1 00:00:01,960 --> 00:00:04,295 Zaczekaj chwilę. 2 00:00:09,718 --> 00:00:11,052 Wystraszyłem cię? 3 00:00:12,554 --> 00:00:13,555 Nie chciałem. 4 00:00:14,305 --> 00:00:16,683 - Przepraszam. - Nie szkodzi. 5 00:00:16,766 --> 00:00:18,226 Co ty tu w ogóle robisz? 6 00:00:20,103 --> 00:00:21,021 Bo wiesz, ja... 7 00:00:21,938 --> 00:00:23,231 A ty? 8 00:00:23,314 --> 00:00:25,108 Coś mi się przypomniało. 9 00:00:25,775 --> 00:00:27,360 Przed feriami... 10 00:00:28,695 --> 00:00:30,488 chłopak popełnił tu samobójstwo. 11 00:00:31,990 --> 00:00:33,116 Skoczył. 12 00:00:33,950 --> 00:00:35,368 Z mojej klasy. 13 00:00:36,536 --> 00:00:37,454 Co... 14 00:00:40,498 --> 00:00:42,000 ci się przypomniało? 15 00:00:42,083 --> 00:00:43,668 Myślałem o nim dzisiaj. 16 00:00:44,961 --> 00:00:47,297 Chociaż nie trzymaliśmy się razem. 17 00:00:48,423 --> 00:00:49,424 Park Wonseok. 18 00:00:51,593 --> 00:00:53,136 Ale widziałem, jak spada... 19 00:00:54,345 --> 00:00:55,513 i wezwałem policję. 20 00:00:59,434 --> 00:01:00,602 Zastanawiam się, 21 00:01:01,311 --> 00:01:03,772 dlaczego Park Wonseok skoczył. 22 00:01:04,606 --> 00:01:07,317 Czemu się zabił? 23 00:01:09,027 --> 00:01:09,861 Czy naprawdę... 24 00:01:11,488 --> 00:01:13,364 nie ma nic po śmierci? 25 00:01:14,532 --> 00:01:16,409 Takie pytanie mi przyszło do głowy. 26 00:01:17,786 --> 00:01:19,662 Sportowcy nie mają teraz zajęć. 27 00:01:19,746 --> 00:01:22,207 - Czemu wagarujesz? - A ty? 28 00:01:22,832 --> 00:01:24,542 Czemu wróciłeś po paru dniach? 29 00:01:26,044 --> 00:01:28,046 - Myślałam, że rzuciłeś szkołę. - Co? 30 00:01:28,630 --> 00:01:30,173 - Czemu miałbym rzucać? - Co? 31 00:01:30,673 --> 00:01:33,468 Tydzień wagarów w ostatniej klasie? Jakbyś już odszedł. 32 00:01:35,845 --> 00:01:37,013 Lunch. Tęskniłem. 33 00:01:37,764 --> 00:01:38,723 Dlatego wróciłem. 34 00:01:39,724 --> 00:01:41,935 Lunch? Żarty sobie robisz? 35 00:01:42,519 --> 00:01:44,354 Wróciłeś do szkoły, żeby się najeść? 36 00:02:07,210 --> 00:02:08,378 To Lunch. 37 00:02:08,878 --> 00:02:11,506 Tylko ja go tak nazywam, bo sam dałem mu imię. 38 00:02:13,424 --> 00:02:15,260 Chyba był bardzo głodny. 39 00:02:20,056 --> 00:02:22,767 Jeśli znowu nie będę tu przychodził, 40 00:02:22,851 --> 00:02:24,477 to zajmiesz się Lunchem? 41 00:02:27,814 --> 00:02:28,773 Jasne. 42 00:02:34,070 --> 00:02:35,155 Czas na lunch. 43 00:02:42,745 --> 00:02:43,872 Jak to było... 44 00:02:45,623 --> 00:02:47,208 że zostałeś wtedy świadkiem? 45 00:02:47,292 --> 00:02:48,251 Co? 46 00:02:51,045 --> 00:02:53,256 Karmiłem tam Luncha 47 00:02:54,591 --> 00:02:55,758 i usłyszałem walnięcie. 48 00:02:56,843 --> 00:02:57,927 Podszedłem... 49 00:02:59,387 --> 00:03:02,015 i zobaczyłem leżącego Wonseoka. 50 00:03:35,590 --> 00:03:37,967 - Idziesz pograć w kosza? - Sooheon! 51 00:03:38,551 --> 00:03:40,303 - Bez jaj. - Co ci się stało? 52 00:03:40,386 --> 00:03:42,513 Tydzień cię nie ma i przychodzisz jeść? 53 00:03:42,597 --> 00:03:45,016 Do szkoły wpadasz się nażreć? 54 00:03:45,808 --> 00:03:48,519 - Nie zasługujesz na ananasa. - Co z tobą? 55 00:03:48,603 --> 00:03:50,313 Wiesz, że opuściłeś próbny test? 56 00:03:50,396 --> 00:03:53,691 - Mam kopię. Przyjdź po nią później. - Dobrze. Dzięki. 57 00:03:54,275 --> 00:03:56,486 A teraz mów. Co robiłeś w zeszłym tygodniu? 58 00:03:57,737 --> 00:03:59,781 Oglądałem wschód nad Morzem Wschodnim. 59 00:04:00,615 --> 00:04:01,574 Miałem ochotę. 60 00:04:01,658 --> 00:04:02,742 Jaki wariat. 61 00:04:03,910 --> 00:04:06,579 Jechałem motocyklem wzdłuż wybrzeża 62 00:04:06,663 --> 00:04:08,539 i oglądałem wschód nad horyzontem. 63 00:04:10,625 --> 00:04:12,543 Co miałbym się testem przejmować? 64 00:04:14,879 --> 00:04:17,298 Krejzol z ciebie, no serio. 65 00:04:17,757 --> 00:04:19,259 - Siadaj. - Ja spadam. 66 00:04:19,342 --> 00:04:20,718 - Idę. - Jedzmy. 67 00:04:27,725 --> 00:04:28,893 Kopnij. 68 00:04:29,978 --> 00:04:31,604 - Jeszcze raz. - Dawaj. 69 00:04:31,688 --> 00:04:33,106 - Już! - Jest beznadziejny. 70 00:04:33,189 --> 00:04:35,233 - Patrzcie. - Nie da rady. 71 00:04:39,821 --> 00:04:42,740 Mówiłem wam, prawda? 72 00:04:43,825 --> 00:04:45,410 Guza mózgu? 73 00:04:45,994 --> 00:04:47,829 Tak, bardzo niebezpiecznego. 74 00:04:48,454 --> 00:04:50,707 Czy ja... umrę młodo? 75 00:04:52,542 --> 00:04:53,918 Ile mi zostało? 76 00:04:54,961 --> 00:04:56,045 Sześć miesięcy. 77 00:04:56,129 --> 00:04:58,131 Do roku. 78 00:04:58,798 --> 00:05:01,134 W obecnym stanie może nieco dłużej. 79 00:05:02,343 --> 00:05:03,219 Prawdę mówiąc, 80 00:05:03,303 --> 00:05:04,804 udawałam, że nie wiem. 81 00:05:08,308 --> 00:05:12,228 Że nic nie słyszałam w szpitalu. 82 00:05:27,827 --> 00:05:30,872 Co ona się tak gapi? Jakby mnie chciała pożreć żywcem. 83 00:05:37,003 --> 00:05:38,046 Sunha! 84 00:05:38,129 --> 00:05:39,797 Sunha! 85 00:05:41,090 --> 00:05:42,175 O rety! 86 00:05:46,846 --> 00:05:48,348 Co? Ktoś chce coś powiedzieć? 87 00:05:50,099 --> 00:05:51,225 No proszę! 88 00:05:53,728 --> 00:05:54,687 Co z nim? 89 00:05:56,147 --> 00:05:57,440 - Chodźmy. - Już. 90 00:05:57,523 --> 00:05:58,524 Rety. 91 00:06:04,155 --> 00:06:05,490 Z drogi. 92 00:06:08,701 --> 00:06:11,537 Jakim cudem Sa Joongkyung zdołał wrócić do szkoły? 93 00:06:11,621 --> 00:06:12,455 Co się dzieje? 94 00:06:12,538 --> 00:06:16,084 Ona była w klubie fotograficznym z tym dupkiem, Sa Joongkyungiem. 95 00:06:16,834 --> 00:06:18,044 Nie wydaj mnie! 96 00:06:20,671 --> 00:06:21,839 To drugoklasistka. 97 00:06:22,340 --> 00:06:24,842 - W zeszłym roku ten szmaciarz... - Przepraszam. 98 00:06:24,926 --> 00:06:26,928 ...napastował ją w ciemni. 99 00:06:27,011 --> 00:06:28,221 Co za drań. 100 00:06:28,930 --> 00:06:30,098 Nie powinni go zamknąć? 101 00:06:30,181 --> 00:06:33,351 O ile dobrze pamiętam, policja nie znalazła dowodów. 102 00:06:33,434 --> 00:06:34,769 Śmiech na sali. 103 00:06:35,144 --> 00:06:38,064 Szkolna komisja dyscyplinarna orzekła nękanie słowne, 104 00:06:38,147 --> 00:06:39,982 więc miał zmienić szkołę. 105 00:06:40,566 --> 00:06:42,318 Ale wygląda, że nadal tu jest. 106 00:06:57,083 --> 00:07:01,796 W SZALE ZEMSTY 107 00:07:05,883 --> 00:07:06,884 Ja nie. 108 00:07:13,266 --> 00:07:14,517 - Stary. - Dawaj. 109 00:07:14,600 --> 00:07:16,060 No co ty... 110 00:07:16,144 --> 00:07:18,104 - Niby dałbyś mi radę? - Co jest... 111 00:07:22,400 --> 00:07:23,276 Patrzcie... 112 00:07:23,860 --> 00:07:25,486 Kim ona jest? 113 00:07:25,570 --> 00:07:26,446 Nie wychodzisz? 114 00:07:26,529 --> 00:07:28,990 - Szkoła jakby zupełnie inna. - Szukam portfela. 115 00:07:29,073 --> 00:07:30,741 Chyba nie brałam go na stołówkę. 116 00:07:31,033 --> 00:07:33,369 - Poszukaj jeszcze. - Dziwna ta szkoła. 117 00:07:33,453 --> 00:07:34,704 - Co? - To ma sens. 118 00:07:35,329 --> 00:07:37,248 Bez Parka Wonseoka ty tu rządzisz. 119 00:07:37,331 --> 00:07:39,000 Twardy on był, nie? 120 00:07:39,584 --> 00:07:41,002 Zawstydzasz mnie. 121 00:07:41,752 --> 00:07:44,797 Mam się cieszyć ze śmierci Parka Wonseoka? 122 00:07:50,219 --> 00:07:52,221 Powinienem był go zatłuc, jak żył. 123 00:07:52,305 --> 00:07:53,598 Tego żałuję najbardziej. 124 00:07:54,807 --> 00:07:57,393 Szkoda, że sukinsyn nie żyje, co? 125 00:07:57,477 --> 00:07:58,644 Ej. 126 00:08:01,439 --> 00:08:02,899 Nie masz szacunku? 127 00:08:04,609 --> 00:08:06,986 Tak mówisz o zmarłych? 128 00:08:11,199 --> 00:08:12,909 Od początku mi się nie podobasz. 129 00:08:13,367 --> 00:08:16,037 Za kogo się masz? Ja mogę mówić, co chcę. 130 00:08:16,120 --> 00:08:17,079 Co z tobą? 131 00:08:17,163 --> 00:08:19,165 Bzdur lepiej nie gadaj. 132 00:08:20,625 --> 00:08:21,918 Szumowino. 133 00:08:24,795 --> 00:08:25,963 Posłuchaj. 134 00:08:26,047 --> 00:08:29,258 - Kto pluje jadem, obrywa. - Można się wystraszyć. 135 00:08:30,635 --> 00:08:31,761 Wystarczy. 136 00:08:38,893 --> 00:08:40,770 O zmarłych się tak nie mówi. 137 00:08:43,231 --> 00:08:45,566 Powtarzasz rok, więc siedź cicho. 138 00:08:46,567 --> 00:08:48,694 Nie pobiję cię, bo jesteś bogaty? 139 00:08:51,531 --> 00:08:53,074 Chodź ze mną. Już nie żyjesz. 140 00:08:53,658 --> 00:08:54,659 Joongkyung! 141 00:08:56,577 --> 00:08:59,080 Nie tak się umawialiśmy w gabinecie dyrektora. 142 00:09:00,831 --> 00:09:02,124 Przestań. 143 00:09:12,468 --> 00:09:13,302 Hej. 144 00:09:13,803 --> 00:09:14,679 Wybacz mi. 145 00:09:14,762 --> 00:09:15,763 Leszczu. 146 00:09:18,057 --> 00:09:20,017 Wybaczcie. Wracajcie do waszych głupot. 147 00:09:42,832 --> 00:09:45,835 SZPITAL WOOSUNG 148 00:09:47,169 --> 00:09:50,256 Ten biały obszar to guz. 149 00:09:51,424 --> 00:09:55,386 Gdyby guz był gdzie indziej, poza płatem czołowym, 150 00:09:56,137 --> 00:09:58,472 lub gdyby był większy, operacja byłaby możliwa. 151 00:09:58,931 --> 00:10:00,182 W twoim przypadku 152 00:10:00,891 --> 00:10:03,102 operacja może sparaliżować układ oddechowy. 153 00:10:03,185 --> 00:10:05,187 Wpłynąć na pracę mózgu. 154 00:10:05,271 --> 00:10:07,106 Dlatego mówiłem, że odpada. 155 00:10:08,816 --> 00:10:09,734 Czyli... 156 00:10:11,068 --> 00:10:12,320 co powinienem zrobić? 157 00:10:12,403 --> 00:10:15,531 Opóźnić rozrost lekami. One także złagodzą ból. 158 00:10:16,282 --> 00:10:18,159 Masz jakieś inne objawy? 159 00:10:18,242 --> 00:10:21,078 Co jeszcze może być oprócz bólu głowy? 160 00:10:21,662 --> 00:10:23,831 Mogą wystąpić zmiany w osobowości. 161 00:10:24,874 --> 00:10:26,125 Zmiany w osobowości? 162 00:10:26,208 --> 00:10:28,836 Możesz zachowywać się tak, 163 00:10:28,919 --> 00:10:30,546 jak nigdy wcześniej. 164 00:10:31,255 --> 00:10:34,300 Możesz stać się przesadnie nieśmiały lub wyjątkowo agresywny. 165 00:10:34,634 --> 00:10:37,595 Może pojawić się depresja lub objawy maniakalne. 166 00:10:38,304 --> 00:10:40,765 Najważniejsze to się nie martwić. 167 00:10:41,641 --> 00:10:44,226 Wiem, że to trudne, ale musisz spróbować. 168 00:10:50,775 --> 00:10:54,236 Leki są na miesiąc. Zażywaj po jedzeniu. 169 00:11:36,737 --> 00:11:37,822 Boże święty. 170 00:11:40,199 --> 00:11:42,910 - Tak, panie dyrektorze? - Ciężko tu pan pracuje. 171 00:11:42,993 --> 00:11:45,121 Trenerze, to Seok Jaebum. 172 00:11:45,955 --> 00:11:47,707 Rozumiem. Miło poznać. 173 00:11:48,249 --> 00:11:51,961 Dziękuję, że go pan przyjął, trenerze. 174 00:11:52,128 --> 00:11:53,879 Nie ma za co. 175 00:11:53,963 --> 00:11:56,006 Oby mu to pomogło. 176 00:11:56,590 --> 00:12:00,803 Strzelanie na pewno pomoże Jaebumowi odzyskać pamięć. 177 00:12:01,387 --> 00:12:03,973 Jaebum, twoja mama podjęła mądrą decyzję, co nie? 178 00:12:05,015 --> 00:12:05,891 Chanmi. 179 00:12:05,975 --> 00:12:07,226 Ok Chanmi. 180 00:12:12,773 --> 00:12:14,775 Nasza strzelec na 25 metrów. 181 00:12:15,693 --> 00:12:19,447 Pistolet będzie najlepszy, żeby Jaebum nauczył się podstaw. 182 00:12:19,530 --> 00:12:20,865 Rozumiem. 183 00:12:20,948 --> 00:12:22,324 Chanmi, pomożesz mu. 184 00:12:23,409 --> 00:12:24,660 Potrenujesz go. 185 00:12:25,411 --> 00:12:26,287 Ja? 186 00:12:26,370 --> 00:12:30,499 Pomóż Jaebumowi w opanowaniu podstaw, żeby nauczył się strzelać. 187 00:12:32,084 --> 00:12:34,211 - W porządku... - Nie mogę się doczekać. 188 00:12:35,087 --> 00:12:36,005 Jasne. 189 00:12:42,136 --> 00:12:44,013 Jaebum, ręka prosto. 190 00:12:47,767 --> 00:12:49,268 Trzymaj postawę. 191 00:12:51,228 --> 00:12:52,396 Niżej. 192 00:12:56,150 --> 00:12:57,026 Gotowy? 193 00:12:57,902 --> 00:13:00,321 Nie spuszczaj celu z oczu. Unieś broń. 194 00:13:01,489 --> 00:13:02,865 Unieś broń. 195 00:13:06,327 --> 00:13:07,536 Ramiona luźniej. 196 00:13:08,120 --> 00:13:09,622 Wyprostuj rękę. 197 00:13:10,539 --> 00:13:11,540 Broda w dół. 198 00:13:12,583 --> 00:13:13,834 Trzymaj postawę. 199 00:13:13,918 --> 00:13:15,586 Nie spuszczaj celu z oczu. 200 00:13:17,421 --> 00:13:18,506 Skup się. 201 00:13:19,465 --> 00:13:20,424 No nie, Jaebum. 202 00:13:20,925 --> 00:13:21,967 Skup się. 203 00:13:22,051 --> 00:13:23,469 Nie spuszczaj celu z oczu! 204 00:13:24,345 --> 00:13:25,513 Skup się, mówię! 205 00:13:27,264 --> 00:13:28,390 Utrzymaj tę pozycję. 206 00:13:30,893 --> 00:13:32,436 KRĘGIELNIA KING KONG 207 00:13:32,520 --> 00:13:33,604 Witamy. 208 00:13:34,980 --> 00:13:36,565 - Przepraszam. - Tak? 209 00:13:50,287 --> 00:13:51,872 Hong Ajung, szmat czasu minął. 210 00:13:52,456 --> 00:13:55,334 Sooheon, ponoć tydzień wagarowałeś. Morze Wschodnie? 211 00:13:55,417 --> 00:13:57,086 Wiesz, taki chill. 212 00:13:57,169 --> 00:14:01,173 Menedżer Hwang musiał rwać włosy, śledząc telefon Ajung i widząc, 213 00:14:01,257 --> 00:14:03,467 że jest nad Morzem Wschodnim. 214 00:14:04,885 --> 00:14:06,303 Przezabawne. 215 00:14:06,387 --> 00:14:10,015 Pewnie wariował, że nie może mnie dorwać. 216 00:14:10,933 --> 00:14:13,018 - Dzwonił ten drań? - Raz. 217 00:14:13,769 --> 00:14:15,855 Spanikował, gdy odebrałem telefon. 218 00:14:15,938 --> 00:14:16,897 Spytał, kim jestem. 219 00:14:16,981 --> 00:14:19,316 Jej chłopak, mówię. Przeklął i się rozłączył. 220 00:14:19,400 --> 00:14:20,526 Powalone. 221 00:14:21,026 --> 00:14:23,487 A wiesz czyj to numer? 222 00:14:23,571 --> 00:14:24,780 Dziesięć wiadomości. 223 00:14:25,155 --> 00:14:26,323 „To numer Hong Ajung? 224 00:14:26,407 --> 00:14:29,410 Jestem Ok Chanmi. Nowa uczennica z klasy trzeciej”. 225 00:14:29,493 --> 00:14:30,411 Klasy trzeciej? 226 00:14:30,494 --> 00:14:32,746 Nie jesteś w tej klasie? Kim jest Ok Chanmi? 227 00:14:34,748 --> 00:14:37,585 „Nie znasz mnie, ale mam pytanie o Parka Wonseoka. 228 00:14:37,668 --> 00:14:38,794 Możemy się spotkać? 229 00:14:39,378 --> 00:14:40,838 Skontaktuj się”. 230 00:14:40,921 --> 00:14:42,381 Ok Chanmi? 231 00:14:42,464 --> 00:14:45,509 Czy to nie ta co strzela z Pusan? 232 00:14:45,593 --> 00:14:46,635 Tak. 233 00:14:47,219 --> 00:14:49,680 Kim ona jest? Czemu pyta o Wonseoka? 234 00:14:51,056 --> 00:14:51,974 Przed feriami... 235 00:14:52,433 --> 00:14:54,101 chłopak popełnił tu samobójstwo. 236 00:14:54,184 --> 00:14:55,394 Park Wonseok. 237 00:14:55,477 --> 00:14:57,187 Coś mi się przypomniało. 238 00:14:57,271 --> 00:14:59,773 Co... ci się przypomniało? 239 00:15:02,401 --> 00:15:04,361 Czyli wie o Parku Wonseoku. 240 00:15:04,445 --> 00:15:05,654 A co? 241 00:15:06,405 --> 00:15:09,825 - Wygląda na to, że i ty coś wiesz. - Znaczy co? 242 00:15:10,618 --> 00:15:12,453 Oddałem ci telefon. Lecę. 243 00:15:12,536 --> 00:15:13,704 Na razie. 244 00:15:15,706 --> 00:15:17,374 Dzięki, Sooheon! 245 00:15:22,129 --> 00:15:23,756 Co zrobić z tą Ok Chanmi? 246 00:15:24,757 --> 00:15:26,050 Zignorować ją? 247 00:16:02,711 --> 00:16:03,671 Chanmi. 248 00:16:04,380 --> 00:16:06,340 Jaebum nie chce być zawodowcem. 249 00:16:06,966 --> 00:16:08,842 To po prostu część jego terapii. 250 00:16:08,926 --> 00:16:10,886 Terapia czy zawodowstwo, 251 00:16:10,970 --> 00:16:12,972 co za różnica, skoro ma strzelać? 252 00:16:13,472 --> 00:16:15,140 Rok temu miał wypadek. 253 00:16:16,058 --> 00:16:17,977 Pół roku był w śpiączce. 254 00:16:19,228 --> 00:16:20,646 Cud, że się wybudził. 255 00:16:21,939 --> 00:16:24,358 Jego powrót tutaj to też część terapii. 256 00:16:25,818 --> 00:16:26,652 Naprawdę? 257 00:16:26,735 --> 00:16:29,279 Doznał urazu głowy i stracił pamięć. 258 00:16:30,239 --> 00:16:31,740 Jakby wszystko od nowa. 259 00:16:32,616 --> 00:16:34,618 Nie pamięta nauczycieli, przyjaciół. 260 00:16:40,791 --> 00:16:42,167 Nie bądź zbyt surowa. 261 00:16:42,251 --> 00:16:44,086 Daj spokój. Nie byłam. 262 00:16:44,712 --> 00:16:46,213 - Jaebum. - Tak? 263 00:16:46,296 --> 00:16:47,589 Przesadziłam dzisiaj? 264 00:16:48,716 --> 00:16:50,092 Nie, było w porządku. 265 00:16:50,175 --> 00:16:51,552 Musisz mi mówić. 266 00:16:52,011 --> 00:16:55,055 Wzięłam cię za typowego bogacza z kiepskimi ocenami, 267 00:16:55,806 --> 00:16:58,851 co chce iść na studia dzięki punktom z drużyny strzeleckiej. 268 00:16:58,934 --> 00:17:00,185 Obrzydliwość. 269 00:17:02,396 --> 00:17:03,397 Słuchaj. 270 00:17:03,480 --> 00:17:06,066 Uważaj, jak do niego mówisz. Jest starszy... 271 00:17:06,150 --> 00:17:08,277 Mamy też innego starszego. 272 00:17:08,360 --> 00:17:09,486 Rozmawiamy swobodnie. 273 00:17:10,195 --> 00:17:11,739 Ale Jaebum to nie byle kto... 274 00:17:11,822 --> 00:17:12,948 Nieważne. 275 00:17:13,407 --> 00:17:14,450 Dzięki za dzisiaj. 276 00:17:15,117 --> 00:17:16,160 A słuchaj... 277 00:17:17,411 --> 00:17:19,288 Następnym razem... 278 00:17:23,500 --> 00:17:24,960 też poćwiczymy razem, co? 279 00:17:26,295 --> 00:17:27,296 Proszę? 280 00:17:29,214 --> 00:17:30,507 Pewnie. 281 00:17:30,591 --> 00:17:33,135 Ale przygotuj się. Dam ci mocny wycisk. 282 00:17:34,303 --> 00:17:35,888 Dobra. 283 00:17:47,316 --> 00:17:50,069 Mamo, wracam już do domu. 284 00:18:01,872 --> 00:18:04,208 Przepraszam, czy może pan nieco zwolnić? 285 00:18:09,630 --> 00:18:10,714 Chanmi! 286 00:18:12,758 --> 00:18:13,884 Chanmi! 287 00:18:14,885 --> 00:18:15,969 Chanmi! 288 00:18:19,181 --> 00:18:20,057 Cześć. 289 00:18:21,850 --> 00:18:22,810 Zatrzymaj się. 290 00:18:41,078 --> 00:18:44,331 Prawdziwy z ciebie panicz, co? 291 00:18:44,998 --> 00:18:47,000 Jeździsz tym do szkoły? 292 00:18:47,084 --> 00:18:47,918 Tak. 293 00:18:48,001 --> 00:18:49,169 Nieźle. 294 00:18:50,546 --> 00:18:51,755 Chcesz coś powiedzieć? 295 00:18:52,297 --> 00:18:53,132 Ja? 296 00:18:53,799 --> 00:18:54,842 Zatrzymałeś się. 297 00:18:56,844 --> 00:18:57,761 Tak. 298 00:18:58,512 --> 00:19:00,389 Nie podziękowałem ci za dzisiaj. 299 00:19:02,516 --> 00:19:04,643 Podziękowałeś. Wcześniej. 300 00:19:05,561 --> 00:19:07,938 Czyli jestem ci podwójnie wdzięczny. 301 00:19:10,440 --> 00:19:11,859 Dasz mi swój numer? 302 00:19:14,444 --> 00:19:15,821 Mój numer to 010... 303 00:19:15,904 --> 00:19:16,780 Dobrze, 010... 304 00:19:50,647 --> 00:19:51,690 O matko! 305 00:19:52,774 --> 00:19:55,027 Lubisz straszyć spokojnych ludzi? 306 00:19:55,777 --> 00:19:56,612 Przepraszam. 307 00:19:57,779 --> 00:20:00,407 Nie, moja wina. Mnie łatwo wystraszyć. 308 00:20:00,949 --> 00:20:02,242 Co tam? 309 00:20:02,743 --> 00:20:04,119 Mam pytanie. 310 00:20:04,703 --> 00:20:06,163 Skąd znasz Parka Wonseoka? 311 00:20:08,999 --> 00:20:11,001 W pracowni, kiedy o nim rozmawialiśmy, 312 00:20:12,169 --> 00:20:13,545 nie mówiłaś, że go znasz. 313 00:20:16,381 --> 00:20:20,302 Hong Ajung ci powiedziała? Czy może nadal masz jej telefon? 314 00:20:20,385 --> 00:20:22,721 Spytałem pierwszy. Skąd znasz Parka Wonseoka? 315 00:20:24,932 --> 00:20:27,226 Znałam go trochę. Z klubu strzeleckiego. 316 00:20:28,644 --> 00:20:31,855 Jestem zawodowcem, on był amatorem. Teraz czaisz? 317 00:20:33,190 --> 00:20:34,650 Co chcesz wiedzieć? 318 00:20:34,733 --> 00:20:36,526 Czy to nie było tragiczne? 319 00:20:38,153 --> 00:20:39,488 Takie smutne. 320 00:20:41,198 --> 00:20:42,908 Chcę po prostu wiedzieć więcej. 321 00:20:43,408 --> 00:20:44,952 Tydzień temu w szkole... 322 00:20:46,286 --> 00:20:48,163 gdy zadzwoniłaś pod numer Hong Ajung, 323 00:20:48,247 --> 00:20:50,123 widziałaś, jak odbieram, co? 324 00:20:51,375 --> 00:20:54,169 Zadzwoniłaś i milczałaś, bo ja odebrałem. 325 00:20:54,253 --> 00:20:55,170 Tak. 326 00:20:55,963 --> 00:20:56,797 Tak było. 327 00:20:56,880 --> 00:20:58,715 Dziwnie tak udawać, że nie wiesz. 328 00:21:00,217 --> 00:21:02,010 Kiedy niby udawałam? 329 00:21:02,552 --> 00:21:05,472 Dziwnie jest mieć telefon Ajung, kiedy nie ma jej w szkole. 330 00:21:05,555 --> 00:21:08,892 Miałem dobry powód, żeby trzymać przy sobie jej telefon. 331 00:21:08,976 --> 00:21:10,102 A jaki? 332 00:21:11,186 --> 00:21:12,396 Nie mogę mówić. 333 00:21:13,480 --> 00:21:16,358 Nie ukradłem go. Ona sama mnie poprosiła. 334 00:21:16,441 --> 00:21:17,442 Nie zrozum mnie źle. 335 00:21:17,526 --> 00:21:19,820 Wyjaśnię sprawę, jak zapytam ją osobiście. 336 00:21:21,154 --> 00:21:22,489 Skończyłeś? Pójdę już. 337 00:21:41,883 --> 00:21:43,552 A właśnie, Sooheon. 338 00:21:56,523 --> 00:21:57,733 Bo ja... 339 00:21:57,816 --> 00:22:00,235 zapomniałam o coś zapytać. 340 00:22:00,319 --> 00:22:02,070 Czy powiesz Hong Ajung, 341 00:22:02,696 --> 00:22:04,239 że chcę z nią porozmawiać? 342 00:22:05,032 --> 00:22:06,074 No to idę. 343 00:22:16,793 --> 00:22:19,671 LICEUM YONGTAN 344 00:22:19,755 --> 00:22:20,714 Papier, kamień, nożyce! 345 00:22:23,884 --> 00:22:25,427 Przeanalizujmy jeden i trzy. 346 00:22:25,510 --> 00:22:28,889 Ten klasyczny wiersz będzie na teście na pewno. 347 00:22:29,264 --> 00:22:32,017 Wiersz o historii rybaka był na teście dwa lata temu. 348 00:23:05,217 --> 00:23:07,636 TOALETA MĘSKA 349 00:23:19,106 --> 00:23:21,733 Uhsawa znaczy... 350 00:23:21,817 --> 00:23:25,570 Na pewno wszyscy wiecie, że onomatopeje w koreańskim są rozwinięte. 351 00:23:25,654 --> 00:23:29,032 - Oto przykład... - Proszę pani? 352 00:23:31,868 --> 00:23:34,871 TOALETA DAMSKA 353 00:23:47,134 --> 00:23:48,301 Sooheon? 354 00:23:49,386 --> 00:23:50,470 Sooheon? 355 00:24:06,486 --> 00:24:07,696 Sooheon. 356 00:24:08,363 --> 00:24:09,448 Jesteś tu? 357 00:24:17,664 --> 00:24:19,124 Sooheon! 358 00:24:19,207 --> 00:24:20,876 Otwórz drzwi, Sooheon! 359 00:24:22,461 --> 00:24:23,753 Sooheon! 360 00:24:23,837 --> 00:24:24,963 Co ty robisz? 361 00:24:27,841 --> 00:24:28,717 Zaraz. 362 00:24:29,801 --> 00:24:30,635 Ale... 363 00:24:31,261 --> 00:24:32,345 Co się dzieje? 364 00:24:32,429 --> 00:24:33,763 Co to ma być? 365 00:24:35,891 --> 00:24:37,559 Podnieś mnie. Popatrzę z góry. 366 00:24:44,316 --> 00:24:45,525 Dziewczyna krwawi! 367 00:24:56,203 --> 00:24:57,204 Hej! 368 00:24:57,287 --> 00:24:58,997 Obudź się. 369 00:24:59,080 --> 00:25:02,125 Czy to nie ta z klubu fotograficznego? 370 00:25:03,585 --> 00:25:04,753 Co ona się tak gapi? 371 00:25:13,970 --> 00:25:15,514 - Halo? - Hej! 372 00:25:15,722 --> 00:25:17,599 Jestem w liceum Yongtan. 373 00:25:17,682 --> 00:25:19,768 Proszę przysłać karetkę. 374 00:25:26,691 --> 00:25:28,193 Sunha, co się dzieje? 375 00:25:29,528 --> 00:25:31,446 Coś ty zrobiła? 376 00:25:33,532 --> 00:25:35,158 To moja przyjaciółka, Sunha! 377 00:25:42,624 --> 00:25:44,751 - Wracajcie wszyscy. - Ona nie żyje? 378 00:25:45,252 --> 00:25:46,419 Chodźcie tu! 379 00:25:46,503 --> 00:25:48,004 Nie tak łatwo umrzeć. 380 00:25:48,088 --> 00:25:50,840 - Wejdźmy do środka. - Co za wariatka z niej. 381 00:25:51,716 --> 00:25:53,385 Po co podcięłaby sobie żyły? 382 00:26:00,100 --> 00:26:01,059 Joongkyung! 383 00:26:02,519 --> 00:26:03,812 Weź się w garść. 384 00:26:05,313 --> 00:26:06,856 Nie tchórz i głowa do góry. 385 00:26:08,108 --> 00:26:09,359 Bądź sobą. 386 00:26:10,735 --> 00:26:12,153 Albo wyjdziesz na frajera. 387 00:26:21,830 --> 00:26:22,998 Nic wam nie jest? 388 00:26:25,458 --> 00:26:26,835 - Nie. - Jesteście w szoku. 389 00:26:26,918 --> 00:26:31,172 Czy to nie ta dziewczyna, która narobiła zamieszania na komendzie? 390 00:26:31,756 --> 00:26:35,051 Tak właśnie myślałem, masz rację. Bliźniaczka tego samobójcy. 391 00:26:35,135 --> 00:26:37,470 Czyli przeniosła się z Pusan. 392 00:26:38,388 --> 00:26:40,432 A ten chłopak obok niej 393 00:26:40,515 --> 00:26:42,684 odnalazł samobójcę i go zgłosił. 394 00:26:43,935 --> 00:26:44,811 Naprawdę? 395 00:26:44,894 --> 00:26:47,272 Może zadamy im kilka pytań o dzisiaj? 396 00:26:48,648 --> 00:26:49,733 Lepiej później. 397 00:27:10,420 --> 00:27:12,589 - Uspokoiłaś się trochę? - Tak. 398 00:27:16,259 --> 00:27:18,595 - Sooheon, a ty? - Nic mi nie jest. 399 00:27:22,015 --> 00:27:23,850 Detektywi na was czekają. 400 00:27:28,647 --> 00:27:30,732 Ji Sooheon, pamiętasz mnie? 401 00:27:30,940 --> 00:27:32,859 Zeszły rok, sprawa Parka Wonseoka. 402 00:27:33,693 --> 00:27:34,569 Tak. 403 00:27:35,654 --> 00:27:38,406 Znasz osobiście Min Sunhę, która się dziś pocięła? 404 00:27:38,490 --> 00:27:40,200 Nie. 405 00:27:42,369 --> 00:27:44,204 Przeniosłaś się z Pusan? 406 00:27:45,789 --> 00:27:46,623 Tak. 407 00:27:48,792 --> 00:27:51,378 Czyli nie znałaś jej dobrze. 408 00:27:52,420 --> 00:27:53,338 Nie. 409 00:27:54,005 --> 00:27:55,340 Nic a nic. 410 00:27:55,674 --> 00:27:58,176 Sooheon, to ty zadzwoniłeś po karetkę? 411 00:27:58,259 --> 00:27:59,511 Nie. 412 00:27:59,594 --> 00:28:00,929 Ja zadzwoniłam. 413 00:28:01,513 --> 00:28:04,641 Poszedłem do toalety, bo czułem nudności. 414 00:28:04,891 --> 00:28:06,810 Sooheon poszedł do toalety. 415 00:28:07,519 --> 00:28:09,437 Długo był, więc chciałam sprawdzić. 416 00:28:09,521 --> 00:28:12,899 Nie sądziłam, że Chanmi wtargnie tak do męskiej toalety. 417 00:28:13,024 --> 00:28:14,776 Martwiłam się o niego. 418 00:28:15,360 --> 00:28:17,320 Nie wyglądał dobrze. 419 00:28:17,737 --> 00:28:19,239 Nie wiem, czemu przyszła. 420 00:28:19,823 --> 00:28:22,242 Pukała do kabiny i wołała moje imię. 421 00:28:22,325 --> 00:28:24,494 Z kabiny wypływała krew. 422 00:28:25,370 --> 00:28:27,038 Myślałam, że to krew Sooheona. 423 00:28:27,122 --> 00:28:29,207 Chanmi pierwsza ją zobaczyła. 424 00:28:29,290 --> 00:28:31,793 Sooheon zdarł koszulę, by zatamować krwawienie. 425 00:28:31,876 --> 00:28:33,044 Chwileczkę. 426 00:28:33,628 --> 00:28:34,462 Tak. 427 00:28:36,589 --> 00:28:37,549 W porządku. 428 00:28:37,632 --> 00:28:39,551 Dobrze. Dziękuję. 429 00:28:42,887 --> 00:28:45,140 Min Sunha odzyskała przytomność. 430 00:28:45,515 --> 00:28:47,726 Sooheon, dobra robota. 431 00:28:48,935 --> 00:28:49,769 Świetnie. 432 00:28:54,816 --> 00:28:57,902 Zdaje się, że Min Sunha odzyskała przytomność. 433 00:28:59,237 --> 00:29:00,655 Dobrze to słyszeć. 434 00:29:01,906 --> 00:29:04,159 Połączył was Park Wonseok? 435 00:29:04,617 --> 00:29:05,452 Słucham? 436 00:29:05,535 --> 00:29:07,871 To ty odkryłeś ciało Parka Wonseoka. 437 00:29:07,996 --> 00:29:10,206 Choć jego wtedy nie dałeś rady uratować. 438 00:29:11,583 --> 00:29:12,667 Nie do końca... 439 00:29:15,003 --> 00:29:17,297 rozumiem, co ma pan na myśli. 440 00:29:17,464 --> 00:29:18,757 Nie powiedziałam mu. 441 00:29:19,257 --> 00:29:21,551 Wiedząc, że jestem bliźniaczką Wonseoka, 442 00:29:21,634 --> 00:29:23,470 pewnie nie powiedziałby mi prawdy, 443 00:29:24,053 --> 00:29:26,097 gdybym zapytała o brata. 444 00:29:26,806 --> 00:29:29,225 Poza tym inni mogliby zwiększyć dystans. 445 00:29:29,309 --> 00:29:31,811 Byłabym wdzięczna, gdyby to się nie wydało. 446 00:29:34,481 --> 00:29:35,940 Żaden problem. 447 00:29:36,441 --> 00:29:38,568 O ile nie po to tutaj się przeniosłaś. 448 00:29:39,819 --> 00:29:40,653 Słucham? 449 00:29:40,737 --> 00:29:42,906 Jeśli sądzisz, że go zamordowano 450 00:29:44,282 --> 00:29:47,118 i chcesz tu znaleźć mordercę, 451 00:29:47,202 --> 00:29:48,578 to mamy problem. 452 00:29:50,747 --> 00:29:51,748 Dlaczego? 453 00:29:53,666 --> 00:29:54,959 W czym problem? 454 00:29:55,877 --> 00:29:59,047 Czy nie problem w tym, że policja źle prowadziła śledztwo? 455 00:29:59,130 --> 00:30:01,257 Nie było uzasadnienia, by podejrzewać mord. 456 00:30:03,760 --> 00:30:07,180 Dotrę do sedna sprawy. Bez względu na wszystko. 457 00:30:08,973 --> 00:30:09,974 Znajdę sprawcę. 458 00:30:12,769 --> 00:30:15,355 Nie zagłębiaj się za bardzo w śmierć brata. 459 00:30:15,438 --> 00:30:17,857 Po pewnym czasie trudno ci będzie zrezygnować. 460 00:30:18,608 --> 00:30:21,110 Jesteś sportowcem. Skup się na sporcie. 461 00:30:21,194 --> 00:30:22,695 Ma pani inne pytania? 462 00:30:32,163 --> 00:30:33,665 O co pytał detektyw? 463 00:30:34,833 --> 00:30:35,834 A o co więcej? 464 00:30:36,501 --> 00:30:38,419 Chciał wiedzieć, jak ją znalazłem. 465 00:30:39,462 --> 00:30:40,755 Miałaś te same pytania? 466 00:30:41,631 --> 00:30:42,757 W sumie tak. 467 00:30:44,801 --> 00:30:46,261 Pytał o coś jeszcze? 468 00:30:46,803 --> 00:30:47,804 Na przykład? 469 00:30:48,638 --> 00:30:50,640 Pani detektyw ciebie o coś zapytała? 470 00:30:51,307 --> 00:30:52,559 Nie. 471 00:30:56,604 --> 00:30:59,232 A tak w ogóle to czemu poszłaś do męskiej toalety? 472 00:30:59,983 --> 00:31:01,526 Co im o tym powiedziałaś? 473 00:31:02,485 --> 00:31:04,737 Nie zorientowałam się, że idę za tobą, 474 00:31:04,821 --> 00:31:06,823 bo tak mi się podobasz. 475 00:31:09,367 --> 00:31:10,451 Boże, co za... 476 00:31:11,035 --> 00:31:12,036 Szalona. 477 00:31:12,120 --> 00:31:13,955 A ty co, obrażasz mnie? 478 00:31:14,789 --> 00:31:16,291 Oczywiście, że tak. 479 00:31:18,126 --> 00:31:19,669 Chlapiesz jęzorem. 480 00:31:22,088 --> 00:31:23,172 Nie zadzieraj ze mną. 481 00:31:24,048 --> 00:31:24,966 Rany. 482 00:31:43,192 --> 00:31:45,904 EKSPRES PILSEUNG 483 00:32:01,085 --> 00:32:02,462 - Dyrektorze! - Spokojnie. 484 00:32:02,545 --> 00:32:04,130 Mogę zająć chwilę? 485 00:32:04,213 --> 00:32:06,049 Puśćcie mnie! 486 00:32:07,091 --> 00:32:11,262 Panie dyrektorze, proszę odpowiedzieć! 487 00:32:11,346 --> 00:32:12,889 Czemu moja Sunha... 488 00:32:13,806 --> 00:32:15,642 podcięła sobie żyły? 489 00:32:16,434 --> 00:32:17,435 Czemu... 490 00:32:18,061 --> 00:32:21,856 Co moja córka mogła zrobić, że pomyślała o samobójstwie? 491 00:32:22,440 --> 00:32:23,358 Panie Min. 492 00:32:23,858 --> 00:32:26,611 Czy wypuścili gnoja, który zgwałcił mi córkę, 493 00:32:26,694 --> 00:32:29,364 bo jego bogata rodzina zapłaciła kilka milionów? 494 00:32:29,447 --> 00:32:33,868 A moja córka będzie musiała cierpieć już na zawsze? 495 00:32:35,453 --> 00:32:38,039 Czemu go wpuściłeś znowu do szkoły?! 496 00:32:38,122 --> 00:32:41,834 Czemu Sunha chciała się zabić?! 497 00:32:42,335 --> 00:32:44,295 Panie Min. Proszę się uspokoić. 498 00:32:44,379 --> 00:32:46,130 Nie mogę tego znieść. 499 00:32:46,214 --> 00:32:48,841 Jestem tak wściekły, że zaraz padnę. 500 00:32:50,093 --> 00:32:50,969 Gdzie ten drań? 501 00:32:51,469 --> 00:32:52,553 Dajcie go tu. 502 00:32:52,637 --> 00:32:55,390 Ukatrupię tego drania własnymi rękami. 503 00:32:56,265 --> 00:33:01,604 Co zrobiła moja córka? Dlaczego ona ma umrzeć? 504 00:33:17,412 --> 00:33:23,001 TU HONG AJUNG, DZISIAJ O 20.00 PARKING NA DACHU KRĘGLI KING KONG 505 00:33:23,668 --> 00:33:28,506 DOBRZE. DO ZOBACZENIA O 20.00. DZIĘKI 506 00:33:40,226 --> 00:33:42,311 WEJŚCIE DO BUDYNKU 507 00:33:52,739 --> 00:33:53,865 Nie kojarzę jej. 508 00:33:55,658 --> 00:33:57,910 Pomyśl chwilę. 509 00:33:57,994 --> 00:34:00,872 Nigdy jej nie widziałam. Nie od kiedy mam włosy. 510 00:34:02,331 --> 00:34:04,083 Nie mów nic o włosach. 511 00:34:28,024 --> 00:34:29,150 HONG AJUNG 512 00:34:37,450 --> 00:34:38,659 Ok Chanmi? 513 00:34:39,243 --> 00:34:40,119 Tak. 514 00:34:40,203 --> 00:34:41,746 Jestem Hong Ajung. 515 00:34:44,582 --> 00:34:47,251 O proszę, wygląda jak gwiazda. 516 00:34:47,752 --> 00:34:49,003 Jaka śliczna. 517 00:34:49,504 --> 00:34:50,463 Jak ma na imię? 518 00:34:51,047 --> 00:34:52,048 Hong Ajung. 519 00:34:56,511 --> 00:34:57,720 O co chcesz spytać? 520 00:34:59,680 --> 00:35:02,934 O nic. Chcę porozmawiać z Hong Ajung. 521 00:35:13,569 --> 00:35:14,904 Jesteś z czwartej klasy? 522 00:35:16,405 --> 00:35:19,325 - Co wy kombinujecie? - Wiesz, jak ona wygląda. 523 00:35:20,076 --> 00:35:21,202 Kim jesteś? 524 00:35:21,702 --> 00:35:23,371 Podobno przeniosłaś się z Pusan. 525 00:35:24,122 --> 00:35:27,041 Czego chcesz od Ajung? Skąd wiesz, jak wygląda? 526 00:35:27,959 --> 00:35:29,168 Nie twoja sprawa. 527 00:35:30,837 --> 00:35:31,754 Gdzie ona jest? 528 00:35:31,838 --> 00:35:33,756 Jeśli chcesz ją poznać, 529 00:35:33,840 --> 00:35:36,050 to musisz powiedzieć, o co chodzi. 530 00:35:36,676 --> 00:35:38,803 Czemu węszysz w sprawie Wonseoka? 531 00:35:38,886 --> 00:35:40,304 Skąd znasz Hong Ajung? 532 00:35:40,388 --> 00:35:41,264 Zamknij się. 533 00:35:41,973 --> 00:35:43,641 Gdzie jest Hong Ajung? 534 00:35:43,724 --> 00:35:45,268 Skończ z tym i wołaj ją. 535 00:35:47,770 --> 00:35:49,188 Co ty taka waleczna? 536 00:35:50,356 --> 00:35:51,440 Nieważne. 537 00:35:52,024 --> 00:35:53,151 Z tobą... 538 00:35:53,651 --> 00:35:54,777 już koniec. 539 00:35:56,237 --> 00:36:00,032 Jeśli jeszcze raz do niej napiszesz albo o niej wspomnisz, zabiję cię. 540 00:36:07,039 --> 00:36:08,249 Powiedz Hong Ajung... 541 00:36:10,334 --> 00:36:12,879 że jeśli czuje się źle po śmierci Wonseoka, 542 00:36:14,088 --> 00:36:15,214 niech da znać. 543 00:36:20,803 --> 00:36:22,972 Jeśli chcesz porozmawiać z nią o Wonseoku, 544 00:36:23,055 --> 00:36:25,308 to trafiłaś pod zły adres. 545 00:36:25,683 --> 00:36:28,019 Lepiej poszukaj Im Somi. 546 00:36:32,940 --> 00:36:33,983 Im Somi? 547 00:36:38,529 --> 00:36:40,239 DOM OPIEKI MAMY 548 00:36:41,199 --> 00:36:42,033 Tak, halo? 549 00:36:43,367 --> 00:36:45,119 Dzień dobry panu. 550 00:36:46,204 --> 00:36:47,580 Tak, mogę rozmawiać. 551 00:36:50,833 --> 00:36:51,959 Przepraszam. 552 00:36:52,501 --> 00:36:54,378 Wiem, że powinienem zapłacić. 553 00:36:55,213 --> 00:36:56,589 Przepraszam najmocniej. 554 00:36:58,174 --> 00:37:00,134 Nie, to ja powinienem przeprosić. 555 00:37:01,093 --> 00:37:02,511 Oczywiście. Wyślę pieniądze. 556 00:37:02,762 --> 00:37:03,971 Przepraszam. 557 00:37:04,055 --> 00:37:05,348 Do widzenia. 558 00:37:12,230 --> 00:37:14,398 Ta cała Ok Chanmi chyba powariowała! 559 00:37:14,815 --> 00:37:15,942 Co? 560 00:37:16,025 --> 00:37:18,736 Wiedziała, jak wygląda Hong Ajung. 561 00:37:19,570 --> 00:37:21,405 Mimo peruki mnie rozpoznała. 562 00:37:21,489 --> 00:37:23,574 Potem się wkurzyła i kazała wołać Ajung. 563 00:37:23,658 --> 00:37:25,576 Chodzi o coś ze śmiercią Wonseoka. 564 00:37:28,329 --> 00:37:30,164 Czy ty mnie słuchasz? 565 00:37:31,874 --> 00:37:34,043 Jak mogę więcej zarobić? 566 00:37:38,839 --> 00:37:40,925 Co tak nagle z kasą wyskakujesz? 567 00:37:41,509 --> 00:37:42,468 Pytam poważnie. 568 00:37:46,097 --> 00:37:47,515 Jak mogę zarobić? 569 00:38:05,324 --> 00:38:06,951 - Zostań tu na chwilę. - Dobra. 570 00:38:13,291 --> 00:38:14,625 IM SOMI 571 00:38:24,010 --> 00:38:25,636 Chciałaś pogadać o Wonseoku? 572 00:38:26,220 --> 00:38:27,096 Tak. 573 00:38:27,722 --> 00:38:29,348 Jestem Ok Chanmi. 574 00:38:30,016 --> 00:38:31,517 Dziękuję, że znalazłaś czas. 575 00:38:32,018 --> 00:38:34,103 - Napijesz się czegoś? - Jak dużo wiesz? 576 00:38:34,645 --> 00:38:35,479 Co? 577 00:38:35,563 --> 00:38:38,024 Co ci powiedzieli o mnie i Parku Wonseoku? 578 00:38:38,774 --> 00:38:42,236 Nic. Zadzwoniłam, by zapytać cię osobiście. 579 00:38:45,489 --> 00:38:47,241 Gdy zmarł Park Wonseok... 580 00:38:50,995 --> 00:38:52,913 szczerze się ucieszyłam. 581 00:38:55,207 --> 00:38:57,626 Gdy usłyszałam, że się zabił, 582 00:38:57,710 --> 00:39:01,047 pomyślałam, że sprawiedliwości stało się zadość. 583 00:39:04,800 --> 00:39:07,386 Przez niego musiałam zmienić szkołę 584 00:39:07,970 --> 00:39:10,473 i nigdy nie przestałam myśleć, jak by go zabić. 585 00:39:14,060 --> 00:39:15,061 A dlaczego? 586 00:39:28,240 --> 00:39:29,450 A nie możesz sam? 587 00:39:30,076 --> 00:39:32,203 Zaraz, ona zaszła w ciąże z Osungiem. 588 00:39:32,286 --> 00:39:35,414 Po co się wtrącasz, Wonseok? Niech on tutaj przyjdzie. 589 00:39:35,498 --> 00:39:37,500 Cicho. Potniesz mnie, jeśli się mylę. 590 00:39:38,918 --> 00:39:41,545 Jeśli udowodnisz, że naprawdę jesteś w ciąży, 591 00:39:43,172 --> 00:39:44,131 to rób, co chcesz. 592 00:39:44,215 --> 00:39:46,717 Ale jeśli nie jesteś, sama też musisz coś oddać. 593 00:39:50,971 --> 00:39:54,600 Czyli mam sikać przed wami wszystkimi? 594 00:39:55,101 --> 00:39:56,602 Nie mogę. 595 00:39:56,685 --> 00:39:57,812 Patrzcie. 596 00:39:58,396 --> 00:40:01,190 Nie wystarczy, że zrobiła zdjęcie? 597 00:40:01,273 --> 00:40:03,234 Ten test, który tam trzymasz, 598 00:40:03,317 --> 00:40:05,736 to śmierdząca podróbka. 599 00:40:06,821 --> 00:40:08,197 Jeśli nie, udowodnij. 600 00:40:08,280 --> 00:40:10,908 O czym ty w ogóle gadasz, kretynie? 601 00:40:11,659 --> 00:40:13,953 Słuchaj, Somi, może im udowodnij 602 00:40:14,036 --> 00:40:16,455 i niech Wonseok sobie potnie ręce. 603 00:40:19,041 --> 00:40:20,751 - Chodźmy. - Czekajcie. 604 00:40:20,835 --> 00:40:22,670 Ja nie jestem po niczyjej stronie. 605 00:40:23,337 --> 00:40:24,964 Pójdę z Somi. 606 00:40:25,047 --> 00:40:26,298 Może być? 607 00:40:27,842 --> 00:40:29,969 Ja też nie jestem po niczyjej stronie. 608 00:40:30,052 --> 00:40:32,346 Nie chcę tylko, żeby ktoś potem mówił inaczej. 609 00:40:32,513 --> 00:40:34,390 Będę nagrywać. Zgadzacie się? 610 00:40:39,186 --> 00:40:41,313 Somi, miejmy to już za sobą. 611 00:40:42,106 --> 00:40:43,399 Nagraj to, jak należy. 612 00:40:44,150 --> 00:40:47,069 Wonseok. sam obiecałeś, że się potniesz. 613 00:40:47,194 --> 00:40:48,279 Przestań gadać. 614 00:40:49,780 --> 00:40:51,449 Do roboty! 615 00:40:55,244 --> 00:40:56,287 Daj mi. 616 00:41:01,917 --> 00:41:04,545 Somi, spójrz tutaj i przyznaj, 617 00:41:05,296 --> 00:41:07,173 że twoja ciąża to kłamstwo. 618 00:41:10,217 --> 00:41:12,136 Czemu tego nie powiesz? 619 00:41:13,971 --> 00:41:16,557 Wpadłaś w szał przy Osungu, że niby jesteś w ciążu. 620 00:41:17,141 --> 00:41:21,020 Chciałaś się wzbogacić kłamstwami o ciąży? 621 00:41:21,228 --> 00:41:23,230 Masz nas za idiotów? 622 00:41:23,731 --> 00:41:25,649 Próbujesz nas oszukać? 623 00:41:26,233 --> 00:41:27,151 Mów. 624 00:41:27,902 --> 00:41:29,862 Powiedz, że kłamałaś. 625 00:41:31,739 --> 00:41:32,656 Wonseok. 626 00:41:34,074 --> 00:41:35,784 Kiedyś cię zabiję. 627 00:41:39,288 --> 00:41:40,206 Ale się boję. 628 00:41:52,134 --> 00:41:53,177 Masz. 629 00:41:58,891 --> 00:42:00,434 Nie tylko ja się ucieszyłam. 630 00:42:01,018 --> 00:42:04,396 Po jego śmierci pewnie wiele osób świętowało. 631 00:42:05,439 --> 00:42:08,817 Groził ludziom, wykorzystując ich tajemnice. 632 00:42:09,568 --> 00:42:11,487 Park Wonseok był ścierwem. 633 00:42:12,071 --> 00:42:12,905 Czy to... 634 00:42:15,157 --> 00:42:16,200 Czy to prawda? 635 00:42:16,283 --> 00:42:19,328 Po co miałabym kłamać, skoro on już nie żyje? 636 00:42:22,540 --> 00:42:23,624 Somi... 637 00:42:25,626 --> 00:42:26,585 Przepraszam. 638 00:42:29,296 --> 00:42:30,756 Przepraszam w jego imieniu. 639 00:42:57,241 --> 00:42:59,535 Mam się cieszyć ze śmierci Parka Wonseoka? 640 00:42:59,618 --> 00:43:01,412 Powinienem był go zatłuc, jak żył. 641 00:43:01,495 --> 00:43:02,746 Tego żałuję najbardziej. 642 00:43:04,790 --> 00:43:08,544 Po jego śmierci pewnie wiele osób świętowało. 643 00:43:09,295 --> 00:43:11,297 Park Wonseok był ścierwem. 644 00:43:37,656 --> 00:43:39,867 Czy to sala Min Sunhy... 645 00:43:39,950 --> 00:43:42,077 Tak. Kim jesteś? 646 00:43:42,953 --> 00:43:43,996 Dzień dobry. 647 00:43:44,371 --> 00:43:45,205 Ja... 648 00:43:45,664 --> 00:43:48,125 Należę do klubu Sunhy. 649 00:43:48,250 --> 00:43:49,460 Jasne. 650 00:43:49,543 --> 00:43:51,045 Jestem ojcem Sunhy. 651 00:43:51,920 --> 00:43:54,632 Sunha zasnęła po środkach uspokajających. 652 00:43:55,633 --> 00:43:57,968 Mam coś dla niej. 653 00:43:59,845 --> 00:44:01,013 To niesprawiedliwe. 654 00:44:02,681 --> 00:44:04,642 Jestem przez to wściekła. 655 00:44:14,068 --> 00:44:14,943 Wejdź. 656 00:44:15,819 --> 00:44:17,321 Nie za późno na wizytę? 657 00:44:18,530 --> 00:44:19,990 Nie mogłam mówić w szkole. 658 00:44:22,242 --> 00:44:23,369 O co chodzi? 659 00:44:27,706 --> 00:44:28,874 Może zarobimy, 660 00:44:28,957 --> 00:44:31,543 zmuszając Joongkyunga do opuszczenia szkoły? 661 00:44:31,627 --> 00:44:33,253 Zgwałcił Sunhę i nic. 662 00:44:34,338 --> 00:44:36,173 O czym ty mówisz? 663 00:44:36,256 --> 00:44:37,341 Pogięło cię? 664 00:44:39,093 --> 00:44:40,594 A nie chciałeś zarobić? 665 00:44:42,721 --> 00:44:45,182 Byłam w szpitalu odwiedzić Sunhę. 666 00:44:53,232 --> 00:44:54,108 Panie Min. 667 00:44:59,279 --> 00:45:00,114 Ja także... 668 00:45:02,282 --> 00:45:03,659 byłam ofiarą nękania. 669 00:45:08,956 --> 00:45:10,958 Wiem, jak Sunha się teraz czuje. 670 00:45:12,126 --> 00:45:13,961 Naprawdę chcę zabić tych drani. 671 00:45:15,671 --> 00:45:17,881 Ale nie możemy nic poradzić. 672 00:45:18,799 --> 00:45:20,426 Dlatego podcięła sobie żyły. 673 00:45:21,468 --> 00:45:22,678 Jeśli prawo zawodzi, 674 00:45:23,804 --> 00:45:25,681 sam chciałbym go zabić. 675 00:45:30,018 --> 00:45:30,978 Panie Min. 676 00:45:32,646 --> 00:45:35,023 Mogę wyrzucić ich ze szkoły. 677 00:45:35,899 --> 00:45:36,900 Zrobię to dla pana. 678 00:45:41,697 --> 00:45:42,656 Odbiło ci? 679 00:45:43,157 --> 00:45:44,742 To nie ma sensu. 680 00:45:44,825 --> 00:45:45,701 Nie. 681 00:45:47,327 --> 00:45:48,287 Nie odbiło. 682 00:45:51,957 --> 00:45:52,875 Sooheon. 683 00:45:55,794 --> 00:45:57,254 Już raz mnie uratowałeś. 684 00:45:57,337 --> 00:45:58,756 O czym ty mówisz? 685 00:45:59,715 --> 00:46:00,883 Nie zrobię tego. 686 00:46:02,551 --> 00:46:04,094 Od tamtego dnia... 687 00:46:05,512 --> 00:46:07,389 nabrałam pewności siebie. 688 00:46:07,973 --> 00:46:09,266 Poczułam, że żyję. 689 00:46:09,850 --> 00:46:10,851 Nie. 690 00:46:11,602 --> 00:46:12,603 Mówię, że nie. 691 00:46:12,686 --> 00:46:14,438 Pamiętasz, jak się tu przeniosłam? 692 00:46:25,199 --> 00:46:26,325 Palancie. 693 00:46:28,243 --> 00:46:29,077 Cześć tam. 694 00:46:29,578 --> 00:46:31,079 Cześć! 695 00:46:36,084 --> 00:46:37,044 Chwila. 696 00:46:40,297 --> 00:46:41,548 O nie. 697 00:46:43,759 --> 00:46:45,719 No już, nie bój się. 698 00:46:46,929 --> 00:46:49,097 Białogłowa, kopę lat. 699 00:46:49,640 --> 00:46:51,183 Ty durna biała głowo, 700 00:46:51,266 --> 00:46:53,268 chciałaś się przenieść i koniec? 701 00:46:53,852 --> 00:46:56,230 Aleś ty wyładniała. 702 00:46:56,313 --> 00:46:58,273 Patrzcie, jak płacze. 703 00:46:59,399 --> 00:47:02,069 Boże. Nie płacz. 704 00:47:05,656 --> 00:47:06,782 Zmykajcie stąd. 705 00:47:06,865 --> 00:47:07,866 TOALETA DAMSKA 706 00:47:20,838 --> 00:47:23,757 Widzisz? Ładna jest, co nie? 707 00:47:27,511 --> 00:47:30,180 - Wstawaj! - No już, wstawaj. 708 00:47:31,473 --> 00:47:33,600 Pewnie jesteś głodna. 709 00:47:35,102 --> 00:47:37,104 Dam ci coś dobrego. Otwórz usta. 710 00:47:37,187 --> 00:47:39,106 Grzeczna dziewczynka. 711 00:47:39,189 --> 00:47:40,065 Pycha. 712 00:47:42,818 --> 00:47:43,777 Patrz na mnie. 713 00:47:46,113 --> 00:47:47,239 Żyjesz tam? 714 00:47:53,745 --> 00:47:58,584 Założyłam je, bo wiem Że lubisz szpilki wysokie 715 00:47:58,667 --> 00:48:02,337 W kolorach tęczy Wybierz, co chcesz 716 00:48:02,421 --> 00:48:04,089 Ta noc jest dla ciebie 717 00:48:04,423 --> 00:48:06,133 Szpilki, szpilki wysokie 718 00:48:06,216 --> 00:48:07,801 Szpilki wysokie 719 00:48:09,803 --> 00:48:12,055 Szpilki, szpilki wysokie 720 00:48:15,475 --> 00:48:17,144 A to kto, jakiś znajomy? 721 00:48:17,227 --> 00:48:19,646 - Nie. - To kto, do licha? 722 00:48:20,397 --> 00:48:21,231 Cholera. 723 00:48:21,857 --> 00:48:22,858 Co jest? 724 00:48:23,942 --> 00:48:24,943 Za kogo ty się... 725 00:48:26,862 --> 00:48:28,155 Walnięty łajdak! 726 00:48:29,281 --> 00:48:31,825 Śmieciu! Szlag! 727 00:48:31,909 --> 00:48:32,784 Już nie... 728 00:48:55,265 --> 00:48:56,141 Wy dwie. 729 00:48:57,100 --> 00:48:58,352 Przeproście Tae Soyeon. 730 00:48:58,435 --> 00:49:01,104 Za kogo się masz, że nam rozkazujesz? 731 00:49:24,586 --> 00:49:27,005 Przepraszam. Zrobiłam ci coś strasznego. 732 00:49:29,341 --> 00:49:30,217 Też przepraszam. 733 00:49:30,801 --> 00:49:32,010 Wybacz mi. 734 00:49:52,364 --> 00:49:53,198 Gońcie się. 735 00:49:54,658 --> 00:49:56,576 Jeśli jeszcze raz was zobaczę... 736 00:49:59,454 --> 00:50:01,123 to naprawdę was zabiję. 737 00:50:41,455 --> 00:50:43,248 Późno już. Wracaj do domu. 738 00:50:43,540 --> 00:50:44,750 Gadasz bzdury. 739 00:50:46,626 --> 00:50:48,462 Uratujmy Min Sunhę tak, 740 00:50:48,545 --> 00:50:50,088 jak ty uratowałeś mnie. 741 00:50:52,132 --> 00:50:54,593 Wiem, że nie przyjąłeś pieniędzy od taty, 742 00:50:56,178 --> 00:50:57,596 które ci oferował. 743 00:50:57,679 --> 00:50:59,890 Dalibyśmy ci nasze wszystkie oszczędności. 744 00:51:01,183 --> 00:51:02,601 Tak mówił mój tata. 745 00:51:04,227 --> 00:51:05,687 - Naprawdę... - Dobra. 746 00:51:05,771 --> 00:51:06,772 Wystarczy. 747 00:51:08,231 --> 00:51:11,443 Takie gnojki nie dbają o prawo, póki nie dostaną łomotu. 748 00:51:13,320 --> 00:51:15,864 Przemyśl sprawę do jutra. 749 00:51:16,698 --> 00:51:17,616 Lecę. 750 00:51:33,799 --> 00:51:36,426 BLACHARSTWO, LAKIERNICTWO YONGTAN 751 00:51:45,310 --> 00:51:46,186 DOM OPIEKI MAMY 752 00:51:46,269 --> 00:51:47,604 Dlaczego dzwonią? 753 00:51:48,605 --> 00:51:49,606 Halo? 754 00:51:50,774 --> 00:51:52,776 Tak, jestem synem Shin Yukyung. 755 00:51:53,777 --> 00:51:54,611 Słucham? 756 00:51:55,278 --> 00:51:56,863 Podejrzenie zapalenia płuc? 757 00:51:59,407 --> 00:52:00,659 Ja do Shin Yukyung. 758 00:53:23,867 --> 00:53:26,661 OŚRODEK UCZNIOWSKI 759 00:53:26,745 --> 00:53:28,038 Wszystko będzie dobrze. 760 00:53:28,622 --> 00:53:29,456 Daj spokój. 761 00:53:29,706 --> 00:53:32,000 Miałbym się bać, bo się pocięła? 762 00:53:32,083 --> 00:53:33,919 Cała szkoła jest przeciw tobie. 763 00:53:34,002 --> 00:53:36,046 Kretyn. Co z tego? 764 00:53:36,671 --> 00:53:38,548 Pracuję nad czymś, 765 00:53:40,050 --> 00:53:41,468 żeby ona mi już dała spokój. 766 00:54:05,033 --> 00:54:07,786 Zaciekawiłeś mnie. Nad czym pracujesz? 767 00:54:07,869 --> 00:54:09,120 Cierpliwości, stary. 768 00:54:09,663 --> 00:54:12,165 Jeśli zobaczy to na własne oczy, 769 00:54:13,375 --> 00:54:16,253 wypisze się lub przeniesie. 770 00:54:18,213 --> 00:54:19,673 Ale się wystraszyłem. 771 00:54:22,592 --> 00:54:23,635 Kto tam? 772 00:54:24,970 --> 00:54:26,721 Ciemnia zarezerwowana. Jutro wolna. 773 00:54:27,722 --> 00:54:28,848 Kto tam? 774 00:54:30,350 --> 00:54:31,685 Czekaj, rozłączę się. 775 00:54:33,770 --> 00:54:35,647 Czemu nie odpowiadasz? 776 00:54:38,733 --> 00:54:39,818 Co jest, kurna? 777 00:55:02,007 --> 00:55:03,091 Co to? 778 00:55:08,054 --> 00:55:09,764 Coś do odcinania palców? 779 00:55:26,906 --> 00:55:29,534 Krzyknij, a odetnę ci wszystkie palce. 780 00:55:36,833 --> 00:55:38,501 Czemu mi to robisz? 781 00:55:38,585 --> 00:55:40,962 Zadzwonię do domu i dam ci kupę kasy. 782 00:55:41,588 --> 00:55:43,506 Pokutujesz za Min Sunhę. 783 00:55:46,134 --> 00:55:48,553 Przepraszam. Proszę, wybacz mi. 784 00:55:48,636 --> 00:55:51,890 Powinieneś przeprosić Min Sunhę, nie mnie. 785 00:55:51,973 --> 00:55:54,267 Przepraszam! Zrobiłem coś okropnego! 786 00:55:54,351 --> 00:55:55,769 Wiem o tym. 787 00:55:55,852 --> 00:55:57,520 Ale nie zostałeś ukarany. 788 00:55:58,104 --> 00:55:59,773 Grzechy należy karać. 789 00:55:59,856 --> 00:56:03,401 Bardzo mi przykro. Proszę, zrobię wszystko! 790 00:56:03,485 --> 00:56:05,445 Oszczędź mnie! Przepraszam! 791 00:56:06,196 --> 00:56:08,656 Jutro. Rzuć szkołę i nigdy nie wracaj. 792 00:56:09,699 --> 00:56:11,409 - Tak... - Wypisz się 793 00:56:11,493 --> 00:56:14,537 i przejdź powoli z pokoju nauczycielskiego do bramy, 794 00:56:14,621 --> 00:56:16,790 żeby wszyscy cię widzieli. 795 00:56:16,873 --> 00:56:17,707 Co? 796 00:56:17,791 --> 00:56:21,503 Dobrze, tak zrobię. Przepraszam. 797 00:56:51,199 --> 00:56:52,700 Co to za zdjęcie? 798 00:56:55,370 --> 00:56:57,956 - Co to za zdjęcie? - To... 799 00:57:08,007 --> 00:57:09,509 Czemu je wywołałeś? 800 00:57:12,053 --> 00:57:13,012 Czemu? 801 00:57:13,096 --> 00:57:15,390 Żeby grozić Min Sunhie, żeby się wypisała. 802 00:57:16,724 --> 00:57:19,227 Otwórz usta! Otwieraj! 803 00:57:33,408 --> 00:57:36,578 Nie zbliżaj się, draniu! 804 00:57:36,661 --> 00:57:38,288 Odwal się, ty... 805 00:57:43,835 --> 00:57:45,753 Mogą wystąpić zmiany w osobowości. 806 00:57:49,215 --> 00:57:52,051 Możesz zachowywać się tak, 807 00:57:52,135 --> 00:57:53,803 jak nigdy wcześniej. 808 00:59:35,780 --> 00:59:37,782 Napisy: Cezary Kucharski