1 00:00:01,960 --> 00:00:04,295 Hey, warte mal eben. 2 00:00:09,718 --> 00:00:11,052 Habe ich dich erschreckt? 3 00:00:12,429 --> 00:00:13,555 Das wollte ich nicht. 4 00:00:14,305 --> 00:00:16,683 -Tut mir leid. -Nein, schon ok. 5 00:00:16,766 --> 00:00:18,226 Was machst du überhaupt hier? 6 00:00:20,103 --> 00:00:21,021 Ich wollte nur... 7 00:00:21,938 --> 00:00:23,231 Und du? 8 00:00:23,314 --> 00:00:25,108 Ich hatte mich an etwas erinnert. 9 00:00:25,775 --> 00:00:27,360 Vor den Ferien 10 00:00:28,445 --> 00:00:30,488 hat ein Junge hier Selbstmord begangen. 11 00:00:31,990 --> 00:00:33,116 Er ist gesprungen. 12 00:00:33,950 --> 00:00:35,368 Ich war in seiner Klasse. 13 00:00:36,536 --> 00:00:37,454 Was... 14 00:00:40,498 --> 00:00:42,000 ...hat dich daran erinnert? 15 00:00:42,083 --> 00:00:43,668 Ich musste heute an ihn denken. 16 00:00:44,961 --> 00:00:47,297 Obwohl ich ihn nicht gut kannte. 17 00:00:48,423 --> 00:00:49,424 Park Wonseok. 18 00:00:51,593 --> 00:00:53,136 Aber ich sah ihn fallen. 19 00:00:54,220 --> 00:00:55,513 Ich habe die Polizei gerufen. 20 00:00:59,434 --> 00:01:00,602 Ich frage mich, 21 00:01:01,311 --> 00:01:03,772 warum Park Wonseok gesprungen ist. 22 00:01:04,606 --> 00:01:07,317 Was hat ihn bloß in den Selbstmord getrieben? 23 00:01:09,027 --> 00:01:09,861 Gibt es echt... 24 00:01:11,488 --> 00:01:13,364 ...kein Leben nach dem Tod? 25 00:01:14,532 --> 00:01:16,409 Solche Fragen stelle ich mir. 26 00:01:17,660 --> 00:01:19,662 Die Sportteams trainieren gerade nicht. 27 00:01:19,746 --> 00:01:22,207 -Wieso schwänzt du den Unterricht? -Und du? 28 00:01:22,832 --> 00:01:24,542 Warst du nicht länger weg? 29 00:01:26,044 --> 00:01:28,046 -Ich dachte, du hast hingeworfen. -Was? 30 00:01:28,630 --> 00:01:30,173 -Warum sollte ich das tun? -Hä? 31 00:01:30,548 --> 00:01:33,468 Eine Woche schwänzen ist ja fast wie die Schule abbrechen. 32 00:01:35,845 --> 00:01:38,723 Ich wollte zu Essen. Darum bin ich zurück. 33 00:01:39,724 --> 00:01:41,935 Zum Essen? Ist das dein Ernst? 34 00:01:42,519 --> 00:01:44,479 Du bist nur zum Essen zurückgekommen? 35 00:02:07,210 --> 00:02:08,378 Das hier ist Essen. 36 00:02:08,878 --> 00:02:11,506 Zugegeben, ich bin der Einzige, der ihn so nennt. 37 00:02:13,424 --> 00:02:15,260 Er scheint hungrig gewesen zu sein. 38 00:02:20,056 --> 00:02:22,767 Wenn ich die nächsten Tage nicht auftauchen sollte, 39 00:02:22,851 --> 00:02:24,477 kümmerst du dich um Essen? 40 00:02:27,814 --> 00:02:28,773 Klar. 41 00:02:34,070 --> 00:02:35,155 Zeit zum Essen. 42 00:02:42,745 --> 00:02:43,872 Wie kamt es dazu, 43 00:02:45,623 --> 00:02:47,208 dass du die Polizei riefst? 44 00:02:47,292 --> 00:02:48,251 Hä? 45 00:02:51,045 --> 00:02:53,256 Ich habe gerade Essen gefüttert, 46 00:02:54,591 --> 00:02:56,009 als ich den Aufprall hörte. 47 00:02:56,843 --> 00:02:57,927 Ich lief rüber 48 00:02:59,387 --> 00:03:02,015 und sah Wonseok dort liegen. 49 00:03:35,590 --> 00:03:37,967 -Spielen wir Basketball? -Hey, Ji Sooheon! 50 00:03:38,551 --> 00:03:40,303 -Dein Ernst? -Was war los mit dir? 51 00:03:40,386 --> 00:03:42,513 Nach einer Woche tauchst du zum Essen auf? 52 00:03:42,597 --> 00:03:45,016 Du kommst also nur zum Essen in die Schule? 53 00:03:45,808 --> 00:03:48,519 -Die Ananas verdienst du nicht. -Was soll das? 54 00:03:48,603 --> 00:03:50,313 Du hast die Probeklausur verpasst. 55 00:03:50,396 --> 00:03:53,691 -Ich habe eine Kopie. Hol sie dir später. -Alles klar. Danke. 56 00:03:54,275 --> 00:03:56,486 Spuck's aus. Was hast du die Woche getrieben? 57 00:03:57,737 --> 00:03:59,906 Den Sonnenaufgang über dem Ostmeer gesehen. 58 00:04:00,615 --> 00:04:02,742 -Das habe ich gemacht. -Du spinnst ja. 59 00:04:03,910 --> 00:04:06,579 Ich bin auf meinem Roller die Küste runtergebrettert 60 00:04:06,663 --> 00:04:08,665 und sah die Sonne am Horizont aufgehen. 61 00:04:10,625 --> 00:04:12,543 Was juckt mich da irgendein Test? 62 00:04:14,879 --> 00:04:17,298 Du bist echt verrückt. Also wirklich. 63 00:04:17,757 --> 00:04:19,259 -Setz dich. -Guten Appetit. 64 00:04:19,342 --> 00:04:20,718 -Ich bin weg. -Hau rein. 65 00:04:27,725 --> 00:04:28,893 Tritt es! 66 00:04:29,978 --> 00:04:31,604 -Noch mal. -Komm schon. 67 00:04:31,688 --> 00:04:33,106 -Los! -Er hat's nicht drauf. 68 00:04:33,189 --> 00:04:35,233 -Schau mal. -Er packt es nicht. Niemals. 69 00:04:39,821 --> 00:04:42,740 Hab ich's euch nicht gesagt? 70 00:04:43,825 --> 00:04:45,410 Gehirntumor? 71 00:04:45,994 --> 00:04:47,829 Ja, ein sehr gefährlicher noch dazu. 72 00:04:48,454 --> 00:04:50,707 Werde ich jung sterben? 73 00:04:52,542 --> 00:04:53,918 Wie lange habe ich noch? 74 00:04:54,961 --> 00:04:56,045 Sechs Monate. 75 00:04:56,129 --> 00:04:58,131 Bis hin zu einem Jahr. 76 00:04:58,673 --> 00:05:01,384 Vielleicht leben Sie im jetzigen Zustand auch länger. 77 00:05:02,343 --> 00:05:04,804 Ich beschloss, so zu tun, als wüsste ich nichts. 78 00:05:08,308 --> 00:05:12,228 Dass ich an jenem Tag im Krankenhaus nichts gehört hätte. 79 00:05:27,827 --> 00:05:30,872 Was glotzt die so? Du guckst, als wolltest du mich fressen. 80 00:05:37,003 --> 00:05:38,046 Sunha! 81 00:05:38,129 --> 00:05:39,797 Min Sunha! 82 00:05:41,090 --> 00:05:42,175 Oh Mann! 83 00:05:46,846 --> 00:05:48,348 Was denn? Ist was? 84 00:05:50,099 --> 00:05:51,225 Geht weiter! 85 00:05:53,728 --> 00:05:54,687 Was will denn der? 86 00:05:56,147 --> 00:05:57,440 -Gehen wir. -Weg hier. 87 00:05:57,523 --> 00:05:58,524 Oh Mann. 88 00:06:04,155 --> 00:06:05,490 Hey. 89 00:06:08,701 --> 00:06:11,537 Warum darf Sa Joongkyung wieder auf diese Schule? 90 00:06:11,621 --> 00:06:12,455 Was war da los? 91 00:06:12,538 --> 00:06:16,084 Dieses Mädchen war mit diesem Arsch Sa Joongkyung im Fotografiekurs. 92 00:06:16,834 --> 00:06:18,044 Verpfeif mich nicht! 93 00:06:20,546 --> 00:06:21,839 Sie ist im zweiten Jahr. 94 00:06:22,340 --> 00:06:24,842 -Dieser Bastard missbrauchte sie... -Tut mir leid! 95 00:06:24,926 --> 00:06:26,928 ...in der Dunkelkammer sexuell. 96 00:06:27,011 --> 00:06:28,221 Was für ein Schwein. 97 00:06:28,805 --> 00:06:30,098 Wurde er nicht verhaftet? 98 00:06:30,181 --> 00:06:33,351 Die Polizei konnte wohl nicht genug Beweise finden. 99 00:06:33,434 --> 00:06:34,769 Was für ein Witz. 100 00:06:35,144 --> 00:06:38,064 Die Schule hat ihn aber des Mobbings schuldig gesprochen, 101 00:06:38,147 --> 00:06:39,982 darum sollte er die Schule wechseln. 102 00:06:40,566 --> 00:06:42,318 Aber er ist wohl immer noch hier. 103 00:06:57,083 --> 00:07:01,337 REVENGE OF OTHERS 104 00:07:05,883 --> 00:07:06,884 Ich war's nicht. 105 00:07:13,266 --> 00:07:14,517 -Alter. -Gib her. 106 00:07:14,600 --> 00:07:16,060 Hey, was zum... 107 00:07:16,144 --> 00:07:18,104 -Legst du dich mit mir an? -Was zum... 108 00:07:22,400 --> 00:07:23,276 Sieh mal an... 109 00:07:23,860 --> 00:07:25,486 Hey, wer zur Hölle ist die? 110 00:07:25,570 --> 00:07:26,404 Gehst du nicht? 111 00:07:26,487 --> 00:07:29,157 -Die Schule veränderte sich.. -Wo ist mein Geldbeutel? 112 00:07:29,240 --> 00:07:30,741 Etwa noch in der Cafeteria? 113 00:07:30,908 --> 00:07:33,369 -Schau noch mal. -Ja, sie ist irgendwie anders. 114 00:07:33,453 --> 00:07:34,704 -Was? -Macht ja Sinn. 115 00:07:35,329 --> 00:07:37,248 Ohne Park Wonseok bist du der King. 116 00:07:37,331 --> 00:07:39,000 War ein harter Kerl, oder? 117 00:07:39,584 --> 00:07:41,002 Willst du mich blamieren? 118 00:07:41,752 --> 00:07:44,797 Denkst du, mich freut, dass Wonseok tot ist? 119 00:07:49,969 --> 00:07:52,221 Ich wollte ihn zu Lebzeiten verhauen. 120 00:07:52,305 --> 00:07:53,598 Darum tut es mir leid. 121 00:07:54,807 --> 00:07:57,393 Echt ein Jammer, dass der Bastard tot ist, was? 122 00:07:57,477 --> 00:07:58,644 Hey. 123 00:08:01,439 --> 00:08:02,899 Hast du keinen Respekt? 124 00:08:04,609 --> 00:08:06,986 Redest du so über die Toten? 125 00:08:11,199 --> 00:08:12,909 Ich wusste, du gefällst mir nicht. 126 00:08:13,367 --> 00:08:16,037 Für wen hältst du dich? Ich sage, was ich will. 127 00:08:16,120 --> 00:08:17,079 Problem damit? 128 00:08:17,163 --> 00:08:19,290 Willst du Scheiße labern, dann halt's Maul. 129 00:08:20,625 --> 00:08:21,918 Du Versager. 130 00:08:24,795 --> 00:08:25,963 Seht euch das an. 131 00:08:26,047 --> 00:08:29,258 -Vor der Schelle reißt jede das Maul auf. -Du bist so krass. 132 00:08:30,635 --> 00:08:31,761 Das reicht. 133 00:08:38,893 --> 00:08:40,770 So redet man nicht über die Toten. 134 00:08:43,105 --> 00:08:45,566 Ein Sitzenbleiber wie du sollte die Fresse halten. 135 00:08:46,567 --> 00:08:48,694 Ich vermöble dich, auch wenn du reich bist. 136 00:08:51,531 --> 00:08:53,074 Komm. Du bist tot. 137 00:08:53,658 --> 00:08:54,659 Sa Joongkyung! 138 00:08:56,577 --> 00:08:59,205 Das ist nicht, was du dem Rektor versprochen hast. 139 00:09:00,831 --> 00:09:02,124 Lass es einfach. 140 00:09:12,468 --> 00:09:13,302 Hey. 141 00:09:13,803 --> 00:09:14,679 Tut mir leid. 142 00:09:14,762 --> 00:09:15,763 Du Mistkerl. 143 00:09:17,932 --> 00:09:20,017 Sorry, Leute. Macht euren Scheiß allein. 144 00:09:42,832 --> 00:09:45,835 WOOSUNG-KLINIK 145 00:09:47,169 --> 00:09:50,256 Dieser weiße Bereich, den Sie da sehen, ist der Tumor. 146 00:09:51,424 --> 00:09:55,386 Wäre der Tumor woanders und nicht im Frontallappen, 147 00:09:56,137 --> 00:09:58,472 oder wäre er größer, könnten wir operieren. 148 00:09:58,931 --> 00:10:00,182 Ji Sooheon, in Ihrem Fall 149 00:10:00,891 --> 00:10:03,102 könnte eine Operation zu Atemlähmung führen 150 00:10:03,185 --> 00:10:05,187 oder Ihre Gehirnfunktionen schädigen. 151 00:10:05,271 --> 00:10:07,106 Darum riet ich Ihnen davon ab. 152 00:10:08,816 --> 00:10:09,734 Also... 153 00:10:11,068 --> 00:10:12,320 Was soll ich jetzt tun? 154 00:10:12,403 --> 00:10:15,656 Das Wachstum medikamentös verzögern. Das lindert auch Schmerzen. 155 00:10:16,282 --> 00:10:18,159 Hatten Sie in noch andere Symptome? 156 00:10:18,242 --> 00:10:21,078 Welche Symptome gibt es außer Kopfschmerzen? 157 00:10:21,662 --> 00:10:23,831 Zum Beispiel Persönlichkeitsveränderungen. 158 00:10:24,874 --> 00:10:26,125 Veränderungen? 159 00:10:26,208 --> 00:10:28,836 Sie könnten ein Verhalten an den Tag legen, 160 00:10:28,919 --> 00:10:30,671 was sich noch nie bei Ihnen zeigte. 161 00:10:31,255 --> 00:10:34,300 Sie könnten ausgefallen schüchtern oder aggressiv werden. 162 00:10:34,634 --> 00:10:37,595 Depressionen oder manische Symptome können auch auftreten. 163 00:10:38,304 --> 00:10:40,765 Das Wichtigste ist, dass Sie Ruhe bewahren. 164 00:10:41,641 --> 00:10:44,226 Das wird nicht leicht, aber Sie müssen es versuchen. 165 00:10:50,775 --> 00:10:54,236 Das Medikament reicht einen Monat. Nehmen Sie es nach dem Essen ein. 166 00:11:36,737 --> 00:11:37,822 Meine Güte. 167 00:11:40,199 --> 00:11:42,910 -Hr. Rektor wie geht's? -Danke für Ihre harte Arbeit. 168 00:11:42,993 --> 00:11:45,121 Coach, das ist Seok Jaebum. 169 00:11:45,955 --> 00:11:47,707 Ich verstehe. Sehr erfreut. 170 00:11:48,249 --> 00:11:51,961 Danke, dass Sie ihn aufnehmen, Coach Oh. 171 00:11:52,128 --> 00:11:53,879 Nicht der Rede wert. 172 00:11:53,963 --> 00:11:56,006 Ich hoffe, es wird ihm helfen. 173 00:11:56,590 --> 00:12:00,803 Das Schießtraining wird ihm sicher helfen, sein Gedächtnis wiederzuerlangen. 174 00:12:01,387 --> 00:12:03,973 Eine gute Idee von deiner Mutter, oder, Jaebum? 175 00:12:05,015 --> 00:12:05,891 Hey, Chanmi. 176 00:12:05,975 --> 00:12:07,226 Ok Chanmi. 177 00:12:12,773 --> 00:12:14,900 Sie ist unsere Schützin im 25-m-Wettkampf. 178 00:12:15,693 --> 00:12:19,447 Die Pistole wäre am besten geeignet, um Jaebum das Schießen beizubringen. 179 00:12:19,530 --> 00:12:20,865 Verstehe. 180 00:12:20,948 --> 00:12:22,324 Chanmi, du hilfst ihm. 181 00:12:23,284 --> 00:12:24,660 Ab jetzt trainierst du ihn. 182 00:12:25,411 --> 00:12:26,287 Ich? 183 00:12:26,370 --> 00:12:30,499 Zeig Jaebum die Grundlagen, damit er sich ans Schießen gewöhnt. 184 00:12:32,084 --> 00:12:34,211 -Ok... -Ich freue mich darauf. 185 00:12:35,087 --> 00:12:36,005 Alles klar. 186 00:12:42,136 --> 00:12:44,013 Seok Jaebum, halt den Arm gerade. 187 00:12:47,767 --> 00:12:49,268 Bleib in dieser Körperhaltung. 188 00:12:51,228 --> 00:12:52,396 Und absenken. 189 00:12:56,150 --> 00:12:57,026 Bereitmachen. 190 00:12:57,902 --> 00:13:00,321 Behalte das Ziel im Auge. Hebe die Pistole an. 191 00:13:01,489 --> 00:13:02,865 Hoch mit der Pistole. 192 00:13:06,327 --> 00:13:07,536 Lockere deine Schulter. 193 00:13:08,120 --> 00:13:09,622 Streck den Arm gerade vor. 194 00:13:10,539 --> 00:13:11,540 Kinn nach unten. 195 00:13:12,583 --> 00:13:13,834 Bleib so. 196 00:13:13,918 --> 00:13:15,586 Behalte das Ziel im Auge. 197 00:13:17,421 --> 00:13:18,506 Konzentrier dich. 198 00:13:19,465 --> 00:13:20,424 Komm schon, Jaebum. 199 00:13:20,925 --> 00:13:21,967 Konzentrier dich. 200 00:13:22,051 --> 00:13:23,469 Augen aufs Ziel! 201 00:13:24,345 --> 00:13:25,513 Und konzentriere dich. 202 00:13:27,264 --> 00:13:28,390 Und bleib so. 203 00:13:30,893 --> 00:13:32,436 KING-KONG-BOWLINGCLUB 204 00:13:32,520 --> 00:13:33,604 Willkommen. 205 00:13:34,980 --> 00:13:36,565 -Entschuldigung. -Ja? 206 00:13:50,287 --> 00:13:51,997 Hong Ajung, lange nicht gesehen. 207 00:13:52,456 --> 00:13:55,334 Du hast die Schule geschwänzt, um ans Ostmeer zu fahren? 208 00:13:55,417 --> 00:13:57,086 Ach, ich brauchte mal eine Pause. 209 00:13:57,169 --> 00:14:01,173 Hr. Hwang muss ausgeflippt sein, als er Hong Ajungs Handy getrackt 210 00:14:01,257 --> 00:14:03,467 und gesehen hat, dass sie am Ostmeer war. 211 00:14:04,885 --> 00:14:06,303 Einfach zu witzig. 212 00:14:06,387 --> 00:14:10,015 Er ist sicher ausgerastet, weil er mich nicht erwischen konnte. 213 00:14:10,933 --> 00:14:13,018 -Hat der Kerl dich angerufen? -Nur einmal. 214 00:14:13,769 --> 00:14:15,729 Er bekam Panik, als ich abgehoben habe. 215 00:14:15,813 --> 00:14:16,897 Fragte, wer ich sei. 216 00:14:16,981 --> 00:14:19,441 Ich sagte, ich sei dein Freund, da legte er auf. 217 00:14:19,525 --> 00:14:20,526 Total krass. 218 00:14:21,026 --> 00:14:23,487 Ach ja, weißt du, wessen Nummer das ist? 219 00:14:23,571 --> 00:14:24,780 Die hat mir geschrieben: 220 00:14:25,155 --> 00:14:26,323 "Bist du Hong Ajung? 221 00:14:26,407 --> 00:14:29,410 Ich bin Ok Chanmi. Die neue Schülerin in Klasse drei." 222 00:14:29,493 --> 00:14:30,411 Klasse drei? 223 00:14:30,494 --> 00:14:32,746 Ist das nicht deine Klasse? Wer ist Ok Chanmi? 224 00:14:34,623 --> 00:14:37,585 "Du kennst mich nicht, aber ich habe eine Frage zu Wonseok. 225 00:14:37,668 --> 00:14:38,794 Ich will dich treffen. 226 00:14:39,378 --> 00:14:40,838 Bitte ruf mich an." 227 00:14:40,921 --> 00:14:42,381 Ok Chanmi? 228 00:14:42,464 --> 00:14:45,509 Ist das nicht die im Schützenteam, die aus Busan kommt? 229 00:14:45,593 --> 00:14:46,635 Ja. 230 00:14:47,219 --> 00:14:49,680 Wer ist sie? Was will sie über Wonseok wissen? 231 00:14:51,056 --> 00:14:51,974 Vor den Ferien 232 00:14:52,057 --> 00:14:54,101 hat ein Junge hier Selbstmord begangen. 233 00:14:54,184 --> 00:14:55,394 Park Wonseok. 234 00:14:55,477 --> 00:14:57,187 Ich hatte mich an etwas erinnert. 235 00:14:57,271 --> 00:14:59,773 Was hat dich daran erinnert? 236 00:15:02,401 --> 00:15:04,361 Sie weiß über Park Wonseok Bescheid. 237 00:15:04,445 --> 00:15:05,654 Was hast du? 238 00:15:06,405 --> 00:15:09,825 -Du weißt doch irgendwas. -Wovon redest du? 239 00:15:10,492 --> 00:15:12,453 Da hast du dein Handy. Ich muss weg. 240 00:15:12,536 --> 00:15:13,704 Bis dann. 241 00:15:15,706 --> 00:15:17,374 Danke, Sooheon! 242 00:15:22,129 --> 00:15:23,756 Was soll ich mit Chanmi machen? 243 00:15:24,757 --> 00:15:26,050 Soll ich sie ignorieren? 244 00:16:02,711 --> 00:16:03,671 Hey, Ok Chanmi. 245 00:16:04,380 --> 00:16:06,340 Jaebum hat nicht vor, Profi zu werden. 246 00:16:06,966 --> 00:16:08,842 Das ist nur ein Teil seiner Therapie. 247 00:16:08,926 --> 00:16:10,886 Ist es nicht egal, ob wegen Therapie 248 00:16:10,970 --> 00:16:12,972 oder Profi-Karriere, solange er schießt? 249 00:16:13,472 --> 00:16:15,140 Er hatte einen Unfall. 250 00:16:16,058 --> 00:16:17,977 Er lag sechs Monate im Koma. 251 00:16:19,228 --> 00:16:20,771 Ein Wunder, dass er aufwachte. 252 00:16:21,939 --> 00:16:24,358 Deswegen wiederholt er auch das Abschlussjahr. 253 00:16:25,818 --> 00:16:26,652 Ach ja? 254 00:16:26,735 --> 00:16:29,279 Durch die Kopfverletzung verlor er sein Gedächtnis. 255 00:16:30,239 --> 00:16:31,740 Sein Hirn ist wie gelöscht. 256 00:16:32,616 --> 00:16:34,618 Er erkennt Lehrer und Freunde nicht. 257 00:16:40,666 --> 00:16:42,167 Sei nicht zu streng mit ihm. 258 00:16:42,251 --> 00:16:44,086 Ach komm. So streng bin ich nicht. 259 00:16:44,712 --> 00:16:46,213 -Hey, Jaebum. -Ja? 260 00:16:46,296 --> 00:16:47,589 Ist das Training zu hart? 261 00:16:48,716 --> 00:16:50,092 Nein, war ok. 262 00:16:50,175 --> 00:16:51,677 Du hättest was sagen sollen. 263 00:16:52,011 --> 00:16:55,055 Ich dachte, du wärst so ein Schnösel mit miesen Schulnoten, 264 00:16:55,806 --> 00:16:58,851 der über den Schießsport einen Studienplatz ergattern will. 265 00:16:58,934 --> 00:17:00,185 Auf die krumme Tour. 266 00:17:02,396 --> 00:17:03,397 Hey. 267 00:17:03,480 --> 00:17:06,066 Rede nicht so mit ihm. Er ist älter als wir... 268 00:17:06,150 --> 00:17:08,277 Wir haben noch einen Sitzenbleiber im Team. 269 00:17:08,360 --> 00:17:09,486 Mit dem reden wir auch so. 270 00:17:10,195 --> 00:17:12,948 -Jaebum ist nicht bloß irgendwer... -Egal. 271 00:17:13,407 --> 00:17:14,450 Danke dafür. 272 00:17:15,117 --> 00:17:16,160 Und... 273 00:17:17,411 --> 00:17:19,288 Meine nächste Trainingseinheit... 274 00:17:23,500 --> 00:17:24,960 ...übernimmst du auch, ja? 275 00:17:26,295 --> 00:17:27,296 Bitte? 276 00:17:29,214 --> 00:17:30,507 Geht klar. 277 00:17:30,591 --> 00:17:33,135 Aber pass auf. Ich pushe dich ans Limit. 278 00:17:34,303 --> 00:17:35,888 Alles klar. 279 00:17:47,316 --> 00:17:50,069 Mutter, ich bin auf dem Weg nach Hause. 280 00:18:01,872 --> 00:18:04,208 Könnten Sie bitte etwas langsamer fahren? 281 00:18:09,630 --> 00:18:10,714 Ok Chanmi! 282 00:18:12,758 --> 00:18:13,884 Ok Chanmi! 283 00:18:14,885 --> 00:18:15,969 Ok Chanmi! 284 00:18:19,181 --> 00:18:20,057 Hallo. 285 00:18:21,850 --> 00:18:22,810 Fahr rechts ran. 286 00:18:41,078 --> 00:18:44,331 Wow, du bist wirklich ein feiner Sohn aus reichem Hause, was? 287 00:18:44,998 --> 00:18:47,000 Fährst du damit auch zur Schule? 288 00:18:47,084 --> 00:18:47,918 Ja. 289 00:18:48,001 --> 00:18:49,169 Verstehe. 290 00:18:50,546 --> 00:18:51,755 Willst du mir was sagen? 291 00:18:52,297 --> 00:18:53,132 Was? 292 00:18:53,715 --> 00:18:54,842 Du hast ja angehalten. 293 00:18:56,844 --> 00:18:57,761 Ja. 294 00:18:58,512 --> 00:19:00,389 Ich habe dir gar nicht gedankt. 295 00:19:02,516 --> 00:19:04,643 Hast du wohl. Du hast dich vorhin bedankt. 296 00:19:05,561 --> 00:19:07,938 Ich bin wohl einfach extra dankbar. 297 00:19:10,440 --> 00:19:11,859 Kann ich deine Nummer haben? 298 00:19:14,444 --> 00:19:15,821 Meine Nummer ist 010... 299 00:19:15,904 --> 00:19:16,780 Ok, 010... 300 00:19:50,647 --> 00:19:51,690 Meine Güte! 301 00:19:52,774 --> 00:19:55,027 Ist das ein Hobby von dir, Leute erschrecken? 302 00:19:55,777 --> 00:19:56,612 Tut mir leid. 303 00:19:57,779 --> 00:20:00,407 Nein, meine Schuld. Ich bin leicht zu erschrecken. 304 00:20:00,949 --> 00:20:02,242 Egal. Was gibt's? 305 00:20:02,743 --> 00:20:04,119 Ich muss dich etwas fragen. 306 00:20:04,703 --> 00:20:06,163 Woher kennst du Park Wonseok? 307 00:20:08,999 --> 00:20:11,001 Im Chemieraum hast du mir verschwiegen, 308 00:20:12,169 --> 00:20:13,545 dass du ihn kanntest. 309 00:20:16,381 --> 00:20:20,302 Hast du das von Hong Ajung, oder hast du immer noch ihr Handy? 310 00:20:20,385 --> 00:20:22,721 Ich habe zuerst gefragt. Woher kennst du ihn? 311 00:20:24,932 --> 00:20:27,226 Ich kannte ihn schon lange. Vom Schießen. 312 00:20:28,644 --> 00:20:31,855 Ich bin Profi, er war Amateur. Alles klar? 313 00:20:33,190 --> 00:20:34,650 Was wolltest du wissen? 314 00:20:34,733 --> 00:20:36,652 Findest du die Sache nicht tragisch? 315 00:20:38,153 --> 00:20:39,488 Total traurig. 316 00:20:41,198 --> 00:20:42,908 Warum ist es passiert? 317 00:20:43,408 --> 00:20:44,952 Als du letzte Woche 318 00:20:46,286 --> 00:20:48,163 Hong Ajungs Nummer angerufen hast, 319 00:20:48,247 --> 00:20:50,123 hast du mich abheben sehen, oder? 320 00:20:51,375 --> 00:20:54,169 Du hast nichts gesagt, weil ich rangegangen bin. 321 00:20:54,253 --> 00:20:55,170 Ja. 322 00:20:55,963 --> 00:20:56,797 Stimmt. 323 00:20:56,880 --> 00:20:58,715 Warum hast du unwissend getan? 324 00:21:00,217 --> 00:21:02,010 Wann habe ich das bitte getan? 325 00:21:02,427 --> 00:21:05,597 Warum hast du ihr Handy, wenn sie nicht mal in der Schule ist? 326 00:21:05,681 --> 00:21:08,892 Es gibt einen Grund, warum ich ihr Handy hatte. 327 00:21:08,976 --> 00:21:10,102 Nämlich welchen? 328 00:21:11,186 --> 00:21:12,396 Keine Details. 329 00:21:13,480 --> 00:21:16,358 Ich habe es nicht geklaut. Sie bat mich, es aufzubewahren. 330 00:21:16,441 --> 00:21:19,820 -Es ist nicht, wie du denkst. -Das kläre ich mit ihr persönlich. 331 00:21:21,029 --> 00:21:22,489 Fertig? Dann gehe ich rein. 332 00:21:41,883 --> 00:21:43,552 Ach ja. Hey, Ji Sooheon. 333 00:21:56,523 --> 00:21:57,733 Hey. 334 00:21:57,816 --> 00:22:00,235 Ich wollte dich noch was fragen. 335 00:22:00,319 --> 00:22:04,239 Kannst du Hong Ajung ausrichten, dass ich persönlich mit ihr reden will? 336 00:22:05,032 --> 00:22:06,074 Ich gehe dann mal. 337 00:22:16,793 --> 00:22:19,671 YONGTAN-OBERSCHULE 338 00:22:19,755 --> 00:22:20,964 Schere, Stein, Papier! 339 00:22:23,884 --> 00:22:25,427 Sehen wir uns das genauer an. 340 00:22:25,510 --> 00:22:28,889 Dieses klassische Gedicht ist Teil des standardisierten Tests. 341 00:22:29,264 --> 00:22:32,017 "Das Gedicht des Fischers" kam vor zwei Jahren dran... 342 00:23:05,217 --> 00:23:07,636 JUNGENTOILETTE 343 00:23:19,106 --> 00:23:21,733 Uhsawa bedeutet... 344 00:23:21,817 --> 00:23:25,570 Ihr wisst sicher alle, wie weit verbreitet Lautmalerei im Koreanischen ist. 345 00:23:25,654 --> 00:23:29,032 -Ein Beispiel... -Entschuldigung, Fr. Lehrerin? 346 00:23:31,868 --> 00:23:34,871 MÄDCHENTOILETTE 347 00:23:47,134 --> 00:23:48,301 Ji Sooheon? 348 00:23:49,386 --> 00:23:50,470 Ji Sooheon? 349 00:24:06,486 --> 00:24:07,696 Ji Sooheon. 350 00:24:08,363 --> 00:24:09,448 Bist du hier? 351 00:24:17,664 --> 00:24:19,124 Hey, Ji Sooheon! 352 00:24:19,207 --> 00:24:20,876 Mach die Tür auf, Ji Sooheon! 353 00:24:22,461 --> 00:24:23,753 Ji Sooheon! 354 00:24:23,837 --> 00:24:24,963 Was machst du da? 355 00:24:27,841 --> 00:24:28,717 Hey. 356 00:24:29,801 --> 00:24:30,635 Was... 357 00:24:31,261 --> 00:24:32,345 Was geht hier ab? 358 00:24:32,429 --> 00:24:33,763 Was zum Teufel ist das? 359 00:24:35,891 --> 00:24:37,559 Heb mich hoch. Ich gucke rein. 360 00:24:44,191 --> 00:24:45,525 Ein Mädchen voller Blut! 361 00:24:56,203 --> 00:24:57,204 Hey! 362 00:24:57,287 --> 00:24:58,997 Wach auf. Hey! 363 00:24:59,080 --> 00:25:02,125 Ist das nicht das Mädchen aus dem Fotografiekurs? 364 00:25:03,585 --> 00:25:04,753 Was glotzt die so? 365 00:25:13,970 --> 00:25:15,514 -Hallo? -Hey! 366 00:25:15,597 --> 00:25:17,599 Ich rufe aus der Yongtan-Oberschule an. 367 00:25:17,682 --> 00:25:19,768 Schicken Sie sofort einen Krankenwagen. 368 00:25:26,691 --> 00:25:28,193 Sunha, was ist passiert? 369 00:25:29,528 --> 00:25:31,446 Was hast du getan? 370 00:25:33,532 --> 00:25:35,158 Das ist meine Freundin Sunha! 371 00:25:42,624 --> 00:25:44,751 -Geht alle beiseite -Ob sie tot ist? 372 00:25:45,252 --> 00:25:46,419 Ihr da! Kommt runter! 373 00:25:46,503 --> 00:25:48,004 So schnell stirbt man nicht. 374 00:25:48,088 --> 00:25:50,840 -Los, alle wieder rein. -Min Sunha, dieser Psycho. 375 00:25:51,591 --> 00:25:53,510 Was ritzt die sich die Pulsadern auf? 376 00:26:00,100 --> 00:26:01,059 Sa Joongkyung! 377 00:26:02,519 --> 00:26:03,812 Komm mal klar. 378 00:26:05,313 --> 00:26:06,856 Sei kein Schlappschwanz. 379 00:26:08,108 --> 00:26:09,359 Sei einfach du selbst. 380 00:26:10,735 --> 00:26:12,153 Sonst bist du nur ein Loser. 381 00:26:21,830 --> 00:26:22,998 Geht es dir gut? 382 00:26:25,458 --> 00:26:26,835 -Ja. -Sie steht unter Schock. 383 00:26:26,918 --> 00:26:31,172 Ist das nicht das Mädchen, dass sich auf dem Revier so aufgeregt hat? 384 00:26:31,756 --> 00:26:35,051 Sie haben recht. Die Schwester aus dem Selbstmordfall. 385 00:26:35,135 --> 00:26:37,470 Sie ist anscheinend nach Busan gewechselt. 386 00:26:38,388 --> 00:26:40,432 Der Junge neben ihr 387 00:26:40,515 --> 00:26:42,684 fand ihren Bruder und rief die Polizei. 388 00:26:43,935 --> 00:26:44,811 Tatsächlich? 389 00:26:44,894 --> 00:26:47,272 Sollen wir sie zu dem heutigen Vorfall befragen? 390 00:26:48,648 --> 00:26:49,733 Lieber später. 391 00:27:10,420 --> 00:27:12,589 -Hast du dich etwas beruhigt? -Ja, alles ok. 392 00:27:16,259 --> 00:27:18,595 -Und du, Ji Sooheon? -Ja, alles in Ordnung. 393 00:27:22,015 --> 00:27:23,850 Die Kommissare warten auf euch. 394 00:27:28,647 --> 00:27:30,732 Hr. Ji, erinnern Sie sich an mich? 395 00:27:30,815 --> 00:27:32,859 Wir kennen uns vom Park-Wonseok-Fall. 396 00:27:33,693 --> 00:27:34,569 Ja. 397 00:27:35,654 --> 00:27:38,406 Kannten Sie das Mädchen, das sich selbst verletzt hat? 398 00:27:38,490 --> 00:27:40,200 Nein. 399 00:27:42,369 --> 00:27:44,204 Bist du aus Busan hergewechselt? 400 00:27:45,789 --> 00:27:46,623 Ja. 401 00:27:48,792 --> 00:27:51,378 Dann kanntest du sie wohl nicht besonders gut. 402 00:27:52,420 --> 00:27:53,338 Nein. 403 00:27:54,005 --> 00:27:55,340 Ich kannte sie gar nicht. 404 00:27:55,674 --> 00:27:58,176 Haben Sie den Notruf gewählt, wie letztes Mal? 405 00:27:58,259 --> 00:27:59,511 Nein. 406 00:27:59,594 --> 00:28:00,929 Ich war das. 407 00:28:01,513 --> 00:28:04,641 Ich ging auf die Toilette, weil mir plötzlich übel wurde. 408 00:28:04,891 --> 00:28:06,810 Sooheon ging auf die Toilette. 409 00:28:07,519 --> 00:28:09,437 Er war länger weg, also sah ich nach. 410 00:28:09,521 --> 00:28:12,899 Hätte nicht erwartet, dass Ok Chanmi in die Jungentoilette platzt. 411 00:28:13,024 --> 00:28:14,776 Ich war besorgt um ihn. 412 00:28:15,360 --> 00:28:17,320 Er sah nicht gut aus. 413 00:28:17,612 --> 00:28:19,239 Kein Plan, warum sie mir folgte. 414 00:28:19,823 --> 00:28:22,242 Sie klopfte an die Kabine und rief meinen Namen. 415 00:28:22,325 --> 00:28:24,494 Unter der Kabinentür strömte Blut raus. 416 00:28:25,370 --> 00:28:27,038 Ich dachte, es wäre Ji Sooheons. 417 00:28:27,122 --> 00:28:29,332 Chanmi sah sie, als sie über die Tür guckte. 418 00:28:29,416 --> 00:28:31,793 Ji Sooheon stoppte die Blutung mit seinem Hemd. 419 00:28:31,876 --> 00:28:33,044 Einen Moment. 420 00:28:33,628 --> 00:28:34,462 Ja. 421 00:28:36,589 --> 00:28:37,549 Ich verstehe. 422 00:28:37,632 --> 00:28:39,551 In Ordnung. Danke. 423 00:28:42,887 --> 00:28:45,140 Min Sunha ist wieder bei Bewusstsein. 424 00:28:45,515 --> 00:28:47,726 Hr. Ji, das haben Sie gut gemacht. 425 00:28:48,935 --> 00:28:49,769 Das freut mich. 426 00:28:54,816 --> 00:28:57,902 Min Sunha ist wohl wieder bei Bewusstsein. 427 00:28:59,237 --> 00:29:00,655 Da bin ich erleichtert. 428 00:29:01,781 --> 00:29:04,159 Sind Sie mit Ok Chanmi wegen Wonseok befreundet? 429 00:29:04,617 --> 00:29:05,452 Was? 430 00:29:05,535 --> 00:29:07,787 Sie haben Park Wonseoks Leiche gefunden. 431 00:29:07,871 --> 00:29:10,206 Anders als heute konnten Sie ihn nicht retten. 432 00:29:11,583 --> 00:29:12,667 Ich... 433 00:29:15,003 --> 00:29:17,297 Ich verstehe nicht, was Sie meinen. 434 00:29:17,464 --> 00:29:18,757 Er weiß nichts davon. 435 00:29:19,257 --> 00:29:21,551 Wüsste er, dass ich Wonseoks Schwester bin, 436 00:29:21,634 --> 00:29:26,097 sagt er mir vielleicht nicht die Wahrheit, wenn ich ihn nach meinem Bruder frage. 437 00:29:26,806 --> 00:29:29,225 Und die anderen Schüler würden mich meiden. 438 00:29:29,309 --> 00:29:31,811 Ich wäre dankbar, wenn Sie es für sich behalten. 439 00:29:34,481 --> 00:29:35,940 Kein Problem. 440 00:29:36,441 --> 00:29:38,568 Aber wenn du nur deswegen hier bist... 441 00:29:39,819 --> 00:29:40,653 Was? 442 00:29:40,737 --> 00:29:42,906 Wenn du noch glaubst, er wurde ermordet, 443 00:29:44,282 --> 00:29:47,118 und du bist hier, um seinen Mörder zu finden, 444 00:29:47,202 --> 00:29:48,578 haben wir ein Problem. 445 00:29:50,747 --> 00:29:51,748 Warum? 446 00:29:53,541 --> 00:29:54,959 Warum ist das ein Problem? 447 00:29:55,877 --> 00:29:59,047 Ist das Problem nicht, dass die Polizei nicht ermittelt hat? 448 00:29:59,130 --> 00:30:01,257 Es gab keine Hinweise oder Belege für Mord. 449 00:30:03,760 --> 00:30:07,180 Ich werde der Sache auf den Grund gehen. Komme, was wolle. 450 00:30:08,973 --> 00:30:09,974 Ich finde den Täter. 451 00:30:12,644 --> 00:30:15,355 Steigere dich nicht in den Tod deines Bruders hinein. 452 00:30:15,438 --> 00:30:17,982 Je tiefer du gräbst, desto schwerer kommst du raus. 453 00:30:18,608 --> 00:30:21,110 Du bist doch Sportlerin. Konzentriere dich darauf. 454 00:30:21,194 --> 00:30:22,695 Haben Sie sonst noch Fragen? 455 00:30:32,163 --> 00:30:33,790 Was wollte der Kommissar wissen? 456 00:30:34,833 --> 00:30:35,834 Was? 457 00:30:36,501 --> 00:30:38,419 Nur, wie ich sie gefunden habe. 458 00:30:39,462 --> 00:30:40,755 Hat man dich das gefragt? 459 00:30:41,631 --> 00:30:42,757 Ja, schon. 460 00:30:44,801 --> 00:30:46,261 Hat er noch was gefragt? 461 00:30:46,803 --> 00:30:47,804 Was denn? 462 00:30:48,638 --> 00:30:50,640 Wollte die Kommissarin noch was wissen? 463 00:30:51,307 --> 00:30:52,559 Nicht wirklich. 464 00:30:56,604 --> 00:30:59,232 Warum bist du mir aufs Jungenklo gefolgt? 465 00:30:59,983 --> 00:31:01,526 Wie hast du denen das erklärt? 466 00:31:02,485 --> 00:31:04,737 Dass ich gar nicht gemerkte hatte, wo ich war, 467 00:31:04,821 --> 00:31:06,823 weil ich so besessen von dir war. 468 00:31:09,367 --> 00:31:10,451 Alter, was zum... 469 00:31:11,035 --> 00:31:12,036 Sie spinnt total. 470 00:31:12,120 --> 00:31:13,955 Hey. Lästerst du etwa über mich? 471 00:31:14,789 --> 00:31:16,291 Klar tue ich das. 472 00:31:18,126 --> 00:31:19,669 Du hast echt Nerven. 473 00:31:22,088 --> 00:31:23,172 Pass bloß auf. 474 00:31:24,048 --> 00:31:24,966 Mann. 475 00:31:43,192 --> 00:31:45,904 PILSEUNG-EXPRESS 476 00:32:01,085 --> 00:32:02,462 -Hr. Rektor! -Ganz ruhig. 477 00:32:02,545 --> 00:32:04,130 Hr. Rektor, wir müssen reden! 478 00:32:04,213 --> 00:32:06,049 Lasst mich los! 479 00:32:07,091 --> 00:32:11,262 Hr. Rektor, antworten Sie! Bitte! 480 00:32:11,346 --> 00:32:12,889 Warum hat meine Sunha 481 00:32:13,806 --> 00:32:15,642 sich die Pulsadern aufgeschnitten? 482 00:32:16,434 --> 00:32:17,435 Warum... 483 00:32:18,061 --> 00:32:21,856 Was könnte meine Tochter dazu bringen, an Selbstmord zu denken? 484 00:32:22,440 --> 00:32:23,358 Hr. Min. 485 00:32:23,858 --> 00:32:26,611 Kam der Vergewaltiger meiner Tochter glimpflich davon, 486 00:32:26,694 --> 00:32:29,489 weil seine reiche Familie ein paar Millionen Won zahlte? 487 00:32:29,572 --> 00:32:33,868 Während meine Tochter für immer darunter leiden wird? 488 00:32:35,453 --> 00:32:38,039 Warum haben Sie ihn wieder an die Schule gelassen 489 00:32:38,122 --> 00:32:41,834 und Sunha in Selbstmordgedanken getrieben? 490 00:32:42,335 --> 00:32:44,295 Hr. Min. Bitte beruhigen Sie sich. 491 00:32:44,379 --> 00:32:46,130 Ich ertrage das nicht. 492 00:32:46,214 --> 00:32:48,841 Ich könnte sterben vor Wut. 493 00:32:50,093 --> 00:32:51,386 Wo ist das Schwein? 494 00:32:51,469 --> 00:32:52,553 Bringt ihn her. 495 00:32:52,637 --> 00:32:55,390 Ich will den Bastard mit meinen eigenen Händen töten. 496 00:32:56,265 --> 00:33:01,604 Was hat mein Mädchen falsch gemacht? Warum sollte sie sterben? 497 00:33:17,412 --> 00:33:23,001 HONG AJUNG HIER. 20 UHR HEUTE ABEND. DACHPARKPLATZ VON KING-KONG-BOWLING 498 00:33:23,668 --> 00:33:28,506 OK. DANN BIS UM 20 UHR. 499 00:33:40,226 --> 00:33:42,311 EINGANG 500 00:33:52,739 --> 00:33:53,990 Ich kenne sie nicht. 501 00:33:55,658 --> 00:33:57,910 Denk scharf nach. 502 00:33:57,994 --> 00:34:00,872 Noch nie gesehen. Zumindest nicht, seit mir Haare wachsen. 503 00:34:02,331 --> 00:34:04,083 Erzähl mir nichts von Haaren. 504 00:34:28,024 --> 00:34:29,150 HONG AJUNG 505 00:34:37,450 --> 00:34:38,659 Ok Chanmi? 506 00:34:39,243 --> 00:34:40,119 Ja. 507 00:34:40,203 --> 00:34:41,746 Ich bin Hong Ajung. 508 00:34:44,582 --> 00:34:47,251 Wow, sie sieht aus wie ein Filmstar. 509 00:34:47,752 --> 00:34:49,003 Sie ist total hübsch. 510 00:34:49,504 --> 00:34:50,463 Wie heißt sie? 511 00:34:51,047 --> 00:34:52,048 Hong Ajung. 512 00:34:56,511 --> 00:34:57,720 Was willst du wissen? 513 00:34:59,680 --> 00:35:02,934 Von dir will ich gar nichts wissen. Ich will mit Hong Ajung reden. 514 00:35:13,569 --> 00:35:14,904 Du bist aus Klasse vier? 515 00:35:16,405 --> 00:35:19,325 -Was soll das? -Dann weißt du also, wie sie aussieht. 516 00:35:20,076 --> 00:35:21,202 Wer bist du? 517 00:35:21,702 --> 00:35:23,371 Ich hörte, du bist aus Busan. 518 00:35:24,122 --> 00:35:27,041 Was willst du von Ajung? Woher weißt du, wie sie aussieht? 519 00:35:27,959 --> 00:35:29,168 Das geht dich nichts an. 520 00:35:30,837 --> 00:35:31,754 Wo ist sie? 521 00:35:31,838 --> 00:35:33,756 Wenn du sie treffen willst, 522 00:35:33,840 --> 00:35:36,050 musst du mir sagen, was du sie fragen willst. 523 00:35:36,676 --> 00:35:38,803 Warum willst du mehr über Wonseok erfahren? 524 00:35:38,886 --> 00:35:40,304 Woher kennst du Hong Ajung? 525 00:35:40,388 --> 00:35:41,264 Halt die Klappe. 526 00:35:41,973 --> 00:35:43,641 Wo ist Hong Ajung? 527 00:35:43,724 --> 00:35:45,268 Lass den Mist. Bring sie her. 528 00:35:47,520 --> 00:35:49,188 Du hast ja Eier in der Hose. 529 00:35:50,356 --> 00:35:51,440 Aber egal. 530 00:35:52,024 --> 00:35:53,151 Du und ich 531 00:35:53,651 --> 00:35:54,777 sind fertig. 532 00:35:56,237 --> 00:36:00,032 Wenn du ihr noch mal schreibst oder sie nur erwähnst, bringe ich dich um. 533 00:36:07,039 --> 00:36:08,249 Richte Hong Ajung aus... 534 00:36:10,334 --> 00:36:12,879 Wenn Wonseoks Tod ihr nur ein klein wenig leidtut, 535 00:36:14,088 --> 00:36:15,214 soll sie sich melden. 536 00:36:20,803 --> 00:36:22,972 Wenn du wegen Wonseok mit ihr reden willst, 537 00:36:23,055 --> 00:36:25,308 bist du bei ihr an der falschen Adresse. 538 00:36:25,683 --> 00:36:28,019 Du solltest dich nach Im Somi erkundigen. 539 00:36:32,940 --> 00:36:33,983 Im Somi? 540 00:36:38,529 --> 00:36:40,239 MAMAS PFLEGEHEIM 541 00:36:41,199 --> 00:36:42,033 Ja, hallo? 542 00:36:43,367 --> 00:36:45,119 Ah, guten Tag. 543 00:36:46,204 --> 00:36:47,580 Ja, ich habe gerade Zeit. 544 00:36:50,833 --> 00:36:51,959 Es tut mir echt leid. 545 00:36:52,501 --> 00:36:54,378 Ich hätte rechtzeitig zahlen sollen. 546 00:36:55,213 --> 00:36:56,589 Es tut mir sehr leid. 547 00:36:58,174 --> 00:37:00,134 Nein, ich muss mich entschuldigen. 548 00:37:01,093 --> 00:37:02,511 Klar, Sie bekommen das Geld. 549 00:37:02,762 --> 00:37:03,971 Es tut mir leid. 550 00:37:04,055 --> 00:37:05,348 Ja, auf Wiederhören. 551 00:37:12,230 --> 00:37:14,398 Diese Ok Chanmi hat sie nicht mehr alle! 552 00:37:14,815 --> 00:37:15,942 Was? 553 00:37:16,025 --> 00:37:18,736 Sie wusste schon, wie Hong Ajung aussieht. 554 00:37:19,570 --> 00:37:21,405 Sie hat mich mit Perücke erkannt. 555 00:37:21,489 --> 00:37:23,699 Sie wurde wütend und wollte Ajung sprechen. 556 00:37:23,783 --> 00:37:25,576 Es hat etwas mit Wonseok zu tun. 557 00:37:28,329 --> 00:37:30,164 Hörst du mir überhaupt zu? 558 00:37:31,874 --> 00:37:34,043 Wie kann ich Geld verdienen? 559 00:37:38,839 --> 00:37:40,925 Was redest du da auf einmal? 560 00:37:41,509 --> 00:37:42,468 Ich meine es ernst. 561 00:37:46,097 --> 00:37:47,515 Wie kann ich Geld verdienen? 562 00:38:05,324 --> 00:38:06,951 -Warte kurz. -Klar. 563 00:38:13,291 --> 00:38:14,625 IM SOMI 564 00:38:24,010 --> 00:38:25,636 Du hast Fragen zu Wonseok? 565 00:38:26,220 --> 00:38:27,096 Ja. 566 00:38:27,722 --> 00:38:29,348 Ich bin Ok Chanmi. 567 00:38:30,016 --> 00:38:31,517 Danke, dass du mit mir redest. 568 00:38:32,018 --> 00:38:34,103 -Etwas zu trinken? -Wie viel weißt du? 569 00:38:34,645 --> 00:38:35,479 Was? 570 00:38:35,563 --> 00:38:38,024 Was haben sie dir über mich und Wonseok gesagt? 571 00:38:38,774 --> 00:38:42,236 Nichts. Ich wollte mit dir persönlich reden. 572 00:38:45,489 --> 00:38:47,241 Als Park Wonseok starb, 573 00:38:50,995 --> 00:38:52,913 war ich überglücklich. 574 00:38:55,207 --> 00:38:57,626 Als ich von seinem Selbstmord hörte, 575 00:38:57,710 --> 00:39:01,047 fand ich, es war nur gerecht. 576 00:39:04,800 --> 00:39:07,386 Wegen ihm musste ich auf eine andere Schule wechseln 577 00:39:07,970 --> 00:39:10,473 und habe mir ständig ausgemalt, wie ich ihn töte. 578 00:39:14,060 --> 00:39:15,061 Warum? 579 00:39:28,240 --> 00:39:29,450 Kümmerst du dich darum? 580 00:39:30,076 --> 00:39:32,203 Hey, Osung hat sie geschwängert, 581 00:39:32,286 --> 00:39:35,289 also warum bist du hier, Wonseok? Er soll selbst herkommen. 582 00:39:35,373 --> 00:39:37,500 Klappe. Bring mich um, wenn ich mich irre. 583 00:39:38,918 --> 00:39:41,545 Wenn du beweisen kannst, dass du echt schwanger bist, 584 00:39:43,172 --> 00:39:44,131 tu, was du willst. 585 00:39:44,215 --> 00:39:46,717 Aber wenn nicht, muss es dich auch etwas kosten. 586 00:39:50,971 --> 00:39:54,600 Ich soll vor euch allen hier draufpinkeln? 587 00:39:55,101 --> 00:39:56,602 Das kann ich nicht. 588 00:39:56,685 --> 00:39:57,812 Schau dir das an. 589 00:39:58,396 --> 00:40:01,190 Reicht es nicht, dass sie ein Foto gemacht hat? 590 00:40:01,273 --> 00:40:03,234 Der Schwangerschaftstest auf dem Foto 591 00:40:03,317 --> 00:40:05,736 könnte eine Fälschung sein. 592 00:40:06,821 --> 00:40:08,197 Wenn nicht, beweise es. 593 00:40:08,280 --> 00:40:10,908 Du verdammter Loser, was redest du da? 594 00:40:11,659 --> 00:40:13,953 Im Somi, beweise es einfach mit dem Test, 595 00:40:14,036 --> 00:40:16,455 dann kannst du Wonseok abmurksen. 596 00:40:19,041 --> 00:40:20,751 -Komm schon. -Warte. 597 00:40:20,835 --> 00:40:22,670 Ich bin auf keiner Seite. 598 00:40:23,337 --> 00:40:24,964 Ich gehe mit Im Somi mit. 599 00:40:25,047 --> 00:40:26,298 Ist das ok für dich? 600 00:40:27,842 --> 00:40:29,969 Ich schlage mich auch auf keine Seite. 601 00:40:30,052 --> 00:40:32,346 Ich will nur nicht, dass jemand später lügt. 602 00:40:32,430 --> 00:40:34,390 Ich filme das jetzt mit. Problem damit? 603 00:40:39,186 --> 00:40:41,313 Im Somi, bring es hinter dich. 604 00:40:42,106 --> 00:40:43,399 Und du nimm ja alles auf. 605 00:40:44,150 --> 00:40:47,069 Park Wonseok, du hast deinen Kopf darauf verwettet. 606 00:40:47,194 --> 00:40:48,279 Spar dir das Gefasel. 607 00:40:49,780 --> 00:40:51,449 Mach schon hin! 608 00:40:55,244 --> 00:40:56,287 Gib mir das. 609 00:41:01,917 --> 00:41:04,545 Hey, Im Somi, schau in die Kamera und gib zu, 610 00:41:05,296 --> 00:41:07,173 dass die Schwangerschaft gelogen ist. 611 00:41:10,217 --> 00:41:12,136 Warum gibst du es nicht einfach zu? 612 00:41:13,971 --> 00:41:16,557 Du hast es nur aus Wut auf Osung behauptet. 613 00:41:17,141 --> 00:41:21,020 Dachtest du, du sahnst richtig ab, indem du dir so etwas ausdenkst? 614 00:41:21,228 --> 00:41:23,230 Hältst du uns alle für dämlich? 615 00:41:23,731 --> 00:41:25,649 Was fällt dir ein, uns reinzulegen? 616 00:41:26,233 --> 00:41:27,151 Spuck's schon aus. 617 00:41:27,902 --> 00:41:29,862 Sag mir, dass du gelogen hast. 618 00:41:31,739 --> 00:41:32,656 Park Wonseok. 619 00:41:34,074 --> 00:41:35,784 Eines Tages bringe ich dich um. 620 00:41:39,288 --> 00:41:40,206 Ich kriege Angst. 621 00:41:52,134 --> 00:41:53,177 Hey. 622 00:41:58,891 --> 00:42:00,434 Ich war nicht allein. 623 00:42:01,018 --> 00:42:04,396 Als er starb, haben sich sicher viele gefreut. 624 00:42:05,439 --> 00:42:08,817 Er erpresste Leute, indem er ihre Geheimnisse gegen sie ausspielte. 625 00:42:09,568 --> 00:42:11,487 Park Wonseok war Abschaum. 626 00:42:12,071 --> 00:42:12,905 Ist... 627 00:42:15,157 --> 00:42:16,200 Ist das wahr? 628 00:42:16,283 --> 00:42:19,328 Warum sollte ich lügen, wenn er eh schon tot ist? 629 00:42:22,540 --> 00:42:23,624 Im Somi. 630 00:42:25,626 --> 00:42:26,585 Es tut mir leid. 631 00:42:29,296 --> 00:42:30,756 Auch in seinem Namen. 632 00:42:57,241 --> 00:42:59,535 Denkst du, mich freut, dass Wonseok tot ist? 633 00:42:59,618 --> 00:43:01,495 Ich wollte ihn zu Lebzeiten verhauen. 634 00:43:01,579 --> 00:43:02,746 Darum tut es mir leid. 635 00:43:04,790 --> 00:43:08,544 Als er starb, haben sich sicher viele gefreut. 636 00:43:09,295 --> 00:43:11,297 Park Wonseok war Abschaum. 637 00:43:28,022 --> 00:43:30,274 MIN ZIMMER 16 638 00:43:37,656 --> 00:43:39,867 Ist das Min Sunhas Zimmer? 639 00:43:39,950 --> 00:43:42,077 Ja, und wer bist du? 640 00:43:42,953 --> 00:43:43,996 Hallo. 641 00:43:44,371 --> 00:43:45,205 Ich... 642 00:43:45,664 --> 00:43:48,125 Ich bin Mitglied in Sunhas Kurs. 643 00:43:48,250 --> 00:43:49,460 Verstehe... 644 00:43:49,543 --> 00:43:51,045 Ich bin Sunhas Vater. 645 00:43:51,920 --> 00:43:54,632 Sunha schläft noch, wegen der Beruhigungsmittel. 646 00:43:55,633 --> 00:43:57,968 Das ist für Sunha... 647 00:43:59,845 --> 00:44:01,013 Es ist nicht fair. 648 00:44:02,681 --> 00:44:04,642 Ich bin so wütend. 649 00:44:14,068 --> 00:44:14,943 Komm rein. 650 00:44:15,819 --> 00:44:17,321 Etwas spät für einen Besuch. 651 00:44:18,530 --> 00:44:19,990 In der Schule ging es nicht. 652 00:44:22,242 --> 00:44:23,369 Was gibt es? 653 00:44:27,706 --> 00:44:28,874 Hey. 654 00:44:28,957 --> 00:44:31,543 Lass uns Sa Joongkyung für Geld von der Schule jagen. 655 00:44:31,627 --> 00:44:33,253 Er darf nicht davonkommen. 656 00:44:34,338 --> 00:44:36,173 Wovon redest du? 657 00:44:36,256 --> 00:44:37,341 Spinnst du? 658 00:44:39,093 --> 00:44:40,594 Du brauchst doch Geld. 659 00:44:42,721 --> 00:44:45,182 Ich war gerade im Krankenhaus bei Sunha. 660 00:44:53,232 --> 00:44:54,108 Hr. Min. 661 00:44:59,279 --> 00:45:00,114 Ich bin selbst 662 00:45:02,282 --> 00:45:03,784 in der Schule gemobbt worden. 663 00:45:08,956 --> 00:45:10,958 Ich weiß, wie Sunha sich fühlt. 664 00:45:12,126 --> 00:45:13,961 Ich will diese Bastarde kaltmachen. 665 00:45:15,671 --> 00:45:17,881 Aber uns waren die Hände gebunden. 666 00:45:18,799 --> 00:45:20,426 Darum ihr Selbstmordversuch. 667 00:45:21,468 --> 00:45:25,681 Wenn das Gesetz untätig bleibt, werde ich ihn selbst umbringen. 668 00:45:30,018 --> 00:45:30,978 Hr. Min. 669 00:45:32,646 --> 00:45:35,149 Ich sorge dafür, dass sie von der Schule fliegen. 670 00:45:35,899 --> 00:45:36,900 Ich tue es für Sie. 671 00:45:41,697 --> 00:45:42,656 Spinnst du? 672 00:45:43,157 --> 00:45:44,742 Das ergibt keinen Sinn. 673 00:45:44,825 --> 00:45:45,701 Nein. 674 00:45:47,327 --> 00:45:48,287 Ich spinne nicht. 675 00:45:51,957 --> 00:45:52,875 Ji Sooheon. 676 00:45:55,669 --> 00:45:57,254 Du rettetest mich schon mal. 677 00:45:57,337 --> 00:45:58,756 Was meinst du damit? 678 00:45:59,715 --> 00:46:00,883 Da mache ich nicht mit. 679 00:46:02,551 --> 00:46:04,094 Von dem Tag an 680 00:46:05,512 --> 00:46:07,389 habe ich Selbstvertrauen gewonnen. 681 00:46:07,973 --> 00:46:09,266 Ich fühlte mich lebendig. 682 00:46:09,850 --> 00:46:10,851 Nein. 683 00:46:11,602 --> 00:46:12,603 Das mache ich nicht. 684 00:46:12,686 --> 00:46:14,438 Erinnerst du dich an letztes Jahr? 685 00:46:25,199 --> 00:46:26,325 Du Bastard. 686 00:46:28,243 --> 00:46:29,077 Hallöchen. 687 00:46:29,578 --> 00:46:31,079 Hallo! 688 00:46:36,084 --> 00:46:37,044 Hey. 689 00:46:40,297 --> 00:46:41,548 Oh nein. 690 00:46:43,759 --> 00:46:45,719 Komm schon, nicht so schüchtern. 691 00:46:46,929 --> 00:46:49,097 Weißkopf, lange nicht gesehen. 692 00:46:49,640 --> 00:46:53,268 Du dämlicher Weißkopf, dachtest du, nach der Versetzung wäre es vorbei? 693 00:46:53,852 --> 00:46:56,230 Du bist noch viel hübscher geworden. 694 00:46:56,313 --> 00:46:58,273 Schau, wie sie flennt. 695 00:46:59,399 --> 00:47:02,069 Meine Güte. Heul doch nicht. 696 00:47:05,656 --> 00:47:06,782 Geh einfach weiter. 697 00:47:06,865 --> 00:47:07,866 MÄDCHENTOILETTE 698 00:47:20,838 --> 00:47:23,757 Seht ihr? Ist sie nicht hübsch? Was? 699 00:47:27,511 --> 00:47:30,180 -Steh auf! -Los, hoch mit dir. 700 00:47:31,473 --> 00:47:33,600 Du hast bestimmt Hunger. 701 00:47:35,102 --> 00:47:37,104 Ich habe was für dich. Mund auf. 702 00:47:37,187 --> 00:47:39,106 Braves Mädchen. 703 00:47:39,189 --> 00:47:40,065 Lecker. 704 00:47:42,818 --> 00:47:43,777 Schau mich an. 705 00:47:46,113 --> 00:47:47,239 Alles ok mit dir? 706 00:47:53,745 --> 00:47:58,584 Ich trage sie, weil ich weiß Dass du sexy High Heels liebst 707 00:47:58,667 --> 00:48:02,337 Alle Farben des Regenbogens Nimm dir, was du willst 708 00:48:02,421 --> 00:48:04,089 Diese Nacht gehört dir 709 00:48:04,423 --> 00:48:06,133 Hohe High Heels 710 00:48:06,216 --> 00:48:07,801 High Heels 711 00:48:09,803 --> 00:48:12,055 Hohe High Heels 712 00:48:15,475 --> 00:48:17,144 Ist das ein Freund von euch? 713 00:48:17,227 --> 00:48:19,646 -Nein. -Wer zum Teufel ist das? 714 00:48:20,397 --> 00:48:21,231 Verdammt. 715 00:48:21,857 --> 00:48:22,858 Was zur Hölle! 716 00:48:23,942 --> 00:48:24,943 Wer bist du... 717 00:48:26,862 --> 00:48:28,155 Du bekloppter Bastard! 718 00:48:29,281 --> 00:48:31,825 Du Bastard! Verdammt! 719 00:48:31,909 --> 00:48:32,784 Du bist tot... 720 00:48:55,265 --> 00:48:56,141 Ihr beide. 721 00:48:57,100 --> 00:49:01,104 -Entschuldigt euch bei Tae Soyeon. -Du hast uns gar nichts zu sagen! 722 00:49:24,586 --> 00:49:27,005 Tut mir leid. Ich tat dir etwas Schlimmes an. 723 00:49:29,341 --> 00:49:30,217 Es tut mir leid. 724 00:49:30,801 --> 00:49:32,010 Verzeih mir. 725 00:49:52,364 --> 00:49:53,198 Haut ab. 726 00:49:54,658 --> 00:49:56,576 Wenn ich euch je wiedersehe, 727 00:49:59,454 --> 00:50:01,123 bringe ich euch um. 728 00:50:41,455 --> 00:50:43,248 Hey, es ist spät. Geh nach Hause. 729 00:50:43,540 --> 00:50:44,750 Du redest Blödsinn. 730 00:50:46,626 --> 00:50:48,462 Lass uns Min Sunha so retten, 731 00:50:48,545 --> 00:50:50,088 wie du mich gerettet hast. 732 00:50:52,132 --> 00:50:54,593 Das Geld, dass dir mein Vater aus Dankbarkeit gab, 733 00:50:56,178 --> 00:50:57,596 hast du abgelehnt. 734 00:50:57,679 --> 00:50:59,890 Wir hätten dir all unser Erspartes gegeben. 735 00:51:01,183 --> 00:51:02,601 Das hat mein Vater gesagt. 736 00:51:04,227 --> 00:51:05,687 -Echt, ich meine... -Hey. 737 00:51:05,771 --> 00:51:06,772 Das reicht. 738 00:51:08,231 --> 00:51:11,443 Diesen Bastarde scheißen auf das Gesetz, bis man sie verprügelt. 739 00:51:13,320 --> 00:51:15,864 Überlege es dir bis morgen. 740 00:51:16,698 --> 00:51:17,616 Ich muss los. 741 00:51:33,799 --> 00:51:36,426 YONGTAN-AUTOWASCHANLAGE AUTOWÄSCHE VON HAND 742 00:51:45,310 --> 00:51:46,186 MAMAS PFLEGEHEIM 743 00:51:46,269 --> 00:51:47,604 Was rufen die mich an? 744 00:51:48,605 --> 00:51:49,606 Hallo? 745 00:51:50,774 --> 00:51:52,776 Ja, ich bin Shin Yukyungs Sohn. 746 00:51:53,777 --> 00:51:54,611 Wie bitte? 747 00:51:55,153 --> 00:51:56,863 Symptome einer Lungenentzündung? 748 00:51:59,407 --> 00:52:00,742 Ich will zu Shin Yukyung. 749 00:53:23,867 --> 00:53:26,661 SCHÜLERZENTRUM 750 00:53:26,745 --> 00:53:28,038 Das wird schon wieder. 751 00:53:28,622 --> 00:53:29,456 Komm schon. 752 00:53:29,581 --> 00:53:32,000 Denkst du, Min Sunhas Ritzerei macht mir Panik? 753 00:53:32,083 --> 00:53:33,919 Die ganze Schule ist gegen dich. 754 00:53:34,002 --> 00:53:36,046 Idiot. Stresst dich das? 755 00:53:36,671 --> 00:53:38,548 Ich werde dafür sorgen, dass sie mir 756 00:53:40,050 --> 00:53:41,468 nie mehr in die Quere kommt. 757 00:54:05,033 --> 00:54:07,786 Das macht mich neugierig. Was hast du vor? 758 00:54:07,869 --> 00:54:09,120 Warte es nur ab. 759 00:54:09,663 --> 00:54:12,165 Wenn sie das mit eigenen Augen sieht, 760 00:54:13,375 --> 00:54:16,253 schmeißt sie die Schule oder lässt sich versetzen. 761 00:54:18,088 --> 00:54:19,673 Mann, habe ich mich erschreckt. 762 00:54:22,592 --> 00:54:23,635 Wer ist da? 763 00:54:24,970 --> 00:54:26,721 Die Dunkelkammer ist besetzt. 764 00:54:27,722 --> 00:54:28,848 Wer ist da? 765 00:54:30,350 --> 00:54:31,685 Hey, leg mal kurz auf. 766 00:54:33,770 --> 00:54:35,647 Warum antwortest du nicht? 767 00:54:38,733 --> 00:54:39,818 Was zum Teufel? 768 00:55:02,007 --> 00:55:03,091 Was ist das? 769 00:55:08,054 --> 00:55:09,764 Schneidet man damit Finger ab? 770 00:55:26,906 --> 00:55:29,534 Wenn du schreist, schneide ich dir die Finger ab. 771 00:55:36,833 --> 00:55:38,501 Warum tust du das? 772 00:55:38,585 --> 00:55:41,087 Meine Eltern geben dir so viel Geld, wie du willst. 773 00:55:41,588 --> 00:55:43,506 Es geht um dein Vergehen an Min Sunha. 774 00:55:46,134 --> 00:55:48,553 Es tut mir so leid. Bitte vergib mir. 775 00:55:48,636 --> 00:55:51,890 Du hättest dich bei Min Sunha entschuldigen sollen. 776 00:55:51,973 --> 00:55:54,267 Tut mir leid! Ich habe etwas Schlimmes getan! 777 00:55:54,351 --> 00:55:55,769 Das weiß ich. 778 00:55:55,852 --> 00:55:57,520 Doch du wurdest nicht bestraft. 779 00:55:58,104 --> 00:55:59,898 Alle Sünden müssen bestraft werden. 780 00:55:59,981 --> 00:56:03,401 Es tut mir so leid. Ich tue alles, bitte! 781 00:56:03,485 --> 00:56:05,445 Bitte verschone mich! Es tut mir leid! 782 00:56:06,196 --> 00:56:08,656 Verlass morgen die Schule und komm nie zurück. 783 00:56:09,699 --> 00:56:11,409 -Ja... -Schmeiß die Schule 784 00:56:11,493 --> 00:56:14,537 und geh langsam vom Lehrerzimmer zum Schultor, 785 00:56:14,621 --> 00:56:16,790 damit jeder sieht, dass du gehst. 786 00:56:16,873 --> 00:56:17,707 Was? 787 00:56:17,791 --> 00:56:21,503 Ok, das mache ich. Es tut mir leid. 788 00:56:51,199 --> 00:56:52,700 Was ist das für ein Foto? 789 00:56:55,370 --> 00:56:57,956 -Was ist das für ein Foto? -Das ist... 790 00:57:08,007 --> 00:57:09,509 Warum hast du das entwickelt? 791 00:57:12,053 --> 00:57:13,012 Warum? 792 00:57:13,096 --> 00:57:15,390 Um Min Sunha zum Schulabbruch zu zwingen. 793 00:57:16,724 --> 00:57:19,227 Mach dein Maul auf! Aufmachen! 794 00:57:33,408 --> 00:57:36,578 Komm mir nicht zu nahe, du Bastard! 795 00:57:36,661 --> 00:57:38,288 Weg von mir, du Bast... 796 00:57:43,710 --> 00:57:45,879 Persönlichkeitsveränderungen sind möglich. 797 00:57:49,215 --> 00:57:52,051 Sie könnten ein Verhalten an den Tag legen, 798 00:57:52,135 --> 00:57:53,928 was sich noch nie bei Ihnen zeigte. 799 00:59:35,780 --> 00:59:37,782 Untertitel von: Martin Knuhr