1 00:00:01,960 --> 00:00:04,295 Espere um pouquinho. 2 00:00:09,718 --> 00:00:11,052 Te assustei? 3 00:00:12,554 --> 00:00:13,555 Foi sem querer. 4 00:00:14,305 --> 00:00:16,683 -Desculpe. -Não, tudo bem. 5 00:00:16,766 --> 00:00:18,226 O que está fazendo aqui? 6 00:00:20,103 --> 00:00:21,021 Bom, é que... 7 00:00:21,938 --> 00:00:23,231 E você? 8 00:00:23,314 --> 00:00:25,108 De repente me lembrei daqui e vim. 9 00:00:25,775 --> 00:00:27,360 Antes do recesso, 10 00:00:28,695 --> 00:00:30,488 um cara cometeu suicídio aqui. 11 00:00:31,990 --> 00:00:33,116 Pulou lá pra baixo. 12 00:00:33,950 --> 00:00:35,368 Eu era da turma dele. 13 00:00:36,536 --> 00:00:37,454 O que... 14 00:00:40,498 --> 00:00:42,000 fez você se lembrar daqui? 15 00:00:42,083 --> 00:00:43,668 Pensei nele hoje. 16 00:00:44,961 --> 00:00:47,297 Embora eu não fosse próximo. 17 00:00:48,423 --> 00:00:49,424 Era o Park Wonseok. 18 00:00:51,593 --> 00:00:53,136 Mas eu o vi cair 19 00:00:54,345 --> 00:00:55,513 e chamei a polícia. 20 00:00:59,434 --> 00:01:00,602 Fico pensando 21 00:01:01,311 --> 00:01:03,772 em por que o Park Wonseok pulou dali. 22 00:01:04,606 --> 00:01:07,317 O que o levou a se matar? 23 00:01:09,027 --> 00:01:09,861 Será mesmo 24 00:01:11,488 --> 00:01:13,364 que não há nada após a morte? 25 00:01:14,532 --> 00:01:16,409 Essas perguntas me vieram à mente. 26 00:01:17,786 --> 00:01:19,662 Aliás, não está tendo treino. 27 00:01:19,746 --> 00:01:22,207 -Por que está matando aula? -E você? 28 00:01:22,832 --> 00:01:24,542 Não ficou dias sem vir? 29 00:01:26,044 --> 00:01:28,046 -Achei que tivesse abandonado. -O quê? 30 00:01:28,630 --> 00:01:30,173 -Por que abandonaria? -O quê? 31 00:01:30,673 --> 00:01:33,468 Matar uma semana de aula no último ano? Não é o mesmo? 32 00:01:35,845 --> 00:01:37,013 Senti falta do Almoço. 33 00:01:37,764 --> 00:01:38,723 Por isso voltei. 34 00:01:39,724 --> 00:01:41,935 Almoço? Está falando sério? 35 00:01:42,519 --> 00:01:44,354 Voltou pra escola só pra almoçar? 36 00:02:07,210 --> 00:02:08,378 Esse é o Almoço. 37 00:02:08,878 --> 00:02:11,506 Mas só eu o chamo assim, já fui eu que dei o nome. 38 00:02:13,424 --> 00:02:15,260 Parece que ele estava com fome. 39 00:02:20,056 --> 00:02:22,767 Se eu não aparecer de novo nos próximos dias, 40 00:02:22,851 --> 00:02:24,477 você cuida dele pra mim? 41 00:02:27,814 --> 00:02:28,773 Pode ser. 42 00:02:34,070 --> 00:02:35,155 Hora do almoço. 43 00:02:42,745 --> 00:02:43,872 Como você... 44 00:02:45,623 --> 00:02:47,208 acabou falando com a polícia? 45 00:02:47,292 --> 00:02:48,251 Quê? 46 00:02:51,045 --> 00:02:53,256 Eu estava dando comida para o Almoço ali 47 00:02:54,591 --> 00:02:55,758 quando ouvi um barulho. 48 00:02:56,843 --> 00:02:57,927 Então vim aqui 49 00:02:59,387 --> 00:03:02,015 e vi o Wonseok deitado ali. 50 00:03:35,590 --> 00:03:37,967 -Você vai jogar basquete? -Oi, Ji Sooheon! 51 00:03:38,551 --> 00:03:40,303 -Não brinca. -O que houve com você? 52 00:03:40,386 --> 00:03:42,513 Veio depois de uma semana só pra almoçar? 53 00:03:42,597 --> 00:03:45,016 Está dizendo que só vem pra almoçar? 54 00:03:45,808 --> 00:03:48,519 -Você não merece esse abacaxi. -Que conversa é essa? 55 00:03:48,603 --> 00:03:50,313 Sabe que perdeu o simulado, né? 56 00:03:50,396 --> 00:03:53,691 -Tenho uma cópia. Venha pegar depois. -Certo. Obrigado. 57 00:03:54,275 --> 00:03:56,486 Desembuche. O que fez na semana passada? 58 00:03:57,737 --> 00:03:59,781 Quis ver o sol nascer no Mar do Leste. 59 00:04:00,615 --> 00:04:01,574 Aí eu fui. 60 00:04:01,658 --> 00:04:02,742 Você é louco. 61 00:04:03,910 --> 00:04:06,579 Passeei de moto pela orla 62 00:04:06,663 --> 00:04:08,539 e vi o nascer do sol no horizonte. 63 00:04:10,625 --> 00:04:12,543 Como eu ia me importar com simulados? 64 00:04:14,879 --> 00:04:17,298 Você é louco. De verdade. 65 00:04:17,757 --> 00:04:19,259 -Sente. -Já vou. Bom apetite. 66 00:04:19,342 --> 00:04:20,718 -Vou embora. -Vamos comer. 67 00:04:27,725 --> 00:04:28,893 Chute. 68 00:04:29,978 --> 00:04:31,604 -Mais uma vez. -Qual é! 69 00:04:31,688 --> 00:04:33,106 -Vamos! -Ele é péssimo. 70 00:04:33,189 --> 00:04:35,233 -Vejam. -Ele não consegue. Que nada! 71 00:04:39,821 --> 00:04:42,740 Eu não disse? 72 00:04:43,825 --> 00:04:45,410 Tumor cerebral? 73 00:04:45,994 --> 00:04:47,829 Sim, e um muito perigoso. 74 00:04:48,454 --> 00:04:50,707 Eu vou morrer cedo? 75 00:04:52,542 --> 00:04:53,918 Quanto tempo ainda tenho? 76 00:04:54,794 --> 00:04:56,045 Seis meses. 77 00:04:56,129 --> 00:04:58,131 Ou até um ano. 78 00:04:58,798 --> 00:05:01,134 Pode viver mais nas condições atuais. 79 00:05:02,343 --> 00:05:03,219 Eu simplesmente 80 00:05:03,303 --> 00:05:04,804 decidi fingir não saber. 81 00:05:08,308 --> 00:05:12,228 Naquele dia no hospital, eu não tinha ouvido nada. 82 00:05:27,827 --> 00:05:30,872 Que olhar é esse? Parece que quer me comer vivo. 83 00:05:37,003 --> 00:05:38,046 Sunha! 84 00:05:38,129 --> 00:05:39,797 Min Sunha! 85 00:05:41,090 --> 00:05:42,175 Nossa! 86 00:05:46,846 --> 00:05:48,348 Qual foi? 87 00:05:50,099 --> 00:05:51,225 Andem! 88 00:05:53,728 --> 00:05:54,687 Qual é a dele? 89 00:05:56,147 --> 00:05:57,440 -Vamos. -Vamos lá. 90 00:05:57,523 --> 00:05:58,524 Nossa... 91 00:06:04,155 --> 00:06:05,490 Ei! 92 00:06:08,701 --> 00:06:11,537 Como é que o Sa Joongkyung consegue voltar pra escola? 93 00:06:11,621 --> 00:06:12,455 O que houve? 94 00:06:12,538 --> 00:06:16,084 Ela estava do Clube de Fotografia com o idiota do Joongkyung. 95 00:06:16,834 --> 00:06:18,044 Não me dedure! 96 00:06:20,671 --> 00:06:21,839 Ela é do segundo ano. 97 00:06:22,340 --> 00:06:24,842 -Semestre passado, o Joongkyung... -Desculpe. 98 00:06:24,926 --> 00:06:26,928 ...a estuprou na sala escura. 99 00:06:27,011 --> 00:06:28,221 Que canalha! 100 00:06:28,930 --> 00:06:30,098 Ele não foi preso? 101 00:06:30,181 --> 00:06:33,351 Se me lembro bem, a polícia não obteve provas suficientes. 102 00:06:33,434 --> 00:06:34,769 Que piada... 103 00:06:35,144 --> 00:06:38,064 O comitê disciplinar o considerou culpado por abuso verbal, 104 00:06:38,147 --> 00:06:39,982 então devia ter sido transferido. 105 00:06:40,566 --> 00:06:42,318 Mas parece que ele ainda está aqui. 106 00:06:57,083 --> 00:07:01,337 EM BUSCA DE VINGANÇA 107 00:07:05,883 --> 00:07:06,884 Não sou eu. 108 00:07:13,266 --> 00:07:14,517 -Cara... -Me dê. 109 00:07:14,600 --> 00:07:16,060 Mas que... 110 00:07:16,144 --> 00:07:18,104 -Acha que pode comigo? -O que... 111 00:07:22,400 --> 00:07:23,276 Olha só. 112 00:07:23,860 --> 00:07:25,486 Quem diabos é ela? 113 00:07:25,570 --> 00:07:26,446 Não vai embora? 114 00:07:26,529 --> 00:07:28,990 -O colégio está diferente. -Não acho a carteira. 115 00:07:29,073 --> 00:07:30,741 Acho que não levei pra cantina. 116 00:07:31,033 --> 00:07:33,369 -Procure de novo. -É, o colégio está estranho. 117 00:07:33,453 --> 00:07:34,704 -Não? -Faz sentido. 118 00:07:35,329 --> 00:07:37,248 Com o Wonseok morto, você é o cara. 119 00:07:37,331 --> 00:07:39,000 Ele era bem durão, não era? 120 00:07:39,584 --> 00:07:41,002 Você está me constrangendo. 121 00:07:41,752 --> 00:07:44,797 Acha que eu ficaria feliz com a morte do Wonseok? 122 00:07:50,219 --> 00:07:52,221 Não bati nele enquanto estava vivo. 123 00:07:52,305 --> 00:07:53,598 Me arrependo muito disso. 124 00:07:54,807 --> 00:07:57,393 É uma pena aquele canalha ter morrido, né? 125 00:07:57,477 --> 00:07:58,644 Ei. 126 00:08:01,439 --> 00:08:02,899 Não tem respeito? 127 00:08:04,609 --> 00:08:06,986 É assim que fala dos mortos? 128 00:08:11,199 --> 00:08:12,909 Bem que não fui com sua cara. 129 00:08:13,367 --> 00:08:16,037 Quem pensa que é? A boca é minha. Digo o que quiser. 130 00:08:16,120 --> 00:08:17,079 Qual é a sua? 131 00:08:17,163 --> 00:08:19,165 Se for falar merda, cale a boca. 132 00:08:20,625 --> 00:08:21,918 Seu marginal. 133 00:08:24,795 --> 00:08:25,963 Olha. 134 00:08:26,047 --> 00:08:29,258 -Todos pulam fora antes de apanhar. -Você é assustador. 135 00:08:30,635 --> 00:08:31,761 Já chega. 136 00:08:38,893 --> 00:08:40,770 Não é assim que se fala dos mortos. 137 00:08:43,231 --> 00:08:45,566 Se você é repetente, fique quieto. 138 00:08:46,567 --> 00:08:48,694 Acha que não apanha por ter família rica? 139 00:08:51,531 --> 00:08:53,074 Venha comigo. Você vai morrer. 140 00:08:53,658 --> 00:08:54,659 Sa Joongkyung! 141 00:08:56,577 --> 00:08:59,080 Não foi esse o acordo na sala do diretor. 142 00:09:00,831 --> 00:09:02,124 Pare com isso. 143 00:09:12,468 --> 00:09:13,302 Ei. 144 00:09:13,803 --> 00:09:14,679 Desculpe. 145 00:09:14,762 --> 00:09:15,763 Cretino. 146 00:09:18,057 --> 00:09:20,017 Desculpem. Podem seguir com seu lixo. 147 00:09:42,832 --> 00:09:45,835 HOSPITAL WOOSUNG 148 00:09:47,169 --> 00:09:50,256 Esta área branca é o tumor. 149 00:09:51,424 --> 00:09:55,386 Se ele estivesse em outro lugar, e não no lobo frontal, 150 00:09:56,137 --> 00:09:58,472 ou se fosse maior, a cirurgia seria possível. 151 00:09:58,931 --> 00:10:00,182 Ji Sooheon, no seu caso, 152 00:10:00,891 --> 00:10:03,102 ela pode resultar em paralisia respiratória 153 00:10:03,185 --> 00:10:05,187 ou afetar o funcionamento cerebral. 154 00:10:05,271 --> 00:10:07,106 Por isso a cirurgia não é opção. 155 00:10:08,816 --> 00:10:09,734 Então... 156 00:10:11,068 --> 00:10:12,320 o que devo fazer? 157 00:10:12,403 --> 00:10:15,531 Atrase o crescimento com medicação. Também aliviará a dor. 158 00:10:16,282 --> 00:10:18,159 Teve outros sintomas recentemente? 159 00:10:18,242 --> 00:10:21,078 Quais são os outros sintomas, além de dor de cabeça? 160 00:10:21,662 --> 00:10:23,831 Pode haver mudanças de personalidade. 161 00:10:24,790 --> 00:10:26,125 Mudanças de personalidade? 162 00:10:26,208 --> 00:10:28,836 Pode ter mudanças de personalidade ou comportamento 163 00:10:28,919 --> 00:10:30,546 que nunca havia demonstrado. 164 00:10:31,255 --> 00:10:34,300 Pode ficar muito tímido ou muito violento. 165 00:10:34,634 --> 00:10:37,595 Podem ocorrer sintomas de depressão ou mania. 166 00:10:38,304 --> 00:10:40,765 O mais importante é aliviar a mente. 167 00:10:41,641 --> 00:10:44,226 Sei que não será fácil, mas precisa tentar. 168 00:10:50,775 --> 00:10:54,236 O remédio é para um mês. Tome após as refeições. 169 00:11:36,737 --> 00:11:37,822 Minha nossa! 170 00:11:40,199 --> 00:11:42,910 -Como vai, diretor? -Obrigado por sua dedicação. 171 00:11:42,993 --> 00:11:45,121 Treinador, este é o Seok Jaebum. 172 00:11:45,955 --> 00:11:47,707 Sei. Muito prazer. 173 00:11:48,249 --> 00:11:51,961 Obrigado por aceitá-lo, técnico Oh. 174 00:11:52,128 --> 00:11:53,879 Não há de quê, senhor. 175 00:11:53,963 --> 00:11:56,006 Espero que o ajude. 176 00:11:56,590 --> 00:12:00,803 O treino de tiro vai ajudar o Jaebum a recuperar a memória. 177 00:12:01,387 --> 00:12:03,973 Sua mãe tomou uma decisão inteligente, não acha? 178 00:12:05,015 --> 00:12:05,891 Chanmi. 179 00:12:05,975 --> 00:12:07,226 Ok Chanmi. 180 00:12:12,773 --> 00:12:14,775 Ela é a nossa atiradora de pistola 25m. 181 00:12:15,693 --> 00:12:19,447 Acho que a pistola seria o melhor para o Jaebum começar a aprender tiro. 182 00:12:19,530 --> 00:12:20,865 Entendi. 183 00:12:20,948 --> 00:12:22,324 Chanmi, você vai ajudá-lo. 184 00:12:23,409 --> 00:12:24,660 Vai treiná-lo. 185 00:12:25,411 --> 00:12:26,287 Eu? 186 00:12:26,370 --> 00:12:30,499 Ajude o Jaebum a aprender o básico para que se acostume a atirar. 187 00:12:32,084 --> 00:12:34,211 -Certo... -Não vejo a hora. 188 00:12:35,087 --> 00:12:36,005 Está bem. 189 00:12:42,136 --> 00:12:44,013 Seok Jaebum, mantenha o braço reto. 190 00:12:47,767 --> 00:12:49,268 Mantenha a postura. 191 00:12:51,228 --> 00:12:52,396 E abaixe. 192 00:12:56,150 --> 00:12:57,026 Prepare-se. 193 00:12:57,902 --> 00:13:00,321 Fique de olho no alvo. Levante a arma. 194 00:13:01,489 --> 00:13:02,865 Levante a arma. 195 00:13:06,327 --> 00:13:07,536 Relaxe o ombro. 196 00:13:08,120 --> 00:13:09,622 Estique o braço. 197 00:13:10,539 --> 00:13:11,540 Abaixe o queixo. 198 00:13:12,583 --> 00:13:13,834 Mantenha a postura. 199 00:13:13,918 --> 00:13:15,586 Fique de olho no alvo. 200 00:13:17,421 --> 00:13:18,506 Foco. 201 00:13:19,465 --> 00:13:20,424 Vamos, Jaebum. 202 00:13:20,925 --> 00:13:21,967 Foco. 203 00:13:22,051 --> 00:13:23,469 Olho no alvo! 204 00:13:24,345 --> 00:13:25,513 Mandei focar! 205 00:13:27,264 --> 00:13:28,390 Mantenha a posição. 206 00:13:30,893 --> 00:13:32,436 BOLICHE KING KONG 207 00:13:32,520 --> 00:13:33,604 Bem-vindas. 208 00:13:34,980 --> 00:13:36,565 -Com licença. -Pois não? 209 00:13:50,287 --> 00:13:51,872 Hong Ajung, há quanto tempo. 210 00:13:52,456 --> 00:13:55,334 Sooheon, soube que matou aula. Foi visitar o Mar do Leste? 211 00:13:55,417 --> 00:13:57,086 É, só estava relaxando. 212 00:13:57,169 --> 00:14:01,173 O gerente Hwang deve ter surtado quando rastreou o celular da Hong Ajung 213 00:14:01,257 --> 00:14:03,467 e viu que ela estava no Mar do Leste. 214 00:14:04,885 --> 00:14:06,303 Hilário. 215 00:14:06,387 --> 00:14:10,015 Ele deve ter enlouquecido, já que não conseguiu me encontrar. 216 00:14:10,933 --> 00:14:13,018 -O sacana ligou pra você? -Só uma vez. 217 00:14:13,769 --> 00:14:15,855 Ele estava em pânico quando atendi. 218 00:14:15,938 --> 00:14:16,897 Perguntou quem era. 219 00:14:16,981 --> 00:14:19,316 Falei que era seu namorado. Xingou e desligou. 220 00:14:19,400 --> 00:14:20,526 Que loucura... 221 00:14:21,026 --> 00:14:23,487 A propósito, sabe de quem é este número? 222 00:14:23,571 --> 00:14:24,780 Recebi dez mensagens. 223 00:14:25,155 --> 00:14:26,323 "É a Hong Ajung? 224 00:14:26,407 --> 00:14:29,410 Meu nome é Ok Chanmi, uma aluna nova da Turma 3." 225 00:14:29,493 --> 00:14:30,411 Turma 3? 226 00:14:30,494 --> 00:14:32,746 Não é a sua? Quem é Ok Chanmi? 227 00:14:34,748 --> 00:14:37,585 "Sei que não me conhece, mas quero falar do Park Wonseok. 228 00:14:37,668 --> 00:14:38,794 Podemos nos encontrar? 229 00:14:39,378 --> 00:14:40,838 Entre em contato comigo." 230 00:14:40,921 --> 00:14:42,381 Ok Chanmi? 231 00:14:42,464 --> 00:14:45,509 Não é a garota do tiro esportivo que veio de Busan? 232 00:14:45,593 --> 00:14:46,635 É. 233 00:14:47,219 --> 00:14:49,680 Quem é? O que ela quer saber do Wonseok? 234 00:14:51,056 --> 00:14:51,974 Antes do recesso, 235 00:14:52,433 --> 00:14:54,101 um cara cometeu suicídio aqui. 236 00:14:54,184 --> 00:14:55,394 Era o Park Wonseok. 237 00:14:55,477 --> 00:14:57,187 De repente me lembrei daqui e vim. 238 00:14:57,271 --> 00:14:59,773 O que fez você se lembrar daqui? 239 00:15:02,401 --> 00:15:04,361 Então ela sabe sobre o Park Wonseok. 240 00:15:04,445 --> 00:15:05,654 O que foi? 241 00:15:06,405 --> 00:15:09,825 -Parece que você sabe de alguma coisa. -Como assim? 242 00:15:10,618 --> 00:15:12,453 Bom, devolvi seu celular. Já vou. 243 00:15:12,536 --> 00:15:13,704 Até mais. 244 00:15:15,706 --> 00:15:17,374 Sooheon, obrigada! 245 00:15:22,129 --> 00:15:23,756 O que faço com a Ok Chanmi? 246 00:15:24,757 --> 00:15:26,050 Ignoro? 247 00:16:02,711 --> 00:16:03,671 Ok Chanmi, 248 00:16:04,380 --> 00:16:06,340 o Jaebum não quer virar atleta. 249 00:16:06,966 --> 00:16:08,842 Só está nisso como parte da terapia. 250 00:16:08,926 --> 00:16:10,886 Por terapia ou profissionalmente, 251 00:16:10,970 --> 00:16:12,972 não está atirando do mesmo jeito? 252 00:16:13,472 --> 00:16:15,140 Ele sofreu um acidente há um ano. 253 00:16:16,058 --> 00:16:17,977 Ficou seis meses em coma. 254 00:16:19,228 --> 00:16:20,646 É um milagre ter acordado. 255 00:16:21,939 --> 00:16:24,358 Faz parte da terapia ele repetir o último ano. 256 00:16:25,818 --> 00:16:26,652 É mesmo? 257 00:16:26,735 --> 00:16:29,279 Ele feriu a cabeça e teve amnésia total. 258 00:16:30,239 --> 00:16:31,740 O cérebro dele foi apagado. 259 00:16:32,491 --> 00:16:34,618 Não se lembra do professor nem dos amigos. 260 00:16:40,791 --> 00:16:42,167 Então não seja tão dura. 261 00:16:42,251 --> 00:16:44,086 Ora, não fui tão dura assim. 262 00:16:44,712 --> 00:16:46,213 -Jaebum. -Sim? 263 00:16:46,296 --> 00:16:47,589 Peguei pesado no treino? 264 00:16:48,716 --> 00:16:50,092 Não, está tudo bem. 265 00:16:50,175 --> 00:16:51,552 Devia ter me dito. 266 00:16:52,011 --> 00:16:55,055 Achei que fosse um típico riquinho que não tira notas boas 267 00:16:55,806 --> 00:16:58,851 e quer entrar na faculdade sendo parte da equipe de tiro. 268 00:16:58,934 --> 00:17:00,185 O tipo desprezível. 269 00:17:02,396 --> 00:17:03,397 Ei. 270 00:17:03,480 --> 00:17:06,066 Veja como fala. Ele é um ano mais velho que a gente. 271 00:17:06,150 --> 00:17:09,486 Tem outro que não se formou ano passado. Somos informais com ele. 272 00:17:10,195 --> 00:17:11,739 O Jaebum não é qualquer... 273 00:17:11,822 --> 00:17:12,948 Enfim... 274 00:17:13,407 --> 00:17:14,450 Obrigado por hoje. 275 00:17:15,117 --> 00:17:16,160 E... 276 00:17:17,411 --> 00:17:19,288 no próximo treino... 277 00:17:23,500 --> 00:17:24,960 vai ser você de novo, né? 278 00:17:26,295 --> 00:17:27,296 Por favor? 279 00:17:29,214 --> 00:17:30,507 Tudo bem. 280 00:17:30,591 --> 00:17:33,135 Mas se prepare. Vou te levar ao limite. 281 00:17:34,303 --> 00:17:35,888 Certo. 282 00:17:47,316 --> 00:17:50,069 Mãe, estou indo para casa agora. 283 00:18:01,872 --> 00:18:04,208 Senhor, pode ir mais devagar, por favor? 284 00:18:09,630 --> 00:18:10,714 Ok Chanmi! 285 00:18:12,758 --> 00:18:13,884 Ok Chanmi! 286 00:18:14,885 --> 00:18:15,969 Ok Chanmi! 287 00:18:19,181 --> 00:18:20,057 Oi. 288 00:18:21,850 --> 00:18:22,810 Encoste. 289 00:18:41,078 --> 00:18:44,331 Nossa! Você é mesmo um jovem mestre de família rica, não é? 290 00:18:44,998 --> 00:18:47,000 Vai pra aula assim também? 291 00:18:47,084 --> 00:18:47,918 É. 292 00:18:48,001 --> 00:18:49,169 Entendi. 293 00:18:50,546 --> 00:18:51,755 Quer dizer alguma coisa? 294 00:18:52,297 --> 00:18:53,132 O quê? 295 00:18:53,799 --> 00:18:54,842 Você parou o carro. 296 00:18:56,844 --> 00:18:57,761 Sim. 297 00:18:58,512 --> 00:19:00,389 Acho que não te agradeci hoje. 298 00:19:02,516 --> 00:19:04,643 Mas agradeceu. Já tinha dito. 299 00:19:05,561 --> 00:19:07,938 Então acho que estou muito agradecido. 300 00:19:10,440 --> 00:19:11,859 Me dá seu telefone? 301 00:19:14,444 --> 00:19:15,821 É 010... 302 00:19:15,904 --> 00:19:16,780 Tá, 010... 303 00:19:50,647 --> 00:19:51,690 Caramba! 304 00:19:52,774 --> 00:19:55,027 Você gosta de dar susto nos outros? 305 00:19:55,777 --> 00:19:56,612 Desculpe. 306 00:19:57,779 --> 00:20:00,407 Não, sou eu. Me assusto fácil. 307 00:20:00,949 --> 00:20:02,242 O que houve? 308 00:20:02,743 --> 00:20:04,119 Tenho uma pergunta. 309 00:20:04,703 --> 00:20:06,163 Como conheceu o Park Wonseok? 310 00:20:08,999 --> 00:20:11,001 Na sala de ciências, quando falei dele, 311 00:20:12,169 --> 00:20:13,545 não me disse que conhecia. 312 00:20:16,381 --> 00:20:20,302 Você soube disso pela Hong Ajung ou ainda está com o celular dela? 313 00:20:20,385 --> 00:20:22,721 Perguntei primeiro. Como conheceu o Wonseok? 314 00:20:24,932 --> 00:20:27,226 Eu o conheci há um tempo. Do clube de tiro. 315 00:20:28,644 --> 00:20:31,855 Sou profissional, e ele era amador. Entendeu? 316 00:20:33,190 --> 00:20:34,650 O que quer saber? 317 00:20:34,733 --> 00:20:36,526 Não acha que foi trágico? 318 00:20:38,153 --> 00:20:39,488 É muito triste. 319 00:20:41,198 --> 00:20:42,908 Só queria saber o motivo. 320 00:20:43,408 --> 00:20:44,952 Há uma semana, no colégio, 321 00:20:46,286 --> 00:20:48,163 quando ligou pra Hong Ajung 322 00:20:48,247 --> 00:20:50,123 você me viu atendendo, né? 323 00:20:51,375 --> 00:20:54,169 Você ligou e não disse nada porque eu atendi. 324 00:20:54,253 --> 00:20:55,170 Foi. 325 00:20:55,963 --> 00:20:56,797 Isso mesmo. 326 00:20:56,880 --> 00:20:58,715 Não é estranho fingir que não sabia? 327 00:21:00,217 --> 00:21:02,010 Quando eu fingi não saber? 328 00:21:02,552 --> 00:21:05,472 Estranho é você com o celular dela e ela nem ir à aula. 329 00:21:05,555 --> 00:21:08,892 Há um motivo pra eu estar com o celular dela. 330 00:21:08,976 --> 00:21:10,102 E que motivo é esse? 331 00:21:11,186 --> 00:21:12,396 Não posso dar detalhes. 332 00:21:13,480 --> 00:21:16,358 Eu não roubei o celular. Ela me pediu pra ficar com ele. 333 00:21:16,441 --> 00:21:17,442 Não entenda mal. 334 00:21:17,526 --> 00:21:19,820 Posso esclarecer perguntando pessoalmente. 335 00:21:21,154 --> 00:21:22,489 Se terminou, vou entrar. 336 00:21:42,384 --> 00:21:43,552 Ei, Ji Sooheon. 337 00:21:56,523 --> 00:21:57,733 Oi. 338 00:21:57,816 --> 00:22:00,235 Me esqueci de perguntar uma coisa. 339 00:22:00,319 --> 00:22:02,070 Você pode falar pra Hong Ajung 340 00:22:02,696 --> 00:22:04,239 que quero conversar com ela? 341 00:22:05,032 --> 00:22:06,074 Já vou. 342 00:22:16,793 --> 00:22:19,671 COLÉGIO YONGTAN 343 00:22:19,755 --> 00:22:20,756 Joquempô! 344 00:22:23,884 --> 00:22:25,427 Vamos analisar a um e a três. 345 00:22:25,510 --> 00:22:28,889 Esse poema clássico com certeza vai cair na prova. 346 00:22:29,264 --> 00:22:32,017 "O Poema da História do Pescador" caiu há dois anos... 347 00:23:05,217 --> 00:23:07,636 BANHEIRO MASCULINO 348 00:23:19,106 --> 00:23:21,733 Uhsawa quer dizer... 349 00:23:21,817 --> 00:23:25,570 Vocês conhecem o grau de desenvolvimento das onomatopeias do coreano. 350 00:23:25,654 --> 00:23:29,032 -Vou dar um exemplo. -Com licença. Professora? 351 00:23:31,868 --> 00:23:34,871 BANHEIRO FEMININO 352 00:23:47,134 --> 00:23:48,301 Ji Sooheon? 353 00:23:49,386 --> 00:23:50,470 Ji Sooheon? 354 00:24:06,486 --> 00:24:07,696 Ji Sooheon, 355 00:24:08,363 --> 00:24:09,448 você está aqui? 356 00:24:17,664 --> 00:24:19,124 Ei, Ji Sooheon! 357 00:24:19,207 --> 00:24:20,876 Abra a porta, Ji Sooheon! 358 00:24:22,461 --> 00:24:23,753 Ji Sooheon! 359 00:24:23,837 --> 00:24:24,963 O que está fazendo? 360 00:24:27,841 --> 00:24:28,717 Oi. 361 00:24:29,801 --> 00:24:30,635 O quê? 362 00:24:31,261 --> 00:24:32,345 O que está havendo? 363 00:24:32,429 --> 00:24:33,763 O que é isso? 364 00:24:35,891 --> 00:24:37,559 Me levante. Vou ver por cima. 365 00:24:44,274 --> 00:24:45,525 Tem uma menina sangrando. 366 00:24:56,203 --> 00:24:57,204 Ei! 367 00:24:57,287 --> 00:24:58,997 Acorde. Ei! 368 00:24:59,080 --> 00:25:02,125 Não é a menina do Clube de Fotografia? 369 00:25:03,585 --> 00:25:04,753 Que olhar é esse? 370 00:25:13,970 --> 00:25:15,514 -Alô? -Ei! 371 00:25:15,722 --> 00:25:17,599 Estou no Colégio Yongtan. 372 00:25:17,682 --> 00:25:19,768 Por favor, mandem uma ambulância agora. 373 00:25:26,691 --> 00:25:28,193 Sunha, o que está acontecendo? 374 00:25:29,528 --> 00:25:31,446 O que você fez? 375 00:25:33,532 --> 00:25:35,158 É minha amiga Sunha! 376 00:25:42,624 --> 00:25:44,751 -Voltem. -Será que ela morreu? 377 00:25:45,252 --> 00:25:46,419 Vocês, venham cá! 378 00:25:46,503 --> 00:25:48,004 Não se morre fácil assim. 379 00:25:48,088 --> 00:25:50,840 -Andem, vamos entrar. -Min Sunha, sua louca. 380 00:25:51,716 --> 00:25:53,385 Por que ela cortou o pulso? 381 00:26:00,100 --> 00:26:01,059 Sa Joongkyung! 382 00:26:02,519 --> 00:26:03,812 Se liga! 383 00:26:05,313 --> 00:26:06,856 Sem covardia. Cabeça erguida. 384 00:26:08,108 --> 00:26:09,359 Seja você mesmo. 385 00:26:10,735 --> 00:26:12,153 Ou vai parecer um mané. 386 00:26:21,830 --> 00:26:22,998 Vocês estão bem? 387 00:26:24,958 --> 00:26:26,835 -Sim. -Devem estar em choque. 388 00:26:26,918 --> 00:26:31,172 Aquela não é a garota que fez um escarcéu na delegacia aquele dia? 389 00:26:31,756 --> 00:26:35,051 Não tive certeza, mas é mesmo. A gêmea do caso de suicídio. 390 00:26:35,135 --> 00:26:37,470 Pelo visto, pediu transferência de Busan. 391 00:26:38,388 --> 00:26:40,432 Senhora, o garoto que está junto 392 00:26:40,515 --> 00:26:42,684 achou o irmão dela e chamou a polícia. 393 00:26:43,935 --> 00:26:44,811 Foi mesmo? 394 00:26:44,894 --> 00:26:47,272 Vamos perguntar sobre o incidente de hoje? 395 00:26:48,648 --> 00:26:49,733 Depois. 396 00:27:10,420 --> 00:27:12,589 -Está mais calma? -Sim, estou bem. 397 00:27:16,259 --> 00:27:18,595 -Ji Sooheon, e você? -Sim, estou bem. 398 00:27:22,015 --> 00:27:23,850 Os policiais estão esperando. 399 00:27:28,647 --> 00:27:30,732 Ji Sooheon, lembra-se de mim? 400 00:27:30,940 --> 00:27:32,942 Nos conhecemos no caso do Park Wonseok. 401 00:27:33,693 --> 00:27:34,569 Sim. 402 00:27:35,654 --> 00:27:38,406 Conhece pessoalmente a Min Sunha? 403 00:27:38,490 --> 00:27:40,200 Não conheço. 404 00:27:42,369 --> 00:27:44,204 Você pediu transferência de Busan? 405 00:27:45,789 --> 00:27:46,623 Pedi. 406 00:27:48,792 --> 00:27:51,378 Então você não a conhecia muito bem. 407 00:27:52,420 --> 00:27:53,338 Não. 408 00:27:54,005 --> 00:27:55,340 Não conhecia nem um pouco. 409 00:27:55,674 --> 00:27:58,176 Foi você que chamou o socorro como da última vez? 410 00:27:58,259 --> 00:27:59,511 Não. 411 00:27:59,594 --> 00:28:00,929 Fui eu que chamei. 412 00:28:01,513 --> 00:28:04,641 Fui ao banheiro porque fiquei enjoado de repente. 413 00:28:04,891 --> 00:28:06,810 O Sooheon foi ao banheiro. 414 00:28:07,519 --> 00:28:09,437 Levou mais de dez minutos, aí fui lá. 415 00:28:09,521 --> 00:28:12,982 Não esperava a Ok Chanmi invadindo o banheiro masculino daquele jeito. 416 00:28:13,066 --> 00:28:14,776 Eu fiquei preocupada com ele. 417 00:28:15,360 --> 00:28:17,320 Ele não parecia muito bem. 418 00:28:17,737 --> 00:28:19,239 Não sei por que ela me seguiu. 419 00:28:19,823 --> 00:28:22,242 Ficou batendo na porta, chamando meu nome. 420 00:28:22,325 --> 00:28:24,494 Tinha sangue escorrendo por baixo da porta. 421 00:28:25,370 --> 00:28:27,038 Achei que fosse do Ji Sooheon. 422 00:28:27,122 --> 00:28:29,207 A Chanmi a viu por cima da porta. 423 00:28:29,290 --> 00:28:31,793 O Sooheon rasgou a camisa para parar o sangramento. 424 00:28:31,876 --> 00:28:33,044 Só um segundo. 425 00:28:33,628 --> 00:28:34,462 Sim? 426 00:28:36,589 --> 00:28:37,549 Entendi. 427 00:28:37,632 --> 00:28:39,551 Tudo bem. Obrigado. 428 00:28:42,887 --> 00:28:45,140 A Min Sunha está consciente. 429 00:28:45,515 --> 00:28:47,726 Ji Sooheon, fez muito bem hoje. 430 00:28:48,935 --> 00:28:49,769 Boa notícia. 431 00:28:54,816 --> 00:28:57,902 Parece que a Min Sunha está consciente. 432 00:28:59,237 --> 00:29:00,655 É bom saber. 433 00:29:01,906 --> 00:29:04,159 Se aproximou da Chanmi por causa do Wonseok? 434 00:29:04,617 --> 00:29:05,452 O quê? 435 00:29:05,535 --> 00:29:07,871 Foi você que achou o corpo do Park Wonseok. 436 00:29:07,996 --> 00:29:10,206 Embora não o tenha salvado como hoje. 437 00:29:11,583 --> 00:29:12,667 Eu... 438 00:29:15,003 --> 00:29:17,297 não sei do que está falando. 439 00:29:17,464 --> 00:29:18,757 Eu não contei a ele. 440 00:29:19,257 --> 00:29:21,551 Se ele soubesse que sou a irmã gêmea, 441 00:29:21,634 --> 00:29:23,470 não diria a verdade 442 00:29:24,053 --> 00:29:26,097 se eu perguntasse sobre meu irmão. 443 00:29:26,806 --> 00:29:29,225 E os outros poderiam querer se afastar. 444 00:29:29,309 --> 00:29:31,811 Eu agradeceria se guardasse segredo. 445 00:29:34,481 --> 00:29:35,940 Não tem problema, 446 00:29:36,441 --> 00:29:38,568 mas, se foi por isso que veio, vai ter. 447 00:29:39,819 --> 00:29:40,653 O quê? 448 00:29:40,737 --> 00:29:42,906 Se ainda acha que seu irmão foi assassinado 449 00:29:44,282 --> 00:29:47,118 e veio para encontrar o assassino, 450 00:29:47,202 --> 00:29:48,578 isso é um problema. 451 00:29:50,747 --> 00:29:51,748 Por quê? 452 00:29:53,666 --> 00:29:54,959 Por que seria problema? 453 00:29:55,877 --> 00:29:59,047 O problema maior não é a polícia não ter investigado direito? 454 00:29:59,130 --> 00:30:01,257 Não havia provas nem base para homicídio. 455 00:30:03,760 --> 00:30:07,180 Eu vou atrás disso, custe o que custar. 456 00:30:08,973 --> 00:30:09,974 Vou pegar o culpado. 457 00:30:12,769 --> 00:30:15,355 Não fique tão obcecada com a morte do seu irmão. 458 00:30:15,438 --> 00:30:17,857 Quando nos envolvemos demais, é difícil sair. 459 00:30:18,608 --> 00:30:21,110 Você é atleta. Concentre-se em seu esporte. 460 00:30:21,194 --> 00:30:22,695 Mais alguma pergunta? 461 00:30:32,163 --> 00:30:33,665 O que o policial perguntou? 462 00:30:34,833 --> 00:30:35,834 O que mais? 463 00:30:36,501 --> 00:30:38,419 Ele só queria saber como a encontrei. 464 00:30:39,462 --> 00:30:40,755 Não foi igual pra você? 465 00:30:41,631 --> 00:30:42,757 É, foi. 466 00:30:44,801 --> 00:30:46,261 Perguntou mais alguma coisa? 467 00:30:46,803 --> 00:30:47,804 Como o quê? 468 00:30:48,638 --> 00:30:50,640 A policial perguntou? 469 00:30:51,307 --> 00:30:52,559 Na verdade, não. 470 00:30:56,604 --> 00:30:59,232 Aliás, por que foi ao banheiro masculino? 471 00:30:59,983 --> 00:31:01,526 O que disse a eles sobre isso? 472 00:31:02,485 --> 00:31:04,737 Que nem percebi que tinha te seguido até lá 473 00:31:04,821 --> 00:31:06,823 porque estava interessada em você. 474 00:31:09,367 --> 00:31:10,451 Que se dane... 475 00:31:11,035 --> 00:31:12,036 Ela é doida. 476 00:31:12,120 --> 00:31:13,955 Ei. Está falando mal de mim? 477 00:31:14,789 --> 00:31:16,291 Claro que sim. 478 00:31:18,084 --> 00:31:19,669 Você se manda mesmo por aí. 479 00:31:22,088 --> 00:31:23,172 Não mexa comigo. 480 00:31:24,048 --> 00:31:24,966 Cara... 481 00:31:43,192 --> 00:31:45,904 CORREIO DE PILSEUNG 482 00:32:01,085 --> 00:32:02,462 -Senhor diretor! -Acalme-se. 483 00:32:02,545 --> 00:32:04,130 Diretor, tem um minuto? 484 00:32:04,213 --> 00:32:06,049 Me solte! 485 00:32:07,091 --> 00:32:11,262 Senhor diretor, por favor, responda. 486 00:32:11,346 --> 00:32:12,889 Por que a minha Sunha 487 00:32:13,806 --> 00:32:15,642 cortou o próprio pulso? 488 00:32:16,434 --> 00:32:17,435 Por quê? 489 00:32:18,061 --> 00:32:21,856 O que minha filha pode ter feito para pensar em se matar? 490 00:32:22,440 --> 00:32:23,358 Sr. Min. 491 00:32:23,858 --> 00:32:26,611 O canalha que estuprou minha filha se safou 492 00:32:26,694 --> 00:32:29,364 porque a família dele pagou alguns milhões? 493 00:32:29,447 --> 00:32:33,868 E minha filha tem que sofrer para sempre por causa disso? 494 00:32:35,453 --> 00:32:38,039 Por que permitiu que ele voltasse à escola 495 00:32:38,122 --> 00:32:41,834 e fizesse a Sunha pensar em se matar? 496 00:32:42,335 --> 00:32:44,295 Sr. Min, por favor, se acalme. 497 00:32:44,379 --> 00:32:46,130 Eu não aguento. 498 00:32:46,214 --> 00:32:48,841 Estou com tanta raiva que poderia morrer. 499 00:32:50,093 --> 00:32:50,969 Cadê o canalha? 500 00:32:51,469 --> 00:32:52,553 Traga-o aqui. 501 00:32:52,637 --> 00:32:55,390 Quero matar aquele canalha com minhas próprias mãos. 502 00:32:56,265 --> 00:33:01,604 O que minha menina fez de errado? Por que ela deveria morrer? 503 00:33:17,412 --> 00:33:18,871 AQUI É A HONG AJUNG. 504 00:33:18,955 --> 00:33:23,001 ESTACIONAMENTO DO TERRAÇO DO BOLICHE KING KONG. HOJE ÀS 20H. 505 00:33:23,668 --> 00:33:28,506 CERTO, NOS VEMOS ÀS 20H. OBRIGADA. 506 00:33:40,226 --> 00:33:42,311 ENTRADA 507 00:33:52,739 --> 00:33:53,865 Eu nunca a vi. 508 00:33:55,658 --> 00:33:57,910 Pense bem. 509 00:33:57,994 --> 00:34:00,872 Não. Nunca vi nem um fio de cabelo dela. 510 00:34:02,331 --> 00:34:04,083 Não fale de cabelo. 511 00:34:28,024 --> 00:34:29,150 HONG AJUNG 512 00:34:37,450 --> 00:34:38,659 Ok Chanmi? 513 00:34:39,243 --> 00:34:40,119 Sim. 514 00:34:40,203 --> 00:34:41,746 Sou a Hong Ajung. 515 00:34:44,582 --> 00:34:47,251 Nossa! Ela parece uma celebridade. 516 00:34:47,752 --> 00:34:49,003 Muito bonita. 517 00:34:49,504 --> 00:34:50,463 Qual é o nome? 518 00:34:51,047 --> 00:34:52,048 Hong Ajung. 519 00:34:56,511 --> 00:34:57,720 O que quer me perguntar? 520 00:34:59,680 --> 00:35:02,934 Não tenho nada pra te perguntar. Quero falar com a Hong Ajung. 521 00:35:13,569 --> 00:35:14,904 Você não é da Turma 4? 522 00:35:16,405 --> 00:35:19,325 -O que vocês duas estão querendo? -Então sabe como ela é. 523 00:35:20,076 --> 00:35:21,202 Quem é você? 524 00:35:21,702 --> 00:35:23,371 Soube que se transferiu de Busan. 525 00:35:24,122 --> 00:35:27,041 Por que quer encontrar a Ajung? Como sabe quem é ela? 526 00:35:27,959 --> 00:35:29,168 Não é da sua conta. 527 00:35:30,837 --> 00:35:31,754 Onde ela está? 528 00:35:31,838 --> 00:35:36,050 Se quiser vê-la, tem que me dizer o que quer falar com ela. 529 00:35:36,676 --> 00:35:38,803 Por que quer saber mais sobre o Wonseok? 530 00:35:38,886 --> 00:35:40,304 E como conhece a Hong Ajung? 531 00:35:40,388 --> 00:35:41,264 Cale a boca. 532 00:35:41,973 --> 00:35:43,641 Cadê a Hong Ajung? 533 00:35:43,724 --> 00:35:45,268 Chega de bobagem. Vá chamá-la. 534 00:35:47,770 --> 00:35:49,188 Você vai peitar agora? 535 00:35:50,356 --> 00:35:51,440 Enfim... 536 00:35:52,024 --> 00:35:53,151 Você... 537 00:35:53,651 --> 00:35:54,777 já era. 538 00:35:56,237 --> 00:36:00,032 Se mandar outra mensagem ou mesmo mencioná-la, eu te mato. 539 00:36:07,039 --> 00:36:08,249 Diga à Hong Ajung... 540 00:36:10,334 --> 00:36:12,879 que, se ela se sentir mal com a morte do Wonseok, 541 00:36:14,088 --> 00:36:15,214 me procure. 542 00:36:20,803 --> 00:36:22,972 Se está querendo falar sobre o Wonseok, 543 00:36:23,055 --> 00:36:25,308 você pegou a pessoa errada. 544 00:36:25,683 --> 00:36:28,019 Você deveria procurar a Im Somi. 545 00:36:32,940 --> 00:36:33,983 Im Somi? 546 00:36:38,529 --> 00:36:40,239 ASILO DA MAMÃE 547 00:36:41,199 --> 00:36:42,033 Alô? 548 00:36:43,367 --> 00:36:45,119 Como vai, senhor? 549 00:36:46,204 --> 00:36:47,580 Sim, posso falar agora. 550 00:36:50,833 --> 00:36:51,959 Senhor, me desculpe. 551 00:36:52,501 --> 00:36:54,378 Sei que devia ter pagado no prazo. 552 00:36:55,213 --> 00:36:56,589 Desculpe. 553 00:36:58,174 --> 00:37:00,134 Não, sou eu quem deve se desculpar. 554 00:37:01,052 --> 00:37:02,511 Claro. Vou mandar o dinheiro. 555 00:37:02,762 --> 00:37:03,971 Desculpe. 556 00:37:04,055 --> 00:37:05,348 Sim, cuide-se. 557 00:37:12,230 --> 00:37:14,398 Aquela Ok Chanmi é louca! 558 00:37:14,815 --> 00:37:15,942 O quê? 559 00:37:16,025 --> 00:37:18,736 Ela já conhecia a cara da Hong Ajung. 560 00:37:19,570 --> 00:37:23,574 Usei isto, mas ela sabia que não era ela, se irritou e me mandou chamar a Ajung. 561 00:37:23,658 --> 00:37:25,576 Tem algo a ver com a morte do Wonseok. 562 00:37:28,329 --> 00:37:30,164 Está prestando atenção? 563 00:37:31,874 --> 00:37:34,043 Como vou ganhar dinheiro? 564 00:37:38,839 --> 00:37:40,925 Que conversa é essa assim do nada? 565 00:37:41,509 --> 00:37:42,468 É sério. 566 00:37:46,097 --> 00:37:47,515 Como posso ganhar dinheiro? 567 00:38:05,324 --> 00:38:06,951 -Fique aqui um pouquinho. -Certo. 568 00:38:13,291 --> 00:38:14,625 IM SOMI 569 00:38:24,010 --> 00:38:25,636 Queria falar do Wonseok? 570 00:38:26,220 --> 00:38:27,096 Sim. 571 00:38:27,722 --> 00:38:29,348 Meu nome é Ok Chanmi. 572 00:38:30,016 --> 00:38:31,517 Obrigada por me receber. 573 00:38:32,018 --> 00:38:34,103 -Quer beber algo? -O que você sabe? 574 00:38:34,645 --> 00:38:35,479 O quê? 575 00:38:35,563 --> 00:38:38,024 O que te contaram sobre mim e o Park Wonseok? 576 00:38:38,774 --> 00:38:42,236 Nada. Liguei pra te perguntar diretamente. 577 00:38:45,489 --> 00:38:47,241 Quando o Wonseok morreu... 578 00:38:50,995 --> 00:38:52,913 eu fiquei genuinamente feliz. 579 00:38:55,207 --> 00:38:57,626 Quando soube que ele tinha se matado, 580 00:38:57,710 --> 00:39:01,047 achei que tinha sido justo. 581 00:39:04,800 --> 00:39:07,386 Por causa dele, tive que mudar de colégio 582 00:39:07,970 --> 00:39:10,473 e nunca parei de pensar em maneiras de matá-lo. 583 00:39:14,060 --> 00:39:15,061 Por quê? 584 00:39:28,240 --> 00:39:29,450 Você sabe usar? 585 00:39:30,076 --> 00:39:32,203 Foi o Osung quem a engravidou. 586 00:39:32,286 --> 00:39:35,414 Por que está se metendo, Wonseok? Diga pra ele vir aqui. 587 00:39:35,498 --> 00:39:37,500 Se eu estiver errado, corte meu pulso. 588 00:39:38,918 --> 00:39:41,545 Se provar que está mesmo grávida, 589 00:39:43,172 --> 00:39:44,131 faça o que quiser. 590 00:39:44,215 --> 00:39:46,717 Se não estiver, tem que abrir mão de algo também. 591 00:39:50,971 --> 00:39:54,600 Estão me dizendo pra fazer xixi nisso na frente de vocês? 592 00:39:55,101 --> 00:39:56,602 Não posso fazer isso. 593 00:39:56,685 --> 00:39:57,812 Vejam isto. 594 00:39:58,396 --> 00:40:01,190 Não basta ela ter tirado uma foto? 595 00:40:01,273 --> 00:40:03,234 É que o teste que você está segurando 596 00:40:03,317 --> 00:40:05,736 é falso. 597 00:40:06,821 --> 00:40:08,197 Se não for, prove. 598 00:40:08,280 --> 00:40:10,908 Seu mané, que diabos você está dizendo? 599 00:40:11,659 --> 00:40:13,953 Somi, por que não faz logo o teste 600 00:40:14,036 --> 00:40:16,455 e corta o pulso do Wonseok? 601 00:40:19,041 --> 00:40:20,751 -Vamos. -Espere. 602 00:40:20,835 --> 00:40:22,670 Sou neutra. Não tomei partido. 603 00:40:23,337 --> 00:40:24,964 Vou seguir a Somi. 604 00:40:25,047 --> 00:40:26,298 Tudo bem? 605 00:40:27,842 --> 00:40:29,969 Também não estou do lado de ninguém. 606 00:40:30,052 --> 00:40:32,346 Só não quero que ninguém diga outra coisa. 607 00:40:32,513 --> 00:40:34,390 Vou começar a gravar. Algum problema? 608 00:40:39,186 --> 00:40:41,313 Somi, acabe logo com isso. 609 00:40:42,106 --> 00:40:43,399 É melhor gravar direito. 610 00:40:44,150 --> 00:40:47,069 Wonseok, você disse que aposta seu pulso. 611 00:40:47,194 --> 00:40:48,279 Pare de falar. 612 00:40:49,780 --> 00:40:51,449 Anda logo com isso! 613 00:40:55,244 --> 00:40:56,287 Me dê isso. 614 00:41:01,917 --> 00:41:04,545 Im Somi, olhe aqui e admita da sua boca 615 00:41:05,296 --> 00:41:07,173 que sua gravidez era mentira. 616 00:41:10,217 --> 00:41:12,136 Por que não diz logo de uma vez? 617 00:41:13,971 --> 00:41:16,557 Você surtou com o Osung e disse que estava grávida. 618 00:41:17,141 --> 00:41:21,020 Achou que fosse se dar bem mentindo que estava grávida? 619 00:41:21,228 --> 00:41:23,230 Acha que somos idiotas? 620 00:41:23,731 --> 00:41:25,649 Que ousadia tentar nos enganar! 621 00:41:26,233 --> 00:41:27,151 Desembuche. 622 00:41:27,902 --> 00:41:29,862 Diga que mentiu. 623 00:41:31,739 --> 00:41:32,656 Park Wonseok, 624 00:41:34,074 --> 00:41:35,784 um dia ainda te mato. 625 00:41:39,288 --> 00:41:40,206 Que medo... 626 00:41:52,134 --> 00:41:53,177 Tome. 627 00:41:58,891 --> 00:42:00,434 Não fui a única a ficar feliz. 628 00:42:01,018 --> 00:42:04,396 Quando ele morreu, muita gente deve ter comemorado. 629 00:42:05,439 --> 00:42:08,817 Ele ameaçava as pessoas se aproveitando dos segredos delas. 630 00:42:09,568 --> 00:42:11,487 O Park Wonseok era um lixo. 631 00:42:12,071 --> 00:42:12,905 Isso... 632 00:42:15,157 --> 00:42:16,200 é verdade? 633 00:42:16,283 --> 00:42:19,328 Por que eu mentiria pra você se ele já está morto? 634 00:42:22,540 --> 00:42:23,624 Im Somi... 635 00:42:25,626 --> 00:42:26,585 desculpe. 636 00:42:29,296 --> 00:42:30,756 Peço desculpas por ele. 637 00:42:57,116 --> 00:42:59,535 Acha que eu ficaria feliz com a morte do Wonseok? 638 00:42:59,618 --> 00:43:01,412 Não bati nele enquanto estava vivo. 639 00:43:01,495 --> 00:43:02,746 Me arrependo muito disso. 640 00:43:04,790 --> 00:43:08,544 Quando ele morreu, muita gente deve ter comemorado. 641 00:43:09,295 --> 00:43:11,297 O Park Wonseok era um lixo. 642 00:43:28,022 --> 00:43:30,274 MIN *HA 643 00:43:37,656 --> 00:43:39,867 Esse é o quarto da Min Sunha? 644 00:43:39,950 --> 00:43:42,077 Sim, e quem é você? 645 00:43:42,953 --> 00:43:43,996 Olá. 646 00:43:44,371 --> 00:43:45,205 Eu... 647 00:43:45,664 --> 00:43:48,125 sou do clube da Sunha. 648 00:43:48,250 --> 00:43:49,460 Certo. 649 00:43:49,543 --> 00:43:51,045 Eu sou o pai dela. 650 00:43:51,920 --> 00:43:54,632 A Sunha está sedada. 651 00:43:55,633 --> 00:43:57,968 São para a Sunha. 652 00:43:59,845 --> 00:44:01,013 Não é justo. 653 00:44:02,681 --> 00:44:04,642 Estou muito triste com isso, senhor. 654 00:44:14,068 --> 00:44:14,943 Entre. 655 00:44:15,819 --> 00:44:17,321 Não está tarde pra visitas? 656 00:44:18,530 --> 00:44:19,990 Não dá pra ser na escola. 657 00:44:22,242 --> 00:44:23,369 O que foi? 658 00:44:27,706 --> 00:44:28,874 Olha só. 659 00:44:28,957 --> 00:44:31,543 O Joongkyung parece bem depois de estuprar a Sunha. 660 00:44:31,627 --> 00:44:33,253 Vamos faturar o expulsando. 661 00:44:34,338 --> 00:44:36,173 Do que está falando? 662 00:44:36,256 --> 00:44:37,341 Sua cabeça está boa? 663 00:44:39,093 --> 00:44:40,594 Não queria ganhar dinheiro? 664 00:44:42,721 --> 00:44:45,182 Acabei de ir ao hospital visitar a Sunha. 665 00:44:53,232 --> 00:44:54,108 Sr. Min... 666 00:44:59,279 --> 00:45:00,114 eu também... 667 00:45:02,282 --> 00:45:03,659 fui vítima de bullying. 668 00:45:08,956 --> 00:45:10,958 Sei como a Sunha se sente agora. 669 00:45:12,126 --> 00:45:13,961 Quero muito matar aqueles canalhas. 670 00:45:15,671 --> 00:45:17,881 Mas não podemos fazer nada a respeito. 671 00:45:18,799 --> 00:45:20,426 Por isso ela cortou o pulso. 672 00:45:21,468 --> 00:45:22,720 Se a lei não faz justiça, 673 00:45:23,804 --> 00:45:25,681 eu mesmo quero matá-lo. 674 00:45:30,018 --> 00:45:30,978 Sr. Min, 675 00:45:32,646 --> 00:45:35,023 posso forçá-los a sair do colégio. 676 00:45:35,899 --> 00:45:36,900 Faço pelo senhor. 677 00:45:41,697 --> 00:45:42,656 Pirou? 678 00:45:43,157 --> 00:45:44,742 Isso não faz sentido. 679 00:45:44,825 --> 00:45:45,701 Não. 680 00:45:47,327 --> 00:45:48,287 Não pirei. 681 00:45:51,957 --> 00:45:52,875 Ji Sooheon... 682 00:45:55,794 --> 00:45:57,254 você já me salvou uma vez. 683 00:45:57,337 --> 00:45:58,756 Do que está falando? 684 00:45:59,715 --> 00:46:00,883 Não vou fazer isso. 685 00:46:02,551 --> 00:46:04,094 Daquele dia em diante, 686 00:46:05,512 --> 00:46:07,389 ganhei autoconfiança. 687 00:46:07,973 --> 00:46:09,266 Me senti viva. 688 00:46:09,850 --> 00:46:10,851 Não. 689 00:46:11,602 --> 00:46:12,603 Já disse que não. 690 00:46:12,686 --> 00:46:14,438 Lembra quando cheguei ano passado? 691 00:46:25,199 --> 00:46:26,325 Seu sacana. 692 00:46:28,243 --> 00:46:29,077 Oi. 693 00:46:29,578 --> 00:46:31,079 Olá! 694 00:46:36,084 --> 00:46:37,044 Olá. 695 00:46:40,297 --> 00:46:41,548 Essa não! 696 00:46:43,759 --> 00:46:45,719 Qual é! Não tenha medo. 697 00:46:46,929 --> 00:46:49,097 Cabeça Branca, há quanto tempo. 698 00:46:49,640 --> 00:46:51,183 Sua branquela idiota, 699 00:46:51,266 --> 00:46:53,268 achou que acabaria se fosse transferida? 700 00:46:53,852 --> 00:46:56,230 Você está bem mais bonita. 701 00:46:56,313 --> 00:46:58,273 Olhe só pra ela chorando. 702 00:46:59,399 --> 00:47:02,069 Nossa... Não chore. 703 00:47:05,656 --> 00:47:06,782 Pode passar. 704 00:47:06,865 --> 00:47:07,866 BANHEIRO FEMININO 705 00:47:20,838 --> 00:47:23,757 Viu? Ela não está bonita? 706 00:47:27,511 --> 00:47:30,180 -Levanta! -Anda, levanta. 707 00:47:31,473 --> 00:47:33,600 Deve estar com fome. 708 00:47:35,102 --> 00:47:37,104 Vou te dar algo gostoso. Abra a boca. 709 00:47:37,187 --> 00:47:39,106 Boa menina. 710 00:47:39,189 --> 00:47:40,065 Que delícia! 711 00:47:42,818 --> 00:47:43,777 Olhe pra mim. 712 00:47:46,113 --> 00:47:47,239 Tudo bem? 713 00:47:53,745 --> 00:47:58,584 Calcei isto porque soube Que você adorava este salto alto sexy 714 00:47:58,667 --> 00:48:02,337 As cores do arco-íris Escolha a que você quiser 715 00:48:02,421 --> 00:48:04,089 Esta noite é para você 716 00:48:04,423 --> 00:48:06,133 Salto alto 717 00:48:06,216 --> 00:48:07,801 Salto alto 718 00:48:09,803 --> 00:48:12,055 Salto alto 719 00:48:15,475 --> 00:48:17,144 Ei. É amigo de vocês? 720 00:48:17,227 --> 00:48:19,646 -Não. -Quem é esse? 721 00:48:20,397 --> 00:48:21,231 Caramba... 722 00:48:21,857 --> 00:48:22,858 Que diabos! 723 00:48:23,942 --> 00:48:24,943 Quem é você... 724 00:48:26,862 --> 00:48:28,155 Maluco desgraçado! 725 00:48:29,281 --> 00:48:31,825 Seu cretino! Droga! 726 00:48:31,909 --> 00:48:32,784 Você vai... 727 00:48:55,265 --> 00:48:56,141 Vocês duas. 728 00:48:57,100 --> 00:49:01,104 -Peçam perdão à Tae Soyeon. -Quem é você pra nos dizer o que fazer? 729 00:49:24,586 --> 00:49:27,005 Desculpe. O que fiz foi horrível. 730 00:49:29,341 --> 00:49:30,217 Peço desculpas. 731 00:49:30,801 --> 00:49:32,010 Me perdoe. 732 00:49:52,364 --> 00:49:53,198 Sumam daqui. 733 00:49:54,658 --> 00:49:56,576 Se eu vir vocês de novo... 734 00:49:59,454 --> 00:50:01,123 mato vocês pra valer. 735 00:50:41,455 --> 00:50:43,248 Está tarde. Vá pra casa. 736 00:50:43,540 --> 00:50:44,750 Está falando bobagem. 737 00:50:46,626 --> 00:50:48,462 Assim como você me salvou, 738 00:50:48,545 --> 00:50:50,088 vamos salvar a Min Sunha. 739 00:50:52,132 --> 00:50:54,593 Sei que não aceitou o dinheiro que meu pai deu 740 00:50:56,178 --> 00:50:57,596 como agradecimento. 741 00:50:57,679 --> 00:50:59,890 Teríamos te dado todas as nossas economias. 742 00:51:01,183 --> 00:51:02,601 Foi o que meu pai disse. 743 00:51:04,227 --> 00:51:05,687 -Sério, eu... -Olha. 744 00:51:05,771 --> 00:51:06,772 Já chega. 745 00:51:08,231 --> 00:51:11,443 Essa gente sacana não liga pra lei até levar uma porrada. 746 00:51:13,320 --> 00:51:15,864 Você tem até amanhã pra pensar. 747 00:51:16,698 --> 00:51:17,616 Já vou. 748 00:51:33,799 --> 00:51:36,426 LAVA-RÁPIDO FUNILARIA YONGTAN 749 00:51:45,310 --> 00:51:46,186 ASILO DA MAMÃE 750 00:51:46,269 --> 00:51:47,604 Por que estão ligando? 751 00:51:48,605 --> 00:51:49,606 Alô? 752 00:51:50,774 --> 00:51:52,776 Sim, sou filho da Shin Yukyung. 753 00:51:53,777 --> 00:51:54,611 Como é? 754 00:51:55,278 --> 00:51:56,863 Sintomas de pneumonia? 755 00:51:59,407 --> 00:52:00,659 Vim ver a Shin Yukyung. 756 00:53:23,867 --> 00:53:26,661 CENTRO ESTUDANTIL 757 00:53:26,745 --> 00:53:28,038 Vai ficar tudo bem. 758 00:53:28,622 --> 00:53:29,456 Qual é! 759 00:53:29,706 --> 00:53:32,000 Vou ter medo porque a Sunha cortou o pulso? 760 00:53:32,083 --> 00:53:33,919 O colégio inteiro está contra você. 761 00:53:34,002 --> 00:53:36,046 Idiota. Isso mexe com você? 762 00:53:36,671 --> 00:53:38,548 Estou bolando algo que vai impedi-la 763 00:53:40,050 --> 00:53:41,468 de voltar a me atrapalhar. 764 00:54:05,033 --> 00:54:07,786 Fiquei curioso. O que está aprontando? 765 00:54:07,869 --> 00:54:09,120 Espere só. 766 00:54:09,663 --> 00:54:12,165 Se ela vir isto, 767 00:54:13,375 --> 00:54:16,253 vai sair do colégio ou pedir transferência. 768 00:54:18,213 --> 00:54:19,673 Cara, que susto! 769 00:54:22,592 --> 00:54:23,635 Quem é? 770 00:54:24,886 --> 00:54:26,721 A sala está reservada. Volte amanhã. 771 00:54:27,722 --> 00:54:28,848 Quem é? 772 00:54:30,350 --> 00:54:31,685 Espere um minutinho. 773 00:54:33,770 --> 00:54:35,647 Por que não responde? 774 00:54:38,733 --> 00:54:39,818 O que é isso? 775 00:55:02,007 --> 00:55:03,091 O que é isto? 776 00:55:08,054 --> 00:55:09,764 É pra cortar dedos? 777 00:55:26,906 --> 00:55:29,534 Se gritar, corto seus dedos. 778 00:55:36,833 --> 00:55:38,501 Por que está fazendo isso comigo? 779 00:55:38,585 --> 00:55:40,962 Eu ligo pra casa e dou quanto você quiser. 780 00:55:41,588 --> 00:55:43,506 Isto é pelo que fez com a Min Sunha. 781 00:55:46,134 --> 00:55:48,553 Desculpe. Por favor, me perdoe. 782 00:55:48,636 --> 00:55:51,890 Devia ter pedido desculpas à Min Sunha, não a mim. 783 00:55:51,973 --> 00:55:54,267 Desculpe! O que fiz foi terrível! 784 00:55:54,351 --> 00:55:55,769 Eu sei. 785 00:55:55,852 --> 00:55:57,520 Mas você ainda não foi punido. 786 00:55:58,104 --> 00:55:59,773 Todo pecado deve ser punido. 787 00:55:59,856 --> 00:56:03,401 Me desculpe, de verdade. Faço qualquer coisa, por favor! 788 00:56:03,485 --> 00:56:05,445 Por favor, me poupe! Desculpe! 789 00:56:06,196 --> 00:56:08,656 Amanhã. Saia do colégio e nunca mais volte. 790 00:56:09,699 --> 00:56:11,409 -Sim, senhor. -Saia do colégio. 791 00:56:11,493 --> 00:56:14,537 Depois ande devagar da sala dos professores até o portão 792 00:56:14,621 --> 00:56:16,790 pra todo mundo te ver indo embora. 793 00:56:16,873 --> 00:56:17,707 O quê? 794 00:56:17,791 --> 00:56:21,503 Certo, eu faço isso. Desculpe. 795 00:56:51,199 --> 00:56:52,700 Que foto é esta? 796 00:56:55,370 --> 00:56:57,956 -Que foto é esta? -É... 797 00:57:08,007 --> 00:57:09,509 Por que revelou esta foto? 798 00:57:12,053 --> 00:57:13,012 Por quê? 799 00:57:13,096 --> 00:57:15,390 Pra ameaçar a Min Sunha a sair do colégio. 800 00:57:16,724 --> 00:57:19,227 Abra a boca! Agora! 801 00:57:33,408 --> 00:57:36,578 Não chegue perto de mim, seu desgraçado! 802 00:57:36,661 --> 00:57:38,288 Saia daqui, seu... 803 00:57:43,835 --> 00:57:45,753 Pode haver mudanças de personalidade. 804 00:57:49,215 --> 00:57:52,051 Pode ter mudanças de personalidade ou comportamento 805 00:57:52,135 --> 00:57:53,803 que nunca havia demonstrado. 806 00:59:35,780 --> 00:59:37,782 Legendas: Francisco de Oliveira