1 00:00:01,960 --> 00:00:04,295 Vent et øjeblik. 2 00:00:09,718 --> 00:00:11,052 Skræmte jeg dig? 3 00:00:12,512 --> 00:00:13,555 Det var ikke med vilje. 4 00:00:14,305 --> 00:00:16,683 -Undskyld. -Nej, det er okay. 5 00:00:16,766 --> 00:00:18,226 Hvad laver du her? 6 00:00:20,103 --> 00:00:21,021 Du ved… 7 00:00:21,938 --> 00:00:23,231 Hvad med dig? 8 00:00:23,314 --> 00:00:25,108 Jeg kom i tanke om dette sted. 9 00:00:25,775 --> 00:00:27,360 Før ferien… 10 00:00:28,695 --> 00:00:30,488 En dreng begik selvmord her. 11 00:00:31,990 --> 00:00:33,116 Han sprang ned. 12 00:00:33,950 --> 00:00:35,368 Vi gik i samme klasse. 13 00:00:36,536 --> 00:00:37,454 Hvad… 14 00:00:40,498 --> 00:00:42,000 …mindede dig om dette sted? 15 00:00:42,083 --> 00:00:43,668 Jeg tænkte på ham i dag. 16 00:00:44,961 --> 00:00:47,297 Selvom jeg ikke var tæt på ham. 17 00:00:48,423 --> 00:00:49,424 Park Wonseok. 18 00:00:51,593 --> 00:00:53,136 Men jeg så ham falde 19 00:00:54,345 --> 00:00:55,513 og tilkaldte politiet. 20 00:00:59,434 --> 00:01:00,602 Gad vide, hvorfor 21 00:01:01,311 --> 00:01:03,772 Park Wonseok sprang ud derfra. 22 00:01:04,606 --> 00:01:07,317 Hvad drev ham til selvmord? 23 00:01:09,027 --> 00:01:09,861 Er der virkelig… 24 00:01:11,488 --> 00:01:13,364 …intet efter døden? 25 00:01:14,532 --> 00:01:16,409 Den slags spørgsmål dukkede bare op. 26 00:01:17,744 --> 00:01:19,662 Forresten er idrætsholdene ikke i gang. 27 00:01:19,746 --> 00:01:22,207 -Hvorfor pjækker du? -Hvad med dig? 28 00:01:22,832 --> 00:01:24,542 Er det ikke første gang, du er her i dagevis? 29 00:01:26,044 --> 00:01:28,046 -Jeg troede, du var droppet ud. -Hvad? 30 00:01:28,630 --> 00:01:30,173 -Hvorfor skulle jeg det? -Hvad? 31 00:01:30,673 --> 00:01:33,468 En 3.g'er pjækker i en uge? Er det ikke som at stoppe? 32 00:01:35,845 --> 00:01:37,055 Jeg gik glip af frokost. 33 00:01:37,722 --> 00:01:38,723 Derfor er jeg tilbage. 34 00:01:39,724 --> 00:01:41,935 Frokost? Mener du det? 35 00:01:42,519 --> 00:01:44,354 Du kom kun for at spise frokost? 36 00:02:07,210 --> 00:02:08,378 Det er frokost. 37 00:02:08,878 --> 00:02:11,506 Jeg kalder ham Frokost, da jeg gav ham navnet. 38 00:02:13,424 --> 00:02:15,260 Han var vist ret sulten. 39 00:02:20,056 --> 00:02:22,767 Hvis jeg ikke kommer de næste par dage, 40 00:02:22,851 --> 00:02:24,477 kan du så sørge for Frokost? 41 00:02:27,814 --> 00:02:28,773 Ja. 42 00:02:34,070 --> 00:02:35,155 Tid til frokost. 43 00:02:42,745 --> 00:02:43,872 Hvordan… 44 00:02:45,623 --> 00:02:47,208 …endte du med at anmelde det? 45 00:02:47,292 --> 00:02:48,251 Hvad? 46 00:02:51,045 --> 00:02:53,256 Jeg fodrede Frokost derovre, 47 00:02:54,591 --> 00:02:55,758 da jeg hørte et bump. 48 00:02:56,843 --> 00:02:57,927 Så jeg gik derover 49 00:02:59,387 --> 00:03:02,015 og så Wonseok ligge derovre. 50 00:03:35,590 --> 00:03:37,967 -Skal du spille basketball? -Ji Sooheon! 51 00:03:38,551 --> 00:03:40,303 -Det er løgn. -Hvad er der sket? 52 00:03:40,386 --> 00:03:42,513 Du dukker bare op til frokost efter en uge? 53 00:03:42,597 --> 00:03:45,016 Kommer du kun i skole til frokost? 54 00:03:45,808 --> 00:03:48,519 -Du fortjener ikke den ananas. -Hvad er der med dig? 55 00:03:48,603 --> 00:03:50,313 Du dumpede til prøveeksamen, ikke? 56 00:03:50,396 --> 00:03:53,691 -Jeg har en kopi. Kom og hent den senere. -Okay. Tak. 57 00:03:54,275 --> 00:03:56,486 Ud med det. Hvad har du lavet i sidste uge? 58 00:03:57,737 --> 00:03:59,781 Jeg havde lyst til at se solopgangen. 59 00:04:00,615 --> 00:04:01,574 Så det gjorde jeg. 60 00:04:01,658 --> 00:04:02,742 Du er skør. 61 00:04:03,910 --> 00:04:06,579 Jeg cyklede langs kysten 62 00:04:06,663 --> 00:04:08,539 og så solopgangen i horisonten. 63 00:04:10,625 --> 00:04:12,543 Hvorfor skulle jeg gå op i en test? 64 00:04:14,879 --> 00:04:17,298 Du er skør. Det er du virkelig. 65 00:04:17,757 --> 00:04:19,259 -Sæt dig. -Jeg går. Nyd maden. 66 00:04:19,342 --> 00:04:20,718 -Jeg går. -Lad os spise. 67 00:04:27,725 --> 00:04:28,893 Spark til den. 68 00:04:29,978 --> 00:04:31,604 -En gang til. -Kom nu. 69 00:04:31,688 --> 00:04:33,106 -Kom så! -Seriøst, han stinker. 70 00:04:33,189 --> 00:04:35,233 -Hey, se her. -Han kan ikke. Det er løgn. 71 00:04:39,821 --> 00:04:42,740 Jeg sagde det jo, ikke? 72 00:04:43,825 --> 00:04:45,410 Hjernesvulst? 73 00:04:45,994 --> 00:04:47,829 Ja, en meget farlig en. 74 00:04:48,454 --> 00:04:50,707 Dør jeg tidligt? 75 00:04:52,542 --> 00:04:53,918 Hvor længe skal jeg leve? 76 00:04:54,961 --> 00:04:56,045 Seks måneder. 77 00:04:56,129 --> 00:04:58,131 Eller op til et år. 78 00:04:58,798 --> 00:05:01,134 Du kan leve længere i denne tilstand. 79 00:05:02,343 --> 00:05:03,219 Jeg… 80 00:05:03,303 --> 00:05:04,804 …ville lade som ingenting. 81 00:05:08,308 --> 00:05:12,228 Jeg hørte intet på hospitalet den dag. 82 00:05:27,827 --> 00:05:30,872 Hvorfor glor hun? Det ser ud, som om du vil spise mig levende. 83 00:05:37,003 --> 00:05:38,046 Sunha! 84 00:05:38,129 --> 00:05:39,797 Min Sunha! 85 00:05:41,090 --> 00:05:42,175 Jøsses! 86 00:05:46,846 --> 00:05:48,348 Hvad? Har du noget at sige? 87 00:05:50,099 --> 00:05:51,225 Kom så! 88 00:05:53,728 --> 00:05:54,729 Hvad er der med ham? 89 00:05:56,147 --> 00:05:57,440 -Kom så. -Kom nu. 90 00:05:57,523 --> 00:05:58,524 Jøsses. 91 00:06:04,155 --> 00:06:05,490 Hey. 92 00:06:08,701 --> 00:06:11,537 Hvordan i alverden kom Sa Joongkyung tilbage til skolen? 93 00:06:11,621 --> 00:06:12,455 Hvad sker der? 94 00:06:12,538 --> 00:06:16,084 Den pige var i fotografiklubben med den idiot, Sa Joongkyung. 95 00:06:16,834 --> 00:06:18,044 Sladr ikke om mig! 96 00:06:20,671 --> 00:06:21,839 Hun går på andet år. 97 00:06:22,340 --> 00:06:24,842 -Sidste semester, voldtog Joongkyung, -Undskyld. 98 00:06:24,926 --> 00:06:26,928 …det svin, hende i mørkekammeret. 99 00:06:27,011 --> 00:06:28,221 Sikke et dumt svin. 100 00:06:28,930 --> 00:06:30,098 Burde han ikke være spærret inde? 101 00:06:30,181 --> 00:06:33,351 Hvis jeg husker rigtigt, kunne politiet ikke finde nok beviser. 102 00:06:33,434 --> 00:06:34,769 Hvor latterligt. 103 00:06:35,144 --> 00:06:38,064 Disciplinærudvalget dømte ham skyldig i verbal mishandling, 104 00:06:38,147 --> 00:06:39,982 så han skulle skifte skole. 105 00:06:40,566 --> 00:06:42,318 Men han er her vist stadig. 106 00:06:57,083 --> 00:07:01,337 REVENGE OF OTHERS 107 00:07:05,883 --> 00:07:07,009 Nej, det er ikke mig. 108 00:07:13,266 --> 00:07:14,517 -Makker. -Giv mig den. 109 00:07:14,600 --> 00:07:16,060 Hvad pokker… 110 00:07:16,144 --> 00:07:18,104 -Tror du, du kan klare mig? -Hvad? 111 00:07:22,400 --> 00:07:23,276 Se her… 112 00:07:23,860 --> 00:07:25,486 Hvem fanden er hun? 113 00:07:25,570 --> 00:07:26,446 Skal du ikke gå? 114 00:07:26,529 --> 00:07:28,990 -Skolen føles helt anderledes. -Min pung er væk. 115 00:07:29,073 --> 00:07:30,741 Jeg tror ikke, jeg tog den med til cafeteriet. 116 00:07:31,033 --> 00:07:33,369 -Led igen. -Seriøst, skolen føles mærkelig. 117 00:07:33,453 --> 00:07:34,704 -Hvad? -Det giver mening. 118 00:07:35,329 --> 00:07:37,248 Nu hvor Park er væk, bestemmer du. 119 00:07:37,331 --> 00:07:39,000 Han var ret hård, ikke? 120 00:07:39,584 --> 00:07:41,002 Du gør mig flov. 121 00:07:41,752 --> 00:07:44,797 Tror du virkelig, jeg har det godt med, at Park Wonseok dør? 122 00:07:50,219 --> 00:07:52,221 Jeg skulle have banket ham i live. 123 00:07:52,305 --> 00:07:53,598 Det fortryder jeg mest. 124 00:07:54,807 --> 00:07:57,393 Det er en skam, den skiderik er død, ikke? 125 00:07:57,477 --> 00:07:58,644 Hey. 126 00:08:01,439 --> 00:08:02,899 Har du ingen respekt? 127 00:08:04,609 --> 00:08:06,986 Er det sådan, du taler om de døde? 128 00:08:11,199 --> 00:08:12,909 Jeg kan ikke lide dig. 129 00:08:13,367 --> 00:08:16,037 Og hvad så? Det er min mund. Jeg siger, hvad jeg vil. 130 00:08:16,120 --> 00:08:17,079 Hvad sker der? 131 00:08:17,163 --> 00:08:19,248 Vil du bare vil tale grimt, så hold mund. 132 00:08:20,625 --> 00:08:21,918 Dit udskud. 133 00:08:24,795 --> 00:08:25,963 Se. 134 00:08:26,047 --> 00:08:29,258 -Alle eksploderer, før de bliver ramt. -Du er så uhyggelig. 135 00:08:30,635 --> 00:08:31,761 Det er nok. 136 00:08:38,893 --> 00:08:40,770 Sådan taler man ikke om de døde. 137 00:08:43,231 --> 00:08:45,566 Hvis du blev forsinket et år, så ti stille. 138 00:08:46,567 --> 00:08:48,694 Tror du ikke, du får tæsk, hvis din familie er rig? 139 00:08:51,531 --> 00:08:53,074 Kom med mig. Du er død. 140 00:08:53,658 --> 00:08:54,659 Sa Joongkyung! 141 00:08:56,577 --> 00:08:59,080 Det var ikke aftalen på rektors kontor. 142 00:09:00,831 --> 00:09:02,124 Hold nu op. 143 00:09:12,468 --> 00:09:13,302 Hey. 144 00:09:13,803 --> 00:09:14,679 Undskyld. 145 00:09:14,762 --> 00:09:15,763 Dumme svin. 146 00:09:18,057 --> 00:09:20,017 Beklager. Bare fortsæt med skraldet. 147 00:09:42,832 --> 00:09:45,835 WOOSUNG HOSPITAL 148 00:09:47,169 --> 00:09:50,256 Det hvide område er tumoren. 149 00:09:51,424 --> 00:09:55,386 Hvis tumoren var et andet sted og ikke i pandelappen, 150 00:09:56,137 --> 00:09:58,472 en operation havde været mulig, selv hvis den var større. 151 00:09:58,931 --> 00:10:00,266 Ji Sooheon, i dit tilfælde 152 00:10:00,850 --> 00:10:03,102 kan operationen resultere i åndedrætslammelse. 153 00:10:03,185 --> 00:10:05,187 Det kan også påvirke din hjerne. 154 00:10:05,271 --> 00:10:07,106 Derfor er en operation ikke muligt. 155 00:10:08,816 --> 00:10:09,734 Så… 156 00:10:11,068 --> 00:10:12,320 …hvad skal jeg gøre? 157 00:10:12,403 --> 00:10:15,531 Medicin må sinke væksten. Det lindrer også smerten. 158 00:10:16,282 --> 00:10:18,159 Har du haft andre symptomer? 159 00:10:18,242 --> 00:10:21,078 Hvilke andre symptomer er der end hovedpine? 160 00:10:21,662 --> 00:10:23,831 Din personlighed vil måske ændre sig. 161 00:10:24,874 --> 00:10:26,125 Personlighedsændringer? 162 00:10:26,208 --> 00:10:28,878 Du oplever måske ændringer i personlighed eller adfærd 163 00:10:28,961 --> 00:10:30,546 som du aldrig har haft før. 164 00:10:31,255 --> 00:10:34,300 Man kan blive for genert eller ekstremt voldelig. 165 00:10:34,634 --> 00:10:37,595 Depression eller maniske symptomer kan opstå. 166 00:10:38,304 --> 00:10:40,765 Det vigtigste er at give dig ro i sindet. 167 00:10:41,641 --> 00:10:44,226 Jeg ved, det ikke bliver nemt, men du må prøve. 168 00:10:50,775 --> 00:10:54,236 Medicinen er for en måned. Tag den efter maden. 169 00:11:36,737 --> 00:11:37,822 Du godeste. 170 00:11:40,199 --> 00:11:42,910 -Hvordan går det, rektor? -Tak for indsatsen. 171 00:11:42,993 --> 00:11:45,121 Træner, det er Seok Jaebum. 172 00:11:45,955 --> 00:11:47,707 Jaså. Rart at møde dig. 173 00:11:48,249 --> 00:11:51,961 Tak for at acceptere ham, træner Oh. 174 00:11:52,128 --> 00:11:53,879 Selvfølgelig. 175 00:11:53,963 --> 00:11:56,006 Jeg håber, det vil hjælpe ham. 176 00:11:56,590 --> 00:12:00,803 Jeg er sikker på, skydetræningen vil hjælpe Jaebum med at få hukommelsen igen. 177 00:12:01,387 --> 00:12:03,973 Jaebum, din mor tog en klog beslutning, ikke? 178 00:12:05,015 --> 00:12:05,891 Hej, Chanmi. 179 00:12:05,975 --> 00:12:07,226 Ok Chanmi. 180 00:12:12,773 --> 00:12:14,775 Hun er vores skytte i 25 m-konkurrencen. 181 00:12:15,693 --> 00:12:19,447 Jeg tror, det vil være bedst for Jaebum at lære at skyde. 182 00:12:19,530 --> 00:12:20,865 Jaså. 183 00:12:20,948 --> 00:12:22,324 Chanmi, du skal hjælpe ham. 184 00:12:23,409 --> 00:12:24,660 Du er hans træner nu. 185 00:12:25,411 --> 00:12:26,287 Mig? 186 00:12:26,370 --> 00:12:30,499 Hjælp Jaebum med det basale, så han kan vænne sig til at skyde. 187 00:12:32,084 --> 00:12:34,211 -Okay… -Jeg ser frem til det. 188 00:12:35,087 --> 00:12:36,005 Ja. 189 00:12:42,136 --> 00:12:44,013 Seok Jaebum, hold armen lige. 190 00:12:47,767 --> 00:12:49,268 Hold stillingen. 191 00:12:51,228 --> 00:12:52,396 Og sænk den. 192 00:12:56,150 --> 00:12:57,026 Klar. 193 00:12:57,902 --> 00:13:00,321 Hold øje med målet. Løft pistolen. 194 00:13:01,489 --> 00:13:02,865 Løft pistolen. 195 00:13:06,327 --> 00:13:07,536 Slap af i skulderen. 196 00:13:08,120 --> 00:13:09,622 Stræk armen ud. 197 00:13:10,539 --> 00:13:11,540 Ind med hagen. 198 00:13:12,583 --> 00:13:13,834 Hold holdningen. 199 00:13:13,918 --> 00:13:15,586 Hold øje med målet. 200 00:13:17,421 --> 00:13:18,506 Fokuser. 201 00:13:19,465 --> 00:13:20,424 Kom så, Jaebum. 202 00:13:20,925 --> 00:13:21,967 Fokuser. 203 00:13:22,051 --> 00:13:23,469 Hold øje med målet! 204 00:13:24,345 --> 00:13:25,513 Jeg sagde fokuser! 205 00:13:27,264 --> 00:13:28,390 Bliv stående. 206 00:13:30,893 --> 00:13:32,436 KING KONG BOWLINGKLUB 207 00:13:32,520 --> 00:13:33,604 Velkommen. 208 00:13:34,980 --> 00:13:36,565 -Undskyld mig. -Ja? 209 00:13:50,287 --> 00:13:51,831 Hong Ajung, længe siden. 210 00:13:52,373 --> 00:13:55,334 Ji Sooheon, jeg hører, du pjækkede i en uge. For at se havet? 211 00:13:55,417 --> 00:13:57,086 Jeg slappede bare af. 212 00:13:57,169 --> 00:14:01,173 Chef Hwang må være blevet skør af at spore Hong Ajungs telefon, 213 00:14:01,257 --> 00:14:03,467 da det gik op for ham, at hun var det Det Japanske Hav. 214 00:14:04,885 --> 00:14:06,303 Det er sjovt. 215 00:14:06,387 --> 00:14:10,015 Han må være blevet skør, siden han ikke kunne fange mig. 216 00:14:10,933 --> 00:14:13,060 -Har det svin ringet til dig? -Kun én gang. 217 00:14:13,769 --> 00:14:15,855 Han gik i panik, da jeg tog telefonen. 218 00:14:15,938 --> 00:14:16,897 Han spurgte, hvem jeg var. 219 00:14:16,981 --> 00:14:19,316 Da jeg sagde, jeg var din kæreste, bandede han og lagde på. 220 00:14:19,400 --> 00:14:20,526 Det er vildt. 221 00:14:21,026 --> 00:14:23,487 Ved du forresten, hvis nummer det er? 222 00:14:23,571 --> 00:14:24,780 Jeg fik ti beskeder. 223 00:14:25,155 --> 00:14:26,323 "Er det her Hong Ajungs nummer? 224 00:14:26,407 --> 00:14:29,410 Jeg er Ok Chanmi. En ny elev i klasse tre." 225 00:14:29,493 --> 00:14:30,411 Klasse Tre? 226 00:14:30,494 --> 00:14:32,746 Er det ikke din klasse? Hvem er Ok Chanmi? 227 00:14:34,707 --> 00:14:37,793 "Du kender mig ikke, men jeg har et spørgsmål om Park Wonseok. 228 00:14:37,877 --> 00:14:38,794 Kan vi mødes? 229 00:14:39,378 --> 00:14:40,838 Kontakt mig." 230 00:14:40,921 --> 00:14:42,381 Ok Chanmi? 231 00:14:42,464 --> 00:14:45,509 Er det pigen fra skydeholdet, der skiftede skole fra Busan? 232 00:14:45,593 --> 00:14:46,635 Ja. 233 00:14:47,219 --> 00:14:49,680 Hvem er hun? Hvad vil hun vide om Park Wonseok? 234 00:14:51,056 --> 00:14:51,974 Før ferien… 235 00:14:52,433 --> 00:14:54,101 En knægt begik selvmord her. 236 00:14:54,184 --> 00:14:55,394 Park Wonseok. 237 00:14:55,477 --> 00:14:57,187 Jeg kom i tanke om dette sted. 238 00:14:57,271 --> 00:14:59,773 Hvad… minder det dig om det her sted? 239 00:15:02,401 --> 00:15:04,361 Så hun kender til Park Wonseok. 240 00:15:04,445 --> 00:15:05,654 Hvad er der galt? 241 00:15:06,405 --> 00:15:09,825 -Du ved vist noget. -Hvad mener du? 242 00:15:10,576 --> 00:15:12,453 Du har fået din telefon. Jeg smutter. 243 00:15:12,536 --> 00:15:13,704 Vi ses. 244 00:15:15,706 --> 00:15:17,374 Tak, Sooheon! 245 00:15:22,129 --> 00:15:23,756 Hvad med Ok Chanmi? 246 00:15:24,757 --> 00:15:26,050 Skal jeg ignorere hende? 247 00:16:02,711 --> 00:16:03,671 Hej, Ok Chanmi. 248 00:16:04,380 --> 00:16:06,340 Jaebum vil ikke være professionel atlet. 249 00:16:06,924 --> 00:16:08,842 Han gør det bare som led i sin terapi. 250 00:16:08,926 --> 00:16:10,886 Terapi eller profession, 251 00:16:10,970 --> 00:16:12,972 er det ikke lige meget, hvis han skyder? 252 00:16:13,472 --> 00:16:15,140 Han var i en ulykke sidste år. 253 00:16:16,058 --> 00:16:17,977 Han lå i koma i seks måneder. 254 00:16:19,186 --> 00:16:20,771 Det er et mirakel, han vågnede. 255 00:16:21,939 --> 00:16:24,525 Det indgår også i hans terapi, når han vender tilbage. 256 00:16:25,818 --> 00:16:26,652 Er det rigtigt? 257 00:16:26,735 --> 00:16:29,279 Han slog hovedet og mistede hukommelsen. 258 00:16:30,239 --> 00:16:31,740 Hans hjerne blev blank. 259 00:16:32,616 --> 00:16:34,618 Han husker hverken lærer eller venner. 260 00:16:40,791 --> 00:16:42,167 Så vær ikke for hård. 261 00:16:42,251 --> 00:16:44,086 Jeg var ikke så hård ved ham. 262 00:16:44,712 --> 00:16:46,213 -Hej, Jaebum. -Ja? 263 00:16:46,296 --> 00:16:47,589 Har jeg trænet for hårdt? 264 00:16:48,716 --> 00:16:50,092 Nej, det var fint. 265 00:16:50,175 --> 00:16:51,552 Du skulle have sagt det. 266 00:16:52,011 --> 00:16:55,055 Jeg troede, du var en typisk rig fyr uden gode karakterer, 267 00:16:55,806 --> 00:16:58,851 som ville ind på college ved at være på skydeholdet. 268 00:16:58,934 --> 00:17:00,185 Den afskyelige type. 269 00:17:02,396 --> 00:17:03,397 Hey. 270 00:17:03,480 --> 00:17:06,066 Tal pænt til ham. Jaebum er et år ældre end os… 271 00:17:06,150 --> 00:17:08,277 Vi har et andet medlem, der ikke bestod sidste år. 272 00:17:08,360 --> 00:17:09,486 Vi er også afslappede med ham. 273 00:17:10,195 --> 00:17:11,739 Han er ikke hvem som helst… 274 00:17:11,822 --> 00:17:12,948 Nå, men. 275 00:17:13,407 --> 00:17:14,450 Tak for i dag. 276 00:17:15,117 --> 00:17:16,160 Og… 277 00:17:17,411 --> 00:17:19,288 Næste træning… 278 00:17:23,500 --> 00:17:24,960 …lærer du mig det igen, ikke? 279 00:17:26,295 --> 00:17:27,296 Kom nu? 280 00:17:29,214 --> 00:17:30,507 Okay. 281 00:17:30,591 --> 00:17:33,135 Gør dig klar. Jeg presser dig til det yderste. 282 00:17:34,303 --> 00:17:35,888 Okay. 283 00:17:47,316 --> 00:17:50,069 Mor, jeg tager hjem nu. 284 00:18:01,872 --> 00:18:04,208 Kan du sætte farten lidt ned? 285 00:18:09,630 --> 00:18:10,714 Ok Chanmi! 286 00:18:12,758 --> 00:18:13,884 Ok Chanmi! 287 00:18:14,885 --> 00:18:15,969 Ok Chanmi! 288 00:18:19,181 --> 00:18:20,057 Hej. 289 00:18:21,850 --> 00:18:22,810 Hold ind. 290 00:18:41,078 --> 00:18:44,331 Du er virkelig den unge herre fra et rigt hjem, ikke? 291 00:18:44,998 --> 00:18:47,000 Kører du også på den i skole? 292 00:18:47,084 --> 00:18:47,918 Ja. 293 00:18:48,001 --> 00:18:49,169 Jaså. 294 00:18:50,546 --> 00:18:51,755 Har du noget at sige? 295 00:18:52,297 --> 00:18:53,132 Hvad? 296 00:18:53,799 --> 00:18:54,842 Du stoppede din bil. 297 00:18:56,844 --> 00:18:57,761 Det gør jeg. 298 00:18:58,512 --> 00:19:00,389 Jeg fik vist ikke takket dig i dag. 299 00:19:02,516 --> 00:19:04,643 Men det gjorde du. Du sagde tak tidligere. 300 00:19:05,561 --> 00:19:07,938 Jeg er meget taknemmelig. 301 00:19:10,440 --> 00:19:11,859 Må jeg få dit telefonnummer? 302 00:19:14,444 --> 00:19:15,821 Mit nummer er 010… 303 00:19:15,904 --> 00:19:16,780 Okay, 010… 304 00:19:50,647 --> 00:19:51,690 Jøsses! 305 00:19:52,774 --> 00:19:55,027 Skræmmer du folk eller hvad? 306 00:19:55,777 --> 00:19:56,612 Undskyld. 307 00:19:57,779 --> 00:20:00,407 Nej, det er mig. Jeg bliver nemt skræmt. 308 00:20:00,949 --> 00:20:02,242 Nå, men hvad så? 309 00:20:02,743 --> 00:20:04,119 Jeg har et spørgsmål. 310 00:20:04,703 --> 00:20:06,163 Hvordan kender du Park Wonseok? 311 00:20:08,999 --> 00:20:11,001 I fysiklokalet, da jeg talte om ham, 312 00:20:12,169 --> 00:20:13,545 sagde du ikke, du kendte ham. 313 00:20:16,381 --> 00:20:20,302 Hørte du det fra Hong Ajung, eller har du stadig hendes telefon? 314 00:20:20,385 --> 00:20:22,721 Jeg spurgte først. Hvordan kender du Park Wonseok? 315 00:20:24,932 --> 00:20:27,226 Jeg havde kendt ham længe. Fra skydeklubben. 316 00:20:28,644 --> 00:20:31,855 Jeg er prof, og han er amatør. Forstår du det? 317 00:20:33,190 --> 00:20:34,650 Hvad vil du vide? 318 00:20:34,733 --> 00:20:36,526 Synes du ikke, det var tragisk? 319 00:20:38,153 --> 00:20:39,488 Det er så trist. 320 00:20:41,198 --> 00:20:42,908 Jeg ville bare vide, hvorfor det skete. 321 00:20:43,408 --> 00:20:44,952 For en uge siden i skolen, 322 00:20:46,286 --> 00:20:48,163 da du ringede til Hong Ajung, 323 00:20:48,247 --> 00:20:50,123 så du mig tage hendes telefon, ikke? 324 00:20:51,375 --> 00:20:54,169 Du ringede uden at sige noget, fordi jeg svarede. 325 00:20:54,253 --> 00:20:55,170 Ja. 326 00:20:55,963 --> 00:20:56,797 Nemlig. 327 00:20:56,880 --> 00:20:58,715 Er det ikke skørt at lade, som om du ikke vidste det? 328 00:21:00,217 --> 00:21:02,010 Hvornår har jeg gjort det? 329 00:21:02,469 --> 00:21:05,472 Det sære er, du har hendes telefon, når hun ikke er i skole. 330 00:21:05,555 --> 00:21:08,892 Der er en grund til, at jeg holdt hendes telefon. 331 00:21:08,976 --> 00:21:10,102 Og det er? 332 00:21:11,144 --> 00:21:12,396 Jeg kan ikke gå i detaljer. 333 00:21:13,480 --> 00:21:16,358 Jeg stjal ikke hendes mobil. Hun bad mig passe på den. 334 00:21:16,441 --> 00:21:17,442 Misforstå mig ikke. 335 00:21:17,526 --> 00:21:19,820 Det finder jeg ud af, når jeg spørger hende. 336 00:21:21,154 --> 00:21:22,489 Hvis du er færdig, går jeg ind. 337 00:21:41,883 --> 00:21:43,552 Nå ja. Ji Sooheon. 338 00:21:56,523 --> 00:21:57,733 Hey… 339 00:21:57,816 --> 00:22:00,235 Jeg glemte at spørge dig om noget. 340 00:22:00,319 --> 00:22:02,070 Sig til Hong Ajung, 341 00:22:02,696 --> 00:22:04,239 jeg vil tale med hende selv. 342 00:22:05,032 --> 00:22:06,074 Så smutter jeg. 343 00:22:16,793 --> 00:22:19,671 YONGTAN GYMNASIUM 344 00:22:19,755 --> 00:22:20,714 Sten, saks, papir! 345 00:22:23,884 --> 00:22:25,427 Lad os analysere et og tre. 346 00:22:25,510 --> 00:22:28,889 Dette klassiske digt er med i prøven uden fejl. 347 00:22:29,264 --> 00:22:32,017 "Fiskerens historie" var med for to år siden. 348 00:23:05,217 --> 00:23:07,636 HERRETOILETTET 349 00:23:19,106 --> 00:23:21,733 Uhsawa betyder… 350 00:23:21,817 --> 00:23:25,570 I ved sikkert, hvor udviklede onomatopoeier er på koreansk. 351 00:23:25,654 --> 00:23:29,032 -Her er et eksempel. -Undskyld, frue? 352 00:23:31,868 --> 00:23:34,871 DAMETOILETTET 353 00:23:47,134 --> 00:23:48,301 Ji Sooheon? 354 00:23:49,386 --> 00:23:50,470 Ji Sooheon? 355 00:24:06,486 --> 00:24:07,696 Ji Sooheon. 356 00:24:08,363 --> 00:24:09,448 Er du her? 357 00:24:17,664 --> 00:24:19,124 Hallo, Ji Sooheon! 358 00:24:19,207 --> 00:24:20,876 Luk døren op, Ji Sooheon! 359 00:24:22,461 --> 00:24:23,753 Ji Sooheon! 360 00:24:23,837 --> 00:24:24,963 Hvad laver du? 361 00:24:27,841 --> 00:24:28,717 Hey. 362 00:24:29,801 --> 00:24:30,635 Hvad… 363 00:24:31,261 --> 00:24:32,345 Hvad sker der? 364 00:24:32,429 --> 00:24:33,763 Hvad pokker er det? 365 00:24:35,891 --> 00:24:37,559 Løft mig op. Jeg kigger ovenfra. 366 00:24:44,316 --> 00:24:45,525 En pige bløder derinde! 367 00:24:56,203 --> 00:24:57,204 Hey! 368 00:24:57,287 --> 00:24:58,997 Vågn op. Hey! 369 00:24:59,080 --> 00:25:02,125 Er det ikke pigen fra fotoklubben? 370 00:25:03,585 --> 00:25:04,753 Hvorfor stirrer hun? 371 00:25:13,970 --> 00:25:15,514 -Hallo? -Hey! 372 00:25:15,722 --> 00:25:17,599 Jeg er på Yongtan Gymnasium. 373 00:25:17,682 --> 00:25:19,768 Send en ambulance med det samme. 374 00:25:26,691 --> 00:25:28,193 Sunha, hvad foregår der? 375 00:25:29,528 --> 00:25:31,446 Hvad har du gjort? 376 00:25:33,532 --> 00:25:35,158 Det er min ven, Sunha! 377 00:25:42,624 --> 00:25:44,751 -Træd tilbage. -Tror du, hun er død? 378 00:25:45,252 --> 00:25:46,419 Venner. Kom herned! 379 00:25:46,503 --> 00:25:48,004 Jeg har hørt, folk ikke dør så let. 380 00:25:48,088 --> 00:25:50,840 -Kom, lad os alle gå ind. -Min Sunha, den psykopat. 381 00:25:51,716 --> 00:25:53,385 Hvorfor skar hun? 382 00:26:00,100 --> 00:26:01,059 Sa Joongkyung! 383 00:26:02,519 --> 00:26:03,812 Tag dig sammen. 384 00:26:05,313 --> 00:26:06,856 Vær ikke en kylling. 385 00:26:08,108 --> 00:26:09,359 Bare vær dig selv. 386 00:26:10,735 --> 00:26:12,153 Ellers ligner du en taber. 387 00:26:21,830 --> 00:26:22,998 Er du okay? 388 00:26:25,458 --> 00:26:26,835 -Ja. -Du må være i chok. 389 00:26:26,918 --> 00:26:31,172 Er det ikke pigen, der engang lavede ballade på stationen? 390 00:26:31,756 --> 00:26:35,051 Jeg var ikke sikker, men jo. Tvillingesøsteren fra selvmordssagen. 391 00:26:35,135 --> 00:26:37,470 Så det betyder vel, at hun skiftede fra Busan. 392 00:26:38,388 --> 00:26:40,432 Drengen ved siden af hende er ham, 393 00:26:40,515 --> 00:26:42,684 som fandt tvillingebroren og anmeldte det. 394 00:26:43,935 --> 00:26:44,811 Virkelig? 395 00:26:44,894 --> 00:26:47,272 Skal vi stille spørgsmål om dagens hændelse? 396 00:26:48,648 --> 00:26:49,733 Vi gør det senere. 397 00:27:10,420 --> 00:27:12,589 -Er du faldet lidt ned? -Ja, jeg er okay. 398 00:27:16,259 --> 00:27:18,595 -Ji Sooheon, hvad med dig? -Jeg har det fint. 399 00:27:22,015 --> 00:27:23,850 Detektiverne venter på jer. 400 00:27:28,647 --> 00:27:30,732 Hr. Ji, husker du mig? 401 00:27:30,940 --> 00:27:32,859 Jeg mødte dig under Park Wonseoks sag. 402 00:27:33,693 --> 00:27:34,569 Ja. 403 00:27:35,654 --> 00:27:38,406 Kender du Min Sunha personligt? 404 00:27:38,490 --> 00:27:40,200 Nej. 405 00:27:42,369 --> 00:27:44,204 Er du skiftet fra Busan? 406 00:27:45,789 --> 00:27:46,623 Ja. 407 00:27:48,792 --> 00:27:51,378 Så du kendte hende ikke særlig godt. 408 00:27:52,420 --> 00:27:53,338 Nej. 409 00:27:54,005 --> 00:27:55,340 Jeg kendte hende ikke. 410 00:27:55,674 --> 00:27:58,176 Var det dig, der ringede 112 ligesom sidst? 411 00:27:58,259 --> 00:27:59,511 Nej. 412 00:27:59,594 --> 00:28:00,929 Jeg ringede. 413 00:28:01,513 --> 00:28:04,641 Jeg gik på toilettet, fordi jeg pludselig fik kvalme. 414 00:28:04,891 --> 00:28:06,810 Sooheon gik på toilettet. 415 00:28:07,519 --> 00:28:09,437 Det tog mere end ti minutter, så jeg tjekkede. 416 00:28:09,521 --> 00:28:12,899 Jeg troede ikke, Ok Chanmi ville brase sådan ind på herretoilettet. 417 00:28:13,024 --> 00:28:14,776 Jeg var bekymret for ham. 418 00:28:15,360 --> 00:28:17,320 Han så ikke for godt ud. 419 00:28:17,737 --> 00:28:19,239 Jeg ved ikke, hvorfor hun gik med. 420 00:28:19,823 --> 00:28:22,242 Hun bankede på båsen og kaldte på mig. 421 00:28:22,325 --> 00:28:24,494 Der flød blod fra bag toilettet. 422 00:28:25,370 --> 00:28:27,038 Jeg troede, det var Ji Sooheons. 423 00:28:27,122 --> 00:28:29,207 Chanmi fandt hende ved at kigge over døren. 424 00:28:29,290 --> 00:28:31,960 Ji Sooheon rev sin skjorte af for at standse blødningen. 425 00:28:32,043 --> 00:28:33,044 Øjeblik. 426 00:28:33,628 --> 00:28:34,462 Ja. 427 00:28:36,589 --> 00:28:37,549 Jaså. 428 00:28:37,632 --> 00:28:39,551 Okay. Tak. 429 00:28:42,887 --> 00:28:45,140 Min Sunha er kommet til bevidsthed. 430 00:28:45,515 --> 00:28:47,726 Hr. Ji, godt arbejde i dag. 431 00:28:48,935 --> 00:28:49,769 Det er godt nyt. 432 00:28:54,816 --> 00:28:57,902 Det lader til, at Min Sunha er kommet til bevidsthed. 433 00:28:59,237 --> 00:29:00,655 Det er godt at høre. 434 00:29:01,906 --> 00:29:04,159 Blev du og Ok Chanmi venner på grund af Park Wonseok? 435 00:29:04,617 --> 00:29:05,452 Hvad? 436 00:29:05,535 --> 00:29:07,871 Det var dig, der fandt Park Wonseoks lig. 437 00:29:07,996 --> 00:29:10,206 Men du kunne ikke redde ham, som du gjorde i dag. 438 00:29:11,583 --> 00:29:12,667 Jeg ved… 439 00:29:15,003 --> 00:29:17,338 …ikke, hvad du taler om. 440 00:29:17,422 --> 00:29:18,757 Jeg fortalte ham det ikke. 441 00:29:19,257 --> 00:29:21,551 Hvis han vidste, jeg var Wonseoks tvilling, 442 00:29:21,634 --> 00:29:23,470 ville han ikke sige sandheden, 443 00:29:24,053 --> 00:29:26,097 hvis jeg spurgte ham om min bror. 444 00:29:26,806 --> 00:29:29,225 Og de andre børn prøver måske at holde afstand. 445 00:29:29,309 --> 00:29:32,061 Jeg ville være glad, hvis du kunne holde det hemmeligt. 446 00:29:34,481 --> 00:29:35,940 Det er intet problem. 447 00:29:36,441 --> 00:29:38,568 Men hvis det er derfor, du skiftede skole, bliver det et problem. 448 00:29:39,819 --> 00:29:40,653 Hvad? 449 00:29:40,737 --> 00:29:42,906 Hvis du stadig tror, din bror blev myrdet, 450 00:29:44,282 --> 00:29:47,118 og hvis du er her for at finde hans morder, 451 00:29:47,202 --> 00:29:48,578 er det et problem. 452 00:29:50,747 --> 00:29:51,748 Hvorfor? 453 00:29:53,666 --> 00:29:54,959 Hvorfor? 454 00:29:55,877 --> 00:29:59,047 Er problemet ikke, politiet ikke undersøgte sagen ordentligt? 455 00:29:59,130 --> 00:30:01,257 Der var ingen spor eller beviser for mord. 456 00:30:03,760 --> 00:30:07,180 Jeg kommer til bunds i det her. Uanset hvad. 457 00:30:08,973 --> 00:30:09,974 Jeg finder den skyldige. 458 00:30:12,769 --> 00:30:15,355 Bliv ikke for besat af din brors død. 459 00:30:15,438 --> 00:30:17,857 Falder man for dybt, er det svært at komme op. 460 00:30:18,608 --> 00:30:21,110 Du er atlet. Fokuser på din sport. 461 00:30:21,194 --> 00:30:22,695 Har du andet at spørge om? 462 00:30:32,163 --> 00:30:33,665 Hvad spurgte manden dig om? 463 00:30:34,833 --> 00:30:35,834 Hvad ellers? 464 00:30:36,459 --> 00:30:38,461 Han ville vide, hvordan jeg fandt hende. 465 00:30:39,462 --> 00:30:40,797 Fik du ikke det spørgsmål? 466 00:30:41,631 --> 00:30:42,757 Jo. 467 00:30:44,801 --> 00:30:46,261 Spurgte han om andet? 468 00:30:46,803 --> 00:30:47,804 Som hvad? 469 00:30:48,638 --> 00:30:50,640 Spurgte hun dig om noget andet? 470 00:30:51,307 --> 00:30:52,559 Ikke rigtig. 471 00:30:56,604 --> 00:30:59,232 Forresten, hvorfor gik du ind på herretoilettet? 472 00:30:59,983 --> 00:31:01,526 Hvad sagde du til dem? 473 00:31:02,485 --> 00:31:04,737 At jeg ikke engang vidste, jeg havde fulgt efter dig, 474 00:31:04,821 --> 00:31:06,823 fordi jeg var så interesseret i dig. 475 00:31:09,367 --> 00:31:10,451 Hvad pokker… 476 00:31:11,035 --> 00:31:12,036 Hun er sindssyg. 477 00:31:12,120 --> 00:31:13,955 Hey. Bagtalte du mig lige? 478 00:31:14,789 --> 00:31:16,291 Ja, selvfølgelig. 479 00:31:18,126 --> 00:31:19,669 Du forsvandt bare af dig selv. 480 00:31:22,088 --> 00:31:23,172 Tag ikke pis på mig. 481 00:31:24,048 --> 00:31:24,966 Mand. 482 00:31:43,192 --> 00:31:45,904 PILSEUNG-EKSPRESSEN 483 00:32:01,085 --> 00:32:02,462 -Rektor! -Tag det roligt. 484 00:32:02,545 --> 00:32:04,130 Hr. rektor, har du et øjeblik? 485 00:32:04,213 --> 00:32:06,049 Slip mig! 486 00:32:07,091 --> 00:32:11,262 Hr. rektor, svar mig! Jeg beder dig! 487 00:32:11,346 --> 00:32:12,889 Hvorfor skar min Sunha… 488 00:32:13,806 --> 00:32:15,642 …i sit håndled? 489 00:32:16,434 --> 00:32:17,435 Hvorfor… 490 00:32:18,061 --> 00:32:21,856 Hvad har min datter dog gjort for at overveje at begå selvmord? 491 00:32:22,440 --> 00:32:23,358 Hr. Min. 492 00:32:23,858 --> 00:32:26,611 Slap det svin, der voldtog min datter, af med, 493 00:32:26,694 --> 00:32:29,364 fordi hans rige familie betalte et par millioner won? 494 00:32:29,447 --> 00:32:33,868 Men min datter skal lide for evigt på grund af det? 495 00:32:35,453 --> 00:32:38,039 Hvorfor lod du ham komme tilbage til skolen 496 00:32:38,122 --> 00:32:41,834 og fik Sunha til at overveje selvmord! 497 00:32:42,335 --> 00:32:44,295 Hr. Min. Tag det roligt. 498 00:32:44,379 --> 00:32:46,130 Jeg kan ikke holde det ud. 499 00:32:46,214 --> 00:32:48,841 Jeg er så vred, at jeg kunne dø. 500 00:32:50,093 --> 00:32:50,969 Hvor er det svin? 501 00:32:51,469 --> 00:32:52,553 Hent ham. 502 00:32:52,637 --> 00:32:55,390 Jeg vil selv dræbe det svin. 503 00:32:56,265 --> 00:33:01,604 Hvad har min pige gjort galt? Hvorfor skal hun dø? 504 00:33:17,412 --> 00:33:23,001 DET ER HONG AJUNG KL. 20.00 PÅ EN P-PLADS VED KING KONG BOWLING. 505 00:33:23,668 --> 00:33:28,506 OKAY. VI SES KL. 20. 506 00:33:40,226 --> 00:33:42,311 INDGANG TIL BYGNING 507 00:33:52,739 --> 00:33:53,865 Jeg har ikke set hende før. 508 00:33:55,658 --> 00:33:57,910 Tænk dig om. 509 00:33:57,994 --> 00:34:00,872 Jeg har aldrig set hende. Ikke siden jeg fik hår. 510 00:34:02,331 --> 00:34:04,083 Nævn ikke hår. 511 00:34:28,024 --> 00:34:29,150 HONG AJUNG 512 00:34:37,450 --> 00:34:38,659 Ok Chanmi? 513 00:34:39,243 --> 00:34:40,119 Ja. 514 00:34:40,203 --> 00:34:41,746 Jeg hedder Hong Ajung. 515 00:34:44,582 --> 00:34:47,251 Hun ligner en kendis. 516 00:34:47,752 --> 00:34:49,003 Hun er så smuk. 517 00:34:49,504 --> 00:34:50,463 Hvad hedder hun? 518 00:34:51,047 --> 00:34:52,048 Hong Ajung. 519 00:34:56,511 --> 00:34:57,720 Hvad vil du spørge om? 520 00:34:59,680 --> 00:35:02,934 Jeg har intet at spørge dig om. Jeg vil tale med Hong Ajung. 521 00:35:13,569 --> 00:35:14,904 Går du ikke i klasse fire? 522 00:35:16,405 --> 00:35:19,325 -Hvad har I gang i? -Så du ved, hvordan hun ser ud. 523 00:35:20,076 --> 00:35:21,202 Hvem er du? 524 00:35:21,702 --> 00:35:23,371 Jeg hører, du skiftede skole. 525 00:35:24,122 --> 00:35:27,041 Hvorfor vil du møde Ajung? Ved du, hvordan hun ser ud? 526 00:35:27,959 --> 00:35:29,168 Det rager ikke dig. 527 00:35:30,837 --> 00:35:31,754 Hvor er hun? 528 00:35:31,838 --> 00:35:33,673 Hvis du vil møde hende, 529 00:35:33,756 --> 00:35:36,092 må du fortælle mig, hvad du sige det til hende. 530 00:35:36,676 --> 00:35:38,803 Hvorfor snuser du rundt for at finde ud af det med Wonseok? 531 00:35:38,886 --> 00:35:40,304 Hvor kender du Hong Ajung fra? 532 00:35:40,388 --> 00:35:41,264 Hold kæft. 533 00:35:41,973 --> 00:35:43,641 Hvor er Hong Ajung? 534 00:35:43,724 --> 00:35:45,268 Drop det. Bare få hende herhen. 535 00:35:47,770 --> 00:35:49,188 Har du fået nosser? 536 00:35:50,356 --> 00:35:51,440 Nå, men… 537 00:35:52,024 --> 00:35:53,151 Du er… 538 00:35:53,651 --> 00:35:54,777 …færdig. 539 00:35:56,237 --> 00:36:00,032 Hvis du nogensinde nævner hende igen, slår jeg dig ihjel. 540 00:36:07,039 --> 00:36:08,249 Giv Hong Ajung besked… 541 00:36:10,334 --> 00:36:12,879 …om hvis hun har det den mindste smule skidt med Wonseoks død, 542 00:36:14,088 --> 00:36:15,214 bør hun kontakte mig. 543 00:36:20,803 --> 00:36:22,972 Hvis du prøver at få fat i hende for at tale om Wonseok, 544 00:36:23,055 --> 00:36:25,308 har du fat i den forkerte. 545 00:36:25,683 --> 00:36:28,019 Den, du skal lede efter, er Im Somi. 546 00:36:32,940 --> 00:36:33,983 Im Somi? 547 00:36:38,529 --> 00:36:40,239 MORS PLEJEHJEM 548 00:36:41,199 --> 00:36:42,033 Ja, hallo? 549 00:36:43,367 --> 00:36:45,119 Hej. 550 00:36:46,204 --> 00:36:47,580 Ja, jeg kan tale lige nu. 551 00:36:50,833 --> 00:36:51,959 Jeg er ked af det. 552 00:36:52,501 --> 00:36:54,378 Jeg skulle have betalt min mors regninger. 553 00:36:55,213 --> 00:36:56,589 Undskyld. 554 00:36:58,174 --> 00:37:00,134 Nej, det er mig, der bør undskylde. 555 00:37:01,093 --> 00:37:02,511 Ja. Jeg sender dig pengene. 556 00:37:02,762 --> 00:37:03,971 Undskyld. 557 00:37:04,055 --> 00:37:05,348 Pas på dig selv. 558 00:37:12,230 --> 00:37:14,398 Ok Chanmi er gået fra forstanden! 559 00:37:14,815 --> 00:37:15,942 Hvad? 560 00:37:16,025 --> 00:37:18,736 Hun vidste, hvordan Hong Ajung så ud. 561 00:37:19,570 --> 00:37:21,405 Jeg havde den her på, men hun vidste, jeg ikke var hende. 562 00:37:21,489 --> 00:37:23,574 Så hidsede hun sig op og bad mig tage Ajung med. 563 00:37:23,658 --> 00:37:25,576 Det har noget at gøre med Wonseok. 564 00:37:28,329 --> 00:37:30,164 Hører du overhovedet efter? 565 00:37:31,874 --> 00:37:34,043 Hvordan kan jeg tjene penge? 566 00:37:38,839 --> 00:37:40,925 Hvad snakker du om? 567 00:37:41,509 --> 00:37:42,468 Jeg mener det. 568 00:37:46,097 --> 00:37:47,515 Hvordan kan jeg tjene penge? 569 00:38:05,324 --> 00:38:06,951 -Bliv her lidt. -Ja. 570 00:38:13,291 --> 00:38:14,625 IM SOMI 571 00:38:24,010 --> 00:38:25,636 Du ville vide mere om Wonseok? 572 00:38:26,220 --> 00:38:27,096 Ja. 573 00:38:27,722 --> 00:38:29,348 Jeg er Ok Chanmi. 574 00:38:30,016 --> 00:38:31,517 Tak, fordi du tog dig tid. 575 00:38:32,018 --> 00:38:34,186 -Vil du have noget at drikke? -Hvad ved du? 576 00:38:34,645 --> 00:38:35,479 Hvad? 577 00:38:35,563 --> 00:38:38,024 Hvad fortalte de dig helt om mig og Park Wonseok? 578 00:38:38,774 --> 00:38:42,236 Ikke noget. Jeg ville spørge dig direkte. 579 00:38:45,489 --> 00:38:47,241 Da Park Wonseok døde, 580 00:38:50,995 --> 00:38:52,913 var jeg oprigtigt glad. 581 00:38:55,207 --> 00:38:57,626 Da jeg hørte, han begik selvmord, 582 00:38:57,710 --> 00:39:01,047 syntes jeg, det var retfærdigt. 583 00:39:04,800 --> 00:39:07,386 Jeg skiftede skole på grund af ham. 584 00:39:07,970 --> 00:39:10,473 Jeg tænkte hele tiden på, hvordan jeg kunne dræbe ham. 585 00:39:14,060 --> 00:39:15,061 Hvorfor? 586 00:39:28,240 --> 00:39:29,450 Kan du klare det? 587 00:39:30,076 --> 00:39:32,203 Hey, Osung gjorde hende gravid. 588 00:39:32,286 --> 00:39:35,414 Hvorfor blander du dig, Wonseok? Bed ham komme selv. 589 00:39:35,498 --> 00:39:37,500 Hold kæft. Skær mit håndled, hvis jeg tager fejl. 590 00:39:38,918 --> 00:39:41,545 Hvis du kan bevise, at du er gravid, 591 00:39:43,172 --> 00:39:44,131 gør, hvad du vil. 592 00:39:44,215 --> 00:39:46,717 Men hvis du ikke er, må du også opgive noget. 593 00:39:50,971 --> 00:39:54,600 Siger du, jeg skal tisse på den foran jer alle sammen? 594 00:39:55,101 --> 00:39:56,602 Det kan jeg ikke. 595 00:39:56,685 --> 00:39:57,812 Se her. 596 00:39:58,396 --> 00:40:01,190 Er det ikke nok, at hun tog et billede? Ja, ikke? 597 00:40:01,273 --> 00:40:03,234 Graviditetstesten, du holder 598 00:40:03,317 --> 00:40:05,736 er falsk. Derfor. 599 00:40:06,821 --> 00:40:08,197 Ellers må du bevise det. 600 00:40:08,280 --> 00:40:10,908 Din forbandede taber, hvad fabler du om? 601 00:40:11,659 --> 00:40:13,953 Hey, Im Somi, hvorfor beviser du det ikke 602 00:40:14,036 --> 00:40:16,455 og dræber Park Wonseok? 603 00:40:19,041 --> 00:40:20,751 -Kom så. -Vent. 604 00:40:20,835 --> 00:40:22,670 Jeg er neutral. Jeg vælger ikke side. 605 00:40:23,337 --> 00:40:24,964 Jeg følger efter Im Somi. 606 00:40:25,047 --> 00:40:26,298 Er det i orden? 607 00:40:27,842 --> 00:40:29,969 Jeg holder heller ikke med nogen. 608 00:40:30,052 --> 00:40:32,346 Jeg vil bare ikke have, at nogen siger andet. 609 00:40:32,513 --> 00:40:34,390 Jeg begynder at optage nu. Problemer? 610 00:40:39,186 --> 00:40:41,313 Im Somi, få det overstået. 611 00:40:42,106 --> 00:40:43,399 Optag det ordentligt. 612 00:40:44,150 --> 00:40:47,069 Park Wonseok, du sagde, du ville satse dit håndled på det. 613 00:40:47,194 --> 00:40:48,279 Ti nu stille. 614 00:40:49,780 --> 00:40:51,449 Gør det nu bare! 615 00:40:55,244 --> 00:40:56,287 Giv mig den. 616 00:41:01,917 --> 00:41:04,545 Hey, Im Somi, se her og indrøm det med din egen mund, 617 00:41:05,296 --> 00:41:07,173 at din graviditet var en løgn. 618 00:41:10,217 --> 00:41:12,136 Kan du ikke bare sige det? 619 00:41:13,971 --> 00:41:16,599 Du flippede ud, da Osung fortalte ham, du var gravid. 620 00:41:17,141 --> 00:41:21,020 Troede du, du kunne score kassen ved at lyve om at være gravid? 621 00:41:21,228 --> 00:41:23,230 Tror du, vi er idioter? 622 00:41:23,731 --> 00:41:25,649 Hvor vover du at prøve at narre os? 623 00:41:26,233 --> 00:41:27,151 Spyt ud. 624 00:41:27,902 --> 00:41:29,862 Sig, at du løj. 625 00:41:31,739 --> 00:41:32,656 Park Wonseok. 626 00:41:34,074 --> 00:41:35,784 Jeg slår dig ihjel en dag. 627 00:41:39,288 --> 00:41:40,206 Hvor skræmmende. 628 00:41:52,134 --> 00:41:53,177 Hej. 629 00:41:58,891 --> 00:42:00,434 Jeg var ikke den eneste, der var glad. 630 00:42:01,018 --> 00:42:04,396 Da han døde, fejrede mange det nok. 631 00:42:05,439 --> 00:42:08,817 Han truede folk ved at bruge deres hemmeligheder mod dem. 632 00:42:09,568 --> 00:42:11,487 Park Wonseok var et udskud. 633 00:42:12,071 --> 00:42:12,905 Jo. 634 00:42:15,157 --> 00:42:16,200 Er det sandt? 635 00:42:16,283 --> 00:42:19,328 Hvorfor skulle jeg lyve, når han allerede er død? 636 00:42:22,540 --> 00:42:23,624 Im Somi. 637 00:42:25,626 --> 00:42:26,585 Undskyld. 638 00:42:29,296 --> 00:42:30,756 Jeg undskylder på hans vegne. 639 00:42:57,157 --> 00:42:59,535 Tror du, jeg har det godt med, Park Wonseok død? 640 00:42:59,618 --> 00:43:01,412 Jeg skulle have banket ham, mens han var i live. 641 00:43:01,495 --> 00:43:02,830 Det er det, jeg fortryder. 642 00:43:04,790 --> 00:43:07,209 Da han døde, fejrede mange det nok. 643 00:43:09,295 --> 00:43:11,297 Park Wonseok var et udskud. 644 00:43:28,022 --> 00:43:30,274 MIN * HA F/16 645 00:43:37,656 --> 00:43:39,867 Er det Min Sunhas værelse… 646 00:43:39,950 --> 00:43:42,077 Ja, og hvem er du? 647 00:43:42,953 --> 00:43:43,996 Hej. 648 00:43:44,371 --> 00:43:45,205 Jeg… 649 00:43:45,664 --> 00:43:48,125 Jeg er en af Sunhas klubmedlemmer. 650 00:43:48,250 --> 00:43:49,460 Jaså… 651 00:43:49,543 --> 00:43:51,045 Jeg er Sunhas far. 652 00:43:51,920 --> 00:43:54,632 Sunha sover efter at have fået noget beroligende. 653 00:43:55,633 --> 00:43:57,968 Det her er til Sunha. 654 00:43:59,845 --> 00:44:01,013 Det er ikke fair. 655 00:44:02,681 --> 00:44:04,642 Jeg er så vred over det her. 656 00:44:14,068 --> 00:44:14,943 Kom ind. 657 00:44:15,819 --> 00:44:17,321 Er det ikke lidt sent? 658 00:44:18,530 --> 00:44:19,990 Jeg kan ikke tale om det i skolen. 659 00:44:22,242 --> 00:44:23,369 Hvad er det? 660 00:44:27,706 --> 00:44:28,874 Hey. 661 00:44:28,957 --> 00:44:31,543 Hvorfor får vi ikke penge ved at tvinge Sa Joongkyung ud af skolen? 662 00:44:31,627 --> 00:44:33,253 Han har det fint, efter voltægten. 663 00:44:34,338 --> 00:44:36,173 Hvad snakker du om? 664 00:44:36,256 --> 00:44:37,341 Tænker du klart? 665 00:44:39,093 --> 00:44:40,594 Ville du ikke tjene penge? 666 00:44:42,721 --> 00:44:45,182 Jeg tog bare på hospitalet for at besøge Sunha. 667 00:44:53,232 --> 00:44:54,108 Hr. Min. 668 00:44:59,279 --> 00:45:00,114 Jeg var også 669 00:45:02,282 --> 00:45:03,659 et offer for skolemobning. 670 00:45:08,956 --> 00:45:10,958 Jeg ved, hvordan Sunha har det lige nu. 671 00:45:12,126 --> 00:45:13,961 Jeg vil så gerne dræbe de røvhuller. 672 00:45:15,671 --> 00:45:17,881 Vi kan ikke gøre noget ved det. 673 00:45:18,799 --> 00:45:20,426 Derfor skar hun sig. 674 00:45:21,468 --> 00:45:22,678 Hvis loven ikke kan håndhæves, 675 00:45:23,804 --> 00:45:25,681 vil jeg gerne selv slå ham ihjel. 676 00:45:30,018 --> 00:45:30,978 Hr. Min. 677 00:45:32,646 --> 00:45:35,023 Jeg kan tvinge dem ud af skolen. 678 00:45:35,899 --> 00:45:36,900 Jeg gør det for dig. 679 00:45:41,697 --> 00:45:42,656 Er du skør? 680 00:45:43,157 --> 00:45:44,742 Det giver ingen mening. 681 00:45:44,825 --> 00:45:45,701 Nej. 682 00:45:47,327 --> 00:45:48,287 Jeg er ikke skør. 683 00:45:51,957 --> 00:45:52,875 Ji Sooheon. 684 00:45:55,794 --> 00:45:57,254 Du har reddet mig før. 685 00:45:57,337 --> 00:45:58,756 Hvad snakker du om? 686 00:45:59,715 --> 00:46:00,883 Det gør jeg ikke. 687 00:46:02,551 --> 00:46:04,094 Fra den dag 688 00:46:05,512 --> 00:46:07,389 fik jeg selvtillid. 689 00:46:07,973 --> 00:46:09,266 Jeg følte mig levende. 690 00:46:09,850 --> 00:46:10,851 Nej. 691 00:46:11,602 --> 00:46:12,603 Jeg gør det ikke. 692 00:46:12,686 --> 00:46:14,438 Kan du huske, da jeg kom hertil? 693 00:46:25,199 --> 00:46:26,325 Dit svin. 694 00:46:28,243 --> 00:46:29,077 Hej. 695 00:46:29,578 --> 00:46:31,079 Hej! 696 00:46:36,084 --> 00:46:37,044 Rolig nu. 697 00:46:40,297 --> 00:46:41,548 Åh nej. 698 00:46:43,759 --> 00:46:45,719 Kom nu, vær ikke bange. 699 00:46:46,929 --> 00:46:49,097 Hvide Hoved, det er længe siden. 700 00:46:49,640 --> 00:46:51,183 Dit dumme, Hvide Hoved, 701 00:46:51,266 --> 00:46:53,352 troede du, det var slut, hvis du skiftede? 702 00:46:53,852 --> 00:46:56,230 Du er blevet meget pænere. 703 00:46:56,313 --> 00:46:58,273 Se, hvor hun græder. 704 00:46:59,399 --> 00:47:02,069 Du godeste. Græd ikke. 705 00:47:05,656 --> 00:47:06,782 Gå, hvis du bare går forbi. 706 00:47:06,865 --> 00:47:07,866 DAMEBADEVÆRELSE 707 00:47:20,838 --> 00:47:23,757 Se? Er hun ikke køn? Ja, ikke? 708 00:47:27,511 --> 00:47:30,180 -Rejs dig! -Rejs dig op. 709 00:47:31,473 --> 00:47:33,600 Du må være sulten. 710 00:47:35,102 --> 00:47:37,104 Jeg giver dig noget godt. Åbn munden. 711 00:47:37,187 --> 00:47:39,106 Dygtig pige. 712 00:47:39,189 --> 00:47:40,065 Mums. 713 00:47:42,818 --> 00:47:43,777 Se på mig. 714 00:47:46,113 --> 00:47:47,239 Er du okay? 715 00:47:53,745 --> 00:47:58,584 Jeg tog dem på, fordi jeg hørte, du elsker de sexede høje hæle 716 00:47:58,667 --> 00:48:02,337 Regnbuens farver Vælg, hvad du vil 717 00:48:02,421 --> 00:48:04,089 Denne aften er for dig 718 00:48:04,423 --> 00:48:06,133 Høje hæle 719 00:48:06,216 --> 00:48:07,801 Høje hæle 720 00:48:09,803 --> 00:48:12,055 Høje hæle 721 00:48:15,475 --> 00:48:17,144 Hej. Er det en af dine venner? 722 00:48:17,227 --> 00:48:19,646 -Nej. -Hvem fanden er det? 723 00:48:20,397 --> 00:48:21,231 Pokkers. 724 00:48:21,857 --> 00:48:22,858 Hvad fanden? 725 00:48:23,942 --> 00:48:24,943 Hvem fanden er du… 726 00:48:26,862 --> 00:48:28,155 Din skøre skid! 727 00:48:29,281 --> 00:48:31,825 Dit svin! Pokkers! 728 00:48:31,909 --> 00:48:32,784 Du er… 729 00:48:55,265 --> 00:48:56,141 I to. 730 00:48:57,100 --> 00:48:58,352 Sig undskyld til Tae Soyeon. 731 00:48:58,435 --> 00:49:01,104 Hvad bilder du dig ind? 732 00:49:24,586 --> 00:49:27,005 Undskyld. Jeg gjorde noget frygteligt mod dig. 733 00:49:29,341 --> 00:49:30,217 Undskyld. 734 00:49:30,801 --> 00:49:32,010 Tilgiv mig. 735 00:49:52,364 --> 00:49:53,198 Forsvind. 736 00:49:54,658 --> 00:49:56,576 Hvis jeg ser jer igen, 737 00:49:59,454 --> 00:50:01,123 slår jeg jer ihjel. 738 00:50:41,455 --> 00:50:43,248 Det er sent. Gå hjem. 739 00:50:43,540 --> 00:50:44,750 Du vrøvler. 740 00:50:46,626 --> 00:50:48,462 Ligesom du reddede mig, 741 00:50:48,545 --> 00:50:50,088 lad os også redde Min Sunha. 742 00:50:52,132 --> 00:50:54,593 Du tog ikke imod de penge, min far gav dig 743 00:50:56,178 --> 00:50:57,596 af taknemmelighed. 744 00:50:57,679 --> 00:50:59,890 Vi ville have givet dig hele vores opsparing. 745 00:51:01,183 --> 00:51:02,601 Det sagde min far også. 746 00:51:04,227 --> 00:51:05,687 -Jeg mener… -Hej. 747 00:51:05,771 --> 00:51:06,772 Det er nok. 748 00:51:08,231 --> 00:51:11,443 Den slags svin er ligeglade med loven, indtil de får tæsk. 749 00:51:13,320 --> 00:51:15,864 Du får til i morgen til at tænke over det. 750 00:51:16,698 --> 00:51:17,616 Jeg smutter. 751 00:51:33,799 --> 00:51:36,426 BILVASK YONGTAN 752 00:51:45,310 --> 00:51:46,186 MORS PLEJEHJEM 753 00:51:46,269 --> 00:51:47,604 Hvorfor ringer de? 754 00:51:48,605 --> 00:51:49,606 Hallo? 755 00:51:50,774 --> 00:51:52,776 Ja, jeg er Shin Yukyungs søn. 756 00:51:53,777 --> 00:51:54,611 Undskyld mig? 757 00:51:55,278 --> 00:51:56,863 Symptomer på lungebetændelse? 758 00:51:59,407 --> 00:52:00,659 Jeg skal se Shin Yukyung. 759 00:53:23,867 --> 00:53:26,661 ELEVCENTER 760 00:53:26,745 --> 00:53:28,038 Det skal nok gå. 761 00:53:28,622 --> 00:53:29,456 Kom nu. 762 00:53:29,706 --> 00:53:32,000 Tror du, jeg ville blive bange, fordi Min Sunha skar sig? 763 00:53:32,083 --> 00:53:33,919 Hele skolen er imod dig nu. 764 00:53:34,002 --> 00:53:36,046 Idiot. Går det dig på? 765 00:53:36,671 --> 00:53:38,548 Jeg arbejder på noget, der kan stoppe hende… 766 00:53:40,050 --> 00:53:41,468 …i aldrig at komme i vejen for mig. 767 00:54:05,033 --> 00:54:07,786 Nu er jeg nysgerrig. Hvad laver du? 768 00:54:07,869 --> 00:54:09,120 Bare vent. 769 00:54:09,663 --> 00:54:12,165 Hvis hun ser det med egne øjne, 770 00:54:13,375 --> 00:54:16,253 dropper hun ud eller bliver forflyttet. 771 00:54:18,213 --> 00:54:19,673 Det skræmte livet af mig. 772 00:54:22,592 --> 00:54:23,635 Hvem der? 773 00:54:24,970 --> 00:54:26,721 Mørkekammeret er reserveret. Kom igen i morgen. 774 00:54:27,722 --> 00:54:28,848 Hvem er det? 775 00:54:30,350 --> 00:54:31,685 Læg på et øjeblik. 776 00:54:33,770 --> 00:54:35,647 Hvorfor svarer du ikke? 777 00:54:38,733 --> 00:54:39,818 Hvad pokker? 778 00:55:02,007 --> 00:55:03,091 Hvad er det? 779 00:55:08,054 --> 00:55:09,764 Er det til at skære fingre af med? 780 00:55:26,906 --> 00:55:29,534 Hvis du skriger, hugger jeg alle dine fingre af. 781 00:55:36,833 --> 00:55:38,501 Hvorfor gør du det her mod mig? 782 00:55:38,585 --> 00:55:40,962 Jeg ringer hjem og giver dig alle de penge, du vil have. 783 00:55:41,588 --> 00:55:43,506 Det er på grund af det, du gjorde mod Min Sunha. 784 00:55:46,134 --> 00:55:48,553 Undskyld. Tilgiv mig. 785 00:55:48,636 --> 00:55:51,890 Du skulle have sagt undskyld til Min Sunha, ikke mig. 786 00:55:51,973 --> 00:55:54,267 Undskyld! Jeg har gjort noget frygteligt! 787 00:55:54,351 --> 00:55:55,769 Det ved jeg. 788 00:55:55,852 --> 00:55:57,520 Men du er ikke straffet endnu. 789 00:55:58,104 --> 00:55:59,773 Alle syndere skal straffes. 790 00:55:59,856 --> 00:56:03,401 Jeg er ked af det. Jeg vil gøre alt! 791 00:56:03,485 --> 00:56:05,445 Skån mig! Undskyld! 792 00:56:06,196 --> 00:56:08,656 I morgen. Gå ud af skolen og bliv væk. 793 00:56:09,699 --> 00:56:11,409 -Javel.… -Gå ud af skolen, 794 00:56:11,493 --> 00:56:14,537 og gå langsomt fra lærerværelset til hovedindgangen, 795 00:56:14,621 --> 00:56:16,790 så alle kan se dig gå. 796 00:56:16,873 --> 00:56:17,707 Hvad? 797 00:56:17,791 --> 00:56:21,503 Okay, det gør jeg. Undskyld. 798 00:56:51,199 --> 00:56:52,700 Hvad er det for et billede? 799 00:56:55,370 --> 00:56:57,956 -Hvad er det for et billede? -Det er… 800 00:57:07,966 --> 00:57:09,551 Hvorfor fremkaldte du billedet? 801 00:57:12,053 --> 00:57:13,012 Hvorfor? 802 00:57:13,096 --> 00:57:15,390 For at true Min Sunha til at droppe ud. 803 00:57:16,724 --> 00:57:19,227 Åbn munden! Åbn den! 804 00:57:33,408 --> 00:57:36,578 Hold dig væk fra mig, dit svin! 805 00:57:36,661 --> 00:57:38,288 Væk med dig, din… 806 00:57:43,835 --> 00:57:45,753 Din personlighed vil måske ændre sig. 807 00:57:49,215 --> 00:57:52,051 Du oplever måske ændringer i personlighed eller adfærd, 808 00:57:52,135 --> 00:57:53,803 som du aldrig har vist før. 809 00:59:35,780 --> 00:59:37,782 Tekster af: Nynne Marie Vogt