1 00:00:01,960 --> 00:00:04,295 Hei, odota hetki. 2 00:00:09,718 --> 00:00:11,052 Pelästytinkö? 3 00:00:12,554 --> 00:00:13,555 Ei ollut tarkoitus. 4 00:00:14,305 --> 00:00:16,683 -Anteeksi. -Ei se mitään. 5 00:00:16,766 --> 00:00:18,226 Mitä edes teet täällä? 6 00:00:20,103 --> 00:00:21,021 Minä vain… 7 00:00:21,938 --> 00:00:23,231 Entä sinä? 8 00:00:23,314 --> 00:00:25,108 Muistin paikan ja tulin käymään. 9 00:00:25,775 --> 00:00:27,360 Ennen lomaa - 10 00:00:28,695 --> 00:00:30,488 täällä oli itsemurhan tehnyt poika. 11 00:00:31,990 --> 00:00:33,116 Hän hyppäsi alas. 12 00:00:33,950 --> 00:00:35,368 Olimme samalla luokalla. 13 00:00:36,536 --> 00:00:37,454 Mikä - 14 00:00:40,498 --> 00:00:42,000 muistutti tästä paikasta? 15 00:00:42,083 --> 00:00:43,668 Ajattelin häntä tänään. 16 00:00:44,961 --> 00:00:47,297 Vaikka emme olleet läheisiä. 17 00:00:48,423 --> 00:00:49,424 Park Wonseok. 18 00:00:51,593 --> 00:00:53,136 Näin hänen putoavan - 19 00:00:54,345 --> 00:00:55,513 ja soitin poliisille. 20 00:00:59,434 --> 00:01:00,602 Miksiköhän - 21 00:01:01,311 --> 00:01:03,772 Park Wonseok hyppäsi sieltä? 22 00:01:04,606 --> 00:01:07,317 Mikä sai hänet tappamaan itsensä? 23 00:01:09,027 --> 00:01:09,861 Eikö kuoleman - 24 00:01:11,488 --> 00:01:13,364 jälkeen ole oikeasti mitään? 25 00:01:14,532 --> 00:01:16,409 Mietin tuollaisia kysymyksiä. 26 00:01:17,786 --> 00:01:19,662 Urheilujoukkueet eivät treenaa nyt. 27 00:01:19,746 --> 00:01:22,207 -Miksi lintsaat tunnilta? -Entä sinä? 28 00:01:22,832 --> 00:01:24,542 Etkö ole täällä pitkästä aikaa? 29 00:01:26,044 --> 00:01:28,046 -Luulin, että jätit koulun kesken. -Mitä? 30 00:01:28,630 --> 00:01:30,173 -Miksi tekisin niin? -Mitä? 31 00:01:30,673 --> 00:01:33,468 Lintsaat koulusta viikon, eikö se ole kuin lopettaminen? 32 00:01:35,845 --> 00:01:37,013 Oli ikävä Lounasta. 33 00:01:37,764 --> 00:01:38,723 Siksi palasin. 34 00:01:39,724 --> 00:01:41,935 Lounas? Oletko tosissasi? 35 00:01:42,519 --> 00:01:44,354 Palasitko kouluun vain lounaalle? 36 00:02:07,210 --> 00:02:08,378 Tämä on Lounas. 37 00:02:08,878 --> 00:02:11,506 Olen tosin ainoa, joka kutsuu sitä Lounaaksi. 38 00:02:13,424 --> 00:02:15,260 Se vaikuttaa aika nälkäiseltä. 39 00:02:20,056 --> 00:02:22,767 Jos minua ei näy pariin päivään, 40 00:02:22,851 --> 00:02:24,477 pitäisitkö huolta Lounaasta? 41 00:02:27,814 --> 00:02:28,773 Toki. 42 00:02:34,070 --> 00:02:35,155 On lounasaika. 43 00:02:42,745 --> 00:02:43,872 Miten päädyit - 44 00:02:45,623 --> 00:02:47,208 tekemään rikosilmoituksen? 45 00:02:47,292 --> 00:02:48,251 Mitä? 46 00:02:51,045 --> 00:02:53,256 Syötin Lounasta tuolla, 47 00:02:54,591 --> 00:02:55,758 kun kuulin tömähdyksen. 48 00:02:56,843 --> 00:02:57,927 Menin paikalle - 49 00:02:59,387 --> 00:03:02,015 ja näin Wonseokin makaavan tuolla. 50 00:03:35,590 --> 00:03:37,967 -Aiotko pelata koripalloa? -Hei, Ji Sooheon! 51 00:03:38,551 --> 00:03:40,303 -Pilailet. -Mitä sinulle tapahtui? 52 00:03:40,386 --> 00:03:42,513 Ilmestytkö lounaalle oltuasi viikon poissa? 53 00:03:42,597 --> 00:03:45,016 Tuletko kouluun vai lounaalle? 54 00:03:45,808 --> 00:03:48,519 -Et ansaitse tätä ananasta. -Mikä sinua vaivaa? 55 00:03:48,603 --> 00:03:50,313 Sinulta jäi harjoituskoe väliin. 56 00:03:50,396 --> 00:03:53,691 -Minulla on kopio. Hae se myöhemmin. -Hyvä on. Kiitos. 57 00:03:54,275 --> 00:03:56,486 Antaa kuulua. Mitä teit viime viikolla? 58 00:03:57,737 --> 00:04:00,073 Halusin nähdä auringonnousun Itäisellä merellä. 59 00:04:00,615 --> 00:04:01,574 Joten tein niin. 60 00:04:01,658 --> 00:04:02,742 Olet hullu. 61 00:04:03,910 --> 00:04:06,579 Ajoin rantaviivaa pitkin - 62 00:04:06,663 --> 00:04:08,539 ja katselin auringonnousua. 63 00:04:10,625 --> 00:04:12,543 Miksi välittäisin jostain kokeesta? 64 00:04:14,879 --> 00:04:17,298 Olet hullu. Todellakin. 65 00:04:17,757 --> 00:04:19,259 -Istu. -Lähden. Nauttikaa. 66 00:04:19,342 --> 00:04:20,718 -Minä lähden. -Syödään. 67 00:04:27,725 --> 00:04:28,893 Potkaise sitä. 68 00:04:29,978 --> 00:04:31,604 -Vielä kerran. -Anna mennä. 69 00:04:31,688 --> 00:04:33,106 -Tee se! -Hän on syvältä. 70 00:04:33,189 --> 00:04:35,233 -Hei, katso. -Hän ei pysty siihen. Eikä. 71 00:04:39,821 --> 00:04:42,740 Minähän sanoin. 72 00:04:43,825 --> 00:04:45,410 Aivokasvain? 73 00:04:45,994 --> 00:04:47,829 Kyllä, hyvin vaarallinen sellainen. 74 00:04:48,454 --> 00:04:50,707 Kuolenko nuorena? 75 00:04:52,542 --> 00:04:53,918 Kauanko on elinaikaa? 76 00:04:54,961 --> 00:04:56,045 Puoli vuotta. 77 00:04:56,129 --> 00:04:58,131 Tai jopa vuosi. 78 00:04:58,798 --> 00:05:01,134 Saatat elää pidempään tuossa kunnossa. 79 00:05:02,343 --> 00:05:03,219 Päätin esittää, 80 00:05:03,303 --> 00:05:04,804 etten tiedä. 81 00:05:08,308 --> 00:05:12,228 Etten kuullut mitään sairaalassa sinä päivänä. 82 00:05:27,827 --> 00:05:30,872 Miksi hän tuijottaa? Kuin haluaisi syödä minut elävältä. 83 00:05:37,003 --> 00:05:38,046 Sunha! 84 00:05:38,129 --> 00:05:39,797 Min Sunha! 85 00:05:41,090 --> 00:05:42,175 Hitsi! 86 00:05:46,846 --> 00:05:48,348 Mitä? Onko jotain sanottavaa? 87 00:05:50,099 --> 00:05:51,225 Älkää viitsikö! 88 00:05:53,728 --> 00:05:54,687 Mikä häntä vaivaa? 89 00:05:56,147 --> 00:05:57,440 -Mennään. -Tule. 90 00:05:57,523 --> 00:05:58,524 Jukra. 91 00:06:04,155 --> 00:06:05,490 Hei. 92 00:06:08,701 --> 00:06:11,537 Miten ihmeessä Sa Joongkyung onnistui palaamaan kouluun? 93 00:06:11,621 --> 00:06:12,455 Mitä tapahtuu? 94 00:06:12,538 --> 00:06:16,084 Tyttö oli valokuvakerhossa tuon ääliön, Sa Joongkyungin, kanssa. 95 00:06:16,834 --> 00:06:18,044 Älä vasikoi minusta! 96 00:06:20,671 --> 00:06:21,839 Tyttö on tokaluokalla. 97 00:06:21,923 --> 00:06:24,926 -Viime lukukaudella Joongkyung… -Olen pahoillani. 98 00:06:25,009 --> 00:06:26,928 …pahoinpiteli häntä seksuaalisesti. 99 00:06:27,011 --> 00:06:28,221 Mikä paskiainen. 100 00:06:28,930 --> 00:06:30,098 Eikö häntä vangittu? 101 00:06:30,181 --> 00:06:33,351 Jos muistan oikein, poliisi ei löytänyt tarpeeksi todisteita. 102 00:06:33,434 --> 00:06:34,769 Mikä vitsi. 103 00:06:35,144 --> 00:06:38,064 Kurinpitolautakunta totesi hänet syylliseksi solvaamiseen, 104 00:06:38,147 --> 00:06:39,982 joten hänen piti vaihtaa koulua. 105 00:06:40,566 --> 00:06:42,318 Mutta hän on yhä täällä. 106 00:06:57,083 --> 00:07:01,337 REVENGE OF OTHERS 107 00:07:05,883 --> 00:07:06,884 Ei, se en ole minä. 108 00:07:13,266 --> 00:07:14,517 -Hemmo. -Anna se minulle. 109 00:07:14,600 --> 00:07:16,060 Hei, mitä… 110 00:07:16,144 --> 00:07:18,104 -Luuletko voittavasi minut? -Mitä… 111 00:07:22,400 --> 00:07:23,276 Kuulehan… 112 00:07:23,860 --> 00:07:25,486 Kuka hitto hän on? 113 00:07:25,570 --> 00:07:26,446 Etkö lähde? 114 00:07:26,529 --> 00:07:28,990 -Koulu tuntuu erilaiselta. -En löydä lompakkoani. 115 00:07:29,073 --> 00:07:30,741 En tainnut ottaa sitä ruokalaan. 116 00:07:31,033 --> 00:07:33,369 -Yritä etsiä uudelleen. -Koulu tuntuu oudolta. 117 00:07:33,453 --> 00:07:34,704 -Mitä? -Siinä on järkeä. 118 00:07:35,329 --> 00:07:37,248 Kun Park Wonseok on poissa, olet pomo. 119 00:07:37,331 --> 00:07:39,000 Eikö hän ollutkin aika kova? 120 00:07:39,584 --> 00:07:41,002 Nolaat minut. 121 00:07:41,752 --> 00:07:44,797 Luuletko, että nautin Park Wonseokin kuolemasta? 122 00:07:50,219 --> 00:07:52,221 Olisi pitänyt hakata hänet aiemmin. 123 00:07:52,305 --> 00:07:53,598 Sitä kadun eniten. 124 00:07:54,807 --> 00:07:57,393 Harmi, että se paskiainen on kuollut. 125 00:07:57,477 --> 00:07:58,644 Hei. 126 00:08:01,439 --> 00:08:02,899 Etkö kunnioita mitään? 127 00:08:04,609 --> 00:08:06,986 Noinko puhut kuolleista? 128 00:08:11,199 --> 00:08:12,909 Tiesin, etten pidä sinusta. 129 00:08:13,367 --> 00:08:16,037 Kuka luulet olevasi? Minun suuni. Sanon, mitä haluan. 130 00:08:16,120 --> 00:08:17,079 Mikä sinua vaivaa? 131 00:08:17,163 --> 00:08:19,165 Jos aiot puhua paskaa, ole hiljaa. 132 00:08:20,625 --> 00:08:21,918 Senkin surkimus. 133 00:08:24,795 --> 00:08:25,963 Kuule, 134 00:08:26,047 --> 00:08:29,258 -kaikki lähtevät ennen kuin heitä lyödään. -Olet tosi pelottava. 135 00:08:30,635 --> 00:08:31,761 Nyt riittää. 136 00:08:38,893 --> 00:08:40,770 Kuolleista ei puhuta noin. 137 00:08:43,231 --> 00:08:45,566 Jos jäit luokallesi, pysy vain hiljaa. 138 00:08:46,359 --> 00:08:49,028 Luuletko, ettei sinua hakata, koska perheesi on rikas? 139 00:08:51,531 --> 00:08:53,074 Tule mukaani. Olet kuollut. 140 00:08:53,658 --> 00:08:54,659 Sa Joongkyung! 141 00:08:56,577 --> 00:08:59,080 Et sopinut tällaisesta rehtorin kansliassa. 142 00:09:00,831 --> 00:09:02,124 Lopeta. 143 00:09:12,468 --> 00:09:13,302 Hei. 144 00:09:13,803 --> 00:09:14,679 Anteeksi. 145 00:09:14,762 --> 00:09:15,763 Paskiainen. 146 00:09:18,057 --> 00:09:20,017 Anteeksi. Jatkakaa roskienne kanssa. 147 00:09:42,832 --> 00:09:45,835 WOOSUNGIN SAIRAALA 148 00:09:47,169 --> 00:09:50,256 Tämä valkoinen alue on kasvain. 149 00:09:51,424 --> 00:09:55,386 Jos kasvain olisi ollut muualla eikä otsalohkossa, 150 00:09:56,137 --> 00:09:58,472 voisimme leikata, vaikka kasvain olisi isompi. 151 00:09:58,931 --> 00:10:00,182 Sinun tapauksessasi - 152 00:10:00,891 --> 00:10:03,102 se voi johtaa hengityksen lamaantumiseen. 153 00:10:03,185 --> 00:10:05,187 Se voi vaikuttaa myös aivotoimintoihisi. 154 00:10:05,271 --> 00:10:07,106 Siksi leikkaus ei ole vaihtoehto. 155 00:10:08,816 --> 00:10:09,734 Mitä sitten - 156 00:10:11,068 --> 00:10:12,320 minun pitäisi tehdä? 157 00:10:12,403 --> 00:10:15,531 Viivytä kasvua lääkityksellä. Se lievittää myös kipua. 158 00:10:16,282 --> 00:10:18,159 Onko sinulla ollut muita oireita? 159 00:10:18,242 --> 00:10:21,078 Mitä muita oireita on päänsäryn lisäksi? 160 00:10:21,662 --> 00:10:23,831 Persoonallisuutesi voi muuttua. 161 00:10:24,874 --> 00:10:26,125 Muuttua? 162 00:10:26,208 --> 00:10:28,836 Voit kokea persoonallisuuden tai käytöksen muutoksia, 163 00:10:28,919 --> 00:10:30,546 joita ei ole ennen ollut. 164 00:10:31,255 --> 00:10:34,300 Sinusta voi tulla ylivarovainen tai erittäin väkivaltainen. 165 00:10:34,634 --> 00:10:37,595 Voi ilmetä myös masennusta tai maanisia oireita. 166 00:10:38,304 --> 00:10:40,765 Tärkeintä on pitää mielenrauha. 167 00:10:41,641 --> 00:10:44,226 Se ole helppoa, mutta sinun on yritettävä. 168 00:10:50,775 --> 00:10:54,236 Lääkitys on kuukaudeksi. Ota se aterioiden jälkeen. 169 00:11:36,737 --> 00:11:37,822 Hyvänen aika. 170 00:11:40,199 --> 00:11:42,910 -Mitä kuuluu, hra rehtori? -Kiitos kovasta työstänne. 171 00:11:42,993 --> 00:11:45,121 Valmentaja, tässä on Seok Jaebum. 172 00:11:45,955 --> 00:11:47,707 Vai niin. Hauska tavata. 173 00:11:48,249 --> 00:11:51,961 Kiitos, että hyväksyit hänet, valmentaja Oh. 174 00:11:52,128 --> 00:11:53,879 Eipä kestä. 175 00:11:53,963 --> 00:11:56,006 Toivottavasti se auttaa häntä. 176 00:11:56,590 --> 00:12:00,803 Ampumaharjoitukset auttavat varmasti Jaebumia saamaan muistinsa takaisin. 177 00:12:01,387 --> 00:12:03,973 Jaebum, äitisi teki fiksun päätöksen, vai mitä? 178 00:12:05,015 --> 00:12:05,891 Hei, Chanmi. 179 00:12:05,975 --> 00:12:07,226 Ok Chanmi. 180 00:12:12,773 --> 00:12:14,775 Hän on ampujamme 25 metrin kilpailussa. 181 00:12:15,693 --> 00:12:19,447 Pistooli olisi paras tapa Jaebumin oppia ampumaan. 182 00:12:19,530 --> 00:12:20,865 Vai niin. 183 00:12:20,948 --> 00:12:22,324 Chanmi, sinä autat häntä. 184 00:12:23,409 --> 00:12:24,660 Olet hänen valmentajansa. 185 00:12:25,411 --> 00:12:26,287 Minäkö? 186 00:12:26,370 --> 00:12:30,499 Auta Jaebumia oppimaan perusteet, jotta hän tottuu ampumiseen. 187 00:12:32,084 --> 00:12:34,211 -Hyvä on. -Odotan sitä innolla. 188 00:12:35,087 --> 00:12:36,005 Toki. 189 00:12:42,136 --> 00:12:44,013 Seok Jaebum, pidä kätesi suorana. 190 00:12:47,767 --> 00:12:49,268 Pidä asento. 191 00:12:51,228 --> 00:12:52,396 Ja laske se. 192 00:12:56,150 --> 00:12:57,026 Valmiina. 193 00:12:57,902 --> 00:13:00,321 Pidä katse kohteessa. Nosta aseesi. 194 00:13:01,489 --> 00:13:02,865 Nosta aseesi. 195 00:13:06,327 --> 00:13:07,536 Rentouta olkapääsi. 196 00:13:08,120 --> 00:13:09,622 Ojenna kätesi suoraksi. 197 00:13:10,539 --> 00:13:11,540 Leuka sisään. 198 00:13:12,583 --> 00:13:13,834 Pidä asento. 199 00:13:13,918 --> 00:13:15,586 Pidä katse kohteessa. 200 00:13:17,421 --> 00:13:18,506 Keskity. 201 00:13:19,465 --> 00:13:20,424 Älä viitsi, Jaebum. 202 00:13:20,925 --> 00:13:21,967 Keskity. 203 00:13:22,051 --> 00:13:23,469 Katse kohteeseen! 204 00:13:24,345 --> 00:13:25,513 Käskin keskittyä! 205 00:13:27,264 --> 00:13:28,390 Pidä tuo asento. 206 00:13:30,893 --> 00:13:32,436 KING KONG -KEILAUS 207 00:13:32,520 --> 00:13:33,604 Tervetuloa. 208 00:13:34,980 --> 00:13:36,565 -Anteeksi. -Niin? 209 00:13:50,287 --> 00:13:51,872 Hong Ajung, pitkästä aikaa. 210 00:13:52,456 --> 00:13:55,334 Kuulin, että lintsasit viikon. Kävitkö Itäisellä merellä? 211 00:13:55,417 --> 00:13:57,086 Minä vain hengailin. 212 00:13:57,169 --> 00:14:01,173 Johtaja Hwangin on täytynyt seota jäljittäessään Hong Ajungin puhelinta - 213 00:14:01,257 --> 00:14:03,467 ja tajutessaan sen olevan Itäisellä merellä. 214 00:14:04,885 --> 00:14:06,303 Hulvatonta. 215 00:14:06,387 --> 00:14:10,015 Hänen on täytynyt seota, kun ei saanut minua kiinni. 216 00:14:10,933 --> 00:14:13,018 -Soittiko se paskiainen? -Vain kerran. 217 00:14:13,769 --> 00:14:15,855 Hän oli paniikissa, kun vastasin. 218 00:14:15,938 --> 00:14:16,897 Kysyi, kuka olen. 219 00:14:16,981 --> 00:14:19,441 Sanoin poikaystäväsi. Hän kiroili ja lopetti puhelun. 220 00:14:19,525 --> 00:14:20,526 Hullua. 221 00:14:21,026 --> 00:14:23,487 Tiedätkö, kenen numero tämä on? 222 00:14:23,571 --> 00:14:24,780 Viestejä on kymmenen. 223 00:14:24,989 --> 00:14:26,323 "Onko numero Hong Ajungin? 224 00:14:26,407 --> 00:14:29,410 "Olen Ok Chanmi. Uusi vaihto-oppilas kolmosluokalta." 225 00:14:29,493 --> 00:14:30,411 Kolmosluokalta? 226 00:14:30,494 --> 00:14:32,746 Etkö ole sillä luokalla? Kuka on Ok Chanmi? 227 00:14:34,748 --> 00:14:37,585 "Emme tunne, mutta haluaisin kysyä Park Wonseokista. 228 00:14:37,668 --> 00:14:38,794 "Voimmeko tavata? 229 00:14:39,378 --> 00:14:40,838 "Ota yhteyttä." 230 00:14:40,921 --> 00:14:42,381 Ok Chanmi? 231 00:14:42,464 --> 00:14:45,509 Eikö se ole tyttö Busanin ammuntajoukkueesta? 232 00:14:45,593 --> 00:14:46,635 Kyllä. 233 00:14:47,219 --> 00:14:49,680 Kuka hän on? Mitä hän haluaa tietää? 234 00:14:51,056 --> 00:14:51,974 Ennen lomaa - 235 00:14:52,558 --> 00:14:54,101 täällä oli poika, joka teki itsemurhan. 236 00:14:54,184 --> 00:14:55,394 Park Wonseok. 237 00:14:55,477 --> 00:14:57,187 Muistin paikan ja tulin käymään. 238 00:14:57,271 --> 00:14:59,773 Mikä muistutti tästä paikasta? 239 00:15:02,401 --> 00:15:04,361 Hän siis tietää Park Wonseokista. 240 00:15:04,445 --> 00:15:05,654 Mikä hätänä? 241 00:15:06,405 --> 00:15:09,825 -Näyttää siltä, että tiedät jotain. -Mitä tarkoitat? 242 00:15:10,618 --> 00:15:12,453 Palautin puhelimesi. Lähden nyt. 243 00:15:12,536 --> 00:15:13,704 Nähdään. 244 00:15:15,706 --> 00:15:17,374 Kiitos, Sooheon! 245 00:15:22,129 --> 00:15:23,756 Mitä teen Ok Chanmin kanssa? 246 00:15:24,757 --> 00:15:26,050 Jätänkö hänet huomiotta? 247 00:16:02,711 --> 00:16:03,671 Hei, Ok Chanmi. 248 00:16:04,380 --> 00:16:06,340 Jaebum ei halua ammattiurheilijaksi. 249 00:16:06,966 --> 00:16:08,676 Tämä on osa hänen terapiaansa. 250 00:16:08,759 --> 00:16:10,886 Oli kyse terapiasta tai ammattilaisuudesta, 251 00:16:10,970 --> 00:16:12,972 eikö ampuminen ole sama asia? 252 00:16:13,472 --> 00:16:15,140 Vuosi sitten oli onnettomuus. 253 00:16:16,058 --> 00:16:17,977 Hän oli koomassa puoli vuotta. 254 00:16:19,228 --> 00:16:20,646 On ihme, että hän heräsi. 255 00:16:21,939 --> 00:16:24,358 Se on osa hänen terapiaansa palatakseen abiksi. 256 00:16:25,818 --> 00:16:26,652 Niinkö? 257 00:16:26,735 --> 00:16:29,279 Hän loukkasi päänsä ja menetti muistinsa täysin. 258 00:16:30,239 --> 00:16:31,740 Hänen aivonsa oli pyyhitty. 259 00:16:32,616 --> 00:16:34,618 Hän ei muista opettajia tai ystäviä. 260 00:16:40,791 --> 00:16:42,167 Älä ole liian kova hänelle. 261 00:16:42,251 --> 00:16:44,086 Älä viitsi. En ollut kova. 262 00:16:44,712 --> 00:16:46,213 -Hei, Jaebum. -Niin? 263 00:16:46,296 --> 00:16:47,589 Treenasinko sinua liikaa? 264 00:16:48,716 --> 00:16:50,092 Et. Se oli hyvä. 265 00:16:50,175 --> 00:16:51,552 Sinun olisi pitänyt kertoa. 266 00:16:52,011 --> 00:16:55,055 Pidin sinua rikkaana tyyppinä, jolla ei ole hyviä arvosanoja, 267 00:16:55,806 --> 00:16:58,851 joka yrittää päästä yliopistoon olemalla ampumajoukkueessa. 268 00:16:58,934 --> 00:17:00,185 Halveksittava tyyppi. 269 00:17:02,396 --> 00:17:03,397 Hei. 270 00:17:03,480 --> 00:17:06,066 Varo, miten puhut. Jaebum on meitä vuoden vanhempi… 271 00:17:06,150 --> 00:17:08,277 On toinenkin, joka ei valmistunut. 272 00:17:08,360 --> 00:17:09,486 Otamme rennosti. 273 00:17:10,195 --> 00:17:11,739 Jaebum ei ole kuka tahansa… 274 00:17:11,822 --> 00:17:12,948 Joka tapauksessa. 275 00:17:13,407 --> 00:17:14,450 Kiitos tästä. 276 00:17:15,117 --> 00:17:16,160 Ja - 277 00:17:17,411 --> 00:17:19,288 opetathan minua taas - 278 00:17:23,500 --> 00:17:24,960 seuraavissa harjoituksissa? 279 00:17:26,295 --> 00:17:27,296 Ole kiltti. 280 00:17:29,214 --> 00:17:30,507 Hyvä on. 281 00:17:30,591 --> 00:17:33,135 Valmistaudu. Työnnän sinut äärirajoillesi. 282 00:17:34,303 --> 00:17:35,888 Hyvä on. 283 00:17:47,316 --> 00:17:50,069 Äiti, olen matkalla kotiin. 284 00:18:01,872 --> 00:18:04,208 Voitko hidastaa vähän? 285 00:18:09,630 --> 00:18:10,714 Ok Chanmi! 286 00:18:12,758 --> 00:18:13,884 Ok Chanmi! 287 00:18:14,885 --> 00:18:15,969 Ok Chanmi! 288 00:18:19,181 --> 00:18:20,057 Hei. 289 00:18:21,850 --> 00:18:22,810 Aja sivuun. 290 00:18:41,078 --> 00:18:44,331 Olet tosiaan rikkaan perheen nuori herra. 291 00:18:44,998 --> 00:18:47,000 Ajatko tuolla kouluunkin? 292 00:18:47,084 --> 00:18:47,918 Joo. 293 00:18:48,001 --> 00:18:49,169 Vai niin. 294 00:18:50,546 --> 00:18:51,755 Oliko sinulla asiaa? 295 00:18:51,839 --> 00:18:53,132 Mitä? 296 00:18:53,799 --> 00:18:54,842 Pysäytit autosi. 297 00:18:56,844 --> 00:18:57,761 Niin. 298 00:18:58,512 --> 00:19:00,389 En tainnut kiittää sinua tänään. 299 00:19:02,516 --> 00:19:04,643 Kyllä kiitit. Sanoit aiemmin kiitos. 300 00:19:05,561 --> 00:19:07,938 Taidan olla todella kiitollinen. 301 00:19:10,440 --> 00:19:11,859 Saanko puhelinnumerosi? 302 00:19:14,444 --> 00:19:15,821 Numeroni on 010… 303 00:19:15,904 --> 00:19:16,780 Selvä, 010… 304 00:19:50,647 --> 00:19:51,690 Jessus! 305 00:19:52,774 --> 00:19:55,027 Tykkäätkö pelotella ihmisiä? 306 00:19:55,777 --> 00:19:56,612 Anteeksi. 307 00:19:57,779 --> 00:20:00,407 Ei, se johtuu minusta. Säikähdän helposti. 308 00:20:00,949 --> 00:20:02,242 Miten menee? 309 00:20:02,743 --> 00:20:04,119 Minulla on kysyttävää. 310 00:20:04,703 --> 00:20:06,163 Mistä tunnet Park Wonseokin? 311 00:20:08,999 --> 00:20:11,001 Kun puhuin hänestä tiedeluokassa, 312 00:20:12,169 --> 00:20:13,545 et sanonut tuntevasi häntä. 313 00:20:16,381 --> 00:20:20,302 Kuulitko tuon Hong Ajungilta, vai pidätkö yhä hänen puhelintaan? 314 00:20:20,385 --> 00:20:22,721 Minä kysyin ensin. Mistä tunnet Park Wonseokin? 315 00:20:24,932 --> 00:20:27,226 Tunsin hänet jonkin aikaa. Ammuntakerhosta. 316 00:20:28,644 --> 00:20:31,855 Olen ammattilainen, hän oli amatööri. Ymmärrätkö? 317 00:20:33,190 --> 00:20:34,650 Mitä haluat tietää? 318 00:20:34,733 --> 00:20:36,526 Eikö tapahtunut ollut traagista? 319 00:20:38,153 --> 00:20:39,488 Se on tosi surullista. 320 00:20:41,198 --> 00:20:42,908 Halusin tietää, miksi se tapahtui. 321 00:20:43,408 --> 00:20:44,952 Viikko sitten koulussa, 322 00:20:46,286 --> 00:20:48,163 kun soitit Hong Ajungille, 323 00:20:48,247 --> 00:20:50,123 näitkö minun vastaavan puhelimeen? 324 00:20:51,375 --> 00:20:54,169 Et sanonut mitään, koska vastasin. 325 00:20:54,253 --> 00:20:55,170 Niin. 326 00:20:55,963 --> 00:20:56,797 Aivan. 327 00:20:56,880 --> 00:20:58,715 Teeskentelit, ettet tiennyt. 328 00:21:00,217 --> 00:21:02,010 Milloin teeskentelin? 329 00:21:02,552 --> 00:21:05,472 Outoa, että puhelin on sinulla, kun hän ei ole koulussa. 330 00:21:05,555 --> 00:21:08,892 Se oli minulla syystä. 331 00:21:08,976 --> 00:21:10,102 Ja mikähän se syy on? 332 00:21:11,186 --> 00:21:12,396 En voi kertoa. 333 00:21:13,480 --> 00:21:16,358 En varastanut hänen puhelintaan. Hän pyysi pitämään sitä. 334 00:21:16,441 --> 00:21:17,442 Älä ymmärrä väärin. 335 00:21:17,526 --> 00:21:19,820 Voin selvittää sen kysymällä häneltä. 336 00:21:21,154 --> 00:21:22,489 Jos lopetit, menen sisään. 337 00:21:41,883 --> 00:21:43,552 Ai niin. Hei, Ji Sooheon. 338 00:21:56,523 --> 00:21:57,733 Hei. 339 00:21:57,816 --> 00:22:00,235 Unohdin kysyä sinulta jotain. 340 00:22:00,319 --> 00:22:02,070 Kerro Hong Ajungille, 341 00:22:02,696 --> 00:22:04,239 että haluan puhua kasvotusten. 342 00:22:05,032 --> 00:22:06,074 Minä lähden. 343 00:22:16,793 --> 00:22:19,671 YONGTANIN LUKIO 344 00:22:19,755 --> 00:22:20,839 Kivi, paperi, sakset! 345 00:22:23,884 --> 00:22:25,427 Analysoidaan yksi ja kolme. 346 00:22:25,510 --> 00:22:28,889 Tämä klassinen runo on varmasti kokeessa. 347 00:22:29,264 --> 00:22:32,017 "Kalastajan historian runo" oli kokeessa aiemmin. 348 00:23:05,217 --> 00:23:07,636 MIESTEN VESSA 349 00:23:19,106 --> 00:23:21,733 Uhsawa tarkoittaa… 350 00:23:21,817 --> 00:23:25,570 Tiedätte varmasti, miten kehittyneitä onomatopoeesit ovat koreaksi. 351 00:23:25,654 --> 00:23:29,032 -Tässä esimerkki. -Anteeksi, opettaja? 352 00:23:31,868 --> 00:23:34,871 NAISTEN VESSA 353 00:23:47,134 --> 00:23:48,301 Ji Sooheon? 354 00:23:49,386 --> 00:23:50,470 Ji Sooheon? 355 00:24:06,486 --> 00:24:07,696 Ji Sooheon. 356 00:24:08,363 --> 00:24:09,448 Oletko täällä? 357 00:24:17,664 --> 00:24:19,124 Hei, Ji Sooheon! 358 00:24:19,207 --> 00:24:20,876 Avaa ovi. 359 00:24:22,461 --> 00:24:23,753 Ji Sooheon! 360 00:24:23,837 --> 00:24:24,963 Mitä sinä teet? 361 00:24:27,841 --> 00:24:28,717 Hei. 362 00:24:29,801 --> 00:24:30,635 Mitä… 363 00:24:31,261 --> 00:24:32,345 Mitä tapahtuu? 364 00:24:32,429 --> 00:24:33,763 Mitä hittoa tämä on? 365 00:24:35,891 --> 00:24:37,559 Nosta minua. Katson ylhäältä. 366 00:24:44,316 --> 00:24:45,525 Tyttö vuotaa verta! 367 00:24:56,203 --> 00:24:57,204 Hei! 368 00:24:57,287 --> 00:24:58,997 Herää. Hei! 369 00:24:59,080 --> 00:25:02,125 Eikö hän ole valokuvakerhon tyttö? 370 00:25:03,585 --> 00:25:04,753 Miksi hän tuijottaa? 371 00:25:13,970 --> 00:25:15,514 -Haloo? -Hei! 372 00:25:15,722 --> 00:25:17,599 Olen Yongtanin lukiolla. 373 00:25:17,682 --> 00:25:19,768 Lähettäkää ambulanssi heti. 374 00:25:26,691 --> 00:25:28,193 Sunha, mitä helvettiä? 375 00:25:29,528 --> 00:25:31,446 Mitä sinä teit? 376 00:25:33,532 --> 00:25:35,158 Tuo on ystäväni Sunha! 377 00:25:42,624 --> 00:25:44,751 -Menkää kaikki takaisin. -Onko hän kuollut? 378 00:25:45,252 --> 00:25:46,419 Kaverit. Tulkaa alas! 379 00:25:46,503 --> 00:25:48,004 Ihmiset eivät kuole helposti. 380 00:25:48,088 --> 00:25:50,840 -Tulkaa kaikki sisään. -Min Sunha, se psykopaatti. 381 00:25:51,716 --> 00:25:53,385 Miksi hän viilsi ranteensa? 382 00:26:00,100 --> 00:26:01,059 Sa Joongkyung! 383 00:26:02,519 --> 00:26:03,812 Ryhdistäydy. 384 00:26:05,313 --> 00:26:06,856 Älä jänistä ja ryhdistäydy. 385 00:26:08,108 --> 00:26:09,359 Ole vain oma itsesi. 386 00:26:10,735 --> 00:26:12,153 Tai näytät luuserilta. 387 00:26:21,830 --> 00:26:22,998 Oletteko kunnossa? 388 00:26:25,458 --> 00:26:26,835 -Kyllä. -Olette sokissa. 389 00:26:26,918 --> 00:26:31,172 Eikö tuo ole tyttö, joka metelöi asemalla? 390 00:26:31,756 --> 00:26:35,051 En ollut varma, mutta olet oikeassa. Itsemurhatapauksen sisko. 391 00:26:35,135 --> 00:26:37,470 Se kai tarkoittaa, että hän siirtyi Busanista. 392 00:26:38,388 --> 00:26:40,432 Rouva, hänen vieressään oleva poika - 393 00:26:40,515 --> 00:26:42,684 löysi kaksoisveljen ja ilmoitti siitä. 394 00:26:43,935 --> 00:26:44,811 Niinkö? 395 00:26:44,894 --> 00:26:47,272 Pitäisikö kysyä tämänpäiväisestä tapauksesta? 396 00:26:48,648 --> 00:26:49,733 Tehdään se myöhemmin. 397 00:27:10,420 --> 00:27:12,589 -Oletko rauhoittunut? -Kyllä, olen kunnossa. 398 00:27:16,259 --> 00:27:18,595 -Ji Sooheon, entä sinä? -Kyllä, olen kunnossa. 399 00:27:22,015 --> 00:27:23,850 Etsivät odottavat teitä kahta. 400 00:27:28,647 --> 00:27:30,732 Hra Ji, muistatko minut - 401 00:27:30,940 --> 00:27:32,859 Park Wonseokin tapauksesta? 402 00:27:33,693 --> 00:27:34,569 Kyllä. 403 00:27:35,654 --> 00:27:38,406 Tunnetko Min Sunhan, tytön, joka viilsi itseään tänään? 404 00:27:38,490 --> 00:27:40,200 En tunne. 405 00:27:42,369 --> 00:27:44,204 Siirryitkö Busanista? 406 00:27:45,789 --> 00:27:46,623 Kyllä. 407 00:27:48,792 --> 00:27:51,378 Et siis tuntenut häntä kovin hyvin. 408 00:27:52,420 --> 00:27:53,338 En. 409 00:27:54,005 --> 00:27:55,340 En tuntenut Min Sunhaa. 410 00:27:55,674 --> 00:27:58,176 Sooheon, soititko hätänumeroon kuten viimeksikin? 411 00:27:58,259 --> 00:27:59,511 Ei. 412 00:27:59,594 --> 00:28:00,929 Minä soitin. 413 00:28:01,513 --> 00:28:04,641 Menin vessaan, koska minulle tuli yhtäkkiä huono olo. 414 00:28:04,891 --> 00:28:06,810 Sooheon meni vessaan. 415 00:28:07,519 --> 00:28:09,437 Hänellä kesti, joten huolestuin. 416 00:28:09,521 --> 00:28:12,899 En odottanut Ok Chanmin ryntäävän miesten vessaan. 417 00:28:13,024 --> 00:28:14,776 Olin huolissani hänestä. 418 00:28:15,360 --> 00:28:17,320 Hän ei näyttänyt hyvältä. 419 00:28:17,737 --> 00:28:19,239 En tiedä, miksi hän seurasi. 420 00:28:19,823 --> 00:28:22,242 Hän koputti koppiin ja kutsui minua nimeltä. 421 00:28:22,325 --> 00:28:24,494 Kopin takaa valui verta. 422 00:28:25,370 --> 00:28:27,038 Luulin sitä Ji Sooheonin vereksi. 423 00:28:27,122 --> 00:28:29,249 Chanmi löysi hänet kurkistamalla oven yli. 424 00:28:29,332 --> 00:28:31,960 Ji Sooheon repi paitansa tyrehdyttääkseen verenvuodon. 425 00:28:32,043 --> 00:28:33,044 Hetki vain. 426 00:28:33,628 --> 00:28:34,462 Kyllä. 427 00:28:36,589 --> 00:28:37,549 Vai niin. 428 00:28:37,632 --> 00:28:39,551 Hyvä on. Kiitos. 429 00:28:42,887 --> 00:28:45,140 Min Sunha on palannut tajuihinsa. 430 00:28:45,515 --> 00:28:47,726 Hra Ji, hyvää työtä tänään. 431 00:28:48,935 --> 00:28:49,769 Hyviä uutisia. 432 00:28:54,816 --> 00:28:57,902 Min Sunha näyttää tulleen tajuihinsa. 433 00:28:59,237 --> 00:29:00,655 Mukava kuulla. 434 00:29:01,906 --> 00:29:04,159 Tutustuitko Ok Chanmiin Park Wonseokin takia? 435 00:29:04,242 --> 00:29:05,452 Mitä? 436 00:29:05,535 --> 00:29:07,871 Löysit Park Wonseokin ruumiin. 437 00:29:07,996 --> 00:29:10,206 Et pystynyt pelastamaan häntä, kuten tänään. 438 00:29:11,583 --> 00:29:12,667 En ole varma - 439 00:29:15,003 --> 00:29:17,297 ymmärränkö, mitä tarkoitat. 440 00:29:17,464 --> 00:29:18,757 En kertonut hänelle. 441 00:29:19,257 --> 00:29:21,551 Jos hän tietäisi, että olen Wonseokin sisko, 442 00:29:21,634 --> 00:29:23,470 hän ei kertoisi totuutta, 443 00:29:24,053 --> 00:29:26,097 jos kysyisin veljestäni. 444 00:29:26,806 --> 00:29:29,225 Myös muut saattaisivat vältellä minua. 445 00:29:29,309 --> 00:29:31,811 Olisin kiitollinen, jos pitäisit sen salaisuutena. 446 00:29:34,481 --> 00:29:35,940 Se ei ole ongelma, 447 00:29:36,441 --> 00:29:38,568 mutta jos siirryit sen takia, se on. 448 00:29:39,819 --> 00:29:40,653 Mitä? 449 00:29:40,737 --> 00:29:42,906 Jos luulet yhä, että veljesi murhattiin, 450 00:29:44,282 --> 00:29:47,118 ja tulit etsimään murhaajaa, 451 00:29:47,202 --> 00:29:48,578 se on ongelma. 452 00:29:50,747 --> 00:29:51,748 Miksi? 453 00:29:53,666 --> 00:29:54,959 Miksi se olisi ongelma? 454 00:29:55,877 --> 00:29:59,047 Eikö ole isompi ongelma, ettei poliisi tutkinut asiaa kunnolla? 455 00:29:59,130 --> 00:30:01,257 Murhasta ei ole todisteita tai perusteita. 456 00:30:03,760 --> 00:30:07,180 Selvitän tämän perin pohjin. Vaikka mikä olisi. 457 00:30:08,973 --> 00:30:09,974 Löydän syyllisen. 458 00:30:12,769 --> 00:30:15,355 Älä ole pakkomielteinen veljesi kuolemasta. 459 00:30:15,438 --> 00:30:17,857 Kun vajoaa liian syvälle, on vaikea päästä ylös. 460 00:30:18,608 --> 00:30:21,110 Olet urheilija. Keskity lajiin. 461 00:30:21,194 --> 00:30:22,695 Onko muuta kysyttävää? 462 00:30:32,163 --> 00:30:33,665 Mitä miesetsivä kysyi sinulta? 463 00:30:34,833 --> 00:30:35,834 Mitä luulisit? 464 00:30:36,501 --> 00:30:38,419 Halusi tietää, miten löysin hänet. 465 00:30:39,379 --> 00:30:40,755 Eikö sinulta kysytty samaa? 466 00:30:41,631 --> 00:30:42,757 No joo. 467 00:30:44,801 --> 00:30:46,261 Kysyikö hän mitään muuta? 468 00:30:46,803 --> 00:30:47,804 Kuten mitä? 469 00:30:48,638 --> 00:30:50,640 Kysyikö naispoliisi jotain muuta? 470 00:30:51,307 --> 00:30:52,559 Ei oikeastaan. 471 00:30:56,604 --> 00:30:59,232 Miksi muuten tulit miesten vessaan? 472 00:30:59,983 --> 00:31:01,526 Mitä sanoit heille siitä? 473 00:31:02,485 --> 00:31:04,737 Etten edes tajunnut seuranneeni sinua, 474 00:31:04,821 --> 00:31:06,823 koska olin niin kiinnostunut sinusta. 475 00:31:09,367 --> 00:31:10,451 Luoja, mitä hittoa. 476 00:31:11,035 --> 00:31:12,036 Hän on täysin hullu. 477 00:31:12,120 --> 00:31:13,955 Hei. Puhuitko minusta pahaa? 478 00:31:14,789 --> 00:31:16,291 Tietysti. 479 00:31:18,126 --> 00:31:19,669 Ryntäsit vain sisään. 480 00:31:22,088 --> 00:31:23,172 Älä pelleile. 481 00:31:24,048 --> 00:31:24,966 Jukra. 482 00:31:43,192 --> 00:31:45,904 PILSEUNG EXPRESS 483 00:32:01,085 --> 00:32:02,462 -Rehtori! -Rauhoittukaa. 484 00:32:02,545 --> 00:32:04,130 Hra rehtori, onko hetki aikaa? 485 00:32:04,213 --> 00:32:06,049 Päästäkää irti! 486 00:32:07,091 --> 00:32:11,262 Rehtori, vastatkaa! Pyydän! 487 00:32:11,346 --> 00:32:12,889 Miksi minun Sunhani - 488 00:32:13,806 --> 00:32:15,642 viilsi ranteensa? 489 00:32:16,434 --> 00:32:17,435 Miksi… 490 00:32:18,061 --> 00:32:21,856 Mitä tyttäreni olisi voinut tehdä ajatellakseen itsemurhaa? 491 00:32:22,440 --> 00:32:23,358 Hra Min. 492 00:32:23,858 --> 00:32:26,611 Pääsikö tyttäreni raiskannut paskiainen helpolla? 493 00:32:26,694 --> 00:32:29,364 Maksoiko hänen rikas perheensä pari miljoonaa wonia? 494 00:32:29,447 --> 00:32:33,868 Ja tyttäreni kärsii siitä ikuisesti? 495 00:32:35,453 --> 00:32:38,039 Kertokaa, miksi päästitte pojan takaisin kouluun - 496 00:32:38,122 --> 00:32:41,834 ja saitte Sunhan yrittämään itsemurhaa! 497 00:32:42,335 --> 00:32:44,295 Hra Min. Rauhoittukaa. 498 00:32:44,379 --> 00:32:46,130 En kestä tätä. 499 00:32:46,214 --> 00:32:48,841 Olen niin vihainen, että saatan kuolla. 500 00:32:50,093 --> 00:32:50,969 Missä se paska on? 501 00:32:51,469 --> 00:32:52,553 Tuokaa hänet tänne. 502 00:32:52,637 --> 00:32:55,390 Tapan sen paskiaisen omin käsin. 503 00:32:56,265 --> 00:33:01,604 Mitä tyttöni teki väärin? Miksi hänen pitäisi kuolla? 504 00:33:17,412 --> 00:33:23,001 HONG AJUNG TÄSSÄ. KLO 20.00 KING KONGIN KEILAHALLIN PARKKIPAIKALLA. 505 00:33:23,668 --> 00:33:28,506 SELVÄ. NÄHDÄÄN KAHDEKSALTA. KIITOS 506 00:33:40,226 --> 00:33:42,311 RAKENNUKSEN SISÄÄNKÄYNTI 507 00:33:52,739 --> 00:33:53,865 En ole nähnyt häntä. 508 00:33:55,658 --> 00:33:57,910 Mieti tarkemmin. 509 00:33:57,994 --> 00:34:00,872 En ole nähnyt häntä saatuani ensimmäisen hiussuortuvan. 510 00:34:02,331 --> 00:34:04,083 Älä puhu hiuksista. 511 00:34:28,024 --> 00:34:29,150 HONG AJUNG 512 00:34:37,450 --> 00:34:38,659 Ok Chanmi? 513 00:34:39,243 --> 00:34:40,119 Joo. 514 00:34:40,203 --> 00:34:41,746 Olen Hong Ajung. 515 00:34:44,582 --> 00:34:47,251 Hän näyttää julkkikselta. 516 00:34:47,752 --> 00:34:49,003 Hän on kaunis. 517 00:34:49,337 --> 00:34:50,463 Mikä hänen nimensä on? 518 00:34:51,047 --> 00:34:52,048 Hong Ajung. 519 00:34:56,511 --> 00:34:57,720 Mitä haluat kysyä? 520 00:34:59,680 --> 00:35:02,934 Minulla ei ole kysyttävää. Haluan puhua Hong Ajungille. 521 00:35:13,569 --> 00:35:14,904 Etkö ole nelosluokalla? 522 00:35:16,405 --> 00:35:19,325 -Mitä te kaksi yritätte? -Tiedät siis, miltä hän näyttää. 523 00:35:20,076 --> 00:35:21,202 Kuka sinä olet? 524 00:35:21,702 --> 00:35:23,371 Kuulin, että siirryit Busanista. 525 00:35:24,122 --> 00:35:27,041 Miksi haluat Ajungin? Mistä tiedät, miltä hän näyttää? 526 00:35:27,959 --> 00:35:29,168 Ei kuulu sinulle. 527 00:35:30,837 --> 00:35:31,754 Missä hän on? 528 00:35:31,838 --> 00:35:33,756 Jos haluat tavata hänet, 529 00:35:33,840 --> 00:35:36,050 sinun on kerrottava, mitä haluat sanoa. 530 00:35:36,676 --> 00:35:38,803 Miksi nuuskit tietoja Wonseokista? 531 00:35:38,886 --> 00:35:40,304 Mistä tunnet Hong Ajungin? 532 00:35:40,388 --> 00:35:41,264 Ole hiljaa. 533 00:35:41,973 --> 00:35:43,641 Missä Hong Ajung on? 534 00:35:43,724 --> 00:35:45,268 Lopeta höpötys. Hae hänet. 535 00:35:47,770 --> 00:35:49,188 Oletko kasvattanut pallit? 536 00:35:50,356 --> 00:35:51,440 Oli miten oli. 537 00:35:52,024 --> 00:35:53,151 Tämä oli - 538 00:35:53,651 --> 00:35:54,777 tässä. 539 00:35:56,237 --> 00:36:00,032 Jos tekstaat hänelle tai edes mainitset hänet, tapan sinut. 540 00:36:07,039 --> 00:36:08,249 Sano Hong Ajungille, 541 00:36:10,334 --> 00:36:12,879 että jos hän suree Wonseokin kuolemaa, 542 00:36:14,088 --> 00:36:15,214 ottaa yhteyttä. 543 00:36:20,803 --> 00:36:22,972 Jos yrität puhua hänelle Wonseokista, 544 00:36:23,055 --> 00:36:25,308 sinulla on väärä henkilö. 545 00:36:25,683 --> 00:36:28,019 Sinun pitäisi etsiä Im Somi. 546 00:36:32,940 --> 00:36:33,983 Im Somi? 547 00:36:38,529 --> 00:36:40,239 ÄIDIN HOITOKOTI 548 00:36:41,199 --> 00:36:42,033 Haloo? 549 00:36:43,367 --> 00:36:45,119 Hei, herra. 550 00:36:46,204 --> 00:36:47,580 Kyllä, voin puhua nyt. 551 00:36:50,833 --> 00:36:51,959 Olen pahoillani. 552 00:36:52,501 --> 00:36:54,378 Olisi pitänyt maksaa äitini laskut. 553 00:36:55,213 --> 00:36:56,589 Olen pahoillani. 554 00:36:58,174 --> 00:37:00,134 Ei, minun pitäisi pyytää anteeksi. 555 00:37:01,093 --> 00:37:02,511 Tietysti. Lähetän rahat. 556 00:37:02,762 --> 00:37:03,971 Olen pahoillani. 557 00:37:04,055 --> 00:37:05,348 Niin, pidä huolta. 558 00:37:12,230 --> 00:37:14,398 Se Ok Chanmi on aivan sekaisin! 559 00:37:14,815 --> 00:37:15,942 Mitä? 560 00:37:16,025 --> 00:37:18,736 Hän tiesi jo, miltä Hong Ajung näyttää. 561 00:37:19,237 --> 00:37:21,405 Vaikka pidin tätä, hän tiesi, etten ole hän. 562 00:37:21,489 --> 00:37:23,574 Hän hermostui ja käski hakea Ajungin. 563 00:37:23,658 --> 00:37:25,576 Se liittyy kuolleeseen Wonseokiin. 564 00:37:28,329 --> 00:37:30,164 Kuunteletko edes minua? 565 00:37:31,874 --> 00:37:34,043 Miten voin tienata rahaa? 566 00:37:38,839 --> 00:37:40,925 Mistä sinä puhut yhtäkkiä? 567 00:37:41,509 --> 00:37:42,468 Olen tosissani. 568 00:37:46,097 --> 00:37:47,515 Miten voin tienata rahaa? 569 00:38:05,324 --> 00:38:06,951 -Pysy tässä hetki. -Toki. 570 00:38:13,291 --> 00:38:14,625 IM SOMI 571 00:38:24,010 --> 00:38:25,636 Haluatko tietää Wonseokista? 572 00:38:26,220 --> 00:38:27,096 Kyllä. 573 00:38:27,722 --> 00:38:29,348 Olen Ok Chanmi. 574 00:38:30,016 --> 00:38:31,517 Kiitos, että tulit vuokseni. 575 00:38:32,018 --> 00:38:34,103 -Haluatko juotavaa? -Paljonko tiedät? 576 00:38:34,645 --> 00:38:35,479 Mitä? 577 00:38:35,563 --> 00:38:38,024 Mitä he kertoivat minusta ja Park Wonseokista? 578 00:38:38,774 --> 00:38:42,236 Eivät mitään. Soitin kysyäkseni suoraan sinulta. 579 00:38:45,489 --> 00:38:47,241 Kun Park Wonseok kuoli, 580 00:38:50,995 --> 00:38:52,913 olin aidosti onnellinen. 581 00:38:55,207 --> 00:38:57,626 Kun kuulin hänen tappaneen itsensä, 582 00:38:57,710 --> 00:39:01,047 pidin sitä oikeutena. 583 00:39:04,800 --> 00:39:07,386 Hänen takiaan jouduin vaihtamaan koulua, 584 00:39:07,970 --> 00:39:10,473 enkä lakannut ajattelemasta, miten tappaisin hänet. 585 00:39:14,060 --> 00:39:15,061 Miksi? 586 00:39:28,240 --> 00:39:29,450 Pystytkö hoitamaan sen? 587 00:39:30,076 --> 00:39:32,203 Hei, Osung sai hänet raskaaksi. 588 00:39:32,286 --> 00:39:35,289 Miksi puutut asiaan, Wonseok? Käske hänen tulla tänne itse. 589 00:39:35,373 --> 00:39:37,500 Hiljaa. Viillä ranteeni, jos olen väärässä. 590 00:39:38,918 --> 00:39:41,545 Jos voit todistaa olevasi raskaana, 591 00:39:43,172 --> 00:39:44,131 tee mitä haluat. 592 00:39:44,215 --> 00:39:46,717 Mutta jos et ole, sinunkin on luovuttava jostain. 593 00:39:50,971 --> 00:39:54,600 Väitätkö, että minun pitää pissata teidän kaikkien edessä? 594 00:39:55,101 --> 00:39:56,602 En voi tehdä sitä. 595 00:39:56,685 --> 00:39:57,812 Katso tätä. 596 00:39:58,396 --> 00:40:01,190 Eikö riitä, että hän otti kuvan? 597 00:40:01,273 --> 00:40:03,234 Kädessäsi oleva raskaustesti - 598 00:40:03,317 --> 00:40:05,736 on väärennös. Siksi. 599 00:40:06,821 --> 00:40:08,197 Jos ei ole, todista se. 600 00:40:08,280 --> 00:40:10,908 Hiton luuseri, mitä hittoa selität? 601 00:40:11,659 --> 00:40:13,953 Im Somi, mikset todista sitä testillä - 602 00:40:14,036 --> 00:40:16,455 ja viillä Park Wonseokin ranteen? 603 00:40:19,041 --> 00:40:20,751 -Mennään. -Odottakaa. 604 00:40:20,835 --> 00:40:22,670 Olen puolueeton. En valitse puolta. 605 00:40:23,337 --> 00:40:24,964 Seuraan Im Somia. 606 00:40:25,047 --> 00:40:26,298 Sopiiko se teille? 607 00:40:27,842 --> 00:40:29,969 Minäkään en ole kenenkään puolella. 608 00:40:30,052 --> 00:40:32,346 En halua, että kukaan väittää muuta. 609 00:40:32,513 --> 00:40:34,390 Nauhoitan tämän. Onko se ongelma? 610 00:40:39,186 --> 00:40:41,313 Im Somi, tee se. 611 00:40:42,106 --> 00:40:43,399 Parasta kuvata kunnolla. 612 00:40:44,150 --> 00:40:47,069 Park Wonseok, löit vetoa ranteestasi. 613 00:40:47,194 --> 00:40:48,279 Lakkaa jo puhumasta. 614 00:40:49,780 --> 00:40:51,449 Mene tekemään se! 615 00:40:55,244 --> 00:40:56,287 Anna se minulle. 616 00:41:01,917 --> 00:41:04,545 Hei, Im Somi, katso tänne ja myönnä, 617 00:41:05,296 --> 00:41:07,173 että raskautesi oli valhe. 618 00:41:10,217 --> 00:41:12,136 Mikset voi vain sanoa sitä? 619 00:41:13,971 --> 00:41:16,557 Sekosit, kun Osung kertoi raskaudestasi. 620 00:41:17,141 --> 00:41:21,020 Luulitko hyötyväsi valehtelemalla raskaudesta? 621 00:41:21,228 --> 00:41:23,230 Pidätkö meitä idiootteina? 622 00:41:23,731 --> 00:41:25,649 Kehtaatkin yrittää huijata meitä! 623 00:41:26,233 --> 00:41:27,151 Anna tulla. 624 00:41:27,902 --> 00:41:29,862 Sano, että valehtelit. 625 00:41:31,739 --> 00:41:32,656 Park Wonseok. 626 00:41:34,074 --> 00:41:35,784 Tapan sinut jonain päivänä. 627 00:41:39,288 --> 00:41:40,206 Kuinka pelottavaa. 628 00:41:52,134 --> 00:41:53,177 Hei. 629 00:41:58,891 --> 00:42:00,434 En ollut ainoa onnellinen. 630 00:42:01,018 --> 00:42:04,396 Kun hän kuoli, moni juhli. 631 00:42:05,439 --> 00:42:08,817 Hän kiristi ihmisiä salaisuuksilla. 632 00:42:09,568 --> 00:42:11,487 Park Wonseok oli roskaväkeä. 633 00:42:12,071 --> 00:42:12,905 Onko… 634 00:42:15,157 --> 00:42:16,200 Onko se totta? 635 00:42:16,283 --> 00:42:19,328 Miksi valehtelisin, kun hän on jo kuollut? 636 00:42:22,540 --> 00:42:23,624 Im Somi, 637 00:42:25,626 --> 00:42:26,585 olen pahoillani. 638 00:42:29,296 --> 00:42:30,965 Pyydän anteeksi hänen puolestaan. 639 00:42:57,157 --> 00:42:59,535 Luuletko, että nautin Park Wonseokin kuolemasta? 640 00:42:59,618 --> 00:43:01,412 Olisi pitänyt hakata hänet aiemmin. 641 00:43:01,495 --> 00:43:02,746 Sitä kadun eniten. 642 00:43:04,790 --> 00:43:08,544 Kun hän kuoli, moni juhli. 643 00:43:09,295 --> 00:43:11,297 Park Wonseok oli roskaväkeä. 644 00:43:28,022 --> 00:43:30,274 MIN * HA F/16 645 00:43:37,656 --> 00:43:39,867 Onko tämä Min Sunhan huone? 646 00:43:39,950 --> 00:43:42,077 Kuka sinä olet? 647 00:43:42,953 --> 00:43:43,996 Hei. 648 00:43:44,371 --> 00:43:45,205 Minä - 649 00:43:45,664 --> 00:43:48,125 olen Sunhan kerhotoveri. 650 00:43:48,250 --> 00:43:49,460 Vai niin. 651 00:43:49,543 --> 00:43:51,045 Olen Sunhan isä. 652 00:43:51,920 --> 00:43:54,632 Sunha nukkuu saatuaan rauhoittavia. 653 00:43:55,633 --> 00:43:57,968 Nämä ovat Sunhalle. 654 00:43:59,845 --> 00:44:01,013 Se ei ole reilua. 655 00:44:02,681 --> 00:44:04,642 Olen järkyttynyt tästä. 656 00:44:14,068 --> 00:44:14,943 Tule sisään. 657 00:44:15,819 --> 00:44:17,321 Eikö ole myöhä vierailulle? 658 00:44:18,530 --> 00:44:19,990 En voi puhua tästä koulussa. 659 00:44:22,242 --> 00:44:23,369 Mitä nyt? 660 00:44:27,706 --> 00:44:28,874 Hei. 661 00:44:28,957 --> 00:44:31,543 Tienataanko ja pakotetaanko Sa Joongkyung pois koulusta? 662 00:44:31,627 --> 00:44:33,253 Hän ei kadu Sunhan raiskausta. 663 00:44:34,338 --> 00:44:36,173 Mitä tarkoitat? 664 00:44:36,256 --> 00:44:37,341 Oletko järjissäsi? 665 00:44:39,093 --> 00:44:40,594 Etkö halunnut tienata rahaa? 666 00:44:42,721 --> 00:44:45,182 Kävin sairaalassa tapaamassa Sunhaa. 667 00:44:53,232 --> 00:44:54,108 Hra Min. 668 00:44:59,279 --> 00:45:00,114 Minäkin olin - 669 00:45:02,282 --> 00:45:03,659 koulukiusaamisen uhri. 670 00:45:08,956 --> 00:45:10,958 Tiedän, miltä Sunhasta tuntuu. 671 00:45:12,126 --> 00:45:13,961 Haluan todella tappaa ne paskiaiset. 672 00:45:15,671 --> 00:45:17,881 Mutta emme voi tehdä mitään. 673 00:45:18,799 --> 00:45:20,426 Siksi hän viilsi ranteensa. 674 00:45:21,468 --> 00:45:22,678 Laki ei tuo oikeutta. 675 00:45:23,804 --> 00:45:25,681 Haluan tappaa hänet itse. 676 00:45:30,018 --> 00:45:30,978 Hra Min. 677 00:45:32,646 --> 00:45:35,023 Voin pakottaa heidät pois koulusta. 678 00:45:35,899 --> 00:45:36,900 Teen sen puolestasi. 679 00:45:41,697 --> 00:45:42,656 Oletko hullu? 680 00:45:43,157 --> 00:45:44,742 Siinä ei ole järkeä. 681 00:45:44,825 --> 00:45:45,701 Ei. 682 00:45:47,327 --> 00:45:48,287 En ole hullu. 683 00:45:51,957 --> 00:45:52,875 Ji Sooheon. 684 00:45:55,794 --> 00:45:57,254 Pelastit minut jo kerran. 685 00:45:57,337 --> 00:45:58,756 Mitä tarkoitat? 686 00:45:59,715 --> 00:46:00,883 En tee sitä. 687 00:46:02,551 --> 00:46:04,094 Siitä päivästä lähtien - 688 00:46:05,512 --> 00:46:07,389 sain itseluottamusta. 689 00:46:07,973 --> 00:46:09,266 Tunsin olevani elossa. 690 00:46:09,850 --> 00:46:10,851 Ei. 691 00:46:11,602 --> 00:46:12,603 Sanoin, en tee sitä. 692 00:46:12,686 --> 00:46:14,438 Muistatko, kun siirryin tänne? 693 00:46:25,199 --> 00:46:26,325 Senkin paskiainen. 694 00:46:28,243 --> 00:46:29,077 Hei. 695 00:46:29,578 --> 00:46:31,079 Hei! 696 00:46:36,084 --> 00:46:37,044 Hei, nyt. 697 00:46:40,297 --> 00:46:41,548 Voi ei. 698 00:46:43,759 --> 00:46:45,719 Älä pelkää. 699 00:46:46,929 --> 00:46:49,097 Valkopää, pitkästä aikaa. 700 00:46:49,640 --> 00:46:51,183 Senkin typerä valkopää, 701 00:46:51,266 --> 00:46:53,268 luulitko sen olevan ohi, kun siirryt? 702 00:46:53,852 --> 00:46:56,230 Olet paljon nätimpi. 703 00:46:56,313 --> 00:46:58,273 Katso, miten hän itkee. 704 00:46:59,399 --> 00:47:02,069 Hyvänen aika. Älä itke. 705 00:47:05,656 --> 00:47:06,782 Voit kulkea vain ohi. 706 00:47:06,865 --> 00:47:07,866 NAISTEN VESSA 707 00:47:20,838 --> 00:47:23,757 Näetkö? Eikö hän olekin nätti? 708 00:47:27,511 --> 00:47:30,180 -Nouse ylös! -Älä viitsi, nouse. 709 00:47:31,473 --> 00:47:33,600 Olet varmasti nälkäinen. 710 00:47:35,102 --> 00:47:37,104 Annan sinulle jotain hyvää. Avaa suusi. 711 00:47:37,187 --> 00:47:39,106 Hyvä tyttö. 712 00:47:39,189 --> 00:47:40,065 Namia. 713 00:47:42,818 --> 00:47:43,777 Katso minua. 714 00:47:46,113 --> 00:47:47,239 Oletko kunnossa? 715 00:47:53,745 --> 00:47:58,584 Laitoin nämä, koska kuulin Että pidät seksikkäistä korkokengistä 716 00:47:58,667 --> 00:48:02,337 Sateenkaaren värit Valitse mitä haluat 717 00:48:02,421 --> 00:48:04,089 Tämä ilta on sinulle 718 00:48:04,423 --> 00:48:06,133 Korkeat, korkea, korkeat korot 719 00:48:06,216 --> 00:48:07,801 Korkeat korot 720 00:48:09,803 --> 00:48:12,055 Korkeat, korkea, korkeat korot 721 00:48:15,475 --> 00:48:17,144 Hei. Onko hän ystäväsi? 722 00:48:17,227 --> 00:48:19,646 -Ei. -Kuka hitto hän on? 723 00:48:20,397 --> 00:48:21,231 Hitto vie. 724 00:48:21,815 --> 00:48:22,858 Mitä helvettiä? 725 00:48:23,942 --> 00:48:24,943 Kuka sinä olet? 726 00:48:26,862 --> 00:48:28,155 Senkin hullu paskiainen! 727 00:48:29,281 --> 00:48:31,825 Senkin paskiainen! Hitto vie! 728 00:48:31,909 --> 00:48:32,784 Olet… 729 00:48:55,265 --> 00:48:56,141 Te kaksi. 730 00:48:57,100 --> 00:48:58,352 Pyytäkää anteeksi Tae Soyeonilta. 731 00:48:58,435 --> 00:49:01,104 Kuka olet meitä määräilemään? 732 00:49:24,586 --> 00:49:27,005 Anteeksi. Tein sinulle jotain kamalaa. 733 00:49:29,341 --> 00:49:30,217 Pyydän anteeksi. 734 00:49:30,801 --> 00:49:32,010 Anna anteeksi. 735 00:49:52,364 --> 00:49:53,198 Häipykää. 736 00:49:54,658 --> 00:49:56,576 Jos näen teidät vielä, 737 00:49:59,454 --> 00:50:01,123 tapan teidät oikeasti. 738 00:50:41,455 --> 00:50:43,248 Hei, on myöhä. Mene kotiin. 739 00:50:43,540 --> 00:50:44,750 Puhut pötyä. 740 00:50:46,626 --> 00:50:48,462 Kuten pelastit minut, 741 00:50:48,545 --> 00:50:50,088 pelastetaan Min Sunhakin. 742 00:50:52,132 --> 00:50:54,593 Et ottanut isäni kiitollisuudesta - 743 00:50:56,178 --> 00:50:57,596 antamia rahoja. 744 00:50:57,679 --> 00:50:59,890 Olisimme antaneet sinulle kaikki säästömme. 745 00:51:01,183 --> 00:51:02,601 Niin isäni sanoi. 746 00:51:04,227 --> 00:51:05,687 -Oikeasti, tarkoitan… -Hei. 747 00:51:05,771 --> 00:51:06,772 Nyt riittää. 748 00:51:08,231 --> 00:51:11,443 Ne paskiaiset eivät välitä laista, ennen kuin heidät hakataan. 749 00:51:13,320 --> 00:51:15,864 Saat huomiseen asti aikaa miettiä. 750 00:51:16,698 --> 00:51:17,616 Minä lähden. 751 00:51:33,799 --> 00:51:36,426 AUTOPESU KÄSIN YONGTANIN AUTOKORJAAMO 752 00:51:45,310 --> 00:51:46,186 ÄIDIN HOITOKOTI 753 00:51:46,269 --> 00:51:47,604 Miksi he soittavat? 754 00:51:48,605 --> 00:51:49,606 Haloo? 755 00:51:50,774 --> 00:51:52,776 Kyllä, olen Shin Yukyungin poika. 756 00:51:53,777 --> 00:51:54,611 Anteeksi? 757 00:51:55,278 --> 00:51:56,863 Onko hänellä keuhkokuume? 758 00:51:59,074 --> 00:52:00,659 Tulin tapaamaan Shin Yukyungia. 759 00:53:23,867 --> 00:53:26,661 OPPILASKESKUS 760 00:53:26,745 --> 00:53:28,038 Kaikki järjestyy. 761 00:53:28,622 --> 00:53:29,456 Älä viitsi. 762 00:53:29,706 --> 00:53:32,459 Luuletko, että säikähdin Min Sunhan ranteen viiltelystä? 763 00:53:32,542 --> 00:53:34,169 Koko koulu on nyt sinua vastaan. 764 00:53:34,252 --> 00:53:36,046 Ääliö. Ärsyttääkö se sinua? 765 00:53:36,671 --> 00:53:38,548 Teen jotain, mikä estää häntä - 766 00:53:40,050 --> 00:53:41,468 tulemasta enää tielleni. 767 00:54:05,033 --> 00:54:07,786 Sait minut uteliaaksi. Mitä teet? 768 00:54:07,869 --> 00:54:09,120 Odotahan vain. 769 00:54:09,663 --> 00:54:12,165 Kun hän näkee tämän, 770 00:54:13,375 --> 00:54:16,253 hän joko keskeyttää tai vaihtaa koulua. 771 00:54:18,213 --> 00:54:19,673 Hitto, että säikähdin. 772 00:54:22,592 --> 00:54:23,635 Kuka siellä? 773 00:54:24,970 --> 00:54:26,721 Pimiö on varattu. Tule huomenna. 774 00:54:27,722 --> 00:54:28,848 Kuka siellä? 775 00:54:30,350 --> 00:54:31,685 Hei, lopeta puhelu. 776 00:54:33,770 --> 00:54:35,647 Miksi hitossa et vastaa? 777 00:54:38,733 --> 00:54:39,818 Mitä hittoa? 778 00:55:02,007 --> 00:55:03,091 Mikä tämä on? 779 00:55:08,054 --> 00:55:09,764 Leikataanko tällä sormia? 780 00:55:26,906 --> 00:55:29,534 Jos huudat, leikkaan sormesi irti. 781 00:55:36,833 --> 00:55:38,501 Miksi teet tämän minulle? 782 00:55:38,585 --> 00:55:40,962 Soitan kotiin. Saat haluamasi rahasumman. 783 00:55:41,588 --> 00:55:43,506 Tämä on siitä, mitä teit Min Sunhalle. 784 00:55:46,134 --> 00:55:48,553 Olen pahoillani. Anna anteeksi. 785 00:55:48,636 --> 00:55:51,890 Sinun olisi pitänyt pyytää anteeksi Min Sunhalta, ei minulta. 786 00:55:51,973 --> 00:55:54,267 Olen pahoillani! Tein jotain kamalaa! 787 00:55:54,351 --> 00:55:55,769 Tiedän sen. 788 00:55:55,852 --> 00:55:57,520 Mutta sinua ei ole rangaistu. 789 00:55:58,104 --> 00:55:59,773 Kaikista synneistä on maksettava. 790 00:55:59,856 --> 00:56:03,401 Olen todella pahoillani. Teen mitä vain, pyydän! 791 00:56:03,485 --> 00:56:05,445 Säästä minut! Olen pahoillani! 792 00:56:06,196 --> 00:56:08,656 Keskeytä koulu huomenna, äläkä tule takaisin. 793 00:56:09,699 --> 00:56:11,409 -Kyllä, herra. -Jätä koulu kesken. 794 00:56:11,493 --> 00:56:14,537 Kävele hitaasti opettajanhuoneesta pääportille, 795 00:56:14,621 --> 00:56:16,790 jotta kaikki näkevät, kun lähdet. 796 00:56:16,873 --> 00:56:17,707 Mitä? 797 00:56:17,791 --> 00:56:21,503 Selvä, teen niin. Olen pahoillani. 798 00:56:51,199 --> 00:56:52,700 Mikä tämä kuva on? 799 00:56:55,370 --> 00:56:57,956 -Mikä tämä kuva on? -Se on… 800 00:57:08,007 --> 00:57:09,509 Miksi kehitit tämän kuvan? 801 00:57:12,053 --> 00:57:13,012 Miksi? 802 00:57:13,096 --> 00:57:15,390 Kiristääkseni Min Sunhaa eroamaan. 803 00:57:16,724 --> 00:57:19,227 Avaa suusi! Avaa se! 804 00:57:33,408 --> 00:57:36,578 Älä tule lähelleni, paskiainen! 805 00:57:36,661 --> 00:57:38,288 Häivy, senkin pask… 806 00:57:43,835 --> 00:57:45,753 Persoonallisuutesi voi muuttua. 807 00:57:49,215 --> 00:57:52,051 Voit kokea persoonallisuuden tai käytöksen muutoksia, 808 00:57:52,135 --> 00:57:53,803 joita ei ole ennen ollut. 809 00:59:35,780 --> 00:59:37,782 Tekstitys: Satu Pietarinen