1 00:00:18,560 --> 00:00:20,020 Beni şaşırttın! 2 00:00:20,520 --> 00:00:22,689 Kışın ortasında okyanus manzarası nasıl ama? 3 00:00:23,398 --> 00:00:25,900 Çürümüş ruhuna iyi geldi mi? 4 00:00:27,027 --> 00:00:29,446 Yılın bu zamanında kumsalda olmak mı? Çok kıskandım. 5 00:00:30,030 --> 00:00:31,364 Bugün müsabakan yok mu? 6 00:00:31,823 --> 00:00:34,075 Konuşmadan önce biraz düşünsen olmaz mı? 7 00:00:34,159 --> 00:00:37,078 -Açılış töreni yarın. -Ağzını topla! 8 00:00:37,162 --> 00:00:39,122 Bana saygısızlık etme. Senden büyüğüm. 9 00:00:39,205 --> 00:00:40,749 Bu defa altın madalya kazanıp 10 00:00:40,832 --> 00:00:42,584 ağabeyinin boynuna takmaya ne dersin? 11 00:00:42,667 --> 00:00:43,793 Wonseok. 12 00:00:43,877 --> 00:00:45,211 Evet? 13 00:00:45,295 --> 00:00:46,546 Son dileğin bu mu? 14 00:00:47,130 --> 00:00:49,841 On dakika erken doğdun diye sonsuza kadar ağabeyim mi olacaksın? 15 00:00:49,924 --> 00:00:51,051 Tabii ki. 16 00:00:51,134 --> 00:00:52,802 Ben hep ağabeyin olacağım. 17 00:00:53,845 --> 00:00:54,679 Tamam! 18 00:00:57,098 --> 00:00:58,099 Ağabey. 19 00:00:59,350 --> 00:01:00,560 Ağabey. 20 00:01:00,643 --> 00:01:03,521 Ağabey! 21 00:01:04,272 --> 00:01:05,273 Mutlu oldun mu? 22 00:01:07,108 --> 00:01:09,486 Sömestir tatili yarın başlıyor, pazar günü Busan'a gideceğim. 23 00:01:09,569 --> 00:01:11,988 -Sana bir şey söylemem lazım. -Öyle mi? Ne? 24 00:01:14,616 --> 00:01:15,575 Yüz yüze anlatırım. 25 00:01:15,658 --> 00:01:17,202 Ne oldu? Söylesene! 26 00:01:17,285 --> 00:01:22,332 Beni merakta mı bırakacaksın? Bir ipucu ver. Ne oldu? 27 00:01:22,415 --> 00:01:23,708 Ne oldu? 28 00:01:24,834 --> 00:01:27,087 Bekle bir saniye. 29 00:01:30,840 --> 00:01:32,217 O ne? 30 00:01:58,785 --> 00:01:59,786 Ne oluyor? 31 00:02:03,998 --> 00:02:05,375 OK CHANKYU 32 00:02:56,759 --> 00:03:01,014 REVENGE OF OTHERS 33 00:03:21,367 --> 00:03:22,952 YONGTAN LİSESİ 34 00:03:31,294 --> 00:03:33,213 -Hey! -Neler oluyor? 35 00:03:37,717 --> 00:03:39,802 OKUL AVCISI 36 00:03:42,555 --> 00:03:45,016 İlk etap için silahları doldurun. 37 00:03:56,903 --> 00:03:58,112 Dikkat. 38 00:04:25,473 --> 00:04:26,474 Durun. Namluyu boşaltın. 39 00:04:26,557 --> 00:04:29,894 Busan Suyeong Lisesi'nden Ok Chanmi beş isabetle lider pozisyonda. 40 00:04:29,978 --> 00:04:32,272 Haegil Lisesi'nden Lee Yoonsun ikinci sırada. 41 00:04:32,355 --> 00:04:34,649 Aralarında tek atışlık fark var. 42 00:04:35,233 --> 00:04:37,735 Sıradaki etap için silahları doldurun. 43 00:04:39,570 --> 00:04:40,905 Dikkat. 44 00:04:41,572 --> 00:04:43,616 Küçük bir kızken 45 00:04:44,284 --> 00:04:46,536 ikiz kardeşimle birlikte Jinhae'de terk edildik. 46 00:04:46,619 --> 00:04:49,205 Kiraz çiçeği festivali sırasında. 47 00:04:50,373 --> 00:04:54,460 Ne zaman köpeklerin turistik yerlerde sokağa atıldığını duysam 48 00:04:55,128 --> 00:04:56,546 -kendimi anımsıyorum. -Dur. Boşalt. 49 00:04:57,338 --> 00:04:58,798 Bronz madalya belli oldu. 50 00:04:58,881 --> 00:05:01,509 Bronz madalya Busan Suyeong Lisesi'nden Ok Chanmi'ye gidiyor. 51 00:05:01,592 --> 00:05:02,927 Bronz için tebrikler. 52 00:05:04,053 --> 00:05:04,971 ALTIN SUYEONG LİSESİ'NE 53 00:05:05,596 --> 00:05:08,224 En azından terk edildiğimizde bir ağabeyim vardı. 54 00:05:08,891 --> 00:05:09,934 İkimiz 55 00:05:10,768 --> 00:05:12,270 aşırı yakındık. 56 00:05:13,271 --> 00:05:16,733 Bronz madalya Busan Suyeong Lisesi'nden Ok Chanmi'ye gidiyor. 57 00:05:22,864 --> 00:05:24,991 Gümüş madalya Ha Sungmin'e… 58 00:05:25,074 --> 00:05:27,410 25 metre silahlı atış şampiyonasında üçüncü oldum. 59 00:05:28,369 --> 00:05:31,581 Kazanabilirdim ama saçma bir hata yaptım. 60 00:05:31,664 --> 00:05:33,082 Altın madalya ise… 61 00:05:33,166 --> 00:05:34,459 Tetiği çekerken, 62 00:05:35,043 --> 00:05:37,754 ikiz kardeşimle son telefon konuşmamızı hatırladım. 63 00:05:38,504 --> 00:05:40,757 Sporcular, lütfen ayağa kalkın. Selam verin. 64 00:05:40,840 --> 00:05:41,758 Tebrikler. 65 00:05:42,759 --> 00:05:45,595 Tamam. Bir, iki, üç. 66 00:05:46,763 --> 00:05:50,350 SUYEONG LİSESİ ATIŞ TAKIMI 67 00:05:57,940 --> 00:05:59,567 Chanmi, ne yapıyorsun? 68 00:05:59,650 --> 00:06:02,987 Üç çantam olduğuna yemin edebilirim ama biri kayıp. 69 00:06:03,071 --> 00:06:04,781 Omzundaki ne peki? 70 00:06:07,200 --> 00:06:08,868 Tanrım, nasıl oraya gelmiş? 71 00:06:08,951 --> 00:06:11,204 Bence kesinlikle demansın ilk safhalarındasın. 72 00:06:22,090 --> 00:06:23,549 -Hoş geldiniz. -Bunu taze tuttum. 73 00:06:23,633 --> 00:06:25,301 -Afiyet olsun. -Teşekkürler. 74 00:06:25,385 --> 00:06:26,552 Bir şeyler içelim! 75 00:06:31,974 --> 00:06:33,643 Aradığınız numaraya… 76 00:06:33,726 --> 00:06:36,938 Ne oluyor ya? Üç gündür telefonu kapalı. 77 00:07:14,350 --> 00:07:16,561 KING KONG BOVLİNG 78 00:07:19,480 --> 00:07:20,815 Buyurun. 79 00:07:21,399 --> 00:07:22,733 Uymazsa söyleyin. 80 00:07:22,817 --> 00:07:24,485 -İyi eğlenceler. -Teşekkürler. 81 00:07:26,446 --> 00:07:28,322 Bugün saat dörtte çıkabilir miyim efendim? 82 00:07:28,406 --> 00:07:31,033 Bugün cumartesi. Saat dörtte gitmene nasıl izin verebilirim? 83 00:07:31,117 --> 00:07:34,412 Bir hafta önceden sordum, sorun olmadığını söylemiştiniz. 84 00:07:34,495 --> 00:07:35,913 Yerine bakacak birini bulman gerek. 85 00:07:35,997 --> 00:07:38,958 Kyungseok'un bugün işe gelmeyeceği tuttu. Neyse ne. 86 00:07:39,041 --> 00:07:41,669 Hey, yedinci kulvara biri içki dökmüş. Çabuk ol. 87 00:07:43,546 --> 00:07:44,422 Çok üzgünüm. 88 00:07:44,505 --> 00:07:45,965 Sorun değil. Üstünüze sıçradı mı? 89 00:07:46,048 --> 00:07:47,633 -Hayır. -İyiyiz. 90 00:07:47,758 --> 00:07:49,010 -Dikkatli olacağız. -Üzgünüm. 91 00:07:49,093 --> 00:07:50,052 Teşekkürler. 92 00:07:52,305 --> 00:07:55,266 Koç, durum acil. Bovling salonundaki vardiyamı idare edebilir misin? 93 00:07:55,349 --> 00:07:56,309 Hemen şimdi. 94 00:07:58,519 --> 00:08:01,105 KOÇ ÜZGÜNÜM. OLMAZ. 95 00:08:01,814 --> 00:08:04,400 Baksana Sooheon! Beşinci kulvarda lobut sıkışmış! 96 00:08:05,318 --> 00:08:06,194 Tamam. 97 00:08:32,261 --> 00:08:33,304 Sooheon. 98 00:08:36,807 --> 00:08:39,143 Ne? Neden herkes… 99 00:08:39,227 --> 00:08:41,020 Koç, gelemeyeceğini söylemiştin. 100 00:08:41,103 --> 00:08:44,774 Sana iyilik yapıyorum, bana borçlusun. Değil mi? 101 00:08:46,359 --> 00:08:48,027 Ortak, meşgul olduğunu söylemiştin. 102 00:08:48,110 --> 00:08:49,153 Ortak mı? 103 00:08:49,237 --> 00:08:51,113 Dükkân sahibimiz nasıl ortağın oluyor? 104 00:08:51,197 --> 00:08:53,115 Sooheon'a olan borcumu ödemeliyim. 105 00:08:53,199 --> 00:08:54,575 O benim dans öğretmenim. 106 00:08:55,284 --> 00:08:56,452 Anladım. 107 00:08:56,536 --> 00:08:57,620 Üsteğmen Park. 108 00:08:57,703 --> 00:09:01,040 -Mesajımı görmezden gelmiştiniz. -Ama buradayım, değil mi? Tanrım. 109 00:09:01,541 --> 00:09:04,502 -Ama biraz kalabalık değil miyiz? -Şimdi ne olacak? 110 00:09:04,585 --> 00:09:07,880 Tam olarak bilmiyorum ama üçünüz bir yolunu bulursunuz. 111 00:09:07,964 --> 00:09:09,257 Üzgünüm. Teşekkürler ve üzgünüm! 112 00:09:09,340 --> 00:09:10,758 -Hey! -Sooheon. 113 00:09:10,841 --> 00:09:12,260 Öylece gidiyor mu yani? 114 00:09:35,408 --> 00:09:37,535 -Merhaba. -Sooheon, gelmişsin. Nasılsın? 115 00:09:38,494 --> 00:09:39,412 Bu senin için. 116 00:09:40,871 --> 00:09:42,456 Bana hiçbir şey getirmemeni söylemiştim. 117 00:09:43,666 --> 00:09:46,335 -Annem iyi mi? -Tabii ki. Gayet iyi. 118 00:09:48,296 --> 00:09:50,214 Konuyu açtığım için üzgünüm 119 00:09:50,298 --> 00:09:51,716 ama faturaların ödeme tarihi geçti. 120 00:09:52,341 --> 00:09:54,802 Üzgünüm, en kısa zamanda ödeyeceğim. 121 00:09:54,885 --> 00:09:55,761 Üzgünüm. 122 00:09:55,845 --> 00:09:59,140 İdareciler anneni taburcu etmeyi bile gündeme getirdi… 123 00:09:59,223 --> 00:10:01,475 Özür dilerim. En kısa zamanda parayı göndereceğim. 124 00:10:01,559 --> 00:10:02,768 Ben anneni getireyim o zaman. 125 00:10:15,698 --> 00:10:17,783 -Selam evlat. -Anne. 126 00:10:24,081 --> 00:10:25,499 Geldin demek. 127 00:10:25,583 --> 00:10:26,709 Nasılsın? 128 00:10:26,792 --> 00:10:27,793 İyiyim. 129 00:10:30,087 --> 00:10:31,505 Anne, bugün çok güzelsin. 130 00:10:32,798 --> 00:10:34,300 Sen de pek yakışıklısın. 131 00:10:35,009 --> 00:10:37,011 Hep yakışıklıydım anne. 132 00:10:37,928 --> 00:10:40,139 Derslerin iyi gidiyor mu? 133 00:10:40,222 --> 00:10:42,767 Elbette, derslerim çok iyi. 134 00:10:43,976 --> 00:10:46,562 -Anne, geceleri rahat uyuyor musun? -Evet. 135 00:10:47,313 --> 00:10:51,192 Beni bu kadar sık ziyaret etmene gerek yok artık. Derslerine odaklan. 136 00:10:52,318 --> 00:10:55,154 İyi olduğunu görmeden derslerime odaklanamıyorum. 137 00:10:56,989 --> 00:11:00,534 Seneye iyi bir üniversiteye girebilecek misin? 138 00:11:00,618 --> 00:11:01,577 Seneye mi? 139 00:11:03,371 --> 00:11:06,123 Tabii ki. Seneye iyi bir okula girebilirim. 140 00:11:06,957 --> 00:11:08,542 Merak etme anne. 141 00:11:57,800 --> 00:11:59,218 Hayatım! Ambulans çağır! 142 00:11:59,301 --> 00:12:01,095 -Ne yapacağız? -Tanrım. 143 00:12:01,178 --> 00:12:02,304 Ona dokunma! 112'yi arayın! 144 00:12:02,388 --> 00:12:04,432 İyi misin? Olamaz. 145 00:12:04,515 --> 00:12:06,058 -Ne oldu? -Hey, iyi misin? 146 00:12:06,142 --> 00:12:07,560 Hey! 147 00:12:10,479 --> 00:12:13,482 HANSUNG ÇOCUK YUVASI 148 00:12:14,859 --> 00:12:15,776 Gelin. 149 00:12:22,992 --> 00:12:23,868 Alın bakalım. 150 00:12:30,958 --> 00:12:32,626 Çok güzel! 151 00:12:32,710 --> 00:12:34,211 Yaşasın! 152 00:12:37,506 --> 00:12:40,259 -Chanmi, çok teşekkürler! -Chanmi, çok teşekkürler! 153 00:12:40,342 --> 00:12:42,553 Kavga etmeyin diye ikinize de birer tane verdim ikizler. 154 00:12:42,636 --> 00:12:43,846 -Tamam. -Tamam. 155 00:12:43,929 --> 00:12:46,557 -Geç oldu, hadi yatağa. -İyi geceler. 156 00:12:46,640 --> 00:12:48,476 -İyi geceler. -Tamam. İyi geceler. 157 00:13:12,333 --> 00:13:13,334 Ne oluyor? 158 00:13:25,221 --> 00:13:26,472 Birbirinizin omzuna sarılın. 159 00:13:26,555 --> 00:13:28,516 Ellerinizi oraya koyun. İşte böyle. 160 00:13:28,599 --> 00:13:30,059 Şimdi çekiyorum. Gülümseyin. 161 00:13:30,142 --> 00:13:32,311 Bir, iki, üç. 162 00:13:32,394 --> 00:13:35,481 Biraz başınızı eğin. Güzel. 163 00:13:35,564 --> 00:13:37,274 Gülümseyin. Bugün çok güzelsiniz! 164 00:13:37,358 --> 00:13:39,527 Bir, iki, üç. 165 00:13:40,110 --> 00:13:41,487 Biraz daha gülümseyebilir misiniz? 166 00:13:41,570 --> 00:13:43,823 Evet, şimdi kafa kafaya verin. Aynen, işte bu… 167 00:13:43,906 --> 00:13:46,367 Biraz daha gülümseyin. Bir, iki, üç! 168 00:13:48,619 --> 00:13:51,831 Chankyu, Chanmi, birbirinize sarılın. Güzel. Şimdi gülümseyin. 169 00:13:52,456 --> 00:13:55,751 İşte son kare. Daha çok gülümseyebilir misiniz? Bir, iki, üç. 170 00:13:57,586 --> 00:13:58,546 Güzel. 171 00:14:01,465 --> 00:14:03,551 Şimdi veda etmeye hazır mısınız? 172 00:14:04,510 --> 00:14:05,386 Bana bak Chankyu. 173 00:14:06,345 --> 00:14:07,513 Güle güle. 174 00:14:07,596 --> 00:14:09,723 Hoşça kal Chanmi. 175 00:14:11,141 --> 00:14:13,686 Sen erkeksin. Neden bu kadar üzgünsün? 176 00:14:14,770 --> 00:14:17,314 Üzülmeyeceğiz diye anlaşmamış mıydık? 177 00:14:17,982 --> 00:14:19,608 Üzgün değilim. 178 00:14:21,402 --> 00:14:24,071 Büyüyüp askere gittiğimizde buluşalım. 179 00:14:24,989 --> 00:14:27,700 Evet, askerde görüşürüz. 180 00:14:31,203 --> 00:14:32,454 Chankyu, hadi gidelim. 181 00:14:43,716 --> 00:14:44,758 Teşekkürler. 182 00:14:46,010 --> 00:14:47,219 Ji Wonseok. 183 00:15:00,858 --> 00:15:03,235 Haydi Wonseok. 184 00:15:13,162 --> 00:15:15,247 -Chanmi. -Evet? 185 00:15:15,331 --> 00:15:17,166 Sen seçsen ya? 186 00:15:21,879 --> 00:15:23,172 Bence en iyisi bu. 187 00:15:23,255 --> 00:15:24,423 Bu mu? 188 00:15:24,506 --> 00:15:25,466 Sizce nasıl kızlar? 189 00:15:25,549 --> 00:15:27,134 -Beğendim. -Ben de. 190 00:15:27,217 --> 00:15:30,930 Peki, o hâlde bunu Chanmi kadar güzel bir çerçeveye koyarım. 191 00:15:31,013 --> 00:15:32,181 Teşekkürler. 192 00:15:32,264 --> 00:15:33,265 Yaşasın! 193 00:15:34,642 --> 00:15:36,226 İlginç bir ikili. 194 00:15:36,310 --> 00:15:39,939 Aynı sen ve ağabeyin gibi bir fotoğraf istediler. 195 00:15:40,022 --> 00:15:43,025 İkizler olarak bir bağınız falan mı var? 196 00:15:44,234 --> 00:15:47,237 Jiwon, yarın Seul'e gitmeyi planlıyorum. 197 00:15:47,321 --> 00:15:49,865 Tatilde olduğun için Chankyu'yla mı buluşacaksın? 198 00:15:49,949 --> 00:15:51,617 -Evet. -Tamam o zaman. 199 00:16:06,757 --> 00:16:08,759 YONGTAN LİSESİ 200 00:16:13,013 --> 00:16:14,306 Pardon. 201 00:16:14,807 --> 00:16:17,851 Ok Chankyu'yu tanıyor musunuz? İkinci sınıf öğrencisi. 202 00:16:17,935 --> 00:16:18,978 Ok Chankyu mu? 203 00:16:19,061 --> 00:16:20,729 Sınıfımızda bu isimde biri var mı? 204 00:16:20,813 --> 00:16:21,730 Ok Chankyu mu? 205 00:16:23,023 --> 00:16:24,066 Emin değilim. 206 00:16:24,775 --> 00:16:25,734 Tamam. 207 00:16:29,863 --> 00:16:31,073 Durun, bekleyin. 208 00:16:31,615 --> 00:16:32,950 Park Wonseok demek istemiştim. 209 00:16:33,534 --> 00:16:34,994 Park Wonseok'u tanıyor musunuz? 210 00:16:36,787 --> 00:16:37,997 Onu tanıyorsunuz, değil mi? 211 00:16:38,080 --> 00:16:39,999 Neden sordun? 212 00:16:40,082 --> 00:16:41,834 Ona ulaşamıyorum. 213 00:16:41,917 --> 00:16:45,254 Mümkünse yakın arkadaşları aracılığıyla ulaşabilirim diye düşündüm. 214 00:16:46,296 --> 00:16:47,715 Onu takip eden bir sapık değilim. 215 00:16:51,093 --> 00:16:53,512 -Ona gerçekten ulaşamıyorum. -Park Wonseok… 216 00:16:55,889 --> 00:16:56,849 …öldü. 217 00:16:59,476 --> 00:17:00,394 Ne? 218 00:17:07,526 --> 00:17:08,610 Chankyu neden… 219 00:17:10,946 --> 00:17:13,282 …öldü? 220 00:17:45,439 --> 00:17:47,149 Alo? Burası Hansung Çocuk Yuvası. 221 00:17:48,692 --> 00:17:50,903 Ok Chankyu mu? Evet, elbette. Onu iyi tanıyorum. 222 00:17:50,986 --> 00:17:54,490 Chankyu eskiden burada yaşıyordu. Bir sorun mu var? 223 00:17:57,409 --> 00:17:58,285 Ne? 224 00:17:59,745 --> 00:18:01,330 Ne dediniz? 225 00:18:04,208 --> 00:18:05,292 Chankyu… 226 00:18:06,794 --> 00:18:07,961 …öldü mü? 227 00:18:09,171 --> 00:18:10,172 PARK WONSEOK 228 00:18:10,297 --> 00:18:13,926 Göklerdeki Babamızın kutsal adıyla. 229 00:18:14,927 --> 00:18:20,057 Gökte olduğu gibi yeryüzünün de egemeni sen olacaksın. 230 00:18:20,766 --> 00:18:23,602 Bugün bize gündelik rızkımızı ver. 231 00:18:23,685 --> 00:18:26,939 Bize karşı günah işleyenleri bağışladığımız gibi 232 00:18:27,022 --> 00:18:28,857 günahlarımızı bağışla. 233 00:18:28,941 --> 00:18:31,026 Şeytana uymamıza izin verme. 234 00:18:31,610 --> 00:18:33,237 Bizi kötülükten kurtar. 235 00:18:33,904 --> 00:18:36,073 Çünkü egemenlik, güç 236 00:18:36,156 --> 00:18:38,492 ve ihtişam, sonsuza kadar senin. 237 00:18:38,575 --> 00:18:40,119 -Amin. -Amin. 238 00:18:42,496 --> 00:18:43,789 Teşekkürler. 239 00:19:05,602 --> 00:19:08,480 PARK WONSEOK 240 00:19:49,521 --> 00:19:50,647 Sen ikiz kardeşi misin? 241 00:19:51,940 --> 00:19:52,774 Evet. 242 00:19:55,485 --> 00:19:57,571 Neden daha önce aramadınız? 243 00:20:01,033 --> 00:20:02,409 Ağabeyim neden öldü? 244 00:20:03,493 --> 00:20:05,579 Neden intihar etti? 245 00:20:05,662 --> 00:20:09,041 Küçük hanım, bizimle kavga mı etmek istiyorsun? 246 00:20:09,124 --> 00:20:09,958 Tatlım. 247 00:20:11,043 --> 00:20:11,960 Tanrım. 248 00:20:13,003 --> 00:20:15,631 Wonseok'la hâlâ iletişimde olduğunuzu bilmiyordum. 249 00:20:15,714 --> 00:20:18,634 Eşyalarını toplarken Busan'da çekildiğiniz fotoğrafı gördüm. 250 00:20:19,218 --> 00:20:20,469 O yüzden çocuk yuvasını aradım. 251 00:20:20,552 --> 00:20:23,430 Evet, Wonseok bize ikiz kardeşiyle iletişimde olduğunu 252 00:20:23,513 --> 00:20:26,266 hiç söylemedi. 253 00:20:27,267 --> 00:20:28,685 Sakladığı daha birçok şey vardı. 254 00:20:28,769 --> 00:20:32,105 Şeytana uyup günah içinde yaşıyordu. 255 00:20:35,734 --> 00:20:37,069 Siz onun annesi değil misiniz? 256 00:20:38,737 --> 00:20:40,614 Ölen oğlunuz hakkında nasıl böyle konuşursunuz? 257 00:20:41,949 --> 00:20:45,118 Pişman değil misiniz? Hiç mi suçluluk duymuyorsunuz? 258 00:20:45,202 --> 00:20:47,579 Kavga arıyorsan öfkeni Wonseok'tan çıkar. 259 00:20:49,206 --> 00:20:50,082 Küçük hanım. 260 00:20:51,124 --> 00:20:52,000 Küçük hanım. 261 00:20:53,669 --> 00:20:54,670 İntiharın 262 00:20:55,504 --> 00:20:56,838 affı yoktur. 263 00:20:56,922 --> 00:20:59,007 Çok büyük bir günah. 264 00:20:59,341 --> 00:21:02,010 Kiliseye gitmeye bile utanıyoruz. 265 00:21:04,096 --> 00:21:05,847 Yas tutuyor musunuz bari? 266 00:21:05,931 --> 00:21:07,057 Bu ne cüret! 267 00:21:09,434 --> 00:21:11,436 Seni nankör pislik… 268 00:21:11,812 --> 00:21:12,646 Gidelim. 269 00:21:18,151 --> 00:21:19,778 Kardeşimin telefonunu verin. 270 00:21:19,861 --> 00:21:20,696 Ne? 271 00:21:21,280 --> 00:21:23,240 Kardeşimin kullandığı telefonu bana verin. 272 00:21:23,323 --> 00:21:25,158 -Bende değil. -Hanımefendi! 273 00:21:25,993 --> 00:21:27,828 Telefonu verin. Verin şunu! 274 00:21:28,328 --> 00:21:29,913 Telefonu hemen bana verin! 275 00:21:29,997 --> 00:21:30,831 Bak! 276 00:21:31,290 --> 00:21:33,166 Nasıl vereyim? Polis bile bulamadı. 277 00:21:33,250 --> 00:21:35,043 Olay çıkarma nankör velet. 278 00:21:35,127 --> 00:21:36,336 Lütfen hanımefendi! 279 00:21:38,297 --> 00:21:39,548 Cep telefonunu verin lütfen. 280 00:21:39,631 --> 00:21:41,133 -Papaz! -Telefonu verin dedim! 281 00:21:41,216 --> 00:21:43,427 Polisler bile olay yerinde bulamadı! 282 00:21:55,063 --> 00:21:57,691 KADIN VE GENÇLİK SORUŞTURMASI 1 283 00:22:15,667 --> 00:22:17,127 Pardon. 284 00:22:18,628 --> 00:22:21,631 Bu dava sen buraya nakledilmeden iki gün önce kapandı. 285 00:22:21,715 --> 00:22:23,925 Biliyorum. Sadece izliyorum. 286 00:22:24,509 --> 00:22:28,263 Şiddet Suçları'nda uzun süre çalışınca burası sıkıcı gelmiş olmalı. 287 00:22:28,347 --> 00:22:30,098 -Anlıyorum… -Öğle yemeğine çıkmıyor muydun? 288 00:22:33,143 --> 00:22:34,144 Bayan Jin. 289 00:22:34,227 --> 00:22:35,937 Vejetaryenler cidden etten nefret mi ediyor? 290 00:22:36,021 --> 00:22:37,689 Yemek istiyorum ama direniyorum. 291 00:22:38,273 --> 00:22:40,150 Eti seven insanları anlıyorum. 292 00:22:40,233 --> 00:22:41,443 Anladım. 293 00:22:41,526 --> 00:22:43,904 O zaman hemen ava gidip döneceğim. 294 00:22:50,994 --> 00:22:52,079 Bu da kim? 295 00:22:52,162 --> 00:22:54,790 Davaya bakan kişiyi görmek istiyor. 296 00:22:55,374 --> 00:22:58,835 İntihar eden Yongtan Lisesi öğrencisinin kız kardeşi. 297 00:22:59,503 --> 00:23:01,213 "Yongtan Lisesi" mi? 298 00:23:01,296 --> 00:23:03,382 -Küçük kardeşi mi? -Evet, doğru. 299 00:23:07,427 --> 00:23:08,929 Oturup konuşalım mı? 300 00:23:13,683 --> 00:23:16,311 Yetkili benim. Sorun ne? 301 00:23:18,313 --> 00:23:19,189 Bu bir… 302 00:23:21,233 --> 00:23:22,150 …intihar değildi. 303 00:23:22,984 --> 00:23:24,403 İntihar etmedi. 304 00:23:24,986 --> 00:23:27,906 Bunu asla yapmazdı. 305 00:23:29,574 --> 00:23:30,575 Nasıl yani? 306 00:23:30,659 --> 00:23:32,953 Yongtan Lisesi'nde okuyan Park Wonseok tek çocukmuş. 307 00:23:33,036 --> 00:23:34,996 Ne kız kardeşi? Sen kimsin? 308 00:23:36,623 --> 00:23:37,499 Onun ikiziyim ben. 309 00:23:38,083 --> 00:23:41,294 Biz sekiz yaşındayken ailesi onu evlat edindi. 310 00:23:41,378 --> 00:23:44,047 Benim adım Ok Chanmi. 311 00:23:45,006 --> 00:23:47,050 Busan'daki Hansung Çocuk Yuvasında yaşıyorum. 312 00:23:47,134 --> 00:23:49,469 Evlat edinilmeden önce adı Ok Chankyu'ydu. 313 00:23:50,720 --> 00:23:51,930 İntihar değilse 314 00:23:52,013 --> 00:23:54,474 birinin ağabeyini öldürdüğünü mü söylüyorsun? 315 00:23:56,435 --> 00:23:57,352 O gün… 316 00:23:59,896 --> 00:24:03,942 …normal bir görüntülü arama yaptık. Hatta buluşmayı planladık. 317 00:24:04,025 --> 00:24:06,361 Bu normal bir son konuşma. 318 00:24:06,445 --> 00:24:09,197 Dedektif, kardeşim… 319 00:24:10,949 --> 00:24:13,994 Önce benimle konuşmadan böyle bir karar vermezdi. 320 00:24:14,077 --> 00:24:15,245 Öyle biri değildi… 321 00:24:15,328 --> 00:24:20,250 İntihar vakaları genellikle planlı olmaktan ziyade fevridir. 322 00:24:20,333 --> 00:24:21,209 Hayır. 323 00:24:21,918 --> 00:24:23,837 Ağabeyim öyle bir insan değildi. 324 00:24:28,008 --> 00:24:28,925 Ne oldu? 325 00:24:30,093 --> 00:24:32,220 Bekle bir saniye. 326 00:24:32,721 --> 00:24:34,473 O gün içeriye biri girdi. 327 00:24:35,474 --> 00:24:37,851 Kısa süre sonra video görüşmesi kesildi. 328 00:24:37,934 --> 00:24:39,436 Aramayı o kişi bitirdi. 329 00:24:39,519 --> 00:24:41,563 Sınıfa herkes girip çıkabilir. 330 00:24:41,646 --> 00:24:44,733 Görüşmenin kesilmesi, ağabeyinin öldürüldüğü anlamına gelmez. 331 00:24:45,066 --> 00:24:48,195 Bak, polis soruşturmasının sonuçlarını ailesi bile kabul etti. 332 00:24:48,278 --> 00:24:50,113 Bir intihar vakası olduğu tespit edildi. 333 00:24:51,531 --> 00:24:53,867 Peki abimin cep telefonu nerede? 334 00:24:55,911 --> 00:24:57,120 O kişi telefonu aldı. 335 00:24:57,787 --> 00:25:00,207 Oradaki kişi. Telefonu aldı. 336 00:25:00,290 --> 00:25:02,584 Bu duruma üzülmeni anlayabiliyorum… 337 00:25:02,667 --> 00:25:03,668 Dedektif. 338 00:25:04,628 --> 00:25:05,462 Onu tanıyorum. 339 00:25:06,630 --> 00:25:07,672 Kardeşim 340 00:25:08,673 --> 00:25:10,217 asla intihar etmezdi. 341 00:25:10,300 --> 00:25:11,426 Suçluyu yakalamalıyız. 342 00:25:11,510 --> 00:25:13,720 Polis bu konuda ne yapıyor? 343 00:25:13,803 --> 00:25:17,098 Oturduğunuz yerden insanları tanıdığınızı ve dosyanın kapandığını söylemeyin. 344 00:25:17,182 --> 00:25:18,475 Biri öldü… 345 00:25:20,644 --> 00:25:22,729 Bu ölen kişiye haksızlık. 346 00:25:23,230 --> 00:25:24,606 Katili bulun. 347 00:25:25,565 --> 00:25:27,067 Katili bulmanız lazım! 348 00:25:46,503 --> 00:25:48,505 BEYİN CERRAHI JEON INSUN 349 00:25:52,217 --> 00:25:53,176 Merhaba. 350 00:25:53,969 --> 00:25:54,886 Otur. 351 00:25:58,974 --> 00:26:00,183 Nasıl hissediyorsun? 352 00:26:00,267 --> 00:26:02,894 Ağrı veya herhangi bir rahatsızlık hissediyor musun? 353 00:26:02,978 --> 00:26:03,979 Hayır, iyiyim. 354 00:26:04,479 --> 00:26:05,897 Neden bayıldım? 355 00:26:05,981 --> 00:26:08,275 Lütfen bir hafta sonra bir vasiyle gel. 356 00:26:09,192 --> 00:26:10,819 Benimle gelebilecek kimse yok. 357 00:26:11,820 --> 00:26:13,697 Annem şu anda bir bakımevinde. 358 00:26:16,241 --> 00:26:18,243 Yakında lise son sınıf olacaksın, değil mi? 359 00:26:18,326 --> 00:26:19,869 Bir öğretmeninle gelsen de olur. 360 00:26:19,953 --> 00:26:20,954 Tamam. 361 00:26:47,355 --> 00:26:48,398 Ok Chankyu. 362 00:26:49,649 --> 00:26:52,152 Bu kadar yüksekten atlamış olamazsın. 363 00:27:18,345 --> 00:27:19,304 Merhaba. 364 00:27:19,387 --> 00:27:20,347 Selam. 365 00:27:21,264 --> 00:27:22,265 Bir saniye. 366 00:27:24,100 --> 00:27:25,518 -Afiyet olsun. -Teşekkürler. 367 00:27:32,567 --> 00:27:34,444 WOOSUNG HASTANESİ NÖROLOJİ MERKEZİ 368 00:27:34,527 --> 00:27:37,280 RANDEVUNUZU KAÇIRDIĞINIZ İÇİN MESAJ ATIYORUZ 369 00:27:43,995 --> 00:27:45,622 Ama ben gayet iyiyim. 370 00:27:50,669 --> 00:27:52,337 ATIŞ POLİGONU 371 00:28:01,680 --> 00:28:02,722 Geç kalmadım. 372 00:28:04,307 --> 00:28:05,350 Neden kimse yok? 373 00:28:07,852 --> 00:28:09,270 Günaydın. 374 00:28:09,854 --> 00:28:11,564 Chanmi, sen Changwon'a gitmeyecek miydin? 375 00:28:11,648 --> 00:28:12,482 Ne? 376 00:28:12,565 --> 00:28:15,819 Atış takımı sekizde buluşup otobüsle gitti bile. 377 00:28:15,902 --> 00:28:17,529 Hazırlık maçına gidiyorlardı. 378 00:28:18,196 --> 00:28:20,824 -İyi günler. -Evet. Size de. 379 00:28:52,147 --> 00:28:53,022 Arim! 380 00:28:55,400 --> 00:28:57,026 Beni bıraktığın için üzülme. 381 00:28:58,361 --> 00:29:00,405 Üzülecek bir şey yok. 382 00:29:01,740 --> 00:29:06,619 Niye birden Seul'e taşınmaya karar verdin ki? 383 00:29:07,454 --> 00:29:10,331 Bu grup yarışmasında yüksek puan almamızı zorlaştıracak. 384 00:29:10,415 --> 00:29:13,001 Bu yüzden üniversiteye girmek ya da iş bulmak daha da güç olacak. 385 00:29:13,084 --> 00:29:14,043 Anlıyorum. 386 00:29:15,587 --> 00:29:16,963 Hainlik yapıyorum yani, değil mi? 387 00:29:17,046 --> 00:29:20,341 Neden son sınıfta nakil oluyorsun deli? 388 00:29:21,593 --> 00:29:23,094 Aklını mı kaçırdın? 389 00:29:24,012 --> 00:29:25,513 Bunu neden yapıyorsun? 390 00:29:26,306 --> 00:29:28,600 Kendine gel kızım! 391 00:29:37,901 --> 00:29:42,280 BUSAN İSTASYONU 392 00:29:46,326 --> 00:29:48,703 KALKIŞ SAATİ: 09.06 VARIŞ NOKTASI: SEUL 393 00:30:02,133 --> 00:30:04,219 Seul'de bir okula nakil olacağım… 394 00:30:05,178 --> 00:30:07,263 Ağabeyimin katilini bulmak için. 395 00:30:31,037 --> 00:30:32,539 GOGO STADYUMU 396 00:30:53,268 --> 00:30:54,143 Alın şunu üstümden! 397 00:30:54,894 --> 00:30:55,728 Dur! 398 00:30:55,812 --> 00:30:56,771 Kes şunu! 399 00:30:56,855 --> 00:31:00,483 -Kes şunu! -Hey, neden bu kadar gaza geldin? 400 00:31:03,194 --> 00:31:04,487 Özür dilerim. 401 00:31:13,454 --> 00:31:15,456 Hey. Neden iki gün sonra maçı varken 402 00:31:15,540 --> 00:31:17,834 onu böyle dövdün? 403 00:31:18,001 --> 00:31:19,210 Özür dilerim. 404 00:31:19,669 --> 00:31:22,088 Bak Sooheon. Ciddi ciddi konuşalım. 405 00:31:23,047 --> 00:31:26,843 Benim sporcularımdan biri olmalısın. Seni şampiyon yaparım. 406 00:31:27,302 --> 00:31:28,553 Hayır, gerek yok. 407 00:31:28,845 --> 00:31:31,472 Derslerime odaklanmak istediğimi daha kaç kere söylemem gerek? 408 00:31:31,556 --> 00:31:33,808 Okulda berbatsın ama hep kendini ağırdan satıyorsun. 409 00:31:33,892 --> 00:31:34,893 Çok kibirlisin. 410 00:31:37,687 --> 00:31:40,523 Hadi ama. Duştayken bunu biraz düşün, tamam mı? 411 00:31:40,607 --> 00:31:42,734 Başka işim olmadığından mı soruyorum sence? 412 00:31:42,817 --> 00:31:43,651 Kahretsin. 413 00:31:52,827 --> 00:31:54,871 İKİNCİ EL MOTOSİKLETLER 414 00:31:56,497 --> 00:31:57,790 Düşündün mü? 415 00:31:58,041 --> 00:31:59,083 Koç. 416 00:32:00,543 --> 00:32:03,504 Çalıntı motosikletini gerçekten ikinci elcilerde bulacağını mı sanıyorsun? 417 00:32:04,172 --> 00:32:06,132 -Öyle görünüyor. -Ne? 418 00:32:06,215 --> 00:32:07,550 Gördün mü? Bu benimki. 419 00:32:07,634 --> 00:32:08,801 Aynı yerde göçük 420 00:32:09,928 --> 00:32:10,762 ve çizik var. 421 00:32:11,971 --> 00:32:13,932 Cesur bir hareket. Bu şehirde satışa çıkarmış. 422 00:32:14,015 --> 00:32:15,391 ALIŞVERİŞ POSTANENİN ÖNÜNDE 423 00:32:15,975 --> 00:32:17,018 Koç. 424 00:32:19,187 --> 00:32:20,313 Motorunu kullanabilir miyim? 425 00:32:20,396 --> 00:32:22,231 Tabii. Tamam. 426 00:32:40,333 --> 00:32:43,169 Motosikletimi 300.000 won'a sattım. İndirim yapar mısın? 427 00:32:44,045 --> 00:32:46,589 Pazarlık yok. Bunu isteyen çok alıcı var. 428 00:32:50,468 --> 00:32:51,302 İşte. 429 00:32:55,139 --> 00:32:57,100 Zincir sende kalabilir. Dikkatli sür. 430 00:32:58,184 --> 00:32:59,060 Teşekkürler. 431 00:33:08,611 --> 00:33:09,529 Alo? 432 00:33:09,612 --> 00:33:13,032 Alo, öğrenci yurduyla mı görüşüyorum? Bugün sizi aramıştım. 433 00:33:16,035 --> 00:33:18,204 Yaklaşık 20 dakika sürecek. 434 00:33:19,497 --> 00:33:20,331 Evet, biliyorum. 435 00:33:20,957 --> 00:33:22,500 -Ne? -Tamam, orada görüşürüz. 436 00:33:22,583 --> 00:33:25,545 -Hırsız bu mu? -Tamam, teşekkürler. 437 00:33:30,258 --> 00:33:33,094 Hey, dur orada. Nereye gittiğini sanıyorsun? 438 00:33:34,637 --> 00:33:35,471 İn aşağı. 439 00:33:36,347 --> 00:33:37,223 İn. 440 00:33:37,306 --> 00:33:39,100 Ne cins bir adam bu. 441 00:33:41,602 --> 00:33:43,604 Delirdin mi? Çekil yolumdan. 442 00:33:44,105 --> 00:33:46,149 -Yoksa polisi ararım. -Bu benim motosikletim. 443 00:33:46,232 --> 00:33:48,943 Bagajı aç. Üstünde kurukafa etiketi var. 444 00:33:58,745 --> 00:34:01,497 Bunu az önce para verip aldım, yani artık benim. 445 00:34:01,581 --> 00:34:05,168 Bunu çalmışlardı. Yani çalıntı mal simsarı heriflerdensin. 446 00:34:06,169 --> 00:34:07,128 Ya da simsar kız. 447 00:34:08,087 --> 00:34:10,048 Ne saçmalık ama. 448 00:34:10,131 --> 00:34:12,717 Bak, bunu kendi paramla aldım. Yani benim. 449 00:34:12,800 --> 00:34:14,927 İşine gelmiyorsa git hırsızı yakala. 450 00:34:15,553 --> 00:34:17,972 -Paramı geri alırsan motor senin. -Laftan anlamıyorsun demek. 451 00:34:18,056 --> 00:34:20,141 Polisi arayalım o zaman. 452 00:34:21,642 --> 00:34:23,061 Lütfen motosikleti çekin! 453 00:34:24,604 --> 00:34:25,772 Kahretsin. 454 00:34:26,355 --> 00:34:27,607 Burada bekle. 455 00:34:33,071 --> 00:34:34,739 Ne? Neden çalışmıyor? 456 00:34:39,827 --> 00:34:41,120 Kahretsin. 457 00:34:49,420 --> 00:34:53,174 CHUNGMA ÖĞRENCİ YURDU 458 00:34:59,138 --> 00:35:01,057 Artık burada kalacaksın demek. 459 00:35:01,974 --> 00:35:03,267 Valizin bu kadar mı? 460 00:35:03,351 --> 00:35:05,186 Kalanı Busan'dan gelecek. 461 00:35:05,269 --> 00:35:06,104 Busan'dan mı? 462 00:35:06,187 --> 00:35:07,563 Evet, nakil oluyorum. 463 00:35:07,647 --> 00:35:08,648 Nakil mi? 464 00:35:09,524 --> 00:35:12,276 Üniversitede okuyorsun sanmıştım. Lise öğrencisi kabul etmiyorum. 465 00:35:14,612 --> 00:35:15,655 Yani… 466 00:35:15,738 --> 00:35:17,240 Üniversiteye nakil oluyorum. 467 00:35:19,742 --> 00:35:20,576 Evet. 468 00:35:21,119 --> 00:35:22,829 Ben bir lise öğrencisiyim. 469 00:35:24,705 --> 00:35:27,667 Çok sessiz olacağım, söz veriyorum. Kimse burada olduğumu bilmeyecek. 470 00:35:27,750 --> 00:35:29,168 Sadece uyuyacağım. 471 00:35:29,252 --> 00:35:31,838 Lütfen kalmama izin verin. Lütfen? 472 00:35:38,636 --> 00:35:40,263 Hey, yavaşla. İşte burası. 473 00:35:43,599 --> 00:35:45,601 CHUNGMA ÖĞRENCİ YURDU 474 00:35:52,775 --> 00:35:53,943 Ne yapıyorsunuz? 475 00:35:56,988 --> 00:35:59,615 Çalıp sattığınız motosikleti tekrar mı çalıyorsunuz? 476 00:35:59,699 --> 00:36:01,325 Çok yaratıcısınız piç kuruları. 477 00:36:04,245 --> 00:36:05,204 Kahretsin! 478 00:36:25,349 --> 00:36:26,392 Seni serseri! 479 00:36:35,151 --> 00:36:36,235 Dur! 480 00:36:41,866 --> 00:36:43,868 Motorumu satıp kazandığın parayı ver. 481 00:36:43,951 --> 00:36:45,161 Para bende değil. 482 00:36:47,538 --> 00:36:48,456 Bende değil dedim! 483 00:36:50,499 --> 00:36:51,918 -Şimdi. -Tamam. Vereceğim. 484 00:37:31,332 --> 00:37:32,208 Tanrım. 485 00:37:48,808 --> 00:37:50,726 "Cankurtaran" deyimini biliyor musun? 486 00:37:51,310 --> 00:37:53,062 Kurtaran benim, can da senin. 487 00:37:55,856 --> 00:37:57,525 Ödeştik diyelim. 488 00:37:57,608 --> 00:38:01,696 Motosikleti kendi paramla aldım, senin de hayatını kurtardım. 489 00:38:02,697 --> 00:38:04,907 Beni kurtardığın için sağ ol ama… 490 00:38:04,991 --> 00:38:06,784 Anlaşmadan kârlı çıkan sensin. 491 00:38:06,867 --> 00:38:08,744 Kurulan bakalım. Hava soğuk. 492 00:38:29,765 --> 00:38:31,684 YONGTAN LİSESİ 493 00:38:31,767 --> 00:38:35,771 HOŞ GELDİNİZ YONGTAN LİSESİ BİRİNCİ SINIF ÖĞRENCİLERİ 494 00:38:35,855 --> 00:38:38,858 CHUNGMA ÖĞRENCİ YURDU 495 00:38:56,500 --> 00:38:58,961 İlk defa kardeşimin okuluna gidiyorum. 496 00:39:01,422 --> 00:39:03,507 Onun katiliyle aynı okula gideceğim. 497 00:40:18,332 --> 00:40:19,208 Yine mi sen? 498 00:40:20,084 --> 00:40:21,085 Hey, sen… 499 00:40:21,585 --> 00:40:23,045 Birinin devrilmesine sebep oldun. 500 00:40:24,755 --> 00:40:25,714 Yaralandın mı? 501 00:40:27,925 --> 00:40:29,260 Yaralansam kalkabilir miydim? 502 00:40:29,927 --> 00:40:31,429 JI SOOHEON 503 00:40:35,558 --> 00:40:37,726 Berbat kokuyorum. Ne yapsam? 504 00:40:39,979 --> 00:40:41,313 Yaralanmadım, yoluna devam et. 505 00:40:41,397 --> 00:40:43,023 Beni okulda görürsen şaşırma. 506 00:40:43,107 --> 00:40:44,650 Bugün nakil öğrencisi olarak ilk günüm. 507 00:40:50,114 --> 00:40:51,031 Gidebilirsin dedim. 508 00:41:13,554 --> 00:41:14,722 Dökmeye devam et. 509 00:41:25,274 --> 00:41:26,442 Dostum, leke çıkmıyor. 510 00:41:34,700 --> 00:41:35,784 -Hey. -Ne var? 511 00:41:40,539 --> 00:41:41,415 Ne? 512 00:42:03,646 --> 00:42:05,898 JI SOOHEON 513 00:42:20,454 --> 00:42:22,706 ARABA YIKAMA YONGTAN ARABA TAMİRİ 514 00:42:32,007 --> 00:42:33,842 Neden buraya park ediyorsun… 515 00:42:44,270 --> 00:42:45,312 Hey, ne yapıyorsun? 516 00:42:46,438 --> 00:42:47,565 Burası park yeri değil. 517 00:42:47,648 --> 00:42:49,191 Pardon? Ama… 518 00:42:49,275 --> 00:42:50,651 O…Yani… 519 00:42:50,734 --> 00:42:52,695 O da buraya park etti… 520 00:42:55,155 --> 00:42:56,991 -Sooheon'un kız arkadaşı mısın? -Ne? 521 00:42:57,074 --> 00:42:59,451 Birbirinizin kıyafetlerini giyiyorsanız çok yakın olmalısınız. 522 00:42:59,952 --> 00:43:01,036 Tamam! 523 00:43:01,161 --> 00:43:02,329 Bir saniye… 524 00:43:16,677 --> 00:43:18,637 Hey, şuna bak. 525 00:43:19,638 --> 00:43:21,640 O da ne? Erkek üniforması giymiş. 526 00:43:22,224 --> 00:43:24,310 Sanırım yeni. Deli herhâlde. 527 00:43:27,062 --> 00:43:29,231 Baksana! Ji Sooheon'un yaka kartı. 528 00:43:30,274 --> 00:43:31,317 Bu büyük haber, değil mi? 529 00:43:32,109 --> 00:43:34,612 -Kook Jihyun'a ne olacak? -Güzel soru. 530 00:43:34,695 --> 00:43:38,157 Pardon, poligon ne tarafta? 531 00:43:43,037 --> 00:43:44,413 Bu taraftan gidebilirsin. 532 00:43:44,955 --> 00:43:46,123 Veya şu taraftan. 533 00:43:58,427 --> 00:44:01,388 Ne? Arsızın biri Sooheon'un üniformasını mı giymiş? 534 00:44:01,972 --> 00:44:03,599 Sanırım yeni nakil oldu. 535 00:44:03,682 --> 00:44:05,893 Son sınıfta mı nakil olmuş? 536 00:44:06,518 --> 00:44:08,520 Sorun bu değil. 537 00:44:08,604 --> 00:44:11,106 Sorun Sooheon'un üniformasını giymesi. 538 00:44:12,691 --> 00:44:13,817 Neymiş bu arsızın adı? 539 00:44:14,735 --> 00:44:18,405 Sooheon'un yaka kartını takıyordu, o yüzden ismini seçemedim. 540 00:44:19,907 --> 00:44:20,908 Dur bakalım. 541 00:44:22,326 --> 00:44:24,703 Daha yeni nakil olduysa… 542 00:44:25,996 --> 00:44:27,539 Sooheon'la ne ara yakınlaşmış olabilir? 543 00:44:36,173 --> 00:44:37,216 Chanmi! 544 00:44:37,299 --> 00:44:39,176 Seni takıma almam zor oldu, 545 00:44:39,259 --> 00:44:41,095 o yüzden mezun olana kadar 546 00:44:41,178 --> 00:44:43,347 -derslerine ve atletizme odaklan. -Peki koç. 547 00:44:43,430 --> 00:44:44,598 -Kaptan? -Buyurun? 548 00:44:44,682 --> 00:44:45,641 Alışmasına yardım et. 549 00:44:45,724 --> 00:44:46,725 SEO DAYEON 550 00:44:46,809 --> 00:44:48,644 -Önce onu ofise götür. -Evet efendim. 551 00:44:49,144 --> 00:44:50,270 Gidelim. 552 00:44:59,488 --> 00:45:01,281 Chanmi, atışta iyi misin? 553 00:45:01,365 --> 00:45:02,700 Evet, fena sayılmam. 554 00:45:02,783 --> 00:45:04,993 Hadi ama. Sporcuysan iyisin demek. 555 00:45:05,786 --> 00:45:07,746 Askerdeyken topçuydum. 556 00:45:07,830 --> 00:45:10,749 Hiç K9 diye bir şey duydun mu? 155 mm kundağı motorlu obüs? 557 00:45:13,919 --> 00:45:15,838 Komik gelmedi sanırım. 558 00:45:19,800 --> 00:45:21,635 Herkes sussun. 559 00:45:23,470 --> 00:45:25,597 -Hey, bu o. -Evet. 560 00:45:25,681 --> 00:45:27,975 Dikkat. Selam verin. 561 00:45:28,058 --> 00:45:29,935 -Günaydın. -Günaydın. 562 00:45:30,018 --> 00:45:31,270 Bir nakil öğrencimiz var. 563 00:45:31,353 --> 00:45:33,605 Gördüğünüz gibi, Chanmi bir sporcu öğrenci. 564 00:45:33,689 --> 00:45:34,732 Ona iyi davranın. 565 00:45:34,815 --> 00:45:35,774 -Başüstüne. -Başüstüne. 566 00:45:35,858 --> 00:45:36,734 Chanmi, merhaba de. 567 00:45:37,901 --> 00:45:39,653 Ben Ok Chanmi. 568 00:45:40,195 --> 00:45:41,613 Atış takımındayım, 569 00:45:45,200 --> 00:45:46,452 Busan'dan geliyorum. 570 00:45:47,035 --> 00:45:50,372 Seul'deki hayatı pek bilmiyorum, umarım bana anlayış gösterirsiniz. 571 00:45:50,456 --> 00:45:51,874 Tanıştığımıza memnun oldum. 572 00:45:53,584 --> 00:45:56,503 Tamam Chanmi. Boş sıraya geç. 573 00:45:58,338 --> 00:45:59,214 Güzel haberlerim var. 574 00:45:59,298 --> 00:46:02,509 Sömestir tatilinde sevgili Kook Jihyun ulusal kompozisyon yarışmasını kazandı. 575 00:46:02,593 --> 00:46:03,677 Bir alkış alalım. 576 00:46:07,014 --> 00:46:09,558 Sooheon. Üniformana ne oldu? Sattın mı? 577 00:46:10,142 --> 00:46:11,643 Ortalığı karıştırmak hoşuna mı gidiyor? 578 00:46:12,227 --> 00:46:13,979 Son sınıf öğrencisine uygun davranmalısın. 579 00:46:14,062 --> 00:46:15,022 Üniforman nerede? 580 00:46:15,105 --> 00:46:17,649 -Şey… -Sooheon'un üniforması burada. 581 00:46:17,733 --> 00:46:19,193 -Ne? -Neler oluyor? 582 00:46:20,569 --> 00:46:21,862 -Ne? -Niye… 583 00:46:22,196 --> 00:46:24,740 Ne diye… Niye senin üniforman… 584 00:46:30,579 --> 00:46:32,748 -Sandığınız gibi değil. -Seni yaramaz çocuk! 585 00:46:32,956 --> 00:46:35,292 -Ne diyorsunuz? -Şimdiden mi? 586 00:46:39,254 --> 00:46:40,297 Sessiz olun… 587 00:46:40,798 --> 00:46:42,049 Sakin olun. 588 00:47:06,323 --> 00:47:07,449 Hoş geldiniz. 589 00:47:07,533 --> 00:47:08,742 Merhaba Müdür Bey. 590 00:47:09,326 --> 00:47:12,037 Hoş geldin Jaebum. Seni tekrar gördüğüme sevindim. 591 00:47:13,413 --> 00:47:14,748 -Merhaba. -Pekâlâ. 592 00:47:14,832 --> 00:47:16,083 Hadi içeri geçelim. 593 00:47:16,750 --> 00:47:17,960 Jaebum'un rehber öğretmeniyim. 594 00:47:26,093 --> 00:47:29,638 Jaebum'un son yılını tekrarlaması gibi zor bir karar verdiğiniz için, 595 00:47:30,389 --> 00:47:32,766 ona destek olmak için elimizden geleni yapacağız. 596 00:47:33,684 --> 00:47:36,520 Doğrudan ABD'de bir üniversiteye gitmesini umuyordum. 597 00:47:36,603 --> 00:47:38,146 Ama doktorlar bunu tavsiye etti. 598 00:47:38,772 --> 00:47:41,316 Kazadan önce gittiği okula dönerse 599 00:47:41,400 --> 00:47:44,111 hafızasını geri kazanabilirmiş. Sanırım onlara güvenmeliyiz. 600 00:47:45,112 --> 00:47:46,655 Jaebum da geri dönmeyi kabul etti. 601 00:47:46,738 --> 00:47:48,657 Osung'un ona yardım etmesi gerekecek. 602 00:47:48,740 --> 00:47:49,575 Evet. 603 00:47:50,492 --> 00:47:53,495 Jaebum'u uzun zamandır yakından tanıyorum, endişeye gerek yok. 604 00:47:53,996 --> 00:47:56,248 Zorluk çekmemesi için 605 00:47:56,331 --> 00:47:57,916 okulda Jaebum'a yardımcı olacağım. 606 00:47:58,000 --> 00:47:59,877 Pekâlâ Osung. Sana güveniyorum. 607 00:48:00,460 --> 00:48:02,713 Jaebum, Osung'un yardım edemeyeceği bir şey olursa 608 00:48:02,796 --> 00:48:05,757 bana haber ver, tamam mı? 609 00:48:09,219 --> 00:48:12,514 Geçen yıl mezun olmam gerekiyordu ama son sınıfa geri döndüm. 610 00:48:12,598 --> 00:48:14,308 Beni akranlarınızdan biri gibi düşünün. 611 00:48:14,391 --> 00:48:15,934 Umarım beni büyüğünüz olarak değil, 612 00:48:16,018 --> 00:48:17,936 sınıf arkadaşınız olarak görürsünüz. 613 00:48:18,520 --> 00:48:19,605 Tanıştığımıza memnun oldum. 614 00:48:25,986 --> 00:48:28,071 Pekâlâ. Yoklama alalım mı? 615 00:48:28,155 --> 00:48:29,907 -Kang Younghoon. -Buradayım. 616 00:48:29,990 --> 00:48:31,533 -Gi Osung! -Buradayım. 617 00:48:31,617 --> 00:48:33,243 Pekâlâ. Kim Seojun. 618 00:48:34,661 --> 00:48:36,204 -Kim Seojun? -Buradayım. 619 00:48:37,205 --> 00:48:38,707 -Kim Eunyoung. -Burada. 620 00:48:38,790 --> 00:48:40,334 -Park Eunhye. -Burada. 621 00:48:40,417 --> 00:48:42,002 Tamam. Park Jimin. 622 00:48:42,711 --> 00:48:43,879 Buradasın. 623 00:48:44,546 --> 00:48:45,839 Jiwon da burada. 624 00:48:46,048 --> 00:48:47,049 Bang Jinwon! 625 00:48:47,132 --> 00:48:48,300 -Buradayım. -Güzel. 626 00:49:03,357 --> 00:49:05,525 Chankyu son sınıfa geçemedi. 627 00:49:06,818 --> 00:49:07,986 Hayatta olsaydı 628 00:49:08,695 --> 00:49:13,033 hâlâ Park Wonseok olarak bu koridorda yürüyor olurdu. 629 00:49:30,175 --> 00:49:31,551 Seni korkutmak istememiştim. 630 00:49:31,635 --> 00:49:32,803 Korkmaya niyetim yoktu. 631 00:49:32,886 --> 00:49:33,762 Gidelim. 632 00:49:36,223 --> 00:49:38,016 Yani üniversiteye gitmeyecek misin? 633 00:49:38,100 --> 00:49:39,893 Deniz kuvvetlerinin sınavına gireceğim. 634 00:49:39,977 --> 00:49:41,395 Asker demek, anladım. 635 00:49:41,478 --> 00:49:43,772 Kabul edilirsen üniversite için bir rakibim daha azalır. 636 00:49:45,774 --> 00:49:46,858 Baksana, acaba… 637 00:49:46,942 --> 00:49:47,818 Evet? 638 00:49:48,402 --> 00:49:50,487 Park Wonseok'u tanıyor muydun? 639 00:49:50,570 --> 00:49:52,280 Şimdiden Wonseok'un ölümünü duydun demek. 640 00:49:54,032 --> 00:49:56,326 Yakınları şok olmuş olmalı. 641 00:49:56,410 --> 00:49:58,870 Wonseok'a yakın olan biri varsa o da Hong Ajung'dur. 642 00:49:59,705 --> 00:50:00,956 O ikisi sevgiliydi. 643 00:50:09,381 --> 00:50:12,426 Vay canına, ünlülere benziyor. 644 00:50:12,509 --> 00:50:14,011 Çok güzel. 645 00:50:15,178 --> 00:50:16,346 Mutlu oldun mu? 646 00:50:16,430 --> 00:50:17,347 Adı ne? 647 00:50:18,432 --> 00:50:19,307 Hong Ajung. 648 00:50:20,517 --> 00:50:22,436 Bu yıl benim sınıfımda. 649 00:50:22,519 --> 00:50:23,687 Ama bugün okula gelmedi. 650 00:50:23,770 --> 00:50:25,731 Numarasını alabilir miyim? 651 00:50:25,814 --> 00:50:27,649 "Numarasını" mı? Onu tanımıyorsun bile. 652 00:50:29,151 --> 00:50:30,694 İdol olmak için çalışıyor, değil mi? 653 00:50:30,777 --> 00:50:32,904 -Ona birkaç soru sormak istiyorum. -Tamam. 654 00:50:33,822 --> 00:50:35,490 Numarasını yollarım. 655 00:50:51,590 --> 00:50:53,300 Pardon. 656 00:50:53,383 --> 00:50:55,594 Nereye gidiyorsun? Ders başlamak üzere. 657 00:50:55,677 --> 00:50:57,429 Atış talimi beşinci derste başlıyor. 658 00:50:59,848 --> 00:51:01,391 -Gidiyorum. -Pekâlâ. 659 00:51:01,725 --> 00:51:04,269 -Sooheon, nereye gidiyorsun? -Erken çıkma iznim var. 660 00:51:17,449 --> 00:51:20,368 KARİYER BULMA KAMPI 661 00:51:21,078 --> 00:51:23,080 HONG AJUNG 662 00:51:28,585 --> 00:51:29,503 Alo? 663 00:51:31,338 --> 00:51:32,672 Alo? 664 00:51:32,756 --> 00:51:33,590 Alo? 665 00:51:35,884 --> 00:51:38,011 Neden insanlar arayıp konuşmaz ki? 666 00:51:42,766 --> 00:51:44,392 HONG AJUNG 667 00:51:48,605 --> 00:51:49,731 Ne oluyor ya? 668 00:51:50,982 --> 00:51:51,858 Nasıl yani… 669 00:51:52,609 --> 00:51:54,861 Hong Ajung'un telefonu niye onda? 670 00:52:51,459 --> 00:52:54,462 WOOSUNG HASTANESİ 671 00:52:54,546 --> 00:52:55,964 Hastane mi? 672 00:53:36,087 --> 00:53:37,255 Bay Ji Sooheon? 673 00:53:38,173 --> 00:53:39,257 İyi günler. 674 00:53:39,382 --> 00:53:42,135 Okulunu aramakla tehdit edince sonunda geldin demek. 675 00:53:43,803 --> 00:53:46,097 Muayenehane yerine burada konuşsak olur mu? 676 00:53:46,681 --> 00:53:47,599 Otursana. 677 00:53:56,358 --> 00:53:58,610 Hastaneden çıktığında herhangi bir ağrın oldu mu? 678 00:53:59,736 --> 00:54:00,904 İyiyim. 679 00:54:00,987 --> 00:54:03,156 Gerçi bir kere biraz baş ağrım oldu. 680 00:54:03,240 --> 00:54:05,742 Gelip sonuçları duymaktan korktun mu? 681 00:54:08,453 --> 00:54:09,621 Bay Ji. 682 00:54:10,705 --> 00:54:13,875 Velin olmadığı için doğrudan sana söylemem gerekecek. 683 00:54:15,752 --> 00:54:18,088 Aniden bayılmanın sebebi… 684 00:54:20,548 --> 00:54:22,384 …beynindeki tümör. 685 00:54:28,682 --> 00:54:29,641 Beyin… 686 00:54:31,559 --> 00:54:33,061 …tümörü mü? 687 00:54:33,478 --> 00:54:35,563 Evet, üstelik çok tehlikeli bir tümör. 688 00:54:38,650 --> 00:54:39,651 Yani… 689 00:54:41,820 --> 00:54:43,071 …ameliyat mı olmam gerek? 690 00:54:43,154 --> 00:54:44,614 Ameliyat edilemez. 691 00:54:44,698 --> 00:54:47,993 Tümörün yeri yüzünden ameliyat çok tehlikeli. 692 00:54:50,578 --> 00:54:51,496 Peki… 693 00:54:54,207 --> 00:54:55,542 …bana ne olacak? 694 00:54:56,084 --> 00:54:58,545 Şu an hiçbir şey yapamayız. 695 00:54:58,628 --> 00:55:01,631 Tümörün büyümemesini ummak zorundayız. 696 00:55:02,299 --> 00:55:03,133 Peki ben… 697 00:55:06,261 --> 00:55:07,595 …erken mi öleceğim? 698 00:55:10,724 --> 00:55:11,683 Doktor. 699 00:55:12,267 --> 00:55:13,727 Lütfen bana gerçeği söyleyin. 700 00:55:15,812 --> 00:55:17,605 Ne kadar ömrüm var? 701 00:55:19,441 --> 00:55:20,317 Altı ay. 702 00:55:20,900 --> 00:55:22,819 Ya da bir yıla kadar. 703 00:55:23,987 --> 00:55:26,656 Şu durumda daha uzun yaşayabilirsin. 704 00:57:09,092 --> 00:57:10,552 -Chanmi. -Evet? 705 00:57:10,635 --> 00:57:13,721 Sooheon'un bir sıkıntısı mı var? Ortalıkta yok. 706 00:57:17,517 --> 00:57:19,227 Hiçbir fikrim yok. 707 00:57:20,061 --> 00:57:22,063 -Gitmem gerek. -Tamam. 708 00:58:30,882 --> 00:58:33,885 TEHLİKE, BİLİM ODASI GEÇİCİ OLARAK KAPALI, GİRMEYİN. 709 00:59:15,134 --> 00:59:18,388 Tabii ki. Ben hep ağabeyin olacağım. 710 00:59:19,430 --> 00:59:20,390 Tamam! 711 00:59:21,849 --> 00:59:22,892 Ağabey. 712 00:59:23,560 --> 00:59:25,270 Ağabey. 713 00:59:25,353 --> 00:59:27,981 Ağabey! 714 00:59:28,064 --> 00:59:29,065 Mutlu oldun mu? 715 00:59:30,191 --> 00:59:32,860 Sömestir tatili yarın başlıyor, pazar günü Busan'a gideceğim. 716 00:59:32,944 --> 00:59:34,571 Sana bir şey söylemem lazım. 717 00:59:34,654 --> 00:59:35,863 Öyle mi? 718 00:59:36,906 --> 00:59:38,032 Ne oldu? 719 00:59:39,492 --> 00:59:40,493 Yüz yüze anlatırım. 720 00:59:41,452 --> 00:59:42,495 Ne oldu? 721 00:59:43,162 --> 00:59:44,497 Beni merakta mı bırakacaksın? 722 00:59:45,081 --> 00:59:46,207 Bir ipucu ver. 723 00:59:46,499 --> 00:59:47,917 -Hadi. -Ne? 724 00:59:53,214 --> 00:59:55,633 Bekle bir saniye. 725 01:00:02,015 --> 01:00:02,890 Seni korkuttum mu? 726 01:00:05,476 --> 01:00:07,937 İsteyerek olmadı. Üzgünüm. 727 01:00:08,021 --> 01:00:10,064 Hayır, sorun değil. 728 01:00:10,148 --> 01:00:11,608 Burada ne işin var? 729 01:00:13,318 --> 01:00:14,444 Bilirsin işte… 730 01:00:16,571 --> 01:00:18,072 -Ya sen? -Şey… 731 01:00:20,074 --> 01:00:22,243 Birden burası aklıma geldi ve uğradım. 732 01:00:24,078 --> 01:00:25,079 Tatilden önce… 733 01:00:26,539 --> 01:00:28,791 Bir çocuk burada intihar etti. 734 01:00:30,460 --> 01:00:31,502 Aşağı atladı. 735 01:00:33,630 --> 01:00:34,922 Onunla aynı sınıftaydım. 736 01:00:37,800 --> 01:00:38,718 Sana… 737 01:00:41,888 --> 01:00:43,431 …burayı ne hatırlattı? 738 01:00:43,514 --> 01:00:45,350 Bugün onu düşündüm. 739 01:00:45,850 --> 01:00:48,144 Yakın olmadığımız hâlde. 740 01:00:50,271 --> 01:00:51,272 Park Wonseok'un… 741 01:00:54,984 --> 01:00:56,527 …düştüğünü gördüm 742 01:00:58,363 --> 01:00:59,906 ve polisi aradım. 743 01:01:54,252 --> 01:01:56,254 Alt yazı çevirmeni: Ezgi Evrim Özkol