte rädd. 699 00:46:46,929 --> 00:46:49,097 Vitskallen, det var länge sen. 700 00:46:49,640 --> 00:46:51,183 Din dumma vitskalle. 701 00:46:51,266 --> 00:46:53,769 Trodde du att det skulle hjälpa att byta skola? 702 00:46:53,852 --> 00:46:56,230 Du har blivit så mycket sötare. 703 00:46:56,313 --> 00:46:58,273 Se hur hon gråter. 704 00:46:59,399 --> 00:47:02,069 Herregud. Gråt inte. 705 00:47:05,656 --> 00:47:06,782 Gå bara. 706 00:47:06,865 --> 00:47:07,866 DAMTOALETT 707 00:47:20,838 --> 00:47:23,757 Ser du? Visst är hon söt? Eller hur? 708 00:47:27,511 --> 00:47:30,180 -Res dig upp! -Upp med dig. 709 00:47:31,473 --> 00:47:33,600 Du måste vara hungrig. 710 00:47:35,102 --> 00:47:37,104 Du ska få nåt gott. Öppna munnen. 711 00:47:37,187 --> 00:47:39,106 Duktig flicka. 712 00:47:39,189 --> 00:47:40,065 Mums. 713 00:47:42,818 --> 00:47:43,777 Titta på mig. 714 00:47:46,113 --> 00:47:47,239 Är du okej? 715 00:47:53,745 --> 00:47:58,584 Jag valde de här för att du älskar sexiga klackar 716 00:47:58,667 --> 00:48:02,337 Regnbågens färger Välj vilken du vill 717 00:48:02,421 --> 00:48:04,089 Den här natten är din 718 00:48:04,423 --> 00:48:06,133 Höga höga klackar 719 00:48:06,216 --> 00:48:07,801 Höga klackar 720 00:48:09,803 --> 00:48:12,055 Höga höga klackar 721 00:48:15,475 --> 00:48:17,144 Hej. Är det en vän till dig? 722 00:48:17,227 --> 00:48:19,646 -Nej. -Vem fan är det här? 723 00:48:20,397 --> 00:48:22,065 Fan också. 724 00:48:22,149 --> 00:48:23,233 Vad i helvete! 725 00:48:23,942 --> 00:48:24,943 Vem fan är du... 726 00:48:26,862 --> 00:48:28,155 Din galna jävel! 727 00:48:29,281 --> 00:48:31,825 Din jävel! Fan också! 728 00:48:31,909 --> 00:48:32,784 Du ska... 729 00:48:55,265 --> 00:48:56,141 Ni två. 730 00:48:57,100 --> 00:48:58,352 Be Tae Soyeon om ursäkt. 731 00:48:58,435 --> 00:49:01,104 Du kan inte säga åt oss vad vi ska göra! 732 00:49:24,586 --> 00:49:27,005 Förlåt. Jag gjorde nåt hemskt mot dig. 733 00:49:29,341 --> 00:49:30,842 Jag ber om ursäkt. 734 00:49:30,926 --> 00:49:32,010 Förlåt mig. 735 00:49:52,364 --> 00:49:53,198 Försvinn. 736 00:49:54,658 --> 00:49:56,576 Om jag nånsin ser er igen 737 00:49:59,454 --> 00:50:01,123 dödar jag er på riktigt. 738 00:50:41,455 --> 00:50:43,248 Det är sent. Gå hem. 739 00:50:43,540 --> 00:50:44,750 Du pratar strunt. 740 00:50:46,626 --> 00:50:48,462 Precis som du räddade mig 741 00:50:48,545 --> 00:50:50,088 räddar vi Min Sunha också. 742 00:50:52,132 --> 00:50:54,718 Jag vet att du inte tog emot pengarna pappa gav dig 743 00:50:56,178 --> 00:50:57,596 av tacksamhet. 744 00:50:57,679 --> 00:50:59,890 Vi hade gett dig alla våra besparingar. 745 00:51:01,183 --> 00:51:02,601 Det sa pappa. 746 00:51:04,227 --> 00:51:05,687 -Jag menar... -Du. 747 00:51:05,771 --> 00:51:06,772 Det räcker. 748 00:51:08,231 --> 00:51:11,443 De jävlarna bryr sig inte om lagen förrän de får stryk. 749 00:51:13,320 --> 00:51:15,864 Tänk på saken tills i morgon. 750 00:51:16,698 --> 00:51:17,616 Jag går nu. 751 00:51:33,799 --> 00:51:36,426 BILTVÄTT YONGTAN BILKAROSSER 752 00:51:45,310 --> 00:51:46,186 MAMMAS VÅRDHEM 753 00:51:46,269 --> 00:51:47,604 Varför ringer de? 754 00:51:48,605 --> 00:51:49,606 Hallå? 755 00:51:50,774 --> 00:51:52,776 Ja, jag är Shin Yukyungs son. 756 00:51:53,777 --> 00:51:54,611 Ursäkta? 757 00:51:55,278 --> 00:51:56,863 Har hon lunginflammation? 758 00:51:59,407 --> 00:52:01,159 Jag ska träffa Shin Yukyung. 759 00:53:23,867 --> 00:53:26,661 ELEVCENTER 760 00:53:26,745 --> 00:53:28,038 Det ordnar sig. 761 00:53:28,622 --> 00:53:29,456 Kom igen. 762 00:53:29,706 --> 00:53:32,626 Skulle jag bli rädd för att Min Sunha skar sig i handleden? 763 00:53:32,709 --> 00:53:34,294 Hela skolan är emot dig nu. 764 00:53:34,377 --> 00:53:36,046 Idiot. Påverkar det dig? 765 00:53:36,671 --> 00:53:38,673 Jag jobbar på nåt som stoppar henne... 766 00:53:40,050 --> 00:53:41,843 ...från att stå i min väg igen. 767 00:54:05,033 --> 00:54:07,786 Nu blir jag nyfiken. Vad jobbar du på? 768 00:54:07,869 --> 00:54:09,120 Vänta bara. 769 00:54:09,663 --> 00:54:12,165 Om hon ser det här med egna ögon 770 00:54:13,375 --> 00:54:16,253 hoppar hon av eller byter skola. 771 00:54:18,213 --> 00:54:19,673 Det skrämde skiten ur mig. 772 00:54:22,592 --> 00:54:23,635 Vem är det? 773 00:54:24,970 --> 00:54:26,972 Mörkrummet är reserverat. Kom i morgon. 774 00:54:27,722 --> 00:54:28,848 Vem är det? 775 00:54:30,350 --> 00:54:31,685 Vi hörs sen. 776 00:54:33,770 --> 00:54:35,647 Varför svarar du inte? 777 00:54:38,733 --> 00:54:39,818 Vad fan? 778 00:55:02,007 --> 00:55:03,091 Vad är det här? 779 00:55:08,054 --> 00:55:09,764 För att skära av fingrar? 780 00:55:26,906 --> 00:55:29,534 Om du skriker skär jag av alla dina fingrar. 781 00:55:36,833 --> 00:55:38,501 Varför gör du så här mot mig? 782 00:55:38,585 --> 00:55:41,087 Jag ringer hem och ger dig alla pengar du vill ha. 783 00:55:41,588 --> 00:55:43,882 Det här är för det du gjorde mot Min Sunha. 784 00:55:46,134 --> 00:55:48,553 Jag är så ledsen. Snälla, förlåt mig. 785 00:55:48,636 --> 00:55:51,890 Du borde ha bett Min Sunha om ursäkt, inte mig. 786 00:55:51,973 --> 00:55:54,267 Förlåt! Jag gjorde nåt hemskt! 787 00:55:54,351 --> 00:55:55,769 Jag vet, 788 00:55:55,852 --> 00:55:57,520 men du har inte straffats än. 789 00:55:58,104 --> 00:55:59,773 Alla synder måste bestraffas. 790 00:55:59,856 --> 00:56:03,401 Jag är så ledsen. Jag gör vad som helst. Snälla! 791 00:56:03,485 --> 00:56:05,445 Snälla, skona mig! Förlåt! 792 00:56:06,196 --> 00:56:08,656 I morgon. Hoppa av skolan och kom aldrig tillbaka. 793 00:56:09,699 --> 00:56:11,409 -Ja, herrn... -Hoppa av skolan 794 00:56:11,493 --> 00:56:14,537 och gå långsamt från lärarrummet till huvudgrinden, 795 00:56:14,621 --> 00:56:16,790 så att alla kan se dig gå. 796 00:56:16,873 --> 00:56:17,707 Va? 797 00:56:17,791 --> 00:56:21,503 Okej, jag gör det. Förlåt. 798 00:56:51,199 --> 00:56:52,700 Vad är det här för foto? 799 00:56:55,370 --> 00:56:57,956 -Vad är det för foto? -Det är... 800 00:57:08,007 --> 00:57:09,509 Varför framkallade du det? 801 00:57:12,053 --> 00:57:13,012 Varför? 802 00:57:13,096 --> 00:57:15,390 För att hota Min Sunha att hoppa av. 803 00:57:16,724 --> 00:57:19,227 Öppna munnen! Öppna den! 804 00:57:33,408 --> 00:57:36,578 Kom inte nära mig, din jävel! 805 00:57:36,661 --> 00:57:38,288 Försvinn, din jäv... 806 00:57:43,835 --> 00:57:45,753 Du kan få personlighetsförändringar. 807 00:57:49,215 --> 00:57:52,051 Du kanske upplever förändringar eller beteende 808 00:57:52,135 --> 00:57:53,803 som du aldrig har visat förut. 809 00:59:35,780 --> 00:59:37,782 Undertexter: Louise Arnesson