1 00:00:01,960 --> 00:00:04,295 Ehi, aspetta un attimo. 2 00:00:09,718 --> 00:00:11,052 Ti ho spaventata? 3 00:00:12,554 --> 00:00:13,555 Non volevo. 4 00:00:14,305 --> 00:00:16,683 -Scusa. -No, non fa niente. 5 00:00:16,766 --> 00:00:18,226 Che ci fai qui? 6 00:00:20,103 --> 00:00:21,021 Sai, è… 7 00:00:21,938 --> 00:00:23,231 E tu? 8 00:00:23,314 --> 00:00:25,108 Ho pensato a questo posto e sono passato. 9 00:00:25,775 --> 00:00:27,360 Prima delle vacanze… 10 00:00:28,695 --> 00:00:30,488 un ragazzo si è suicidato qui. 11 00:00:31,990 --> 00:00:33,116 È saltato giù. 12 00:00:33,950 --> 00:00:35,368 Ero nella stessa classe. 13 00:00:36,536 --> 00:00:37,454 Perché… 14 00:00:40,498 --> 00:00:42,000 hai pensato a questo posto? 15 00:00:42,083 --> 00:00:43,668 Oggi ho pensato a lui. 16 00:00:44,961 --> 00:00:47,297 Anche se non eravamo amici. 17 00:00:48,423 --> 00:00:49,424 Park Wonseok. 18 00:00:51,593 --> 00:00:53,136 Ma l'ho visto cadere 19 00:00:54,345 --> 00:00:55,513 e ho chiamato la polizia. 20 00:00:59,434 --> 00:01:00,602 Mi chiedo perché 21 00:01:01,311 --> 00:01:03,772 Park Wonseok sia saltato da lì. 22 00:01:04,606 --> 00:01:07,317 Cosa l'ha spinto a suicidarsi? 23 00:01:09,027 --> 00:01:09,861 Non c'è davvero 24 00:01:11,488 --> 00:01:13,364 nulla dopo la morte? 25 00:01:14,532 --> 00:01:16,409 Ho pensato a queste domande. 26 00:01:17,786 --> 00:01:19,662 Le squadre non si stanno allenando. 27 00:01:19,746 --> 00:01:22,207 -Perché salti le lezioni? -E tu? 28 00:01:22,832 --> 00:01:24,542 Non vieni da diversi giorni. 29 00:01:26,044 --> 00:01:28,046 -Pensavo avessi mollato. -Cosa? 30 00:01:28,630 --> 00:01:30,173 -Perché dovrei? -Cosa? 31 00:01:30,673 --> 00:01:33,468 Sei all'ultimo anno e salti per giorni? È come mollare. 32 00:01:35,845 --> 00:01:37,013 Mi mancava Pranzo. 33 00:01:37,764 --> 00:01:38,723 Perciò sono qui. 34 00:01:39,724 --> 00:01:41,935 Pranzo? Dici sul serio? 35 00:01:42,519 --> 00:01:44,354 Sei tornato solo per pranzare? 36 00:02:07,210 --> 00:02:08,378 Questo è Pranzo. 37 00:02:08,878 --> 00:02:11,506 Sono l'unico a chiamarlo così. Ho scelto io il nome. 38 00:02:13,424 --> 00:02:15,260 Sembra piuttosto affamato. 39 00:02:20,056 --> 00:02:22,767 Se non mi faccio vedere nei prossimi giorni, 40 00:02:22,851 --> 00:02:24,477 puoi prenderti cura di Pranzo? 41 00:02:27,814 --> 00:02:28,773 Certo. 42 00:02:34,070 --> 00:02:35,155 È ora di pranzare. 43 00:02:42,745 --> 00:02:43,872 Come mai 44 00:02:45,623 --> 00:02:47,208 hai fatto tu la segnalazione? 45 00:02:47,292 --> 00:02:48,251 Cosa? 46 00:02:51,045 --> 00:02:53,256 Stavo dando da mangiare a Pranzo 47 00:02:54,591 --> 00:02:55,758 e ho sentito un tonfo. 48 00:02:56,843 --> 00:02:57,927 Mi sono avvicinato 49 00:02:59,387 --> 00:03:02,015 e ho visto Wonseok per terra. 50 00:03:35,590 --> 00:03:37,967 -Vai a giocare a basket? -Ehi, Ji Sooheon! 51 00:03:38,551 --> 00:03:40,303 -Non ci credo. -Che ti è successo? 52 00:03:40,386 --> 00:03:42,513 Ti presenti a pranzo dopo una settimana? 53 00:03:42,597 --> 00:03:45,016 Mi stai dicendo che vieni qui solo per pranzo? 54 00:03:45,808 --> 00:03:48,519 -Non ti meriti questo ananas. -Che vi prende? 55 00:03:48,603 --> 00:03:50,313 Sai che hai saltato la prova? 56 00:03:50,396 --> 00:03:53,691 -Ho una copia. Passa più tardi. -Va bene. Grazie. 57 00:03:54,275 --> 00:03:56,486 Parla. Cos'hai fatto questa settimana? 58 00:03:57,737 --> 00:03:59,781 Volevo vedere l'alba sul Mare Orientale. 59 00:04:00,615 --> 00:04:01,574 E l'ho fatto. 60 00:04:01,658 --> 00:04:02,742 Sei pazzo. 61 00:04:03,910 --> 00:04:06,579 Ho corso lungo la costa con la moto 62 00:04:06,663 --> 00:04:08,539 e guardato l'alba all'orizzonte. 63 00:04:10,625 --> 00:04:12,543 Come potevo preoccuparmi di una prova? 64 00:04:14,879 --> 00:04:17,298 Sei un pazzo. Davvero. 65 00:04:17,757 --> 00:04:19,259 -Siediti. -Vado. Buon appetito. 66 00:04:19,342 --> 00:04:20,718 -Io vado. -Mangiamo. 67 00:04:27,725 --> 00:04:28,893 Calciala. 68 00:04:29,978 --> 00:04:31,604 -Ancora. -Forza. 69 00:04:31,688 --> 00:04:33,106 -Dai! -Sul serio, fa schifo. 70 00:04:33,189 --> 00:04:35,233 -Guarda. -Non ci riesce. Non ci credo. 71 00:04:39,821 --> 00:04:42,740 Ve l'avevo detto, no? 72 00:04:43,825 --> 00:04:45,410 Un tumore al cervello? 73 00:04:45,994 --> 00:04:47,829 Sì, e anche molto pericoloso. 74 00:04:48,454 --> 00:04:50,707 Morirò presto? 75 00:04:52,542 --> 00:04:53,918 Quanto mi resta da vivere? 76 00:04:54,961 --> 00:04:56,045 Sei mesi. 77 00:04:56,129 --> 00:04:58,131 Un anno al massimo. 78 00:04:58,798 --> 00:05:01,134 Potrebbe vivere più a lungo in queste condizioni. 79 00:05:02,343 --> 00:05:03,219 Ho deciso 80 00:05:03,303 --> 00:05:04,804 di fingere di non sapere. 81 00:05:08,308 --> 00:05:12,228 Non ho sentito niente in ospedale quel giorno. 82 00:05:27,827 --> 00:05:30,872 Perché mi fissa? Sembra che mi voglia mangiare vivo. 83 00:05:37,003 --> 00:05:38,046 Sunha! 84 00:05:38,129 --> 00:05:39,797 Min Sunha! 85 00:05:41,090 --> 00:05:42,175 Oddio! 86 00:05:46,846 --> 00:05:48,348 Che c'è? Qualcosa da dire? 87 00:05:50,099 --> 00:05:51,225 Forza! 88 00:05:53,728 --> 00:05:54,687 Che gli prende? 89 00:05:56,147 --> 00:05:57,440 -Andiamo. -Forza. 90 00:05:57,523 --> 00:05:58,524 Cavolo. 91 00:06:04,155 --> 00:06:05,490 Ehi. 92 00:06:08,701 --> 00:06:11,537 Come ha fatto Sa Joongkyung a tornare a scuola? 93 00:06:11,621 --> 00:06:12,455 Che succede? 94 00:06:12,538 --> 00:06:16,084 Quella ragazza era nel club di fotografia con quell'idiota, Joongkyung. 95 00:06:16,834 --> 00:06:18,044 Non fare la spia! 96 00:06:20,671 --> 00:06:21,839 È al secondo anno. 97 00:06:22,340 --> 00:06:24,842 -Quel bastardo di Joongkyung -Mi dispiace. 98 00:06:24,926 --> 00:06:26,928 l'ha molestata nella camera oscura. 99 00:06:27,011 --> 00:06:28,221 Che bastardo. 100 00:06:28,930 --> 00:06:30,098 Non lo arrestano? 101 00:06:30,181 --> 00:06:33,351 Se ricordo bene, la polizia non ha trovato abbastanza prove. 102 00:06:33,434 --> 00:06:34,769 Che presa in giro. 103 00:06:35,144 --> 00:06:38,064 Il comitato scolastico lo ha accusato di abuso verbale, 104 00:06:38,147 --> 00:06:39,982 quindi avrebbe dovuto trasferirsi. 105 00:06:40,566 --> 00:06:42,318 Ma sembra che sia ancora qui. 106 00:06:57,083 --> 00:07:01,337 IN CERCA DI VENDETTA 107 00:07:05,883 --> 00:07:06,884 No, non sono io. 108 00:07:13,266 --> 00:07:14,517 -Amico. -Dallo a me. 109 00:07:14,600 --> 00:07:16,060 Ehi, che… 110 00:07:16,144 --> 00:07:18,104 -Pensi di potermi battere? -Ma che… 111 00:07:22,400 --> 00:07:23,276 Guarda qua. 112 00:07:23,860 --> 00:07:25,486 Chi diavolo è questa? 113 00:07:25,570 --> 00:07:26,446 Non te ne vai? 114 00:07:26,529 --> 00:07:28,990 -È tutto diverso qui. -Non trovo il portafogli. 115 00:07:29,073 --> 00:07:30,741 Non l'ho portato in mensa, credo. 116 00:07:31,033 --> 00:07:33,369 -Cerca ancora. -Questa scuola non mi convince. 117 00:07:33,453 --> 00:07:34,704 -Cosa? -Ha senso. 118 00:07:35,329 --> 00:07:37,248 Ora che Wonseok non c'è, comandi tu. 119 00:07:37,331 --> 00:07:39,000 Era un duro, eh? 120 00:07:39,584 --> 00:07:41,002 Mi metti in imbarazzo. 121 00:07:41,752 --> 00:07:44,797 Pensi che sarei stato felice della morte di Park Wonseok? 122 00:07:50,219 --> 00:07:52,221 Avrei dovuto picchiarlo da vivo. 123 00:07:52,305 --> 00:07:53,598 È un grande rimpianto. 124 00:07:54,807 --> 00:07:57,393 È un peccato che quel bastardo sia morto, vero? 125 00:07:57,477 --> 00:07:58,644 Ehi. 126 00:08:01,439 --> 00:08:02,899 Non hai un po' di rispetto? 127 00:08:04,609 --> 00:08:06,986 È così che parli dei morti? 128 00:08:11,199 --> 00:08:12,909 Sapevo che non mi piacevi. 129 00:08:13,367 --> 00:08:16,037 Chi ti credi? È la mia bocca. Dico quello che mi pare. 130 00:08:16,120 --> 00:08:17,079 Che ti prende? 131 00:08:17,163 --> 00:08:19,165 Se devi dire stronzate, allora taci. 132 00:08:20,625 --> 00:08:21,918 Verme. 133 00:08:24,795 --> 00:08:25,963 Senti. 134 00:08:26,047 --> 00:08:29,258 -Ribattono tutti prima di venire colpiti. -Che paura. 135 00:08:30,635 --> 00:08:31,761 Basta così. 136 00:08:38,893 --> 00:08:40,770 Non si parla così dei morti. 137 00:08:43,231 --> 00:08:45,566 Stai zitto se ti hanno bocciato un anno. 138 00:08:46,567 --> 00:08:48,694 Pensi che non ti picchino perché sei ricco? 139 00:08:51,531 --> 00:08:53,074 Vieni con me. Sei morto. 140 00:08:53,658 --> 00:08:54,659 Sa Joongkyung! 141 00:08:56,577 --> 00:08:59,080 Non erano questi i patti nell'ufficio del preside. 142 00:09:00,831 --> 00:09:02,124 Smettila. 143 00:09:12,468 --> 00:09:13,302 Ehi. 144 00:09:13,803 --> 00:09:14,679 Mi dispiace. 145 00:09:14,762 --> 00:09:15,763 Bastardo. 146 00:09:18,057 --> 00:09:20,017 Scusate. Continuate con le vostre robe. 147 00:09:42,832 --> 00:09:45,835 OSPEDALE WOOSUNG 148 00:09:47,169 --> 00:09:50,256 L'area bianca che vede è quella del tumore. 149 00:09:51,424 --> 00:09:55,386 Se il tumore fosse stato altrove, non nel lobo frontale, 150 00:09:56,137 --> 00:09:58,472 avremmo potuto operarlo anche se fosse stato più grande. 151 00:09:58,931 --> 00:10:00,182 Ji Sooheon, nel suo caso, 152 00:10:00,891 --> 00:10:03,102 potrebbe causare una paralisi respiratoria. 153 00:10:03,185 --> 00:10:05,187 E compromettere le funzioni cerebrali. 154 00:10:05,271 --> 00:10:07,106 Perciò le ho detto di non operarsi. 155 00:10:08,733 --> 00:10:09,567 Allora… 156 00:10:11,068 --> 00:10:12,320 cosa dovrei fare? 157 00:10:12,403 --> 00:10:15,531 Ritardare la crescita con dei farmaci. Allevieranno il dolore. 158 00:10:16,282 --> 00:10:18,159 Ha avuto altri sintomi di recente? 159 00:10:18,242 --> 00:10:21,078 Quali altri sintomi esistono oltre al mal di testa? 160 00:10:21,662 --> 00:10:23,831 Cambiamenti nella sua personalità. 161 00:10:24,874 --> 00:10:26,125 Nella personalità? 162 00:10:26,208 --> 00:10:28,836 Cambiamenti di personalità o comportamento 163 00:10:28,919 --> 00:10:30,546 che non ha mai mostrato prima. 164 00:10:31,255 --> 00:10:34,300 Potrebbe diventare troppo timido o estremamente violento. 165 00:10:34,634 --> 00:10:37,595 E manifestare anche depressione o disturbi maniacali. 166 00:10:38,304 --> 00:10:40,765 La cosa più importante è tranquillizzarsi. 167 00:10:41,641 --> 00:10:44,226 So che non sarà facile, ma deve provarci. 168 00:10:50,775 --> 00:10:54,236 La terapia dura un mese. La prenda dopo i pasti. 169 00:11:36,737 --> 00:11:37,822 Santo cielo. 170 00:11:40,199 --> 00:11:42,910 -Come sta, preside? -Grazie per il suo duro lavoro. 171 00:11:42,993 --> 00:11:45,121 Coach, questo è Seok Jaebum. 172 00:11:45,955 --> 00:11:47,707 Capisco. Piacere di conoscerti. 173 00:11:48,249 --> 00:11:51,961 Grazie per averlo accettato, coach Oh. 174 00:11:52,128 --> 00:11:53,879 Di niente, signore. 175 00:11:53,963 --> 00:11:56,006 Spero che gli sia d'aiuto. 176 00:11:56,590 --> 00:12:00,803 Sono certo che il tiro a segno aiuterà Jaebum a recuperare la memoria. 177 00:12:01,387 --> 00:12:03,973 Tua madre ha preso una decisione intelligente, vero? 178 00:12:05,015 --> 00:12:05,891 Ehi, Chanmi. 179 00:12:05,975 --> 00:12:07,226 Ok Chanmi. 180 00:12:12,773 --> 00:12:14,775 È la tiratrice nella gara dei 25 m. 181 00:12:15,693 --> 00:12:19,447 Credo che la pistola sia la scelta migliore per imparare. 182 00:12:19,530 --> 00:12:20,865 Capisco. 183 00:12:20,948 --> 00:12:22,324 Chanmi, lo aiuterai tu. 184 00:12:23,409 --> 00:12:24,660 Sarai la sua allenatrice. 185 00:12:25,411 --> 00:12:26,287 Io? 186 00:12:26,370 --> 00:12:30,499 Aiuta Jaebum a imparare le basi, così si abituerà a sparare. 187 00:12:32,084 --> 00:12:34,211 -Ok. -Non vedo l'ora. 188 00:12:35,087 --> 00:12:36,005 Già. 189 00:12:42,136 --> 00:12:44,013 Seok Jaebum, tieni il braccio dritto. 190 00:12:47,767 --> 00:12:49,268 Mantieni la postura. 191 00:12:51,228 --> 00:12:52,396 E abbassalo. 192 00:12:56,150 --> 00:12:57,026 Pronto. 193 00:12:57,902 --> 00:13:00,321 Tieni gli occhi sul bersaglio. Alza la pistola. 194 00:13:01,489 --> 00:13:02,865 Alza la pistola. 195 00:13:06,327 --> 00:13:07,536 Rilassa le spalle. 196 00:13:08,120 --> 00:13:09,622 Stendi il braccio. 197 00:13:10,539 --> 00:13:11,540 Abbassa il mento. 198 00:13:12,583 --> 00:13:13,834 Mantieni la postura. 199 00:13:13,918 --> 00:13:15,586 Tieni gli occhi sull'obiettivo. 200 00:13:17,421 --> 00:13:18,506 Concentrati. 201 00:13:19,465 --> 00:13:20,424 Forza, Jaebum. 202 00:13:20,925 --> 00:13:21,967 Concentrati. 203 00:13:22,051 --> 00:13:23,469 Occhi sull'obiettivo! 204 00:13:24,345 --> 00:13:25,513 Ho detto concentrati! 205 00:13:27,264 --> 00:13:28,390 Mantieni la posizione. 206 00:13:30,893 --> 00:13:32,436 BOWLING KING KONG 207 00:13:32,520 --> 00:13:33,604 Benvenute. 208 00:13:34,980 --> 00:13:36,565 -Scusa. -Sì? 209 00:13:50,287 --> 00:13:51,872 Hong Ajung, quanto tempo. 210 00:13:52,456 --> 00:13:55,334 Hai marinato per giorni per visitare il Mare Orientale? 211 00:13:55,417 --> 00:13:57,086 Beh, mi stavo solo rilassando. 212 00:13:57,169 --> 00:14:01,173 Il manager Hwang sarà impazzito a localizzare il telefono di Hong Ajung 213 00:14:01,257 --> 00:14:03,467 per poi vedere che era nel Mare Orientale. 214 00:14:04,885 --> 00:14:06,303 Che ridere. 215 00:14:06,387 --> 00:14:10,015 Dev'essere impazzito, dato che non è riuscito a prendermi. 216 00:14:10,933 --> 00:14:13,018 -Il bastardo ha mai chiamato? -Una volta. 217 00:14:13,769 --> 00:14:15,855 Era nel panico quando ho risposto. 218 00:14:15,938 --> 00:14:16,897 Ha chiesto chi fossi. 219 00:14:16,981 --> 00:14:18,732 Ho detto che ero il tuo ragazzo e ha attaccato. 220 00:14:19,400 --> 00:14:20,526 È assurdo. 221 00:14:21,026 --> 00:14:23,487 A proposito, sai di chi è questo numero? 222 00:14:23,571 --> 00:14:24,780 Ho dieci messaggi. 223 00:14:25,155 --> 00:14:26,323 "Sei Hong Ajung? 224 00:14:26,407 --> 00:14:29,410 Sono Ok Chanmi. La nuova arrivata nella classe tre." 225 00:14:29,493 --> 00:14:30,411 La classe tre? 226 00:14:30,494 --> 00:14:32,746 Non è la tua classe? Chi è Ok Chanmi? 227 00:14:34,748 --> 00:14:37,585 "So che non mi conosci, ma ho una domanda su Wonseok. 228 00:14:37,668 --> 00:14:38,794 Possiamo vederci? 229 00:14:39,378 --> 00:14:40,838 Per favore, contattami." 230 00:14:40,921 --> 00:14:41,964 Ok Chanmi? 231 00:14:42,464 --> 00:14:45,509 Non è la ragazza della squadra di tiro, trasferita da Busan? 232 00:14:45,593 --> 00:14:46,635 Sì. 233 00:14:47,219 --> 00:14:49,263 Chi è? Cosa vuole sapere di Park Wonseok? 234 00:14:51,056 --> 00:14:51,974 Prima delle vacanze… 235 00:14:52,558 --> 00:14:54,101 un ragazzo si è suicidato qui. 236 00:14:54,184 --> 00:14:55,394 Park Wonseok. 237 00:14:55,477 --> 00:14:57,187 Ho pensato a questo posto e sono passato. 238 00:14:57,271 --> 00:14:59,773 Perché… hai pensato a questo posto? 239 00:15:02,401 --> 00:15:04,361 Quindi sa di Park Wonseok. 240 00:15:04,445 --> 00:15:05,654 Che c'è? 241 00:15:06,405 --> 00:15:09,825 -Sembra che tu sappia qualcosa. -Che vuoi dire? 242 00:15:10,618 --> 00:15:12,453 Ehi, ti ho ridato il telefono. Vado. 243 00:15:12,536 --> 00:15:13,704 Ci vediamo. 244 00:15:15,706 --> 00:15:17,374 Grazie, Sooheon! 245 00:15:22,129 --> 00:15:23,756 Cosa dovrei fare con Ok Chanmi? 246 00:15:24,757 --> 00:15:25,633 Dovrei ignorarla? 247 00:16:02,628 --> 00:16:03,462 Ehi, Ok Chanmi. 248 00:16:04,380 --> 00:16:06,340 Non vuole diventare un professionista. 249 00:16:06,966 --> 00:16:08,842 Fa parte della terapia. 250 00:16:08,926 --> 00:16:10,886 Che sia terapia o per essere un atleta, 251 00:16:10,970 --> 00:16:12,972 non è lo stesso quando spara? 252 00:16:13,472 --> 00:16:15,140 Ha avuto un incidente un anno fa. 253 00:16:16,058 --> 00:16:17,977 È rimasto in coma per sei mesi. 254 00:16:19,228 --> 00:16:20,646 È un miracolo che sia qui. 255 00:16:21,939 --> 00:16:24,358 Gli hanno consigliato di rifare l'ultimo anno. 256 00:16:25,818 --> 00:16:26,652 Davvero? 257 00:16:26,735 --> 00:16:29,279 Si è ferito alla testa e ha perso la memoria. 258 00:16:30,239 --> 00:16:31,740 Il cervello si è resettato. 259 00:16:32,616 --> 00:16:34,618 Non ricorda l'insegnante né gli amici. 260 00:16:40,791 --> 00:16:42,167 Non essere troppo dura. 261 00:16:42,251 --> 00:16:44,086 Ma dai. Non sono stata così dura. 262 00:16:44,712 --> 00:16:46,213 -Ehi, Jaebum. -Sì? 263 00:16:46,296 --> 00:16:47,589 Ti ho allenato troppo? 264 00:16:48,716 --> 00:16:50,092 No. Andava bene. 265 00:16:50,175 --> 00:16:51,552 Avresti dovuto dirmelo. 266 00:16:52,011 --> 00:16:55,055 Pensavo fossi il tipico ricco che non ha buoni voti 267 00:16:55,806 --> 00:16:58,851 e cerca di andare al college entrando tra i tiratori. 268 00:16:58,934 --> 00:17:00,185 Sai, un tipo spregevole. 269 00:17:02,396 --> 00:17:03,397 Ehi. 270 00:17:03,480 --> 00:17:06,066 Bada a come parli. Jaebum ha un anno più di noi… 271 00:17:06,150 --> 00:17:08,277 Anche un altro non è passato l'anno scorso. 272 00:17:08,360 --> 00:17:09,486 E siamo informali. 273 00:17:10,195 --> 00:17:11,739 Ma Jaebum non è uno qualunque… 274 00:17:11,822 --> 00:17:12,948 Comunque. 275 00:17:13,407 --> 00:17:14,450 Grazie per oggi. 276 00:17:15,117 --> 00:17:16,160 E… 277 00:17:17,411 --> 00:17:19,288 La prossima volta… 278 00:17:23,500 --> 00:17:24,960 mi insegnerai di nuovo, vero? 279 00:17:26,295 --> 00:17:27,296 Per favore? 280 00:17:29,214 --> 00:17:30,507 D'accordo. 281 00:17:30,591 --> 00:17:33,135 Preparati, però. Ti spingerò al limite. 282 00:17:34,303 --> 00:17:35,888 Va bene. 283 00:17:47,316 --> 00:17:50,069 Mamma, sto andando a casa. 284 00:18:01,872 --> 00:18:04,208 Signore, può rallentare un po', per favore? 285 00:18:09,630 --> 00:18:10,714 Ok Chanmi! 286 00:18:12,758 --> 00:18:13,884 Ok Chanmi! 287 00:18:14,885 --> 00:18:15,719 Ok Chanmi! 288 00:18:19,431 --> 00:18:20,641 Ciao. 289 00:18:21,892 --> 00:18:22,893 Accosta. 290 00:18:41,078 --> 00:18:44,331 Wow, sei davvero il signorino di una famiglia ricca, vero? 291 00:18:44,998 --> 00:18:46,416 Vai a scuola con quello? 292 00:18:47,084 --> 00:18:47,918 Sì. 293 00:18:48,001 --> 00:18:49,169 Capisco. 294 00:18:50,629 --> 00:18:51,755 Volevi dirmi qualcosa? 295 00:18:52,297 --> 00:18:53,132 Cosa? 296 00:18:53,799 --> 00:18:54,842 Hai fermato l'auto. 297 00:18:56,844 --> 00:18:57,761 Sì. 298 00:18:58,512 --> 00:19:00,389 Non credo di averti ringraziata oggi. 299 00:19:02,516 --> 00:19:04,643 Invece sì. Prima mi hai ringraziata. 300 00:19:05,561 --> 00:19:07,938 Immagino di essere molto grato. 301 00:19:10,440 --> 00:19:11,859 Posso avere il tuo numero? 302 00:19:14,444 --> 00:19:15,821 Il mio numero è 010… 303 00:19:15,904 --> 00:19:16,780 Ok, 010… 304 00:19:50,647 --> 00:19:51,690 Santo cielo! 305 00:19:52,774 --> 00:19:55,027 È una cosa tua spaventare la gente o cosa? 306 00:19:55,777 --> 00:19:56,612 Scusa. 307 00:19:57,779 --> 00:20:00,407 No, sono io. Mi spavento facilmente. 308 00:20:00,949 --> 00:20:02,242 Comunque, che c'è? 309 00:20:02,743 --> 00:20:04,119 Devo chiederti una cosa. 310 00:20:04,703 --> 00:20:06,163 Come conosci Park Wonseok? 311 00:20:08,999 --> 00:20:11,001 Quando ti ho parlato di lui, 312 00:20:12,169 --> 00:20:13,545 non hai detto di conoscerlo. 313 00:20:16,381 --> 00:20:20,302 Te l'ha detto Hong Ajung, o ce l'hai ancora tu il suo telefono? 314 00:20:20,385 --> 00:20:22,721 L'ho chiesto prima io. Come lo conosci? 315 00:20:24,932 --> 00:20:27,226 Lo conosco da un po'. Dal tiro a segno. 316 00:20:28,644 --> 00:20:31,855 Io sono una professionista e lui è un dilettante. Hai capito? 317 00:20:33,190 --> 00:20:34,650 Cosa vuoi sapere? 318 00:20:34,733 --> 00:20:36,526 Non è una tragedia quella vicenda? 319 00:20:38,153 --> 00:20:39,488 È davvero triste. 320 00:20:41,198 --> 00:20:42,908 Volevo solo sapere perché. 321 00:20:43,408 --> 00:20:44,952 Una settimana fa, a scuola, 322 00:20:46,286 --> 00:20:48,163 quando hai chiamato Hong Ajung, 323 00:20:48,247 --> 00:20:50,123 hai visto che rispondevo io? 324 00:20:51,375 --> 00:20:54,169 Hai chiamato e non hai detto nulla, perché ho risposto. 325 00:20:54,253 --> 00:20:55,170 Sì. 326 00:20:55,963 --> 00:20:56,797 Esatto. 327 00:20:56,880 --> 00:20:58,715 Non è strano fingere di non sapere? 328 00:21:00,217 --> 00:21:02,010 Quando avrei finto di non sapere? 329 00:21:02,552 --> 00:21:05,472 È strano che tu abbia il suo telefono e lei non è a scuola. 330 00:21:05,555 --> 00:21:08,892 C'è un motivo per cui avevo il suo telefono. 331 00:21:08,976 --> 00:21:10,102 E quale sarebbe? 332 00:21:11,186 --> 00:21:12,396 Non posso dirtelo. 333 00:21:13,480 --> 00:21:16,358 Non le ho rubato il telefono. Mi ha chiesto di tenerlo. 334 00:21:16,441 --> 00:21:17,442 Non fraintendere. 335 00:21:17,526 --> 00:21:19,820 Posso chiarire quando glielo chiedo dal vivo. 336 00:21:21,154 --> 00:21:22,489 Se hai finito, io entro. 337 00:21:41,883 --> 00:21:43,552 Oh, giusto. Ehi, Ji Sooheon. 338 00:21:56,523 --> 00:21:57,733 Ehi… 339 00:21:57,816 --> 00:22:00,235 ho dimenticato di chiederti una cosa. 340 00:22:00,319 --> 00:22:02,070 Puoi dire a Hong Ajung 341 00:22:02,696 --> 00:22:04,239 che voglio parlarle dal vivo? 342 00:22:05,032 --> 00:22:06,074 Io vado, allora. 343 00:22:16,793 --> 00:22:19,671 LICEO YONGTAN 344 00:22:19,755 --> 00:22:20,714 Carta, forbice, sasso! 345 00:22:23,884 --> 00:22:25,427 Vediamo la prima e la terza. 346 00:22:25,510 --> 00:22:28,889 Questo poema è senza dubbio nel test. 347 00:22:29,264 --> 00:22:32,017 Il poema del pescatore era nel test di due anni fa… 348 00:23:05,217 --> 00:23:07,636 BAGNO DEGLI UOMINI 349 00:23:19,106 --> 00:23:21,733 Uhsawa significa… 350 00:23:21,817 --> 00:23:25,570 Sicuramente sapete tutti quanto siano diffuse le onomatopee in coreano. 351 00:23:25,654 --> 00:23:29,032 -Ecco un esempio… -Mi scusi? 352 00:23:31,868 --> 00:23:34,871 BAGNO DELLE DONNE 353 00:23:47,134 --> 00:23:48,301 Ji Sooheon? 354 00:23:49,386 --> 00:23:50,470 Ji Sooheon? 355 00:24:06,486 --> 00:24:07,696 Ji Sooheon. 356 00:24:08,363 --> 00:24:09,448 Sei qui? 357 00:24:17,664 --> 00:24:19,124 Ehi, Ji Sooheon! 358 00:24:19,207 --> 00:24:20,876 Apri la porta, Ji Sooheon! 359 00:24:22,461 --> 00:24:23,753 Ji Sooheon! 360 00:24:23,837 --> 00:24:24,963 Che stai facendo? 361 00:24:27,841 --> 00:24:28,717 Ehi. 362 00:24:29,801 --> 00:24:30,635 Che… 363 00:24:31,261 --> 00:24:32,345 Che succede? 364 00:24:32,429 --> 00:24:33,763 Che diavolo è questo? 365 00:24:35,891 --> 00:24:37,559 Tirami su. Guardo dall'alto. 366 00:24:44,316 --> 00:24:45,525 Una ragazza sanguina! 367 00:24:56,203 --> 00:24:57,204 Ehi! 368 00:24:57,287 --> 00:24:58,997 Svegliati. Ehi! 369 00:24:59,080 --> 00:25:02,125 Non è la ragazza del club di fotografia? 370 00:25:03,585 --> 00:25:04,753 Perché mi fissa? 371 00:25:13,970 --> 00:25:15,514 -Pronto? -Ehi! 372 00:25:15,722 --> 00:25:17,599 Sono al Liceo Yongtan. 373 00:25:17,682 --> 00:25:19,768 Mandate subito un'ambulanza. 374 00:25:26,691 --> 00:25:28,193 Sunha, che diavolo succede? 375 00:25:29,528 --> 00:25:31,446 Cos'hai fatto? 376 00:25:33,532 --> 00:25:35,158 È la mia amica Sunha! 377 00:25:42,624 --> 00:25:44,751 -Tutti indietro. -Pensi che sia morta? 378 00:25:45,252 --> 00:25:46,419 Ragazzi. Venite qui! 379 00:25:46,503 --> 00:25:48,004 Non si muore così facilmente. 380 00:25:48,088 --> 00:25:50,840 -Forza, entriamo tutti. -Min Sunha, quella psicopatica. 381 00:25:51,716 --> 00:25:53,385 Perché si è tagliata i polsi? 382 00:26:00,100 --> 00:26:01,059 Sa Joongkyung! 383 00:26:02,519 --> 00:26:03,812 Torna in te. 384 00:26:05,313 --> 00:26:06,856 Non aver paura. 385 00:26:08,108 --> 00:26:09,359 Sii te stesso. 386 00:26:10,735 --> 00:26:12,153 O sembrerai uno sfigato. 387 00:26:21,830 --> 00:26:22,998 State bene? 388 00:26:25,458 --> 00:26:26,835 -Sì. -Sarete sotto shock. 389 00:26:26,918 --> 00:26:31,172 Non è la ragazza che ha fatto tante storie quella volta alla stazione? 390 00:26:31,756 --> 00:26:35,051 Non ero sicuro, ma ha ragione. La gemella del caso di suicidio. 391 00:26:35,135 --> 00:26:37,470 Immagino si sia trasferita da Busan. 392 00:26:38,388 --> 00:26:40,432 Signora, il ragazzo accanto a lei 393 00:26:40,515 --> 00:26:42,684 ha trovato il fratello e l'ha segnalato. 394 00:26:43,935 --> 00:26:44,811 Davvero? 395 00:26:44,894 --> 00:26:47,272 Facciamo qualche domanda sull'incidente di oggi? 396 00:26:48,648 --> 00:26:49,733 Facciamole dopo. 397 00:27:10,420 --> 00:27:12,589 -Ti sei calmata un po'? -Sì, sto bene. 398 00:27:16,259 --> 00:27:18,595 -Ji Sooheon, e tu? -Sì, sto bene. 399 00:27:22,015 --> 00:27:23,850 Gli ispettori vi stanno aspettando. 400 00:27:28,647 --> 00:27:30,732 Sig. Ji, ti ricordi di me? 401 00:27:30,940 --> 00:27:32,859 L'anno scorso per il caso Park. 402 00:27:33,693 --> 00:27:34,569 Sì. 403 00:27:35,654 --> 00:27:38,406 Conosci personalmente Min Sunha, la ragazza di oggi? 404 00:27:38,490 --> 00:27:40,200 No. 405 00:27:42,369 --> 00:27:44,204 Ti sei trasferita da Busan? 406 00:27:45,789 --> 00:27:46,623 Sì. 407 00:27:48,792 --> 00:27:51,378 Quindi non la conoscevi bene. 408 00:27:52,420 --> 00:27:53,338 No. 409 00:27:54,005 --> 00:27:55,340 Non la conoscevo affatto. 410 00:27:55,674 --> 00:27:58,176 Sooheon, hai chiamato tu come l'altra volta? 411 00:27:58,259 --> 00:27:59,511 No. 412 00:27:59,594 --> 00:28:00,929 Ho chiamato io. 413 00:28:01,513 --> 00:28:04,641 Sono andato in bagno perché avevo la nausea. 414 00:28:04,891 --> 00:28:06,810 Sooheon è andato in bagno. 415 00:28:07,519 --> 00:28:09,437 Ci ha messo una vita e ho controllato. 416 00:28:09,521 --> 00:28:12,899 Non mi aspettavo che Chanmi irrompesse nel bagno degli uomini così. 417 00:28:13,024 --> 00:28:14,776 Beh, ero preoccupata per lui. 418 00:28:15,360 --> 00:28:17,320 Non aveva un bell'aspetto. 419 00:28:17,737 --> 00:28:19,239 Non so perché sia venuta lì. 420 00:28:19,823 --> 00:28:22,242 Bussava alla porta, chiamandomi per nome. 421 00:28:22,325 --> 00:28:24,494 C'era del sangue che usciva dalla porta. 422 00:28:25,370 --> 00:28:27,038 Pensavo fosse di Ji Sooheon. 423 00:28:27,122 --> 00:28:29,207 Chanmi l'ha vista sbirciando dalla porta. 424 00:28:29,290 --> 00:28:31,793 Si è strappato la camicia per fermare il sangue. 425 00:28:31,876 --> 00:28:33,044 Un attimo. 426 00:28:33,628 --> 00:28:34,462 Sì. 427 00:28:36,589 --> 00:28:37,549 Capisco. 428 00:28:37,632 --> 00:28:39,551 Va bene. Grazie. 429 00:28:42,887 --> 00:28:45,140 Min Sunha ha ripreso conoscenza. 430 00:28:45,515 --> 00:28:47,726 Sig. Ji, ottimo lavoro oggi. 431 00:28:48,935 --> 00:28:49,769 Meno male. 432 00:28:54,816 --> 00:28:57,902 Sembra che Min Sunha abbia ripreso conoscenza. 433 00:28:59,237 --> 00:29:00,655 È un'ottima notizia. 434 00:29:01,906 --> 00:29:04,159 Tu e Chanmi avete legato per via di Wonseok? 435 00:29:04,617 --> 00:29:05,452 Cosa? 436 00:29:05,535 --> 00:29:07,871 Sei tu che hai scoperto il suo corpo. 437 00:29:07,996 --> 00:29:10,206 Anche se non hai potuto salvarlo come oggi. 438 00:29:11,583 --> 00:29:12,667 Io… 439 00:29:15,003 --> 00:29:17,297 non so di cosa stia parlando. 440 00:29:17,464 --> 00:29:18,757 Non gliel'ho detto. 441 00:29:19,257 --> 00:29:21,551 Se avesse saputo che ero sua sorella, 442 00:29:21,634 --> 00:29:23,470 non mi avrebbe detto la verità 443 00:29:24,053 --> 00:29:26,097 se gli avessi chiesto di mio fratello. 444 00:29:26,806 --> 00:29:29,225 E gli altri potrebbero cercare di stare lontani. 445 00:29:29,309 --> 00:29:31,811 Le sarei grata se potesse mantenere il segreto. 446 00:29:34,481 --> 00:29:35,940 Non è un problema, 447 00:29:36,441 --> 00:29:38,568 ma se sei venuta qui per questo, lo sarà. 448 00:29:39,819 --> 00:29:40,653 Cosa? 449 00:29:40,737 --> 00:29:42,906 Se pensi ancora al suo omicidio 450 00:29:44,282 --> 00:29:47,118 e sei qui per trovare il suo assassino, 451 00:29:47,202 --> 00:29:48,578 è un problema. 452 00:29:50,747 --> 00:29:51,748 Perché? 453 00:29:53,666 --> 00:29:54,959 Perché dovrebbe esserlo? 454 00:29:55,877 --> 00:29:59,047 Il problema più grande è che la polizia non ha indagato meglio. 455 00:29:59,130 --> 00:30:01,257 Non c'erano prove per l'omicidio. 456 00:30:03,760 --> 00:30:07,180 Andrò fino in fondo. Costi quel che costi. 457 00:30:08,973 --> 00:30:09,974 Troverò chi è stato. 458 00:30:12,769 --> 00:30:15,355 Non ossessionarti troppo per la sua morte. 459 00:30:15,438 --> 00:30:17,857 Quando ci sei troppo dentro, è difficile uscirne. 460 00:30:18,608 --> 00:30:21,110 Sei un'atleta. Concentrati sullo sport. 461 00:30:21,194 --> 00:30:22,695 Ha altre domande? 462 00:30:32,163 --> 00:30:33,665 Cosa ti ha chiesto? 463 00:30:34,833 --> 00:30:35,834 Che altro? 464 00:30:36,501 --> 00:30:38,419 Voleva sapere come l'avevo trovata. 465 00:30:39,462 --> 00:30:40,755 Non ha chiesto lo stesso? 466 00:30:41,631 --> 00:30:42,757 Beh, sì. 467 00:30:44,801 --> 00:30:46,261 Ti ha chiesto qualcos'altro? 468 00:30:46,803 --> 00:30:47,804 Tipo cosa? 469 00:30:48,638 --> 00:30:50,640 L'ispettrice ti ha chiesto altro? 470 00:30:51,307 --> 00:30:52,559 Non proprio. 471 00:30:56,604 --> 00:30:59,232 Comunque, perché sei entrata nel bagno degli uomini? 472 00:30:59,983 --> 00:31:01,526 Cosa le hai detto? 473 00:31:02,485 --> 00:31:04,737 Che non mi ero accorta di averti seguito 474 00:31:04,821 --> 00:31:06,823 perché ero così interessata a te. 475 00:31:09,367 --> 00:31:10,451 Dio, ma che cavolo… 476 00:31:11,035 --> 00:31:12,036 È totalmente pazza. 477 00:31:12,120 --> 00:31:13,955 Ehi. Hai appena parlato male di me? 478 00:31:14,789 --> 00:31:16,291 Certo che sì. 479 00:31:18,126 --> 00:31:19,669 Viene naturale farlo. 480 00:31:22,088 --> 00:31:23,172 Non provocarmi. 481 00:31:24,048 --> 00:31:24,966 Cavolo. 482 00:31:43,192 --> 00:31:45,904 PILSEUNG EXPRESS 483 00:32:01,085 --> 00:32:02,462 -Preside! -Si calmi. 484 00:32:02,545 --> 00:32:04,130 Signor preside, ha un minuto? 485 00:32:04,213 --> 00:32:06,049 Lasciatemi! 486 00:32:07,091 --> 00:32:11,262 Signor preside, mi risponda! La prego! 487 00:32:11,346 --> 00:32:12,889 Perché la mia Sunha 488 00:32:13,806 --> 00:32:15,642 si è tagliata i polsi? 489 00:32:16,434 --> 00:32:17,435 Perché… 490 00:32:18,061 --> 00:32:21,856 Cos'avrà mai fatto mia figlia per pensare di suicidarsi? 491 00:32:22,440 --> 00:32:23,358 Sig. Min. 492 00:32:23,858 --> 00:32:26,611 Il bastardo che ha stuprato mia figlia l'ha fatta franca 493 00:32:26,694 --> 00:32:29,364 perché la sua famiglia ha pagato qualche milione? 494 00:32:29,447 --> 00:32:33,868 Mentre mia figlia deve soffrire per sempre per questo? 495 00:32:35,453 --> 00:32:38,039 Mi dica perché l'ha fatto tornare a scuola 496 00:32:38,122 --> 00:32:41,834 e ha fatto pensare a Sunha di uccidersi! 497 00:32:42,335 --> 00:32:44,295 Sig. Min. La prego, si calmi. 498 00:32:44,379 --> 00:32:46,130 Non ce la faccio. 499 00:32:46,214 --> 00:32:48,841 Sono così arrabbiato che potrei morire. 500 00:32:50,093 --> 00:32:50,969 Dov'è quello lì? 501 00:32:51,469 --> 00:32:52,553 Portatelo qui. 502 00:32:52,637 --> 00:32:55,390 Voglio uccidere quel bastardo con le mie mani. 503 00:32:56,265 --> 00:33:01,604 Cos'ha fatto di male la mia bambina? Perché dovrebbe morire? 504 00:33:17,412 --> 00:33:23,001 SONO HONG AJUNG. STASERA ALLE 20:00 PARCHEGGIO SUL TETTO DEL BOWLING. 505 00:33:23,668 --> 00:33:28,506 OK. CI VEDIAMO ALLE 20:00. GRAZIE 506 00:33:40,226 --> 00:33:42,311 INGRESSO DELL'EDIFICIO 507 00:33:52,739 --> 00:33:53,865 Non l'ho mai vista. 508 00:33:55,658 --> 00:33:57,910 Pensaci meglio. 509 00:33:57,994 --> 00:34:00,872 Non l'ho mai vista. Da quando mi sono spuntati i capelli. 510 00:34:02,331 --> 00:34:04,083 Non parlare di capelli. 511 00:34:28,024 --> 00:34:29,150 HONG AJUNG 512 00:34:37,450 --> 00:34:38,659 Ok Chanmi? 513 00:34:39,243 --> 00:34:40,119 Sì. 514 00:34:40,203 --> 00:34:41,746 Sono Hong Ajung. 515 00:34:44,582 --> 00:34:47,251 Wow, sembra una celebrità. 516 00:34:47,752 --> 00:34:49,003 È bellissima. 517 00:34:49,504 --> 00:34:50,463 Come si chiama? 518 00:34:51,047 --> 00:34:52,048 Hong Ajung. 519 00:34:56,511 --> 00:34:57,720 Cosa vuoi chiedermi? 520 00:34:59,680 --> 00:35:02,934 Non ho niente da chiedere a te. Voglio parlare con Hong Ajung. 521 00:35:13,569 --> 00:35:14,904 Sei nella classe quattro? 522 00:35:16,405 --> 00:35:19,325 -Cosa state cercando di fare? -Quindi sai che aspetto ha. 523 00:35:20,076 --> 00:35:21,202 Chi sei? 524 00:35:21,702 --> 00:35:23,371 So che vieni da Busan. 525 00:35:24,122 --> 00:35:27,041 Perché vuoi vedere Ajung? Come fai a sapere che aspetto ha? 526 00:35:27,959 --> 00:35:29,168 Non sono affari tuoi. 527 00:35:30,837 --> 00:35:31,754 Dov'è? 528 00:35:31,838 --> 00:35:33,756 Se vuoi incontrarla, 529 00:35:33,840 --> 00:35:36,050 devi dirmi tutto quello che vuoi dirle. 530 00:35:36,676 --> 00:35:38,803 Perché indaghi su Wonseok? 531 00:35:38,886 --> 00:35:40,304 E come conosci Hong Ajung? 532 00:35:40,388 --> 00:35:41,264 Zitta. 533 00:35:41,973 --> 00:35:43,641 Dov'è Hong Ajung? 534 00:35:43,724 --> 00:35:45,268 Falla finita. Portala qui. 535 00:35:47,770 --> 00:35:49,188 Tiri fuori gli attributi? 536 00:35:50,356 --> 00:35:51,440 Comunque. 537 00:35:52,024 --> 00:35:53,151 Tu sei… 538 00:35:53,651 --> 00:35:54,777 finita. 539 00:35:56,237 --> 00:36:00,032 Se le mandi un altro messaggio o la nomini, ti ammazzo. 540 00:36:07,039 --> 00:36:08,249 Di' a Hong Ajung… 541 00:36:10,334 --> 00:36:12,879 che se le dispiace minimamente per Wonseok, 542 00:36:14,088 --> 00:36:15,214 dovrebbe contattarmi. 543 00:36:20,803 --> 00:36:22,972 Se la stai cercando per parlare di Wonseok, 544 00:36:23,055 --> 00:36:25,308 hai sbagliato persona. 545 00:36:25,683 --> 00:36:28,019 La persona che dovresti cercare è Im Somi. 546 00:36:32,940 --> 00:36:33,983 Im Somi? 547 00:36:38,529 --> 00:36:40,239 CASA DI CURA MAMMA 548 00:36:41,199 --> 00:36:42,033 Sì, pronto? 549 00:36:43,367 --> 00:36:45,119 Salve, signore. 550 00:36:46,204 --> 00:36:47,580 Sì, posso parlare adesso. 551 00:36:50,833 --> 00:36:51,959 Mi dispiace tanto. 552 00:36:52,501 --> 00:36:54,378 Avrei dovuto pagare in tempo. 553 00:36:55,213 --> 00:36:56,589 Mi dispiace tanto. 554 00:36:58,174 --> 00:37:00,134 No, sono io che dovrei scusarmi. 555 00:37:01,093 --> 00:37:02,511 Certo. Manderò i soldi. 556 00:37:02,762 --> 00:37:03,971 Mi dispiace. 557 00:37:04,055 --> 00:37:05,348 Sì, stia bene. 558 00:37:12,230 --> 00:37:14,398 Ok Chanmi è completamente fuori di testa! 559 00:37:14,815 --> 00:37:15,942 Cosa? 560 00:37:16,025 --> 00:37:18,736 Sapeva già che aspetto avesse Hong Ajung. 561 00:37:19,570 --> 00:37:21,405 E mi ero anche travestita. 562 00:37:21,489 --> 00:37:23,574 Si è irritata e mi ha detto di portarla. 563 00:37:23,658 --> 00:37:25,576 Ha a che fare con Wonseok. 564 00:37:28,329 --> 00:37:30,164 Mi stai ascoltando? 565 00:37:31,874 --> 00:37:34,043 Come faccio a fare soldi? 566 00:37:38,839 --> 00:37:40,925 Di che parli, di punto in bianco? 567 00:37:41,509 --> 00:37:42,468 Dico sul serio. 568 00:37:46,097 --> 00:37:47,515 Come posso fare soldi? 569 00:38:05,324 --> 00:38:06,951 -Resta qui un attimo. -Certo. 570 00:38:13,291 --> 00:38:14,625 IM SOMI 571 00:38:24,010 --> 00:38:25,636 Vuoi sapere di Wonseok? 572 00:38:26,220 --> 00:38:27,096 Sì. 573 00:38:27,722 --> 00:38:29,348 Mi chiamo Ok Chanmi. 574 00:38:30,016 --> 00:38:31,517 Grazie per il tuo tempo. 575 00:38:32,018 --> 00:38:34,103 -Vuoi qualcosa da bere? -Quanto sai? 576 00:38:34,645 --> 00:38:35,479 Cosa? 577 00:38:35,563 --> 00:38:38,024 Cosa ti hanno detto su di me e Wonseok? 578 00:38:38,774 --> 00:38:42,236 Niente. Ti ho chiamato per chiedertelo direttamente. 579 00:38:45,489 --> 00:38:47,241 Quando Park Wonseok è morto, 580 00:38:50,995 --> 00:38:52,913 ero davvero felice. 581 00:38:55,207 --> 00:38:57,626 Quando ho saputo che si era suicidato, 582 00:38:57,710 --> 00:39:01,047 ho pensato fosse stata fatta giustizia. 583 00:39:04,800 --> 00:39:07,386 A causa sua, ho dovuto cambiare scuola 584 00:39:07,970 --> 00:39:10,473 e non ho mai smesso di pensare a come ucciderlo. 585 00:39:14,060 --> 00:39:15,061 Perché? 586 00:39:28,240 --> 00:39:29,450 Te ne occupi tu? 587 00:39:30,076 --> 00:39:32,203 Ehi, è stato Osung a metterla incinta. 588 00:39:32,286 --> 00:39:35,414 Perché ti intrometti, Wonseok? Digli di venire lui stesso. 589 00:39:35,498 --> 00:39:37,500 Zitta. Se mi sbaglio, mi tagli le vene. 590 00:39:38,918 --> 00:39:41,545 Se riesci a dimostrare di essere incinta, 591 00:39:43,172 --> 00:39:44,131 fai ciò che vuoi. 592 00:39:44,215 --> 00:39:46,717 Ma se non lo sei, anche tu rinuncerai a qualcosa. 593 00:39:50,971 --> 00:39:54,600 Dovrei fare la pipì qui davanti a tutti voi? 594 00:39:55,101 --> 00:39:56,602 Non posso farlo. 595 00:39:56,685 --> 00:39:57,812 Date un'occhiata qui. 596 00:39:58,396 --> 00:40:01,190 Non basta che lei abbia fatto una foto? No? 597 00:40:01,273 --> 00:40:03,234 Il test di gravidanza che hai in mano 598 00:40:03,317 --> 00:40:05,736 è falso, dannazione. Ecco perché. 599 00:40:06,821 --> 00:40:08,197 Altrimenti, dimostralo. 600 00:40:08,280 --> 00:40:10,908 Brutto sfigato, che diavolo stai blaterando? 601 00:40:11,659 --> 00:40:13,953 Im Somi, perché non lo dimostri con questo 602 00:40:14,036 --> 00:40:16,455 e gli fai tagliare il polso? 603 00:40:19,041 --> 00:40:20,751 -Andiamo. -Aspetta. 604 00:40:20,835 --> 00:40:22,670 Io sono neutrale. Non mi schiero. 605 00:40:23,337 --> 00:40:24,964 Seguirò Im Somi. 606 00:40:25,047 --> 00:40:26,298 Ti sta bene? 607 00:40:27,842 --> 00:40:29,969 Neanch'io sto dalla parte di nessuno. 608 00:40:30,052 --> 00:40:32,346 Non voglio che nessuno dica il contrario. 609 00:40:32,513 --> 00:40:34,390 Quindi, registrerò. Problemi? 610 00:40:39,186 --> 00:40:41,313 Im Somi, facciamola finita. 611 00:40:42,106 --> 00:40:43,399 Registra come si deve. 612 00:40:44,150 --> 00:40:47,069 Park Wonseok, hai detto che ci scommetteresti il polso. 613 00:40:47,194 --> 00:40:48,279 Smettila di parlare. 614 00:40:49,780 --> 00:40:51,449 Vai e fallo! 615 00:40:55,244 --> 00:40:56,287 Dammelo. 616 00:41:01,917 --> 00:41:04,545 Ehi, Im Somi, guarda qui e ammetti con la tua bocca 617 00:41:05,296 --> 00:41:07,173 che la gravidanza era una bugia. 618 00:41:10,217 --> 00:41:12,136 Perché non lo dici e basta? 619 00:41:13,971 --> 00:41:16,557 Hai dato di matto e detto a Osung che eri incinta. 620 00:41:17,141 --> 00:41:21,020 Pensavi di fare il botto mentendo sulla gravidanza? 621 00:41:21,228 --> 00:41:23,230 Pensi che siamo tutti idioti? 622 00:41:23,731 --> 00:41:25,649 Come osi cercare di ingannarci? 623 00:41:26,233 --> 00:41:27,151 Sputa il rospo. 624 00:41:27,902 --> 00:41:29,862 Dimmi che hai mentito. 625 00:41:31,739 --> 00:41:32,656 Park Wonseok. 626 00:41:34,074 --> 00:41:35,784 Un giorno ti ucciderò. 627 00:41:39,288 --> 00:41:40,206 Che paura. 628 00:41:52,134 --> 00:41:53,177 Ehi. 629 00:41:58,891 --> 00:42:00,434 Non ero l'unica felice. 630 00:42:01,018 --> 00:42:04,396 Quando è morto, avranno festeggiato in molti. 631 00:42:05,439 --> 00:42:08,817 Minacciava la gente usando i loro segreti contro di loro. 632 00:42:09,568 --> 00:42:11,487 Park Wonseok era un rifiuto umano. 633 00:42:12,071 --> 00:42:12,905 È… 634 00:42:15,157 --> 00:42:16,200 È davvero così? 635 00:42:16,283 --> 00:42:19,328 Perché dovrei mentire, se è già morto? 636 00:42:22,540 --> 00:42:23,624 Im Somi… 637 00:42:25,626 --> 00:42:26,585 Mi dispiace. 638 00:42:29,296 --> 00:42:30,756 Mi scuso da parte sua. 639 00:42:57,241 --> 00:42:59,535 Pensi che sarei stato felice della morte di Wonseok? 640 00:42:59,618 --> 00:43:01,412 Avrei dovuto picchiarlo da vivo. 641 00:43:01,495 --> 00:43:02,746 È un grande rimpianto. 642 00:43:04,790 --> 00:43:08,544 Quando è morto, avranno festeggiato in molti. 643 00:43:09,295 --> 00:43:11,171 Park Wonseok era un rifiuto umano. 644 00:43:28,022 --> 00:43:30,274 MIN * HA F/16 645 00:43:37,656 --> 00:43:39,867 Questa è la stanza di Min Sunha? 646 00:43:39,950 --> 00:43:42,077 Sì, e tu chi sei? 647 00:43:42,953 --> 00:43:43,787 Salve. 648 00:43:44,371 --> 00:43:45,205 Io… 649 00:43:45,664 --> 00:43:48,125 Sono un membro del club di Sunha. 650 00:43:48,250 --> 00:43:49,460 Capisco… 651 00:43:49,543 --> 00:43:51,045 Sono il padre di Sunha. 652 00:43:51,920 --> 00:43:54,632 Sunha sta dormendo grazie ai sedativi. 653 00:43:55,633 --> 00:43:57,968 Questi sono per Sunha… 654 00:43:59,845 --> 00:44:01,013 Non è giusto. 655 00:44:02,681 --> 00:44:04,642 Sono così arrabbiata, signore. 656 00:44:14,068 --> 00:44:14,943 Vieni. 657 00:44:15,694 --> 00:44:17,071 Non è tardi per una visita? 658 00:44:18,530 --> 00:44:20,032 Non posso parlarne a scuola. 659 00:44:22,242 --> 00:44:23,369 Che c'è? 660 00:44:27,706 --> 00:44:28,874 Ehi. 661 00:44:28,957 --> 00:44:31,543 Perché non guadagniamo un po' cacciando Joongkyung? 662 00:44:31,627 --> 00:44:33,253 Sta bene nonostante lo stupro. 663 00:44:34,338 --> 00:44:36,173 Di cosa stai parlando? 664 00:44:36,256 --> 00:44:37,341 Hai la testa a posto? 665 00:44:39,093 --> 00:44:40,594 Non volevi fare soldi? 666 00:44:42,721 --> 00:44:45,182 Sono andata in ospedale a trovare Sunha. 667 00:44:53,232 --> 00:44:54,108 Sig. Min. 668 00:44:59,279 --> 00:45:00,114 Anch'io 669 00:45:02,282 --> 00:45:03,617 ho subito del bullismo. 670 00:45:08,956 --> 00:45:10,958 So come si sente Sunha adesso. 671 00:45:12,126 --> 00:45:13,961 Voglio uccidere quei bastardi. 672 00:45:15,671 --> 00:45:17,881 Ma non possiamo farci niente. 673 00:45:18,799 --> 00:45:20,300 Perciò si è tagliata i polsi. 674 00:45:21,468 --> 00:45:22,678 Se la legge non aiuta, 675 00:45:23,804 --> 00:45:25,681 vorrei ucciderlo con le mie mani. 676 00:45:29,893 --> 00:45:30,728 Sig. Min. 677 00:45:32,688 --> 00:45:35,107 Posso farli espellere. 678 00:45:35,899 --> 00:45:36,900 Lo farò per lei. 679 00:45:41,697 --> 00:45:42,656 Sei impazzita? 680 00:45:43,157 --> 00:45:44,742 Non ha senso. 681 00:45:44,825 --> 00:45:45,701 No. 682 00:45:47,327 --> 00:45:48,287 Non sono impazzita. 683 00:45:51,957 --> 00:45:52,791 Ji Sooheon. 684 00:45:55,794 --> 00:45:57,254 Mi hai già salvata una volta. 685 00:45:57,337 --> 00:45:58,756 Di cosa stai parlando? 686 00:45:59,715 --> 00:46:00,883 Non lo farò. 687 00:46:02,551 --> 00:46:03,969 Da quel giorno in poi… 688 00:46:05,512 --> 00:46:07,389 ho acquistato fiducia in me stessa. 689 00:46:07,973 --> 00:46:09,183 Mi sono sentita viva. 690 00:46:09,850 --> 00:46:10,851 No. 691 00:46:11,602 --> 00:46:12,603 Ho detto di no. 692 00:46:12,686 --> 00:46:14,438 Ricordi quando sono arrivata? 693 00:46:25,365 --> 00:46:26,700 Bastardo. 694 00:46:28,243 --> 00:46:29,077 Ciao, ciao. 695 00:46:29,578 --> 00:46:31,079 Ciao! 696 00:46:36,084 --> 00:46:37,044 Ehi. 697 00:46:40,297 --> 00:46:41,548 Oh, no. 698 00:46:43,759 --> 00:46:45,719 Dai, non avere paura. 699 00:46:46,929 --> 00:46:49,097 Testa Bianca, ne è passato di tempo. 700 00:46:49,640 --> 00:46:51,183 Stupida testa bianca, 701 00:46:51,266 --> 00:46:53,268 pensavi che finisse cambiando scuola? 702 00:46:53,852 --> 00:46:56,230 Sei diventata molto più carina. 703 00:46:56,313 --> 00:46:58,273 Guarda come piange. 704 00:46:59,399 --> 00:47:02,069 Santo cielo. Non piangere. 705 00:47:05,656 --> 00:47:06,782 Passate. 706 00:47:06,865 --> 00:47:07,866 BAGNO DELLE DONNE 707 00:47:20,838 --> 00:47:23,757 Visto? Non è carina? Vero? 708 00:47:27,636 --> 00:47:30,097 -Alzati! -Forza, alzati. 709 00:47:31,473 --> 00:47:33,600 Devi avere fame. 710 00:47:35,102 --> 00:47:37,104 Ti do qualcosa di buono. Apri la bocca. 711 00:47:37,187 --> 00:47:40,065 -Brava bambina. -Che buono. 712 00:47:42,818 --> 00:47:43,694 Guardami. 713 00:47:46,113 --> 00:47:47,239 Tutto bene? 714 00:47:53,745 --> 00:47:58,584 Ho messo questi Perché so che ami questi tacchi sexy 715 00:47:58,667 --> 00:48:02,337 Dai colori dell'arcobaleno Scegli quello che vuoi 716 00:48:02,421 --> 00:48:03,881 Questa notte è per te 717 00:48:04,464 --> 00:48:06,133 Tacchi alti alti alti 718 00:48:06,216 --> 00:48:07,217 Tacchi alti 719 00:48:09,803 --> 00:48:12,055 Tacchi alti alti alti 720 00:48:15,684 --> 00:48:17,144 Ehi. È un tuo amico? 721 00:48:17,227 --> 00:48:19,646 -No. -Chi diavolo è? 722 00:48:20,397 --> 00:48:21,231 Dannazione. 723 00:48:21,857 --> 00:48:22,858 Ma che diavolo! 724 00:48:23,942 --> 00:48:25,193 Chi diavolo sei… 725 00:48:26,862 --> 00:48:27,696 Pazzo bastardo! 726 00:48:29,281 --> 00:48:31,825 Bastardo! Dannazione! 727 00:48:31,909 --> 00:48:32,784 Sei mo… 728 00:48:55,265 --> 00:48:56,141 Voi due. 729 00:48:57,100 --> 00:48:58,352 Scusatevi con Tae Soyeon. 730 00:48:58,435 --> 00:49:01,021 Chi sei tu per dirci cosa fare? 731 00:49:24,586 --> 00:49:27,005 Mi dispiace. Ti ho fatto una cosa terribile. 732 00:49:29,341 --> 00:49:30,217 Chiedo scusa. 733 00:49:30,801 --> 00:49:32,010 Perdonami. 734 00:49:52,364 --> 00:49:53,198 Sparite. 735 00:49:54,658 --> 00:49:56,576 Se vi rivedo un'altra volta, 736 00:49:59,454 --> 00:50:01,123 vi uccido sul serio. 737 00:50:41,455 --> 00:50:43,248 Ehi, è tardi. Vai a casa. 738 00:50:43,540 --> 00:50:44,750 Stai dicendo assurdità. 739 00:50:46,626 --> 00:50:48,462 Come hai salvato me, 740 00:50:48,545 --> 00:50:50,088 salviamo anche Min Sunha. 741 00:50:52,132 --> 00:50:54,593 Non hai accettato i soldi che ti ha dato mio padre 742 00:50:56,178 --> 00:50:57,596 in segno di gratitudine. 743 00:50:57,679 --> 00:50:59,890 Ti avremmo dato tutti i nostri risparmi. 744 00:51:01,183 --> 00:51:02,601 È ciò che ha detto lui. 745 00:51:04,227 --> 00:51:05,687 -Davvero, voglio dire… -Ehi. 746 00:51:05,771 --> 00:51:06,772 Basta così. 747 00:51:08,231 --> 00:51:11,443 Quei bastardi se ne fregano, finché non vengono picchiati. 748 00:51:13,320 --> 00:51:15,864 Ti do fino a domani per pensarci. 749 00:51:16,698 --> 00:51:17,616 Vado. 750 00:51:33,799 --> 00:51:36,426 LAVAGGIO AUTO CARROZZERIA YONGTAN 751 00:51:45,310 --> 00:51:46,186 CASA DI CURA MAMMA 752 00:51:46,269 --> 00:51:47,604 Perché chiamano? 753 00:51:48,605 --> 00:51:49,606 Pronto? 754 00:51:50,774 --> 00:51:52,776 Sì, sono il figlio di Shin Yukyung. 755 00:51:53,777 --> 00:51:54,611 Come? 756 00:51:55,278 --> 00:51:56,863 Ha i sintomi di una polmonite? 757 00:51:59,407 --> 00:52:00,659 Shin Yukyung dov'è? 758 00:53:23,867 --> 00:53:26,661 CENTRO STUDENTESCO 759 00:53:26,745 --> 00:53:28,038 Andrà tutto bene. 760 00:53:28,622 --> 00:53:29,456 Andiamo. 761 00:53:29,706 --> 00:53:32,000 Pensi abbia paura perché Sunha si è tagliata? 762 00:53:32,083 --> 00:53:33,919 Beh, hai tutta la scuola contro. 763 00:53:34,002 --> 00:53:36,046 Idiota. Ti dà fastidio? 764 00:53:36,671 --> 00:53:38,548 Preparo qualcosa che le impedirà… 765 00:53:40,050 --> 00:53:41,468 di intralciarmi in futuro. 766 00:54:05,033 --> 00:54:07,786 Mi hai incuriosito. A cosa stai lavorando? 767 00:54:07,869 --> 00:54:09,120 Aspetta e vedrai. 768 00:54:09,663 --> 00:54:12,165 Se lo vede con i suoi occhi, 769 00:54:13,375 --> 00:54:16,253 o si ritira o si trasferisce. 770 00:54:18,213 --> 00:54:19,673 Me la sono fatta sotto. 771 00:54:22,592 --> 00:54:23,635 Chi è là? 772 00:54:24,970 --> 00:54:26,721 Ho prenotato io. Torna domani. 773 00:54:27,722 --> 00:54:28,848 Chi è? 774 00:54:30,350 --> 00:54:31,685 Ehi, riattacco un attimo. 775 00:54:33,770 --> 00:54:35,647 Perché diavolo non rispondi? 776 00:54:38,733 --> 00:54:39,818 Ma che diamine? 777 00:55:02,007 --> 00:55:03,091 Cos'è questo? 778 00:55:08,054 --> 00:55:09,764 Serve per tagliare le dita? 779 00:55:26,906 --> 00:55:29,534 Se urli, ti taglio tutte le dita. 780 00:55:36,833 --> 00:55:38,501 Perché mi fai questo? 781 00:55:38,585 --> 00:55:40,962 Chiamo a casa e ti do tutti i soldi che vuoi. 782 00:55:41,588 --> 00:55:43,506 È per ciò che hai fatto a Min Sunha. 783 00:55:46,134 --> 00:55:48,553 Mi dispiace tanto. Ti prego, perdonami. 784 00:55:48,636 --> 00:55:51,890 Avresti dovuto scusarti con Min Sunha, non con me. 785 00:55:51,973 --> 00:55:54,267 Mi dispiace! Ho fatto una cosa terribile! 786 00:55:54,351 --> 00:55:55,769 Lo so. 787 00:55:55,852 --> 00:55:57,520 Ma non sei stato ancora punito. 788 00:55:58,104 --> 00:55:59,773 I peccati devono essere puniti. 789 00:55:59,856 --> 00:56:03,401 Mi dispiace tanto. Farò qualsiasi cosa, per favore! 790 00:56:03,485 --> 00:56:05,445 Ti prego, risparmiami! Mi dispiace! 791 00:56:06,196 --> 00:56:08,656 Domani. Lascia la scuola e non tornare mai più. 792 00:56:09,699 --> 00:56:11,409 -Sì, signore… -Lascia la scuola 793 00:56:11,493 --> 00:56:14,537 e vai lentamente dall'aula professori al cancello principale, 794 00:56:14,621 --> 00:56:16,790 così tutti ti vedranno andare via. 795 00:56:16,873 --> 00:56:17,707 Cosa? 796 00:56:17,791 --> 00:56:21,503 Ok, lo farò. Mi dispiace. 797 00:56:51,199 --> 00:56:52,700 Cos'è questa foto? 798 00:56:55,370 --> 00:56:57,956 -Cos'è questa foto? -È… 799 00:57:08,007 --> 00:57:09,509 Perché l'hai sviluppata? 800 00:57:12,053 --> 00:57:13,012 Perché? 801 00:57:13,096 --> 00:57:15,390 Per costringere Min Sunha a ritirarsi. 802 00:57:16,724 --> 00:57:19,227 Apri la bocca! Aprila! 803 00:57:33,408 --> 00:57:36,578 Non ti avvicinare, bastardo! 804 00:57:36,661 --> 00:57:38,288 Vattene, bast… 805 00:57:43,835 --> 00:57:45,753 Cambiamenti nella sua personalità. 806 00:57:49,215 --> 00:57:52,051 Potrebbe avere cambiamenti di personalità o comportamento 807 00:57:52,135 --> 00:57:53,803 che non ha mai mostrato prima. 808 00:59:34,404 --> 00:59:37,782 Sottotitoli: Francesca Pernice